Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,644 --> 00:00:09,021
Gostas de homens, ou de mulheres?
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,387
Homens.
3
00:00:13,138 --> 00:00:17,684
- �s um homem, ou uma mulher?
- Sou um sem�foro, amor.
4
00:00:17,851 --> 00:00:21,104
- Preciso de uma resposta.
- Sou uma mulher.
5
00:00:21,271 --> 00:00:23,899
- Foste operada?
- Operada ao qu�?
6
00:00:24,066 --> 00:00:26,860
- Aos genitais.
- � passarinha? N�o.
7
00:00:27,027 --> 00:00:29,863
- Tens doen�as mentais?
- N�o.
8
00:00:30,030 --> 00:00:33,533
- H� casos disso na tua fam�lia?
- Ouve, linda.
9
00:00:33,700 --> 00:00:38,538
S�o perguntas muito pessoais.
Mas que eu saiba, n�o.
10
00:00:38,705 --> 00:00:43,543
Onde ficas confort�vel? Com homens,
mulheres ou pessoas transg�neras?
11
00:00:43,710 --> 00:00:47,047
Com pessoas
que n�o sejam idiotas, por exemplo.
12
00:00:49,633 --> 00:00:52,636
Bem, vamos fazer uma coisa.
Vamos recome�ar.
13
00:00:54,680 --> 00:00:56,306
Diz-me tu, Cristina.
14
00:00:56,473 --> 00:00:58,892
Preferes pris�o de homens
ou de mulheres?
15
00:00:59,059 --> 00:01:02,938
- Posso mesmo escolher?
- Na verdade, n�o.
16
00:01:03,105 --> 00:01:07,234
Eu fa�o-te o teste
e depois fa�o uma recomenda��o.
17
00:01:07,401 --> 00:01:10,404
- Qual preferes?
- � de mulheres.
18
00:01:10,570 --> 00:01:13,740
Prometo que farei tudo o que puder
para conseguir isso.
19
00:01:15,909 --> 00:01:18,036
N�o pode ir para a dos homens.
20
00:01:18,203 --> 00:01:22,249
� uma mulher,
devia ficar com mulheres.
21
00:01:22,416 --> 00:01:25,585
Sabem que � perigoso para ela ir
para a dos homens.
22
00:01:25,752 --> 00:01:28,880
Est� a insinuar
que somos incompetentes?
23
00:01:29,047 --> 00:01:31,466
N�o, de forma alguma.
24
00:01:31,633 --> 00:01:35,637
O detido n�o mudou a identifica��o
e n�o fez a cirurgia.
25
00:01:35,804 --> 00:01:40,642
Legalmente, � um homem,
vai para uma pris�o de homens.
26
00:01:40,809 --> 00:01:44,312
Lamento, n�o h� nada mais
que eu possa fazer.
27
00:02:00,120 --> 00:02:02,581
Cristina, lamento.
28
00:02:11,089 --> 00:02:13,925
- Despe-te.
- Porque tenho de me despir?
29
00:02:14,092 --> 00:02:16,636
Tira a roupa, agora!
30
00:02:44,206 --> 00:02:46,041
As cuecas tamb�m.
31
00:02:55,926 --> 00:02:57,636
Levanta os bra�os.
32
00:03:02,849 --> 00:03:04,559
E o outro bra�o...
33
00:03:07,729 --> 00:03:09,564
Solta o cabelo.
34
00:03:14,903 --> 00:03:16,530
Muito bem.
35
00:03:16,696 --> 00:03:20,450
Vira-te contra a parede
e d� a volta.
36
00:03:22,077 --> 00:03:23,453
Tosse.
37
00:03:24,371 --> 00:03:29,209
- � assim que me querem ver?
- V� l�, tosse!
38
00:03:31,837 --> 00:03:33,922
J� me posso vestir?
39
00:03:36,007 --> 00:03:38,385
J� acab�mos?
40
00:03:38,552 --> 00:03:42,180
Aqui, n�o vais precisar
dessas roupas.
41
00:03:42,347 --> 00:03:45,308
Isto � o que vais usar.
42
00:03:51,606 --> 00:03:54,317
- M�quina.
- N�o me rapem o cabelo.
43
00:03:54,484 --> 00:03:57,112
- � por seguran�a.
- Por favor, n�o!
44
00:03:59,322 --> 00:04:01,867
Vou divertir-me tanto!
45
00:04:02,033 --> 00:04:05,787
- �s muito linda!
- Linda!
46
00:04:05,954 --> 00:04:07,330
Maricas!
47
00:04:11,626 --> 00:04:14,504
Vem � cela 23,
vamos divertir-nos!
48
00:04:14,671 --> 00:04:18,008
- Bicha!
- Ela � famosa!
49
00:04:19,384 --> 00:04:23,513
- Ortiz Rodr�guez, Jos� Antonio.
- Carne fresca!
50
00:04:23,680 --> 00:04:25,891
- Uma mulher!
- Entra!
51
00:04:26,057 --> 00:04:29,394
Porqu� eu?
Pare�o maricas?
52
00:04:38,278 --> 00:04:42,699
- E as minhas hormonas?
- N�o precisar�s delas aqui.
53
00:05:11,853 --> 00:05:14,856
EPIS�DIO SETE
FOI MAIS OU MENOS ASSIM
54
00:05:15,023 --> 00:05:16,691
Paca!
55
00:05:16,858 --> 00:05:20,445
O que se passa? Assustaste-me.
Foi s� um pesadelo.
56
00:05:20,612 --> 00:05:23,031
- Onde estou?
- Em Val�ncia! Na minha casa!
57
00:05:23,198 --> 00:05:26,660
- Como assim, em Val�ncia?
- Na cl�nica La Paca.
58
00:05:26,826 --> 00:05:30,705
Tenho de sair daqui.
Vou morrer e ningu�m saber�.
59
00:05:30,872 --> 00:05:34,459
Como assim, ningu�m?
Passo o dia todo contigo.
60
00:05:34,626 --> 00:05:36,795
� como uma pris�o. A Valeria?
61
00:05:36,962 --> 00:05:41,883
A Valeria est� em Madrid.
Volta � noite.
62
00:05:42,050 --> 00:05:44,803
- O que fazes?
- Deixa-me em paz.
63
00:05:44,970 --> 00:05:48,556
N�o podes tomar isso
quando te apetece!
64
00:05:48,723 --> 00:05:51,017
- Cala-te!
- Calo-me n�o!
65
00:05:51,184 --> 00:05:55,063
Tens de ter controlo,
com os medicamentos!
66
00:05:55,230 --> 00:05:57,190
- Deixa-me!
- �s irritante!
67
00:05:57,357 --> 00:06:00,610
Vou ligar � Valeria.
Ligaram-me da televis�o,
68
00:06:00,777 --> 00:06:03,822
para um exclusivo.
Temos de publicar j�.
69
00:06:03,989 --> 00:06:06,449
L� est� ela outra vez.
70
00:06:06,616 --> 00:06:09,452
De cada vez que te ligam,
ficas louca!
71
00:06:09,619 --> 00:06:13,623
N�o h� quem te aguente, Cristina!
Eu desisto.
72
00:06:13,790 --> 00:06:17,252
Vai para Madrid,
apanha sol como a Cybele.
73
00:06:17,419 --> 00:06:18,878
Idiota.
74
00:06:30,473 --> 00:06:33,309
N�o tinhas de me vir buscar,
ia de t�xi.
75
00:06:33,476 --> 00:06:36,021
Porque irias gastar dinheiro?
76
00:06:36,187 --> 00:06:39,524
Pagam-me pelos artigos,
� a Vanity Fair.
77
00:06:39,691 --> 00:06:42,402
Eu sei querida. Queria muito ver-te.
78
00:06:42,819 --> 00:06:45,780
- Como est� o Miguel?
- Bem, muito ocupado.
79
00:06:55,623 --> 00:06:59,127
Vamos falar um bocadinho?
Como foi em Madrid?
80
00:07:00,253 --> 00:07:02,589
Na verdade, n�o correu muito bem.
81
00:07:02,756 --> 00:07:06,009
E as reuni�es com as editoras?
82
00:07:06,176 --> 00:07:08,928
Dizem que o livro � bom,
interessante.
83
00:07:09,095 --> 00:07:12,557
- E?
- S�o as mem�rias da La Veneno.
84
00:07:12,724 --> 00:07:15,810
- E qual � o mal?
- Ela � pol�mica.
85
00:07:15,977 --> 00:07:20,398
O Mario Conde tamb�m
e h� livros sobre ele.
86
00:07:20,565 --> 00:07:25,111
Sim, mas ele n�o � uma prostituta
transg�nero analfabeta.
87
00:07:26,613 --> 00:07:29,574
Sim, querida. N�o pensei nisso.
88
00:07:31,576 --> 00:07:36,456
A Cristina � vista como vulgar
e mentirosa.
89
00:07:38,124 --> 00:07:40,835
O que vais fazer?
90
00:07:41,002 --> 00:07:44,297
- N�o sei, mam�.
- Querida...
91
00:07:46,424 --> 00:07:50,095
Porque n�o vais a Sevilha
e escreves artigos?
92
00:07:50,261 --> 00:07:52,430
O livro � maravilhoso.
93
00:07:52,597 --> 00:07:55,433
Ser� publicado, na melhor altura.
94
00:07:55,600 --> 00:07:57,435
N�o te apresses, meu amor.
95
00:08:22,836 --> 00:08:25,505
O que fa�o, Cristina?
96
00:08:26,005 --> 00:08:29,634
N�o me olhes assim,
porque n�o ajuda nada.
97
00:09:37,035 --> 00:09:41,664
OL�, BLANCA. ESTOU DESESPERADA.
PODEMOS FALAR?
98
00:09:46,836 --> 00:09:51,049
OL� BLANCA, � A VALERIA.
N�O ENCONTRO EDITORA.
99
00:09:51,216 --> 00:09:54,594
N�O SEI O QUE FAZER. PODES AJUDAR?
100
00:09:58,890 --> 00:10:05,563
OL� BLANCA, O LIVRO EST� ACABADO,
PODEMOS FALAR? ESTOU EM VAL�NCIA.
101
00:10:09,234 --> 00:10:13,947
- Martin e Sergio.
- Luis Fernando e Carlos Jos�.
102
00:10:14,113 --> 00:10:15,990
Aimar e Coldo.
103
00:10:16,157 --> 00:10:18,785
Fernando e Roberto.
104
00:10:18,952 --> 00:10:21,037
Jos� Antonio e Alberto.
105
00:10:21,204 --> 00:10:23,581
- Luis e Pedro.
- Ricardo.
106
00:10:42,850 --> 00:10:44,936
Agora, antes do almo�o,
107
00:10:46,521 --> 00:10:52,110
vais � cela do Chucho
e fazes o servi�o completo,
108
00:10:52,277 --> 00:10:56,114
assim, pagas os cigarros
que me deves.
109
00:10:56,281 --> 00:10:59,284
Os cigarros s� chegam para sexo oral.
110
00:10:59,450 --> 00:11:01,369
N�o sou est�pida.
111
00:11:04,247 --> 00:11:07,292
- N�o te armes em esperta.
- Larga-me.
112
00:12:05,016 --> 00:12:07,894
O que se passa, linda?
N�o te tapes.
113
00:12:08,061 --> 00:12:11,773
Estou a falar contigo.
Onde vais t�o r�pido?
114
00:12:14,275 --> 00:12:16,027
N�o corras!
115
00:12:16,194 --> 00:12:19,364
Faz o teu trabalho.
Ainda me encontras morta.
116
00:12:19,530 --> 00:12:24,369
Eu fa�o-o, como os outros.
Deixa-te de paranoias, Jos� Antonio.
117
00:12:55,566 --> 00:12:57,318
Vais servir-me, ou n�o?
118
00:12:57,485 --> 00:13:02,657
Calma, mano. Vou servir-te
nos pr�ximos seis anos.
119
00:13:06,953 --> 00:13:08,704
Precisas de lume, amor?
120
00:13:15,711 --> 00:13:19,757
- Que raios queres?
- Nada. S� me quero apresentar.
121
00:13:19,924 --> 00:13:23,511
Chamo-me Juan,
chamam-me Juanillo.
122
00:13:23,678 --> 00:13:25,388
�s cigana?
123
00:13:36,524 --> 00:13:40,653
- Se queres que seja, sim.
- Pareces cigana.
124
00:13:43,030 --> 00:13:46,325
- Porqu� cigana?
- A tua aura.
125
00:13:48,202 --> 00:13:50,705
- E tu, �s novo?
- Quem me dera.
126
00:13:50,872 --> 00:13:54,709
- J� aqui estive muitas vezes.
- �s um puto mimado?
127
00:13:54,876 --> 00:13:59,005
- Como � que sabes?
- P�em-te logo na cozinha...
128
00:13:59,172 --> 00:14:01,007
N�o fazem isso a toda a gente.
129
00:14:01,174 --> 00:14:05,011
- Tens aqui amigos?
- Que esperta.
130
00:14:05,386 --> 00:14:08,055
- Sabes muito.
- Faz-se o que se pode.
131
00:14:08,222 --> 00:14:11,934
Poderia uma flor como tu,
andar com um cigano como eu?
132
00:14:22,737 --> 00:14:24,113
Paca!
133
00:14:26,407 --> 00:14:28,201
- Aqui est�s!
- Viram-na?
134
00:14:28,367 --> 00:14:32,955
N�o. A puta desapareceu h� tr�s dias.
135
00:14:33,122 --> 00:14:38,085
Uma noite, pareceu-me normal,
mas tr�s dias j� � muito tempo.
136
00:14:38,252 --> 00:14:40,421
E sabe que vai ao programa
de televis�o.
137
00:14:40,588 --> 00:14:42,340
Devias ter-me ligado mais cedo.
138
00:14:42,507 --> 00:14:46,135
J� tens tanta coisa com que lidar.
139
00:14:46,302 --> 00:14:49,889
- Anda. Vamos.
- Ela est� a enervar-me!
140
00:14:51,057 --> 00:14:54,644
J� n�o posso mais, Valeria.
N�o sei como ajud�-la.
141
00:14:54,810 --> 00:14:57,855
Ol�. Hospital La Fe, por favor.
142
00:14:58,022 --> 00:15:01,776
S�o corajosas
agora que estou sozinha.
143
00:15:03,694 --> 00:15:08,407
- Vou-me embora!
- Vai, puta!
144
00:15:08,574 --> 00:15:10,785
Obrigada por nos trazer.
145
00:15:10,952 --> 00:15:13,204
Saio de uma, meto-me noutra.
146
00:15:13,371 --> 00:15:16,707
Um dia destes, deixo-a pendurada.
147
00:15:16,874 --> 00:15:18,417
Onde se ter� metido?
148
00:15:18,584 --> 00:15:23,005
N�o sei quantas mais aguento.
Estou a ficar farta.
149
00:15:23,172 --> 00:15:28,052
Sabes o que aconteceu? Foi a um
cinema de adultos com quatro tipos.
150
00:15:28,219 --> 00:15:31,722
Chegou com o vestido
cheio de s�men,
151
00:15:31,889 --> 00:15:35,059
a dizer: "Estou cansada".
152
00:15:35,226 --> 00:15:40,565
Zane! Anda c�!
Que bonita ficou!
153
00:15:40,731 --> 00:15:44,610
- Amor, como est�s?
- H� quanto tempo!
154
00:15:44,777 --> 00:15:47,488
Sabes quem �?
Lembras-te da Valeria?
155
00:15:47,655 --> 00:15:51,075
- N�o.
- Conhecemo-nos h� muito tempo.
156
00:15:51,242 --> 00:15:54,870
Espera, andavas � procura da Veneno
h� uns bons anos?
157
00:15:55,037 --> 00:15:58,249
Sim! Aqui estamos,
anos depois, � sua procura!
158
00:15:58,416 --> 00:15:59,875
Eu n�o sei
159
00:16:00,042 --> 00:16:02,295
Brittany, viste a La Veneno?
160
00:16:02,461 --> 00:16:06,257
- N�o, por aqui n�o passou.
- Deve estar com um homem.
161
00:16:06,424 --> 00:16:09,552
- Ela voltou a trabalhar?
- N�o, querida. J� n�o � puta.
162
00:16:09,719 --> 00:16:12,054
- Ela vai de gra�a.
- Que puta!
163
00:16:12,221 --> 00:16:15,099
Chega aqui b�beda
e gaba-se dos homens.
164
00:16:15,266 --> 00:16:18,853
- Est� complicada.
- A quem o dizes.
165
00:16:19,020 --> 00:16:21,147
Desapareceu h� tr�s dias.
166
00:16:21,314 --> 00:16:25,526
N�o est�, Paca,
sabes que ela aparece sempre.
167
00:16:25,693 --> 00:16:29,280
Meu Deus! Dois dias por a�, perdida.
168
00:16:29,447 --> 00:16:33,534
- Paca, que chata.
- Achas que � normal?
169
00:16:33,701 --> 00:16:36,746
Onde vai este tipo? N�o o quero aqui.
170
00:16:36,912 --> 00:16:39,874
- Namoramos!
- Conhecem-se h� dois dias!
171
00:16:40,041 --> 00:16:43,586
- Vou levar-te � televis�o.
- Televis�o? Eu n�o vou!
172
00:16:43,753 --> 00:16:47,089
- Como n�o vais?
- Est� louca.
173
00:16:47,256 --> 00:16:49,759
S� tens de dizer
que eu estou a mentir,
174
00:16:49,925 --> 00:16:53,012
e puxamos cabelo uma � outra.
Era um exclusivo!
175
00:16:53,179 --> 00:16:55,890
Eu fa�o tudo por ti,
176
00:16:56,057 --> 00:17:00,811
mas ir � televis�o dizer
que te roubei dinheiro,
177
00:17:00,978 --> 00:17:03,814
em frente a todos, n�o vou!
178
00:17:03,981 --> 00:17:06,484
- � mentira!
- Porque me procuraste?
179
00:17:06,651 --> 00:17:09,612
- Porqu�?
- Passaram dois dias!
180
00:17:09,779 --> 00:17:12,531
Este corpo tem de ser visto.
Vou-me embora!
181
00:17:12,698 --> 00:17:16,702
Vai. Est�s mais magra,
n�o podes ir a qualquer lugar.
182
00:17:16,869 --> 00:17:19,872
Nem podes falar,
com esses dentes de cavalo!
183
00:17:20,039 --> 00:17:22,291
- Tens � inveja de mim.
- Eu?
184
00:17:22,458 --> 00:17:26,253
Tiraste-me namorados,
a televis�o, Madrid.
185
00:17:26,420 --> 00:17:28,381
Sabes que mais?
Vai-te foder!
186
00:17:28,547 --> 00:17:31,425
Vai tu, puta!
187
00:17:31,592 --> 00:17:33,928
Vai com romenos,
v�o arruinar-te!
188
00:17:34,095 --> 00:17:38,766
Ela acha que me controla? A bicha!
189
00:17:38,933 --> 00:17:41,602
Ningu�m me controla,
vou para Madrid.
190
00:17:41,769 --> 00:17:45,439
- Cristina, estamos a ajudar-te.
- Para me ajudar?
191
00:17:45,606 --> 00:17:47,775
Nem o telefone me atendes!
192
00:17:47,942 --> 00:17:51,153
Lamento Cristina, � dif�cil.
193
00:17:51,320 --> 00:17:54,115
- O qu�?
- As editoras t�m medo.
194
00:17:54,281 --> 00:17:57,201
Medo tens tu,
n�o o fazes por seres louca.
195
00:17:57,368 --> 00:17:59,078
A Mar�a Pati�o f�-lo.
196
00:17:59,245 --> 00:18:03,207
Valeria, deixa-a ir se quiser!
J� chega!
197
00:18:03,374 --> 00:18:06,502
Vou a todos os programas
de televis�o.
198
00:18:06,669 --> 00:18:10,172
N�o preciso de nenhuma de voc�s.
Acham-me est�pida?
199
00:18:10,339 --> 00:18:12,341
- A conspirarem.
- O qu�?
200
00:18:12,508 --> 00:18:17,346
Sabem que mais? Fiquem aqui,
eu vou para Madrid, com ele,
201
00:18:17,513 --> 00:18:19,515
� o �nico que me percebe.
202
00:18:19,682 --> 00:18:22,601
Eu n�o volto a fazer nada por ti.
203
00:18:22,768 --> 00:18:27,106
- Vai-te lixar, maricas!
- Vai ser fodida por romenos!
204
00:18:28,607 --> 00:18:31,986
Est�s reformada?
Ou tomas-me por idiota?
205
00:18:32,153 --> 00:18:34,613
Larga-me, j� n�o trabalho.
206
00:18:34,780 --> 00:18:37,575
Prostituis-te at� que eu diga.
207
00:18:37,742 --> 00:18:40,494
- J� n�o te devo nada.
- N�o deves nada?
208
00:18:40,661 --> 00:18:44,331
Se n�o fosse por mim,
violavam-te em todos os banhos.
209
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
- Queres que isso mude?
- Nem serves para isso.
210
00:18:47,710 --> 00:18:49,920
Ai n�o? Porqu�?
211
00:18:50,087 --> 00:18:54,133
Porque j� tenho um protetor,
tenho um namorado.
212
00:18:55,509 --> 00:18:57,178
Um namorado?
213
00:19:00,765 --> 00:19:02,141
Sim.
214
00:19:04,226 --> 00:19:08,314
Ningu�m me pediu autoriza��o.
Quem �?
215
00:19:08,481 --> 00:19:11,484
N�o o conheces.
Tenho de ir.
216
00:19:12,860 --> 00:19:15,112
Eu acabo por saber de tudo.
217
00:19:35,758 --> 00:19:40,095
Querido, acompanhas-me ao banho?
218
00:19:40,262 --> 00:19:42,973
- Tenho muito que fazer.
- Por favor.
219
00:19:46,685 --> 00:19:49,480
Ouve. Estou a pedir a s�rio.
220
00:19:49,647 --> 00:19:53,317
- Conheces um tipo chamado Luis?
- � um idiota.
221
00:19:54,485 --> 00:19:58,072
Disse-me algo de que n�o gostei.
222
00:19:58,239 --> 00:20:01,158
- Tenho medo.
- N�o tenhas.
223
00:20:01,325 --> 00:20:05,204
N�o te vai acontecer nada.
Eu vou proteger-te. Eu juro.
224
00:20:21,428 --> 00:20:25,349
- O que fazes aqui?
- O que te importa?
225
00:20:26,517 --> 00:20:28,894
Vai-te embora, anda!
226
00:20:58,215 --> 00:21:01,760
- O Juanillo?
- O teu namorado est� de folga.
227
00:21:01,927 --> 00:21:04,680
N�o voltar� durante uns tempos.
228
00:21:18,027 --> 00:21:20,404
Jos� Antonio, vai tomar banho.
229
00:21:21,947 --> 00:21:25,534
- At� que o Juanillo venha, n�o.
- Ele n�o vem.
230
00:21:25,701 --> 00:21:28,078
Foi transferido para outra sec��o.
231
00:21:28,245 --> 00:21:30,956
- Porqu�?
- Para o banho, porra!
232
00:21:31,123 --> 00:21:32,499
Agora!
233
00:21:38,047 --> 00:21:40,007
Despacha-te!
234
00:21:40,758 --> 00:21:42,134
Vamos.
235
00:21:46,263 --> 00:21:47,723
� todo teu.
236
00:22:34,895 --> 00:22:37,481
- Filho da puta!
- Cala-te!
237
00:22:37,648 --> 00:22:39,858
- Larga-me!
- Entra!
238
00:23:19,648 --> 00:23:21,525
Filho da puta!
239
00:23:24,445 --> 00:23:27,406
O que fizeste?
240
00:23:31,910 --> 00:23:34,371
O que fizeste?
241
00:23:37,166 --> 00:23:39,460
Larguem-me!
242
00:23:41,670 --> 00:23:43,172
Filhos da puta!
243
00:24:04,193 --> 00:24:06,070
- Sim?
- Ol�. Valeria Vegas?
244
00:24:06,236 --> 00:24:09,364
- Sim.
- Sou a Susana, da Espasa.
245
00:24:09,531 --> 00:24:12,201
Ol�, como est�? Leu o meu esbo�o?
246
00:24:12,367 --> 00:24:14,495
� a raz�o para a chamada.
247
00:24:14,661 --> 00:24:17,706
Acab�mos de l�-lo,
aqui no escrit�rio,
248
00:24:17,873 --> 00:24:20,250
e n�o se encaixa muito bem.
249
00:24:20,417 --> 00:24:22,920
O foco? Posso fazer altera��es,
250
00:24:23,087 --> 00:24:27,508
ou enviar outra proposta.
- � mais sobre a personagem.
251
00:24:27,674 --> 00:24:29,635
A Cristina parece �tima,
252
00:24:29,802 --> 00:24:32,513
mas achamos
que h� melhores op��es,
253
00:24:32,679 --> 00:24:37,101
a Cristina est� desgastada, pode
prejudicar a comunidade LGBT.
254
00:24:37,267 --> 00:24:41,230
Achamos arriscado. Lamento. Adeus.
255
00:24:41,396 --> 00:24:42,773
Adeus.
256
00:24:46,819 --> 00:24:48,195
- Ol�.
- Ol�.
257
00:24:48,362 --> 00:24:51,448
- Obrigada, fique com o troco.
- � 19,90.
258
00:24:51,615 --> 00:24:55,035
Sim, foi o que disse.
Fique com o troco.
259
00:24:57,621 --> 00:25:01,291
Amor, � normal
que n�o queiram publicar.
260
00:25:01,458 --> 00:25:04,545
- Normal como?
- Eles s� pensam em dinheiro.
261
00:25:04,711 --> 00:25:08,507
Para eles, a vida da Cristina
n�o vale dinheiro.
262
00:25:08,674 --> 00:25:11,969
Ouve-me, ela funciona bem no Twitter.
263
00:25:12,136 --> 00:25:16,223
- Hashtags, Gifs, tudo!
- Sim, mas...
264
00:25:16,390 --> 00:25:19,560
Mas, nada. Porque escreveste o livro?
265
00:25:19,726 --> 00:25:23,897
- Ela saiu!
- Sem demora, Cristina, La Veneno!
266
00:25:30,779 --> 00:25:34,324
Por favor, sente-se.
Tem uma rela��o formal?
267
00:25:34,491 --> 00:25:37,369
J� n�o faz sexo por a�.
268
00:25:37,536 --> 00:25:39,913
Agora, durmo nos bra�os dele.
269
00:25:40,080 --> 00:25:43,458
- Ele � lindo!
- E onde dormem?
270
00:25:43,625 --> 00:25:47,379
Tenho uma cama redonda,
estilo casa de putas,
271
00:25:47,546 --> 00:25:50,591
com espelho no teto,
ele p�e-me de quatro,
272
00:25:50,757 --> 00:25:53,969
e recheia-me
como se eu fosse uma empada.
273
00:25:55,387 --> 00:25:58,849
Achei que estavas em Val�ncia,
a ficar em forma.
274
00:25:59,016 --> 00:26:00,434
J� est� feito?
275
00:26:00,601 --> 00:26:04,104
N�o, deixei Val�ncia.
Voltei para Madrid,
276
00:26:04,271 --> 00:26:08,108
- Paca e eu chate�mo-nos.
- Era esse o exclusivo?
277
00:26:08,275 --> 00:26:11,111
Sim! Vim contar que, Paca a Piranha,
278
00:26:11,278 --> 00:26:13,572
que foi minha amiga muito tempo,
279
00:26:13,739 --> 00:26:18,535
a bicha � traidora. Que Espanha
e a tua fam�lia saibam,
280
00:26:18,702 --> 00:26:20,495
ela roubou-me milh�es.
281
00:26:20,662 --> 00:26:25,042
Vim fazer dinheiro com a televis�o,
ia para casa e poupava,
282
00:26:25,209 --> 00:26:28,462
e a bicha ficava com tudo para si.
283
00:26:28,629 --> 00:26:31,506
Sabes o que digo? A toda a Espanha,
284
00:26:31,673 --> 00:26:34,218
� uma bicha ladra!
285
00:26:34,384 --> 00:26:35,761
Incr�vel...
286
00:26:42,392 --> 00:26:45,437
Devia voltar para Sevilha.
287
00:26:49,316 --> 00:26:54,279
- Isto j� n�o faz sentido.
- Valeria, n�o. A s�rio.
288
00:26:54,446 --> 00:26:56,823
N�o penses isso,
depois deste esfor�o todo.
289
00:26:56,990 --> 00:27:01,745
Isto n�o vai ficar assim.
Ela vai pagar por esta!
290
00:27:02,287 --> 00:27:05,457
Vou para casa.
Preciso de estar sozinha.
291
00:27:07,751 --> 00:27:10,963
Est� bem. Liga-nos se precisares.
292
00:27:11,129 --> 00:27:12,506
Vai levar no cu!
293
00:27:25,477 --> 00:27:28,981
Querida Valeria, li o teu livro,
� maravilhoso.
294
00:27:29,147 --> 00:27:31,942
Onde todos veem algu�m
obcecada com a fama,
295
00:27:32,109 --> 00:27:35,487
tu mostras algu�m que procura
algo que nunca teve, o amor.
296
00:27:35,654 --> 00:27:39,408
N�o desistas.
S� tu consegues ver a Cristina.
297
00:28:12,566 --> 00:28:16,695
Quando Yolanda chegou � pris�o,
j� tomava aquilo h� muito,
298
00:28:16,862 --> 00:28:19,656
deixava-me zonza.
299
00:28:19,823 --> 00:28:22,826
Era porque eu era problem�tica,
diziam eles.
300
00:28:29,833 --> 00:28:33,211
Pouco a pouco,
comecei a ficar viciada.
301
00:28:35,297 --> 00:28:39,968
Sem isso, como iria sobreviver
nessa pris�o de homens?
302
00:28:45,307 --> 00:28:47,059
Era um inferno!
303
00:28:48,477 --> 00:28:53,565
S� queria que o tempo passasse
r�pido e n�o dar nas vistas.
304
00:28:55,525 --> 00:28:58,695
Passei a minha vida
a tentar ficar longe dali.
305
00:29:00,280 --> 00:29:02,908
Era como se tivesse desaparecido.
306
00:29:13,335 --> 00:29:18,590
Sinceramente, quando a vi,
n�o sei quem parecia pior.
307
00:29:18,757 --> 00:29:22,052
� a Yolanda,
a tua nova companheira de cela.
308
00:29:22,594 --> 00:29:23,970
Ol�!
309
00:29:33,230 --> 00:29:38,735
T�m-nos aqui como homens,
mas consegui trazer isto.
310
00:29:47,661 --> 00:29:49,913
N�o laves as m�os.
311
00:30:04,553 --> 00:30:06,763
- Como est�s?
- Desaparece!
312
00:30:07,097 --> 00:30:10,434
Posso perguntar algo?
Para me fazeres um favor.
313
00:30:10,600 --> 00:30:12,352
Disse para ires embora!
314
00:30:13,895 --> 00:30:17,274
Por seres travesti,
n�o �s minha amiga.
315
00:30:18,984 --> 00:30:20,360
Vai-te embora!
316
00:30:39,004 --> 00:30:40,380
Cela 22.
317
00:31:39,064 --> 00:31:40,565
O que querias?
318
00:31:41,608 --> 00:31:44,778
- O qu�?
- O que querias de mim?
319
00:31:46,947 --> 00:31:48,323
Um aut�grafo.
320
00:31:48,823 --> 00:31:51,952
N�o sou destas coisas,
mas sei quem �s.
321
00:31:52,118 --> 00:31:54,871
�s a Cristina.
Sou uma f�.
322
00:31:55,789 --> 00:31:59,000
N�o tem de ser hoje.
Pode ser outro dia.
323
00:31:59,167 --> 00:32:04,339
Arranjamos um papel e uma caneta.
Escreves: Para a Yolanda.
324
00:32:04,506 --> 00:32:06,132
De, La Veneno.
325
00:32:09,135 --> 00:32:10,512
Boa noite.
326
00:32:12,681 --> 00:32:15,934
H� palavras que
podem parecer insignificantes,
327
00:32:18,311 --> 00:32:21,523
mas que, mesmo ditas
com pouca inten��o,
328
00:32:22,899 --> 00:32:25,986
podem elevar-te.
329
00:32:41,751 --> 00:32:44,879
Achava que me tinha esquecido de mim,
330
00:32:46,548 --> 00:32:48,592
que me tinha perdido,
331
00:32:51,052 --> 00:32:53,722
mas n�o, n�o era verdade.
332
00:33:10,697 --> 00:33:12,490
N�o tinha desaparecido.
333
00:33:14,367 --> 00:33:17,203
Eu ainda l� estava, algures...
334
00:33:19,914 --> 00:33:22,667
S� esperava pelo meu momento.
335
00:33:39,559 --> 00:33:41,853
- Sim. Valeria?
- Blanca, est�s a ouvir?
336
00:33:42,020 --> 00:33:45,357
Sim, um segundo. O que se passa?
Est�s bem?
337
00:33:45,523 --> 00:33:48,735
� agora! N�o consigo esperar mais!
338
00:33:48,902 --> 00:33:51,696
Vou public�-lo eu! N�o quero saber!
339
00:33:51,863 --> 00:33:55,033
O qu�? N�o te ou�o, espera um pouco!
340
00:33:55,200 --> 00:33:57,577
- Vou sair.
- Tudo bem, Blanca?
341
00:33:57,744 --> 00:34:00,872
Sim. Vou sair.
342
00:34:02,248 --> 00:34:05,502
- V�, diz l�.
- N�o vou desistir.
343
00:34:06,586 --> 00:34:10,048
Se ningu�m o quer publicar,
vou faz�-lo eu.
344
00:34:44,124 --> 00:34:46,543
- Quem �?
- Abre, est� frio!
345
00:34:46,710 --> 00:34:48,545
�s tu? A mentirosa?
346
00:34:48,712 --> 00:34:51,965
- Vem buscar as coisas!
- Do que falas?
347
00:34:52,132 --> 00:34:55,051
A s�rio. Aqui n�o ficas mais.
348
00:35:14,863 --> 00:35:16,406
O que � isto?
349
00:35:17,991 --> 00:35:22,454
Paca, abre a porta.
350
00:35:22,620 --> 00:35:26,291
Paca, abre a porta! Puta!
351
00:35:26,458 --> 00:35:28,042
Cristina, meu amor.
352
00:35:35,383 --> 00:35:39,012
Como est�s?
O que te fizeram, querida?
353
00:35:39,179 --> 00:35:41,181
Minha Veneno, da minha alma!
354
00:35:41,347 --> 00:35:43,558
Paca, abre-me a porta!
355
00:35:43,725 --> 00:35:47,896
Puta, abre! Paca!
356
00:35:48,062 --> 00:35:51,149
Paca, abre a porta!
357
00:35:51,316 --> 00:35:54,194
Abre, Paca! Por favor!
358
00:35:57,822 --> 00:36:00,283
Abre, por favor!
359
00:36:00,450 --> 00:36:02,368
N�o me deixes, Paca!
360
00:36:29,354 --> 00:36:33,525
DOUTORA BLANCA VILLANUEVA
LITERATURA E TEORIA DO G�NERO
361
00:36:40,740 --> 00:36:42,116
Blanca!
362
00:36:43,159 --> 00:36:45,995
Deixa-me ver-te.
Est�s lind�ssima!
363
00:36:46,621 --> 00:36:49,374
- Obrigada.
- Nem acreditei quando me ligaste.
364
00:36:49,541 --> 00:36:52,377
- Fiquei t�o feliz!
- � bom voltar aqui.
365
00:36:52,544 --> 00:36:54,879
Estamos aqui. Est� tudo igual.
366
00:36:55,046 --> 00:36:56,756
Tudo n�o, agora �s doutora.
367
00:36:56,923 --> 00:36:59,926
E tu acabaste o livro.
Foi �timo l�-lo!
368
00:37:00,093 --> 00:37:05,098
Entra, estou muito feliz que tenhas
decidido public�-lo.
369
00:37:05,515 --> 00:37:09,102
Podemos fazer barato,
ou com qualidade.
370
00:37:09,269 --> 00:37:10,895
Com qualidade, n�o?
371
00:37:11,062 --> 00:37:17,068
N�o podemos saltar nenhum passo.
Primeiro, registar o livro.
372
00:37:17,235 --> 00:37:19,362
O ISBN, a identifica��o.
373
00:37:19,529 --> 00:37:21,447
Segundo, a impress�o.
374
00:37:21,614 --> 00:37:23,533
Terceiro, a qualidade e a capa.
375
00:37:23,700 --> 00:37:27,912
Tens de pensar se queres
relevo, opaco, com brilho.
376
00:37:28,079 --> 00:37:30,623
Depois, no interior, a fotografia,
377
00:37:30,790 --> 00:37:33,293
um fot�grafo, ou uma fot�grafa.
378
00:37:33,459 --> 00:37:35,628
- A disposi��o...
- Espera a�.
379
00:37:35,795 --> 00:37:38,590
- Quanto custa?
- Cinco ou seis mil euros.
380
00:37:38,756 --> 00:37:42,552
- N�o tenho o suficiente.
- N�o entres em p�nico.
381
00:37:42,719 --> 00:37:45,930
O mais importante,
� encontrar a Cristina. Procura-a.
382
00:37:53,938 --> 00:37:55,315
Cristina?
383
00:38:15,043 --> 00:38:18,922
- Passeia o c�o.
- Odeio apanhar a bosta.
384
00:38:19,088 --> 00:38:21,466
O Mihai que o fa�a.
385
00:38:21,633 --> 00:38:25,511
- O que fazes aqui, amor?
- Nada, Cristina.
386
00:38:25,678 --> 00:38:28,014
Vamos publicar o livro.
387
00:38:29,766 --> 00:38:33,978
- J� est�. Vais voltar.
- Uma coisa.
388
00:38:34,145 --> 00:38:37,732
N�o quero que a Paca esteja
no livro, chate�mo-nos.
389
00:38:37,899 --> 00:38:40,276
A bicha n�o me atende o telefone.
390
00:38:40,443 --> 00:38:42,445
� o Mihai, o meu marido.
391
00:38:42,612 --> 00:38:44,447
E outra coisa,
392
00:38:44,614 --> 00:38:48,534
a sess�o de aut�grafos
� no El Corte Ingl�s.
393
00:38:48,701 --> 00:38:52,956
- Este � o Cebollina, meu amigo.
- Moro ali � frente.
394
00:38:53,122 --> 00:38:56,751
O livro! Ap�s tanto tempo.
395
00:38:56,918 --> 00:39:01,464
- Tenho a Cristina. E agora?
- Lembra-te das fotografias!
396
00:39:03,132 --> 00:39:05,218
A�! Uma estrela mundial!
397
00:39:08,096 --> 00:39:09,472
� para si.
398
00:39:10,848 --> 00:39:12,225
Sim?
399
00:39:13,643 --> 00:39:16,729
A Boite? Sim, esperava o telefonema.
400
00:39:16,896 --> 00:39:20,900
Chamo-me Valeria Vegas,
escrevi um livro sobre La Veneno.
401
00:39:21,067 --> 00:39:24,195
Estou a organizar o lan�amento
do livro.
402
00:39:24,362 --> 00:39:26,572
Precisamos de imprimir...
403
00:39:26,739 --> 00:39:30,118
Moderno, popular.
Sobre a Cristina La Veneno.
404
00:39:30,284 --> 00:39:33,788
N�o � de f�s. � algo mais cl�ssico.
405
00:39:33,955 --> 00:39:39,961
N�o imagina qu�o felizes estamos,
por lan�ar o livro na Boite.
406
00:39:40,128 --> 00:39:43,756
A Boite, um bar gay,
queria o El Corte Ingl�s.
407
00:39:43,923 --> 00:39:46,676
� mais dinheiro do que pens�vamos.
408
00:39:46,843 --> 00:39:51,347
Sem problemas...
...e aparecer na televis�o.
409
00:40:00,815 --> 00:40:02,233
Como correu?
410
00:40:04,902 --> 00:40:06,904
J� tenho a discoteca...
411
00:40:08,740 --> 00:40:10,950
Mas n�o tenho onde o imprimir.
412
00:40:11,951 --> 00:40:14,328
Temos sim.
413
00:40:14,495 --> 00:40:16,873
- O qu�?
- Temos uma!
414
00:40:17,040 --> 00:40:19,417
� pequena, de uns amigos,
415
00:40:19,584 --> 00:40:22,086
pouco conhecida,
mas querem colaborar.
416
00:40:24,380 --> 00:40:28,509
- Quanto me querem cobrar?
- A n�s.
417
00:40:28,676 --> 00:40:32,430
- Eu vou ajudar-te.
- Meu Deus, Blanca.
418
00:40:32,597 --> 00:40:35,349
N�o sei porque o fizeste,
mas muito obrigada.
419
00:40:35,516 --> 00:40:37,560
N�o sabes porqu�?
420
00:40:38,478 --> 00:40:40,438
Porque mudaste a minha vida.
421
00:40:40,980 --> 00:40:46,569
Sou Doutora porque me fizeste
questionar muitas coisas.
422
00:41:04,962 --> 00:41:06,631
TR�S MESES DEPOIS
423
00:41:13,429 --> 00:41:15,014
Estou t�o nervosa...
424
00:41:22,271 --> 00:41:25,066
A minha vida � bonita,
n�o � Valeria?
425
00:41:26,567 --> 00:41:27,985
Muito!
426
00:41:31,322 --> 00:41:33,032
L� algo para mim.
427
00:41:42,083 --> 00:41:47,463
- Tiraste a Paca do livro?
- Sim, como me pediste.
428
00:41:49,340 --> 00:41:52,927
H� uma coisa que deixei.
Queres que te leia?
429
00:41:56,848 --> 00:41:58,432
Quando sai da pris�o,
430
00:41:58,599 --> 00:42:02,061
n�o sei como souberam que estava
em casa da Paca,
431
00:42:02,228 --> 00:42:03,980
a perder peso...
432
00:42:06,941 --> 00:42:09,777
Um dia, vieram da televis�o.
433
00:42:09,944 --> 00:42:13,614
Pediram-me para subir e falar comigo.
434
00:42:13,781 --> 00:42:18,828
Foi quando me filmaram e toda
a Espanha ficou chocada.
435
00:42:23,958 --> 00:42:28,754
Foi gra�as a esse v�deo,
que fui � tua procura.
436
00:42:31,507 --> 00:42:33,634
Obrigada, querida.
437
00:42:35,678 --> 00:42:37,054
Obrigada!
438
00:42:45,980 --> 00:42:48,482
Muito obrigada por terem vindo.
439
00:42:50,776 --> 00:42:53,946
Alguns j� sabem, outros n�o...
440
00:42:54,113 --> 00:42:58,492
... mas este livro passou muito tempo
nas nossas vidas,
441
00:42:58,659 --> 00:43:02,705
s� agora, come�o a perceber
a sua import�ncia.
442
00:43:05,875 --> 00:43:08,753
J� passaram dez anos.
443
00:43:08,920 --> 00:43:13,716
Dez anos desde que esta senhora
viu a Cristina em Val�ncia,
444
00:43:13,883 --> 00:43:16,969
e decidiu ajudar-me a encontr�-la.
445
00:43:19,472 --> 00:43:25,478
Na altura, eu tinha o quarto
forrado com posters dela.
446
00:43:27,230 --> 00:43:30,608
Ela era um guia.
447
00:43:32,235 --> 00:43:37,615
Atrav�s dela, da sua for�a,
da sua coragem,
448
00:43:39,784 --> 00:43:43,120
que comecei a perceber quem eu era.
449
00:43:43,287 --> 00:43:47,583
A perceber que era poss�vel
mostrar-me como sou.
450
00:43:49,877 --> 00:43:52,838
� sobre isso que o livro fala.
451
00:43:53,005 --> 00:43:57,593
Sobre uma mulher que se atreve
e sempre se atreveu.
452
00:43:59,095 --> 00:44:04,642
Uma mulher complexa,
que � resultado de tudo o que viveu,
453
00:44:04,809 --> 00:44:08,104
que n�o finge ser modelo
para ningu�m.
454
00:44:08,271 --> 00:44:11,065
Mas, gra�as � sua fama,
455
00:44:11,232 --> 00:44:13,567
abriu o caminho a muitas de n�s.
456
00:44:16,988 --> 00:44:19,156
Obrigada, Cristina,
457
00:44:19,532 --> 00:44:22,785
pela tua luz e pela tua sombra,
458
00:44:22,952 --> 00:44:26,247
por viveres, apesar do medo,
459
00:44:27,873 --> 00:44:31,252
por viveres, sendo como �s,
460
00:44:32,420 --> 00:44:35,172
sem te importares com o que pensam.
461
00:44:37,508 --> 00:44:41,220
Vou parar de falar,
para n�o ser chata.
462
00:44:46,017 --> 00:44:48,352
A nossa grande,
463
00:44:48,519 --> 00:44:51,397
a que n�o causa indiferen�a
a ningu�m,
464
00:44:51,564 --> 00:44:55,568
o mito, a lenda, Cristina, La Veneno.
465
00:45:15,421 --> 00:45:18,758
Prepara-te, Espanha.
La Veneno voltou!
466
00:45:18,924 --> 00:45:20,551
� assim!
467
00:45:27,475 --> 00:45:28,851
Da minha alma.
468
00:45:29,018 --> 00:45:30,978
- Obrigado.
- Obrigada.
469
00:45:31,145 --> 00:45:34,023
- Obrigado.
- Obrigada, que bonito!
470
00:45:34,190 --> 00:45:36,776
Comprava-te uma casa em Castellana.
471
00:45:36,942 --> 00:45:39,028
Cristina, olha quem veio!
472
00:45:39,195 --> 00:45:41,947
Juani, �s tu? Anda c�, minha puta!
473
00:45:42,114 --> 00:45:45,117
- Est�s linda!
- Juani!
474
00:45:45,284 --> 00:45:50,206
- Que emo��o � ver-te!
- Senta-te aqui.
475
00:45:50,373 --> 00:45:53,501
- J� te trazem uma bebida.
- Obrigada.
476
00:45:53,667 --> 00:45:55,127
O nome?
477
00:45:56,253 --> 00:45:59,131
A minha m�sica, bicha!
Deixa-me sair!
478
00:46:00,591 --> 00:46:03,302
Tenho de dan�ar, deixa-me louca!
479
00:47:14,373 --> 00:47:17,793
Falta uma hora para fechar,
j� foram todos embora.
480
00:47:17,960 --> 00:47:19,587
O que fazemos?
481
00:47:24,133 --> 00:47:27,011
Deixa-a dan�ar um pouco mais.
482
00:47:36,187 --> 00:47:40,357
Carolina Jou Vieira Dias
www.sdimedia.com
36678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.