All language subtitles for Veneno.S01E07.Fue.mas.o.menos.asi.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-hdalx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,644 --> 00:00:09,021 Gostas de homens, ou de mulheres? 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,387 Homens. 3 00:00:13,138 --> 00:00:17,684 - �s um homem, ou uma mulher? - Sou um sem�foro, amor. 4 00:00:17,851 --> 00:00:21,104 - Preciso de uma resposta. - Sou uma mulher. 5 00:00:21,271 --> 00:00:23,899 - Foste operada? - Operada ao qu�? 6 00:00:24,066 --> 00:00:26,860 - Aos genitais. - � passarinha? N�o. 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,863 - Tens doen�as mentais? - N�o. 8 00:00:30,030 --> 00:00:33,533 - H� casos disso na tua fam�lia? - Ouve, linda. 9 00:00:33,700 --> 00:00:38,538 S�o perguntas muito pessoais. Mas que eu saiba, n�o. 10 00:00:38,705 --> 00:00:43,543 Onde ficas confort�vel? Com homens, mulheres ou pessoas transg�neras? 11 00:00:43,710 --> 00:00:47,047 Com pessoas que n�o sejam idiotas, por exemplo. 12 00:00:49,633 --> 00:00:52,636 Bem, vamos fazer uma coisa. Vamos recome�ar. 13 00:00:54,680 --> 00:00:56,306 Diz-me tu, Cristina. 14 00:00:56,473 --> 00:00:58,892 Preferes pris�o de homens ou de mulheres? 15 00:00:59,059 --> 00:01:02,938 - Posso mesmo escolher? - Na verdade, n�o. 16 00:01:03,105 --> 00:01:07,234 Eu fa�o-te o teste e depois fa�o uma recomenda��o. 17 00:01:07,401 --> 00:01:10,404 - Qual preferes? - � de mulheres. 18 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 Prometo que farei tudo o que puder para conseguir isso. 19 00:01:15,909 --> 00:01:18,036 N�o pode ir para a dos homens. 20 00:01:18,203 --> 00:01:22,249 � uma mulher, devia ficar com mulheres. 21 00:01:22,416 --> 00:01:25,585 Sabem que � perigoso para ela ir para a dos homens. 22 00:01:25,752 --> 00:01:28,880 Est� a insinuar que somos incompetentes? 23 00:01:29,047 --> 00:01:31,466 N�o, de forma alguma. 24 00:01:31,633 --> 00:01:35,637 O detido n�o mudou a identifica��o e n�o fez a cirurgia. 25 00:01:35,804 --> 00:01:40,642 Legalmente, � um homem, vai para uma pris�o de homens. 26 00:01:40,809 --> 00:01:44,312 Lamento, n�o h� nada mais que eu possa fazer. 27 00:02:00,120 --> 00:02:02,581 Cristina, lamento. 28 00:02:11,089 --> 00:02:13,925 - Despe-te. - Porque tenho de me despir? 29 00:02:14,092 --> 00:02:16,636 Tira a roupa, agora! 30 00:02:44,206 --> 00:02:46,041 As cuecas tamb�m. 31 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 Levanta os bra�os. 32 00:03:02,849 --> 00:03:04,559 E o outro bra�o... 33 00:03:07,729 --> 00:03:09,564 Solta o cabelo. 34 00:03:14,903 --> 00:03:16,530 Muito bem. 35 00:03:16,696 --> 00:03:20,450 Vira-te contra a parede e d� a volta. 36 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 Tosse. 37 00:03:24,371 --> 00:03:29,209 - � assim que me querem ver? - V� l�, tosse! 38 00:03:31,837 --> 00:03:33,922 J� me posso vestir? 39 00:03:36,007 --> 00:03:38,385 J� acab�mos? 40 00:03:38,552 --> 00:03:42,180 Aqui, n�o vais precisar dessas roupas. 41 00:03:42,347 --> 00:03:45,308 Isto � o que vais usar. 42 00:03:51,606 --> 00:03:54,317 - M�quina. - N�o me rapem o cabelo. 43 00:03:54,484 --> 00:03:57,112 - � por seguran�a. - Por favor, n�o! 44 00:03:59,322 --> 00:04:01,867 Vou divertir-me tanto! 45 00:04:02,033 --> 00:04:05,787 - �s muito linda! - Linda! 46 00:04:05,954 --> 00:04:07,330 Maricas! 47 00:04:11,626 --> 00:04:14,504 Vem � cela 23, vamos divertir-nos! 48 00:04:14,671 --> 00:04:18,008 - Bicha! - Ela � famosa! 49 00:04:19,384 --> 00:04:23,513 - Ortiz Rodr�guez, Jos� Antonio. - Carne fresca! 50 00:04:23,680 --> 00:04:25,891 - Uma mulher! - Entra! 51 00:04:26,057 --> 00:04:29,394 Porqu� eu? Pare�o maricas? 52 00:04:38,278 --> 00:04:42,699 - E as minhas hormonas? - N�o precisar�s delas aqui. 53 00:05:11,853 --> 00:05:14,856 EPIS�DIO SETE FOI MAIS OU MENOS ASSIM 54 00:05:15,023 --> 00:05:16,691 Paca! 55 00:05:16,858 --> 00:05:20,445 O que se passa? Assustaste-me. Foi s� um pesadelo. 56 00:05:20,612 --> 00:05:23,031 - Onde estou? - Em Val�ncia! Na minha casa! 57 00:05:23,198 --> 00:05:26,660 - Como assim, em Val�ncia? - Na cl�nica La Paca. 58 00:05:26,826 --> 00:05:30,705 Tenho de sair daqui. Vou morrer e ningu�m saber�. 59 00:05:30,872 --> 00:05:34,459 Como assim, ningu�m? Passo o dia todo contigo. 60 00:05:34,626 --> 00:05:36,795 � como uma pris�o. A Valeria? 61 00:05:36,962 --> 00:05:41,883 A Valeria est� em Madrid. Volta � noite. 62 00:05:42,050 --> 00:05:44,803 - O que fazes? - Deixa-me em paz. 63 00:05:44,970 --> 00:05:48,556 N�o podes tomar isso quando te apetece! 64 00:05:48,723 --> 00:05:51,017 - Cala-te! - Calo-me n�o! 65 00:05:51,184 --> 00:05:55,063 Tens de ter controlo, com os medicamentos! 66 00:05:55,230 --> 00:05:57,190 - Deixa-me! - �s irritante! 67 00:05:57,357 --> 00:06:00,610 Vou ligar � Valeria. Ligaram-me da televis�o, 68 00:06:00,777 --> 00:06:03,822 para um exclusivo. Temos de publicar j�. 69 00:06:03,989 --> 00:06:06,449 L� est� ela outra vez. 70 00:06:06,616 --> 00:06:09,452 De cada vez que te ligam, ficas louca! 71 00:06:09,619 --> 00:06:13,623 N�o h� quem te aguente, Cristina! Eu desisto. 72 00:06:13,790 --> 00:06:17,252 Vai para Madrid, apanha sol como a Cybele. 73 00:06:17,419 --> 00:06:18,878 Idiota. 74 00:06:30,473 --> 00:06:33,309 N�o tinhas de me vir buscar, ia de t�xi. 75 00:06:33,476 --> 00:06:36,021 Porque irias gastar dinheiro? 76 00:06:36,187 --> 00:06:39,524 Pagam-me pelos artigos, � a Vanity Fair. 77 00:06:39,691 --> 00:06:42,402 Eu sei querida. Queria muito ver-te. 78 00:06:42,819 --> 00:06:45,780 - Como est� o Miguel? - Bem, muito ocupado. 79 00:06:55,623 --> 00:06:59,127 Vamos falar um bocadinho? Como foi em Madrid? 80 00:07:00,253 --> 00:07:02,589 Na verdade, n�o correu muito bem. 81 00:07:02,756 --> 00:07:06,009 E as reuni�es com as editoras? 82 00:07:06,176 --> 00:07:08,928 Dizem que o livro � bom, interessante. 83 00:07:09,095 --> 00:07:12,557 - E? - S�o as mem�rias da La Veneno. 84 00:07:12,724 --> 00:07:15,810 - E qual � o mal? - Ela � pol�mica. 85 00:07:15,977 --> 00:07:20,398 O Mario Conde tamb�m e h� livros sobre ele. 86 00:07:20,565 --> 00:07:25,111 Sim, mas ele n�o � uma prostituta transg�nero analfabeta. 87 00:07:26,613 --> 00:07:29,574 Sim, querida. N�o pensei nisso. 88 00:07:31,576 --> 00:07:36,456 A Cristina � vista como vulgar e mentirosa. 89 00:07:38,124 --> 00:07:40,835 O que vais fazer? 90 00:07:41,002 --> 00:07:44,297 - N�o sei, mam�. - Querida... 91 00:07:46,424 --> 00:07:50,095 Porque n�o vais a Sevilha e escreves artigos? 92 00:07:50,261 --> 00:07:52,430 O livro � maravilhoso. 93 00:07:52,597 --> 00:07:55,433 Ser� publicado, na melhor altura. 94 00:07:55,600 --> 00:07:57,435 N�o te apresses, meu amor. 95 00:08:22,836 --> 00:08:25,505 O que fa�o, Cristina? 96 00:08:26,005 --> 00:08:29,634 N�o me olhes assim, porque n�o ajuda nada. 97 00:09:37,035 --> 00:09:41,664 OL�, BLANCA. ESTOU DESESPERADA. PODEMOS FALAR? 98 00:09:46,836 --> 00:09:51,049 OL� BLANCA, � A VALERIA. N�O ENCONTRO EDITORA. 99 00:09:51,216 --> 00:09:54,594 N�O SEI O QUE FAZER. PODES AJUDAR? 100 00:09:58,890 --> 00:10:05,563 OL� BLANCA, O LIVRO EST� ACABADO, PODEMOS FALAR? ESTOU EM VAL�NCIA. 101 00:10:09,234 --> 00:10:13,947 - Martin e Sergio. - Luis Fernando e Carlos Jos�. 102 00:10:14,113 --> 00:10:15,990 Aimar e Coldo. 103 00:10:16,157 --> 00:10:18,785 Fernando e Roberto. 104 00:10:18,952 --> 00:10:21,037 Jos� Antonio e Alberto. 105 00:10:21,204 --> 00:10:23,581 - Luis e Pedro. - Ricardo. 106 00:10:42,850 --> 00:10:44,936 Agora, antes do almo�o, 107 00:10:46,521 --> 00:10:52,110 vais � cela do Chucho e fazes o servi�o completo, 108 00:10:52,277 --> 00:10:56,114 assim, pagas os cigarros que me deves. 109 00:10:56,281 --> 00:10:59,284 Os cigarros s� chegam para sexo oral. 110 00:10:59,450 --> 00:11:01,369 N�o sou est�pida. 111 00:11:04,247 --> 00:11:07,292 - N�o te armes em esperta. - Larga-me. 112 00:12:05,016 --> 00:12:07,894 O que se passa, linda? N�o te tapes. 113 00:12:08,061 --> 00:12:11,773 Estou a falar contigo. Onde vais t�o r�pido? 114 00:12:14,275 --> 00:12:16,027 N�o corras! 115 00:12:16,194 --> 00:12:19,364 Faz o teu trabalho. Ainda me encontras morta. 116 00:12:19,530 --> 00:12:24,369 Eu fa�o-o, como os outros. Deixa-te de paranoias, Jos� Antonio. 117 00:12:55,566 --> 00:12:57,318 Vais servir-me, ou n�o? 118 00:12:57,485 --> 00:13:02,657 Calma, mano. Vou servir-te nos pr�ximos seis anos. 119 00:13:06,953 --> 00:13:08,704 Precisas de lume, amor? 120 00:13:15,711 --> 00:13:19,757 - Que raios queres? - Nada. S� me quero apresentar. 121 00:13:19,924 --> 00:13:23,511 Chamo-me Juan, chamam-me Juanillo. 122 00:13:23,678 --> 00:13:25,388 �s cigana? 123 00:13:36,524 --> 00:13:40,653 - Se queres que seja, sim. - Pareces cigana. 124 00:13:43,030 --> 00:13:46,325 - Porqu� cigana? - A tua aura. 125 00:13:48,202 --> 00:13:50,705 - E tu, �s novo? - Quem me dera. 126 00:13:50,872 --> 00:13:54,709 - J� aqui estive muitas vezes. - �s um puto mimado? 127 00:13:54,876 --> 00:13:59,005 - Como � que sabes? - P�em-te logo na cozinha... 128 00:13:59,172 --> 00:14:01,007 N�o fazem isso a toda a gente. 129 00:14:01,174 --> 00:14:05,011 - Tens aqui amigos? - Que esperta. 130 00:14:05,386 --> 00:14:08,055 - Sabes muito. - Faz-se o que se pode. 131 00:14:08,222 --> 00:14:11,934 Poderia uma flor como tu, andar com um cigano como eu? 132 00:14:22,737 --> 00:14:24,113 Paca! 133 00:14:26,407 --> 00:14:28,201 - Aqui est�s! - Viram-na? 134 00:14:28,367 --> 00:14:32,955 N�o. A puta desapareceu h� tr�s dias. 135 00:14:33,122 --> 00:14:38,085 Uma noite, pareceu-me normal, mas tr�s dias j� � muito tempo. 136 00:14:38,252 --> 00:14:40,421 E sabe que vai ao programa de televis�o. 137 00:14:40,588 --> 00:14:42,340 Devias ter-me ligado mais cedo. 138 00:14:42,507 --> 00:14:46,135 J� tens tanta coisa com que lidar. 139 00:14:46,302 --> 00:14:49,889 - Anda. Vamos. - Ela est� a enervar-me! 140 00:14:51,057 --> 00:14:54,644 J� n�o posso mais, Valeria. N�o sei como ajud�-la. 141 00:14:54,810 --> 00:14:57,855 Ol�. Hospital La Fe, por favor. 142 00:14:58,022 --> 00:15:01,776 S�o corajosas agora que estou sozinha. 143 00:15:03,694 --> 00:15:08,407 - Vou-me embora! - Vai, puta! 144 00:15:08,574 --> 00:15:10,785 Obrigada por nos trazer. 145 00:15:10,952 --> 00:15:13,204 Saio de uma, meto-me noutra. 146 00:15:13,371 --> 00:15:16,707 Um dia destes, deixo-a pendurada. 147 00:15:16,874 --> 00:15:18,417 Onde se ter� metido? 148 00:15:18,584 --> 00:15:23,005 N�o sei quantas mais aguento. Estou a ficar farta. 149 00:15:23,172 --> 00:15:28,052 Sabes o que aconteceu? Foi a um cinema de adultos com quatro tipos. 150 00:15:28,219 --> 00:15:31,722 Chegou com o vestido cheio de s�men, 151 00:15:31,889 --> 00:15:35,059 a dizer: "Estou cansada". 152 00:15:35,226 --> 00:15:40,565 Zane! Anda c�! Que bonita ficou! 153 00:15:40,731 --> 00:15:44,610 - Amor, como est�s? - H� quanto tempo! 154 00:15:44,777 --> 00:15:47,488 Sabes quem �? Lembras-te da Valeria? 155 00:15:47,655 --> 00:15:51,075 - N�o. - Conhecemo-nos h� muito tempo. 156 00:15:51,242 --> 00:15:54,870 Espera, andavas � procura da Veneno h� uns bons anos? 157 00:15:55,037 --> 00:15:58,249 Sim! Aqui estamos, anos depois, � sua procura! 158 00:15:58,416 --> 00:15:59,875 Eu n�o sei 159 00:16:00,042 --> 00:16:02,295 Brittany, viste a La Veneno? 160 00:16:02,461 --> 00:16:06,257 - N�o, por aqui n�o passou. - Deve estar com um homem. 161 00:16:06,424 --> 00:16:09,552 - Ela voltou a trabalhar? - N�o, querida. J� n�o � puta. 162 00:16:09,719 --> 00:16:12,054 - Ela vai de gra�a. - Que puta! 163 00:16:12,221 --> 00:16:15,099 Chega aqui b�beda e gaba-se dos homens. 164 00:16:15,266 --> 00:16:18,853 - Est� complicada. - A quem o dizes. 165 00:16:19,020 --> 00:16:21,147 Desapareceu h� tr�s dias. 166 00:16:21,314 --> 00:16:25,526 N�o est�, Paca, sabes que ela aparece sempre. 167 00:16:25,693 --> 00:16:29,280 Meu Deus! Dois dias por a�, perdida. 168 00:16:29,447 --> 00:16:33,534 - Paca, que chata. - Achas que � normal? 169 00:16:33,701 --> 00:16:36,746 Onde vai este tipo? N�o o quero aqui. 170 00:16:36,912 --> 00:16:39,874 - Namoramos! - Conhecem-se h� dois dias! 171 00:16:40,041 --> 00:16:43,586 - Vou levar-te � televis�o. - Televis�o? Eu n�o vou! 172 00:16:43,753 --> 00:16:47,089 - Como n�o vais? - Est� louca. 173 00:16:47,256 --> 00:16:49,759 S� tens de dizer que eu estou a mentir, 174 00:16:49,925 --> 00:16:53,012 e puxamos cabelo uma � outra. Era um exclusivo! 175 00:16:53,179 --> 00:16:55,890 Eu fa�o tudo por ti, 176 00:16:56,057 --> 00:17:00,811 mas ir � televis�o dizer que te roubei dinheiro, 177 00:17:00,978 --> 00:17:03,814 em frente a todos, n�o vou! 178 00:17:03,981 --> 00:17:06,484 - � mentira! - Porque me procuraste? 179 00:17:06,651 --> 00:17:09,612 - Porqu�? - Passaram dois dias! 180 00:17:09,779 --> 00:17:12,531 Este corpo tem de ser visto. Vou-me embora! 181 00:17:12,698 --> 00:17:16,702 Vai. Est�s mais magra, n�o podes ir a qualquer lugar. 182 00:17:16,869 --> 00:17:19,872 Nem podes falar, com esses dentes de cavalo! 183 00:17:20,039 --> 00:17:22,291 - Tens � inveja de mim. - Eu? 184 00:17:22,458 --> 00:17:26,253 Tiraste-me namorados, a televis�o, Madrid. 185 00:17:26,420 --> 00:17:28,381 Sabes que mais? Vai-te foder! 186 00:17:28,547 --> 00:17:31,425 Vai tu, puta! 187 00:17:31,592 --> 00:17:33,928 Vai com romenos, v�o arruinar-te! 188 00:17:34,095 --> 00:17:38,766 Ela acha que me controla? A bicha! 189 00:17:38,933 --> 00:17:41,602 Ningu�m me controla, vou para Madrid. 190 00:17:41,769 --> 00:17:45,439 - Cristina, estamos a ajudar-te. - Para me ajudar? 191 00:17:45,606 --> 00:17:47,775 Nem o telefone me atendes! 192 00:17:47,942 --> 00:17:51,153 Lamento Cristina, � dif�cil. 193 00:17:51,320 --> 00:17:54,115 - O qu�? - As editoras t�m medo. 194 00:17:54,281 --> 00:17:57,201 Medo tens tu, n�o o fazes por seres louca. 195 00:17:57,368 --> 00:17:59,078 A Mar�a Pati�o f�-lo. 196 00:17:59,245 --> 00:18:03,207 Valeria, deixa-a ir se quiser! J� chega! 197 00:18:03,374 --> 00:18:06,502 Vou a todos os programas de televis�o. 198 00:18:06,669 --> 00:18:10,172 N�o preciso de nenhuma de voc�s. Acham-me est�pida? 199 00:18:10,339 --> 00:18:12,341 - A conspirarem. - O qu�? 200 00:18:12,508 --> 00:18:17,346 Sabem que mais? Fiquem aqui, eu vou para Madrid, com ele, 201 00:18:17,513 --> 00:18:19,515 � o �nico que me percebe. 202 00:18:19,682 --> 00:18:22,601 Eu n�o volto a fazer nada por ti. 203 00:18:22,768 --> 00:18:27,106 - Vai-te lixar, maricas! - Vai ser fodida por romenos! 204 00:18:28,607 --> 00:18:31,986 Est�s reformada? Ou tomas-me por idiota? 205 00:18:32,153 --> 00:18:34,613 Larga-me, j� n�o trabalho. 206 00:18:34,780 --> 00:18:37,575 Prostituis-te at� que eu diga. 207 00:18:37,742 --> 00:18:40,494 - J� n�o te devo nada. - N�o deves nada? 208 00:18:40,661 --> 00:18:44,331 Se n�o fosse por mim, violavam-te em todos os banhos. 209 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 - Queres que isso mude? - Nem serves para isso. 210 00:18:47,710 --> 00:18:49,920 Ai n�o? Porqu�? 211 00:18:50,087 --> 00:18:54,133 Porque j� tenho um protetor, tenho um namorado. 212 00:18:55,509 --> 00:18:57,178 Um namorado? 213 00:19:00,765 --> 00:19:02,141 Sim. 214 00:19:04,226 --> 00:19:08,314 Ningu�m me pediu autoriza��o. Quem �? 215 00:19:08,481 --> 00:19:11,484 N�o o conheces. Tenho de ir. 216 00:19:12,860 --> 00:19:15,112 Eu acabo por saber de tudo. 217 00:19:35,758 --> 00:19:40,095 Querido, acompanhas-me ao banho? 218 00:19:40,262 --> 00:19:42,973 - Tenho muito que fazer. - Por favor. 219 00:19:46,685 --> 00:19:49,480 Ouve. Estou a pedir a s�rio. 220 00:19:49,647 --> 00:19:53,317 - Conheces um tipo chamado Luis? - � um idiota. 221 00:19:54,485 --> 00:19:58,072 Disse-me algo de que n�o gostei. 222 00:19:58,239 --> 00:20:01,158 - Tenho medo. - N�o tenhas. 223 00:20:01,325 --> 00:20:05,204 N�o te vai acontecer nada. Eu vou proteger-te. Eu juro. 224 00:20:21,428 --> 00:20:25,349 - O que fazes aqui? - O que te importa? 225 00:20:26,517 --> 00:20:28,894 Vai-te embora, anda! 226 00:20:58,215 --> 00:21:01,760 - O Juanillo? - O teu namorado est� de folga. 227 00:21:01,927 --> 00:21:04,680 N�o voltar� durante uns tempos. 228 00:21:18,027 --> 00:21:20,404 Jos� Antonio, vai tomar banho. 229 00:21:21,947 --> 00:21:25,534 - At� que o Juanillo venha, n�o. - Ele n�o vem. 230 00:21:25,701 --> 00:21:28,078 Foi transferido para outra sec��o. 231 00:21:28,245 --> 00:21:30,956 - Porqu�? - Para o banho, porra! 232 00:21:31,123 --> 00:21:32,499 Agora! 233 00:21:38,047 --> 00:21:40,007 Despacha-te! 234 00:21:40,758 --> 00:21:42,134 Vamos. 235 00:21:46,263 --> 00:21:47,723 � todo teu. 236 00:22:34,895 --> 00:22:37,481 - Filho da puta! - Cala-te! 237 00:22:37,648 --> 00:22:39,858 - Larga-me! - Entra! 238 00:23:19,648 --> 00:23:21,525 Filho da puta! 239 00:23:24,445 --> 00:23:27,406 O que fizeste? 240 00:23:31,910 --> 00:23:34,371 O que fizeste? 241 00:23:37,166 --> 00:23:39,460 Larguem-me! 242 00:23:41,670 --> 00:23:43,172 Filhos da puta! 243 00:24:04,193 --> 00:24:06,070 - Sim? - Ol�. Valeria Vegas? 244 00:24:06,236 --> 00:24:09,364 - Sim. - Sou a Susana, da Espasa. 245 00:24:09,531 --> 00:24:12,201 Ol�, como est�? Leu o meu esbo�o? 246 00:24:12,367 --> 00:24:14,495 � a raz�o para a chamada. 247 00:24:14,661 --> 00:24:17,706 Acab�mos de l�-lo, aqui no escrit�rio, 248 00:24:17,873 --> 00:24:20,250 e n�o se encaixa muito bem. 249 00:24:20,417 --> 00:24:22,920 O foco? Posso fazer altera��es, 250 00:24:23,087 --> 00:24:27,508 ou enviar outra proposta. - � mais sobre a personagem. 251 00:24:27,674 --> 00:24:29,635 A Cristina parece �tima, 252 00:24:29,802 --> 00:24:32,513 mas achamos que h� melhores op��es, 253 00:24:32,679 --> 00:24:37,101 a Cristina est� desgastada, pode prejudicar a comunidade LGBT. 254 00:24:37,267 --> 00:24:41,230 Achamos arriscado. Lamento. Adeus. 255 00:24:41,396 --> 00:24:42,773 Adeus. 256 00:24:46,819 --> 00:24:48,195 - Ol�. - Ol�. 257 00:24:48,362 --> 00:24:51,448 - Obrigada, fique com o troco. - � 19,90. 258 00:24:51,615 --> 00:24:55,035 Sim, foi o que disse. Fique com o troco. 259 00:24:57,621 --> 00:25:01,291 Amor, � normal que n�o queiram publicar. 260 00:25:01,458 --> 00:25:04,545 - Normal como? - Eles s� pensam em dinheiro. 261 00:25:04,711 --> 00:25:08,507 Para eles, a vida da Cristina n�o vale dinheiro. 262 00:25:08,674 --> 00:25:11,969 Ouve-me, ela funciona bem no Twitter. 263 00:25:12,136 --> 00:25:16,223 - Hashtags, Gifs, tudo! - Sim, mas... 264 00:25:16,390 --> 00:25:19,560 Mas, nada. Porque escreveste o livro? 265 00:25:19,726 --> 00:25:23,897 - Ela saiu! - Sem demora, Cristina, La Veneno! 266 00:25:30,779 --> 00:25:34,324 Por favor, sente-se. Tem uma rela��o formal? 267 00:25:34,491 --> 00:25:37,369 J� n�o faz sexo por a�. 268 00:25:37,536 --> 00:25:39,913 Agora, durmo nos bra�os dele. 269 00:25:40,080 --> 00:25:43,458 - Ele � lindo! - E onde dormem? 270 00:25:43,625 --> 00:25:47,379 Tenho uma cama redonda, estilo casa de putas, 271 00:25:47,546 --> 00:25:50,591 com espelho no teto, ele p�e-me de quatro, 272 00:25:50,757 --> 00:25:53,969 e recheia-me como se eu fosse uma empada. 273 00:25:55,387 --> 00:25:58,849 Achei que estavas em Val�ncia, a ficar em forma. 274 00:25:59,016 --> 00:26:00,434 J� est� feito? 275 00:26:00,601 --> 00:26:04,104 N�o, deixei Val�ncia. Voltei para Madrid, 276 00:26:04,271 --> 00:26:08,108 - Paca e eu chate�mo-nos. - Era esse o exclusivo? 277 00:26:08,275 --> 00:26:11,111 Sim! Vim contar que, Paca a Piranha, 278 00:26:11,278 --> 00:26:13,572 que foi minha amiga muito tempo, 279 00:26:13,739 --> 00:26:18,535 a bicha � traidora. Que Espanha e a tua fam�lia saibam, 280 00:26:18,702 --> 00:26:20,495 ela roubou-me milh�es. 281 00:26:20,662 --> 00:26:25,042 Vim fazer dinheiro com a televis�o, ia para casa e poupava, 282 00:26:25,209 --> 00:26:28,462 e a bicha ficava com tudo para si. 283 00:26:28,629 --> 00:26:31,506 Sabes o que digo? A toda a Espanha, 284 00:26:31,673 --> 00:26:34,218 � uma bicha ladra! 285 00:26:34,384 --> 00:26:35,761 Incr�vel... 286 00:26:42,392 --> 00:26:45,437 Devia voltar para Sevilha. 287 00:26:49,316 --> 00:26:54,279 - Isto j� n�o faz sentido. - Valeria, n�o. A s�rio. 288 00:26:54,446 --> 00:26:56,823 N�o penses isso, depois deste esfor�o todo. 289 00:26:56,990 --> 00:27:01,745 Isto n�o vai ficar assim. Ela vai pagar por esta! 290 00:27:02,287 --> 00:27:05,457 Vou para casa. Preciso de estar sozinha. 291 00:27:07,751 --> 00:27:10,963 Est� bem. Liga-nos se precisares. 292 00:27:11,129 --> 00:27:12,506 Vai levar no cu! 293 00:27:25,477 --> 00:27:28,981 Querida Valeria, li o teu livro, � maravilhoso. 294 00:27:29,147 --> 00:27:31,942 Onde todos veem algu�m obcecada com a fama, 295 00:27:32,109 --> 00:27:35,487 tu mostras algu�m que procura algo que nunca teve, o amor. 296 00:27:35,654 --> 00:27:39,408 N�o desistas. S� tu consegues ver a Cristina. 297 00:28:12,566 --> 00:28:16,695 Quando Yolanda chegou � pris�o, j� tomava aquilo h� muito, 298 00:28:16,862 --> 00:28:19,656 deixava-me zonza. 299 00:28:19,823 --> 00:28:22,826 Era porque eu era problem�tica, diziam eles. 300 00:28:29,833 --> 00:28:33,211 Pouco a pouco, comecei a ficar viciada. 301 00:28:35,297 --> 00:28:39,968 Sem isso, como iria sobreviver nessa pris�o de homens? 302 00:28:45,307 --> 00:28:47,059 Era um inferno! 303 00:28:48,477 --> 00:28:53,565 S� queria que o tempo passasse r�pido e n�o dar nas vistas. 304 00:28:55,525 --> 00:28:58,695 Passei a minha vida a tentar ficar longe dali. 305 00:29:00,280 --> 00:29:02,908 Era como se tivesse desaparecido. 306 00:29:13,335 --> 00:29:18,590 Sinceramente, quando a vi, n�o sei quem parecia pior. 307 00:29:18,757 --> 00:29:22,052 � a Yolanda, a tua nova companheira de cela. 308 00:29:22,594 --> 00:29:23,970 Ol�! 309 00:29:33,230 --> 00:29:38,735 T�m-nos aqui como homens, mas consegui trazer isto. 310 00:29:47,661 --> 00:29:49,913 N�o laves as m�os. 311 00:30:04,553 --> 00:30:06,763 - Como est�s? - Desaparece! 312 00:30:07,097 --> 00:30:10,434 Posso perguntar algo? Para me fazeres um favor. 313 00:30:10,600 --> 00:30:12,352 Disse para ires embora! 314 00:30:13,895 --> 00:30:17,274 Por seres travesti, n�o �s minha amiga. 315 00:30:18,984 --> 00:30:20,360 Vai-te embora! 316 00:30:39,004 --> 00:30:40,380 Cela 22. 317 00:31:39,064 --> 00:31:40,565 O que querias? 318 00:31:41,608 --> 00:31:44,778 - O qu�? - O que querias de mim? 319 00:31:46,947 --> 00:31:48,323 Um aut�grafo. 320 00:31:48,823 --> 00:31:51,952 N�o sou destas coisas, mas sei quem �s. 321 00:31:52,118 --> 00:31:54,871 �s a Cristina. Sou uma f�. 322 00:31:55,789 --> 00:31:59,000 N�o tem de ser hoje. Pode ser outro dia. 323 00:31:59,167 --> 00:32:04,339 Arranjamos um papel e uma caneta. Escreves: Para a Yolanda. 324 00:32:04,506 --> 00:32:06,132 De, La Veneno. 325 00:32:09,135 --> 00:32:10,512 Boa noite. 326 00:32:12,681 --> 00:32:15,934 H� palavras que podem parecer insignificantes, 327 00:32:18,311 --> 00:32:21,523 mas que, mesmo ditas com pouca inten��o, 328 00:32:22,899 --> 00:32:25,986 podem elevar-te. 329 00:32:41,751 --> 00:32:44,879 Achava que me tinha esquecido de mim, 330 00:32:46,548 --> 00:32:48,592 que me tinha perdido, 331 00:32:51,052 --> 00:32:53,722 mas n�o, n�o era verdade. 332 00:33:10,697 --> 00:33:12,490 N�o tinha desaparecido. 333 00:33:14,367 --> 00:33:17,203 Eu ainda l� estava, algures... 334 00:33:19,914 --> 00:33:22,667 S� esperava pelo meu momento. 335 00:33:39,559 --> 00:33:41,853 - Sim. Valeria? - Blanca, est�s a ouvir? 336 00:33:42,020 --> 00:33:45,357 Sim, um segundo. O que se passa? Est�s bem? 337 00:33:45,523 --> 00:33:48,735 � agora! N�o consigo esperar mais! 338 00:33:48,902 --> 00:33:51,696 Vou public�-lo eu! N�o quero saber! 339 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 O qu�? N�o te ou�o, espera um pouco! 340 00:33:55,200 --> 00:33:57,577 - Vou sair. - Tudo bem, Blanca? 341 00:33:57,744 --> 00:34:00,872 Sim. Vou sair. 342 00:34:02,248 --> 00:34:05,502 - V�, diz l�. - N�o vou desistir. 343 00:34:06,586 --> 00:34:10,048 Se ningu�m o quer publicar, vou faz�-lo eu. 344 00:34:44,124 --> 00:34:46,543 - Quem �? - Abre, est� frio! 345 00:34:46,710 --> 00:34:48,545 �s tu? A mentirosa? 346 00:34:48,712 --> 00:34:51,965 - Vem buscar as coisas! - Do que falas? 347 00:34:52,132 --> 00:34:55,051 A s�rio. Aqui n�o ficas mais. 348 00:35:14,863 --> 00:35:16,406 O que � isto? 349 00:35:17,991 --> 00:35:22,454 Paca, abre a porta. 350 00:35:22,620 --> 00:35:26,291 Paca, abre a porta! Puta! 351 00:35:26,458 --> 00:35:28,042 Cristina, meu amor. 352 00:35:35,383 --> 00:35:39,012 Como est�s? O que te fizeram, querida? 353 00:35:39,179 --> 00:35:41,181 Minha Veneno, da minha alma! 354 00:35:41,347 --> 00:35:43,558 Paca, abre-me a porta! 355 00:35:43,725 --> 00:35:47,896 Puta, abre! Paca! 356 00:35:48,062 --> 00:35:51,149 Paca, abre a porta! 357 00:35:51,316 --> 00:35:54,194 Abre, Paca! Por favor! 358 00:35:57,822 --> 00:36:00,283 Abre, por favor! 359 00:36:00,450 --> 00:36:02,368 N�o me deixes, Paca! 360 00:36:29,354 --> 00:36:33,525 DOUTORA BLANCA VILLANUEVA LITERATURA E TEORIA DO G�NERO 361 00:36:40,740 --> 00:36:42,116 Blanca! 362 00:36:43,159 --> 00:36:45,995 Deixa-me ver-te. Est�s lind�ssima! 363 00:36:46,621 --> 00:36:49,374 - Obrigada. - Nem acreditei quando me ligaste. 364 00:36:49,541 --> 00:36:52,377 - Fiquei t�o feliz! - � bom voltar aqui. 365 00:36:52,544 --> 00:36:54,879 Estamos aqui. Est� tudo igual. 366 00:36:55,046 --> 00:36:56,756 Tudo n�o, agora �s doutora. 367 00:36:56,923 --> 00:36:59,926 E tu acabaste o livro. Foi �timo l�-lo! 368 00:37:00,093 --> 00:37:05,098 Entra, estou muito feliz que tenhas decidido public�-lo. 369 00:37:05,515 --> 00:37:09,102 Podemos fazer barato, ou com qualidade. 370 00:37:09,269 --> 00:37:10,895 Com qualidade, n�o? 371 00:37:11,062 --> 00:37:17,068 N�o podemos saltar nenhum passo. Primeiro, registar o livro. 372 00:37:17,235 --> 00:37:19,362 O ISBN, a identifica��o. 373 00:37:19,529 --> 00:37:21,447 Segundo, a impress�o. 374 00:37:21,614 --> 00:37:23,533 Terceiro, a qualidade e a capa. 375 00:37:23,700 --> 00:37:27,912 Tens de pensar se queres relevo, opaco, com brilho. 376 00:37:28,079 --> 00:37:30,623 Depois, no interior, a fotografia, 377 00:37:30,790 --> 00:37:33,293 um fot�grafo, ou uma fot�grafa. 378 00:37:33,459 --> 00:37:35,628 - A disposi��o... - Espera a�. 379 00:37:35,795 --> 00:37:38,590 - Quanto custa? - Cinco ou seis mil euros. 380 00:37:38,756 --> 00:37:42,552 - N�o tenho o suficiente. - N�o entres em p�nico. 381 00:37:42,719 --> 00:37:45,930 O mais importante, � encontrar a Cristina. Procura-a. 382 00:37:53,938 --> 00:37:55,315 Cristina? 383 00:38:15,043 --> 00:38:18,922 - Passeia o c�o. - Odeio apanhar a bosta. 384 00:38:19,088 --> 00:38:21,466 O Mihai que o fa�a. 385 00:38:21,633 --> 00:38:25,511 - O que fazes aqui, amor? - Nada, Cristina. 386 00:38:25,678 --> 00:38:28,014 Vamos publicar o livro. 387 00:38:29,766 --> 00:38:33,978 - J� est�. Vais voltar. - Uma coisa. 388 00:38:34,145 --> 00:38:37,732 N�o quero que a Paca esteja no livro, chate�mo-nos. 389 00:38:37,899 --> 00:38:40,276 A bicha n�o me atende o telefone. 390 00:38:40,443 --> 00:38:42,445 � o Mihai, o meu marido. 391 00:38:42,612 --> 00:38:44,447 E outra coisa, 392 00:38:44,614 --> 00:38:48,534 a sess�o de aut�grafos � no El Corte Ingl�s. 393 00:38:48,701 --> 00:38:52,956 - Este � o Cebollina, meu amigo. - Moro ali � frente. 394 00:38:53,122 --> 00:38:56,751 O livro! Ap�s tanto tempo. 395 00:38:56,918 --> 00:39:01,464 - Tenho a Cristina. E agora? - Lembra-te das fotografias! 396 00:39:03,132 --> 00:39:05,218 A�! Uma estrela mundial! 397 00:39:08,096 --> 00:39:09,472 � para si. 398 00:39:10,848 --> 00:39:12,225 Sim? 399 00:39:13,643 --> 00:39:16,729 A Boite? Sim, esperava o telefonema. 400 00:39:16,896 --> 00:39:20,900 Chamo-me Valeria Vegas, escrevi um livro sobre La Veneno. 401 00:39:21,067 --> 00:39:24,195 Estou a organizar o lan�amento do livro. 402 00:39:24,362 --> 00:39:26,572 Precisamos de imprimir... 403 00:39:26,739 --> 00:39:30,118 Moderno, popular. Sobre a Cristina La Veneno. 404 00:39:30,284 --> 00:39:33,788 N�o � de f�s. � algo mais cl�ssico. 405 00:39:33,955 --> 00:39:39,961 N�o imagina qu�o felizes estamos, por lan�ar o livro na Boite. 406 00:39:40,128 --> 00:39:43,756 A Boite, um bar gay, queria o El Corte Ingl�s. 407 00:39:43,923 --> 00:39:46,676 � mais dinheiro do que pens�vamos. 408 00:39:46,843 --> 00:39:51,347 Sem problemas... ...e aparecer na televis�o. 409 00:40:00,815 --> 00:40:02,233 Como correu? 410 00:40:04,902 --> 00:40:06,904 J� tenho a discoteca... 411 00:40:08,740 --> 00:40:10,950 Mas n�o tenho onde o imprimir. 412 00:40:11,951 --> 00:40:14,328 Temos sim. 413 00:40:14,495 --> 00:40:16,873 - O qu�? - Temos uma! 414 00:40:17,040 --> 00:40:19,417 � pequena, de uns amigos, 415 00:40:19,584 --> 00:40:22,086 pouco conhecida, mas querem colaborar. 416 00:40:24,380 --> 00:40:28,509 - Quanto me querem cobrar? - A n�s. 417 00:40:28,676 --> 00:40:32,430 - Eu vou ajudar-te. - Meu Deus, Blanca. 418 00:40:32,597 --> 00:40:35,349 N�o sei porque o fizeste, mas muito obrigada. 419 00:40:35,516 --> 00:40:37,560 N�o sabes porqu�? 420 00:40:38,478 --> 00:40:40,438 Porque mudaste a minha vida. 421 00:40:40,980 --> 00:40:46,569 Sou Doutora porque me fizeste questionar muitas coisas. 422 00:41:04,962 --> 00:41:06,631 TR�S MESES DEPOIS 423 00:41:13,429 --> 00:41:15,014 Estou t�o nervosa... 424 00:41:22,271 --> 00:41:25,066 A minha vida � bonita, n�o � Valeria? 425 00:41:26,567 --> 00:41:27,985 Muito! 426 00:41:31,322 --> 00:41:33,032 L� algo para mim. 427 00:41:42,083 --> 00:41:47,463 - Tiraste a Paca do livro? - Sim, como me pediste. 428 00:41:49,340 --> 00:41:52,927 H� uma coisa que deixei. Queres que te leia? 429 00:41:56,848 --> 00:41:58,432 Quando sai da pris�o, 430 00:41:58,599 --> 00:42:02,061 n�o sei como souberam que estava em casa da Paca, 431 00:42:02,228 --> 00:42:03,980 a perder peso... 432 00:42:06,941 --> 00:42:09,777 Um dia, vieram da televis�o. 433 00:42:09,944 --> 00:42:13,614 Pediram-me para subir e falar comigo. 434 00:42:13,781 --> 00:42:18,828 Foi quando me filmaram e toda a Espanha ficou chocada. 435 00:42:23,958 --> 00:42:28,754 Foi gra�as a esse v�deo, que fui � tua procura. 436 00:42:31,507 --> 00:42:33,634 Obrigada, querida. 437 00:42:35,678 --> 00:42:37,054 Obrigada! 438 00:42:45,980 --> 00:42:48,482 Muito obrigada por terem vindo. 439 00:42:50,776 --> 00:42:53,946 Alguns j� sabem, outros n�o... 440 00:42:54,113 --> 00:42:58,492 ... mas este livro passou muito tempo nas nossas vidas, 441 00:42:58,659 --> 00:43:02,705 s� agora, come�o a perceber a sua import�ncia. 442 00:43:05,875 --> 00:43:08,753 J� passaram dez anos. 443 00:43:08,920 --> 00:43:13,716 Dez anos desde que esta senhora viu a Cristina em Val�ncia, 444 00:43:13,883 --> 00:43:16,969 e decidiu ajudar-me a encontr�-la. 445 00:43:19,472 --> 00:43:25,478 Na altura, eu tinha o quarto forrado com posters dela. 446 00:43:27,230 --> 00:43:30,608 Ela era um guia. 447 00:43:32,235 --> 00:43:37,615 Atrav�s dela, da sua for�a, da sua coragem, 448 00:43:39,784 --> 00:43:43,120 que comecei a perceber quem eu era. 449 00:43:43,287 --> 00:43:47,583 A perceber que era poss�vel mostrar-me como sou. 450 00:43:49,877 --> 00:43:52,838 � sobre isso que o livro fala. 451 00:43:53,005 --> 00:43:57,593 Sobre uma mulher que se atreve e sempre se atreveu. 452 00:43:59,095 --> 00:44:04,642 Uma mulher complexa, que � resultado de tudo o que viveu, 453 00:44:04,809 --> 00:44:08,104 que n�o finge ser modelo para ningu�m. 454 00:44:08,271 --> 00:44:11,065 Mas, gra�as � sua fama, 455 00:44:11,232 --> 00:44:13,567 abriu o caminho a muitas de n�s. 456 00:44:16,988 --> 00:44:19,156 Obrigada, Cristina, 457 00:44:19,532 --> 00:44:22,785 pela tua luz e pela tua sombra, 458 00:44:22,952 --> 00:44:26,247 por viveres, apesar do medo, 459 00:44:27,873 --> 00:44:31,252 por viveres, sendo como �s, 460 00:44:32,420 --> 00:44:35,172 sem te importares com o que pensam. 461 00:44:37,508 --> 00:44:41,220 Vou parar de falar, para n�o ser chata. 462 00:44:46,017 --> 00:44:48,352 A nossa grande, 463 00:44:48,519 --> 00:44:51,397 a que n�o causa indiferen�a a ningu�m, 464 00:44:51,564 --> 00:44:55,568 o mito, a lenda, Cristina, La Veneno. 465 00:45:15,421 --> 00:45:18,758 Prepara-te, Espanha. La Veneno voltou! 466 00:45:18,924 --> 00:45:20,551 � assim! 467 00:45:27,475 --> 00:45:28,851 Da minha alma. 468 00:45:29,018 --> 00:45:30,978 - Obrigado. - Obrigada. 469 00:45:31,145 --> 00:45:34,023 - Obrigado. - Obrigada, que bonito! 470 00:45:34,190 --> 00:45:36,776 Comprava-te uma casa em Castellana. 471 00:45:36,942 --> 00:45:39,028 Cristina, olha quem veio! 472 00:45:39,195 --> 00:45:41,947 Juani, �s tu? Anda c�, minha puta! 473 00:45:42,114 --> 00:45:45,117 - Est�s linda! - Juani! 474 00:45:45,284 --> 00:45:50,206 - Que emo��o � ver-te! - Senta-te aqui. 475 00:45:50,373 --> 00:45:53,501 - J� te trazem uma bebida. - Obrigada. 476 00:45:53,667 --> 00:45:55,127 O nome? 477 00:45:56,253 --> 00:45:59,131 A minha m�sica, bicha! Deixa-me sair! 478 00:46:00,591 --> 00:46:03,302 Tenho de dan�ar, deixa-me louca! 479 00:47:14,373 --> 00:47:17,793 Falta uma hora para fechar, j� foram todos embora. 480 00:47:17,960 --> 00:47:19,587 O que fazemos? 481 00:47:24,133 --> 00:47:27,011 Deixa-a dan�ar um pouco mais. 482 00:47:36,187 --> 00:47:40,357 Carolina Jou Vieira Dias www.sdimedia.com 36678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.