All language subtitles for Vendetta.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,514 --> 00:00:45,314
Ănsk dig noget, skat.
2
00:00:57,314 --> 00:01:00,154
Det kan du gĂžre bedre.
Vis, hvad du dur til!
3
00:01:01,754 --> 00:01:05,954
-Nogen har lavet armbĂžjninger.
-50 per dag.
4
00:01:06,074 --> 00:01:11,394
-Dygtig pige. Nu vil jeg se 80 km/t.
-Javel!
5
00:01:11,514 --> 00:01:14,714
Flot!
6
00:01:14,834 --> 00:01:17,754
Vi skal snart ind. Maden er serveret.
7
00:01:17,874 --> 00:01:22,314
IfĂžlge trĂŠneren er der talentspejdere,
sÄ vi skal vinde for at gÄ videre.
8
00:01:23,994 --> 00:01:28,354
Det er fantastisk at se,
at du er sÄ engageret,
9
00:01:28,474 --> 00:01:32,754
men din mor og jeg ved ikke,
om du skal prioritere softball hĂžjst.
10
00:01:32,874 --> 00:01:35,874
Far, jeg er topelev. Bare rolig.
11
00:01:35,994 --> 00:01:42,673
-Du mÄ spille, men tag din eksamen.
-Jeg vil spille, og vi skal vinde. SĂ„...
12
00:02:09,433 --> 00:02:12,233
SÄdan gÄr det, nÄr man rÞvrender mig.
13
00:02:30,673 --> 00:02:33,953
-Jeg klarer det her.
-Er du sikker?
14
00:02:34,073 --> 00:02:36,593
Han er klar.
15
00:02:43,432 --> 00:02:46,392
GĂžr mig stolt.
16
00:02:51,312 --> 00:02:54,192
Forsvind sÄ.
17
00:03:08,912 --> 00:03:11,152
Vi gjorde det!
18
00:03:11,272 --> 00:03:14,672
-I var formidable.
-Det ved jeg.
19
00:03:14,792 --> 00:03:17,152
Godt kĂŠmpet, Kat. Jeg er stolt.
20
00:03:19,552 --> 00:03:24,112
Vil du kĂžbe tacos? SĂ„ gĂžr vi det.
Fed kamp, trĂŠner!
21
00:03:46,112 --> 00:03:50,871
-Jeg sagde jo, vi ville vinde.
-Det tvivlede jeg ikke pÄ.
22
00:03:50,991 --> 00:03:56,431
-Du var fantastisk derude.
-Talentspejderne var imponerede.
23
00:03:56,551 --> 00:04:03,431
Professionel softballspiller og advokat?
Kan du mon klare begge dele, Kat?
24
00:04:03,551 --> 00:04:07,511
Ja, teknisk set, men du vil kun have,
at jeg bliver advokat.
25
00:04:07,631 --> 00:04:11,631
Jeg vil bare have,
at du fÄr en stabil indkomst.
26
00:04:11,751 --> 00:04:17,511
FÄr jeg et stipendium, sÄ sparer I penge.
Det burde glĂŠde dig.
27
00:04:17,631 --> 00:04:23,791
Det er et rigtigt godt argument,
men det er ikke mig, du skal overbevise.
28
00:04:23,911 --> 00:04:26,711
-Det er din mor.
-Det siger du altid.
29
00:04:26,831 --> 00:04:31,671
Ja, for det er sandt.
Vi vil dig bare det bedste.
30
00:04:31,791 --> 00:04:36,591
-Men du var suverĂŠn i dag.
-Tak.
31
00:04:52,071 --> 00:04:56,710
Jeg er straks tilbage. GĂ„ nu ingen steder.
32
00:04:59,830 --> 00:05:03,990
Ved du, hvad du burde blive? Komiker.
33
00:05:04,110 --> 00:05:09,390
-Hvis jeg gik hvad skulle jeg sÄ spise?
-Din mors rester.
34
00:05:09,510 --> 00:05:14,670
Jeg gÄr ingen steder. Det svÊrger jeg.
35
00:05:16,470 --> 00:05:20,710
MEXICANSK RESTAURANT
36
00:05:23,350 --> 00:05:28,710
Hej, Juana. Jeg har bestilt mad.
Taco-tirsdag.
37
00:05:57,950 --> 00:06:01,149
Ud af den skide bil. Ud!
38
00:06:01,269 --> 00:06:05,869
-Far, far, far!
-Jeg skyder dig fandeme!
39
00:06:05,989 --> 00:06:10,189
Luk arret, din mÊr. Glo ikke pÄ mig!
40
00:06:10,309 --> 00:06:12,869
Far!
41
00:06:26,589 --> 00:06:31,709
-Jeg har ingen penge. Jeg har ingenting.
-Penge?
42
00:06:34,349 --> 00:06:39,349
Jeg vil ikke have dine penge, lille tĂžs.
Jeg vil have din sjĂŠl.
43
00:06:39,469 --> 00:06:43,109
Far, far!
44
00:06:47,669 --> 00:06:50,429
Det er det, far vil.
45
00:06:50,549 --> 00:06:55,509
At blive en af os. At blive det.
46
00:06:57,389 --> 00:06:59,829
Tak. Er der ekstra salsa og guacamole?
47
00:06:59,949 --> 00:07:04,468
Vis mig, at du Ăžnsker det. Vis mig det.
48
00:07:04,588 --> 00:07:09,868
Nej, nej, nej! Far, far!
49
00:07:20,588 --> 00:07:22,628
Det er fuldbragt.
50
00:07:23,908 --> 00:07:25,308
Kat!
51
00:07:25,428 --> 00:07:28,268
Vi skal vĂŠk, broder. Nu.
52
00:08:01,388 --> 00:08:03,268
HjĂŠlp!
53
00:08:15,787 --> 00:08:18,547
HjĂŠlp mig!
54
00:08:26,987 --> 00:08:32,067
-William!
-Jen!
55
00:08:33,427 --> 00:08:37,067
Hvad skete der?
56
00:08:37,187 --> 00:08:40,747
De... De gjorde hende fortrĂŠd.
57
00:08:41,987 --> 00:08:45,027
Er du uskadt?
58
00:08:50,907 --> 00:08:55,467
Nej! Nej, nej, nej!
59
00:08:55,587 --> 00:08:58,227
Nej!
60
00:09:03,667 --> 00:09:07,027
Nej, det mÄ ikke vÊre sandt!
61
00:09:09,667 --> 00:09:15,466
Eatonton Journal mailede.
De bad om et interview.
62
00:09:15,586 --> 00:09:19,106
William, hĂžrte du mig?
63
00:09:21,746 --> 00:09:26,146
-Jeg skal mĂždes med anklageren.
-Hvad vil de?
64
00:09:33,306 --> 00:09:36,666
For at fÄ banditten vÊk fra gaderne
65
00:09:36,786 --> 00:09:42,906
er hans advokat gÄet med til vold mod
tjenestemand og besiddelse af narko.
66
00:09:43,026 --> 00:09:47,546
Og han brĂžd betingelserne
for sin prĂžvelĂžsladelse. Fem til syv.
67
00:09:50,026 --> 00:09:55,066
-Ă
r? Ikke mere?
-Med god opfĂžrsel bliver det tre. Men ja.
68
00:09:57,026 --> 00:10:00,146
KnĂŠgten myrdede min datter.
69
00:10:00,266 --> 00:10:05,426
Han burde henrettes eller fÄ
en livstidsdom uden prĂžvelĂžsladelse.
70
00:10:05,546 --> 00:10:09,786
Mr. Duncan,
vi har hverken video eller fotos.
71
00:10:09,906 --> 00:10:15,186
Ingen vidner udover dig, som fik
en hjernerystelse under slagsmÄlet.
72
00:10:15,306 --> 00:10:17,546
Skal alt afhĂŠnge af en synstest?
73
00:10:17,666 --> 00:10:22,705
Skal en optiker sige,
at du var i chok og hallucinerede?
74
00:10:22,825 --> 00:10:25,585
-Jeg ved, hvad jeg sÄ.
-Man fandt ingen pistol.
75
00:10:25,705 --> 00:10:30,145
-De tog den.
-Hvem er "de"?
76
00:10:30,265 --> 00:10:35,785
Jeg siger det, de vil sige. PrĂžv endelig
at overbevise distriktsanklageren.
77
00:10:35,905 --> 00:10:41,745
Men dommeren afviser nok sagen,
og sÄ ender Danny Fetter pÄ gaden igen.
78
00:10:41,865 --> 00:10:46,425
Nu sidder han i det mindste inde
i nogle Är. Det er dit ord mod hans.
79
00:10:46,545 --> 00:10:53,145
-Det er pis og papir, og det ved du!
-Jeg er ikke uenig med dig.
80
00:10:53,265 --> 00:10:57,105
Men jeg mÄtte lefle for dommeren for
at fÄ halvdelen af anklagerne godkendt.
81
00:10:57,225 --> 00:11:03,065
Studehandlen giver bedst mening.
Stol pÄ mig.
82
00:11:03,185 --> 00:11:07,385
Den aften, udenfor restauranten,
De og Deres datter besĂžgte.
83
00:11:07,505 --> 00:11:10,665
Kan De udpege personen,
De sÄ og sloges med?
84
00:11:21,585 --> 00:11:25,144
-Nej.
-Ro i salen!
85
00:11:25,264 --> 00:11:32,024
Jeg ved ikke, om jeg med sikkerhed
kan udpege ham som gerningsmanden.
86
00:11:32,144 --> 00:11:37,064
-Hvad fanden gĂžr du?
-Mr. Duncan, er De helt sikker?
87
00:11:37,184 --> 00:11:41,224
De kan ikke med sikkerhed
udpege gerningsmanden?
88
00:11:43,584 --> 00:11:46,584
Nemlig, HĂžje Dommer. 100 % sikker.
89
00:11:46,704 --> 00:11:52,704
Mr. Fetter, De bliver lĂžsladt. Jeg ser
ingen grund til at spilde rettens tid.
90
00:11:52,824 --> 00:11:56,904
Sagen afvises.
91
00:12:19,904 --> 00:12:23,264
Jeg er sgu sÄ stolt af dig.
92
00:12:23,384 --> 00:12:28,383
Du kan gĂžre hvad som helst i livet.
Ved du det?
93
00:12:28,503 --> 00:12:31,023
Du kan gĂžre hvad som helst.
94
00:12:33,383 --> 00:12:36,383
Jeg elsker dig. Kom sÄ.
95
00:12:56,423 --> 00:12:58,983
Godt skuldret.
96
00:12:59,103 --> 00:13:03,023
I kan styre denne verden.
Gaderne, alting.
97
00:13:03,143 --> 00:13:08,703
Den kan blive jeres. Protesterer nogen,
sÄ ved I, hvad I skal gÞre.
98
00:13:11,023 --> 00:13:15,023
-Du er en mand nu.
-Tak, far.
99
00:13:15,143 --> 00:13:17,983
-Ind i bilen.
-Kom sÄ.
100
00:13:42,622 --> 00:13:46,302
Kom i sving. Se, hvad han vil.
101
00:13:47,422 --> 00:13:50,942
-Rub rĂžven, kĂŠlling.
-Okay.
102
00:14:01,262 --> 00:14:07,422
-Du trĂŠnger vist til lidt sjov, skat.
-Nej tak.
103
00:14:09,382 --> 00:14:12,382
Du gÄr glip af noget godt.
104
00:14:14,022 --> 00:14:17,302
-Godt, vi daffer.
-Okay, jeg kommer.
105
00:14:17,422 --> 00:14:22,542
Skynd dig, for fanden.
Vi har mere arbejde. Kom sÄ!
106
00:14:59,941 --> 00:15:02,141
Skiderik!
107
00:15:02,261 --> 00:15:05,621
Mit ben er brĂŠkket!
108
00:15:08,341 --> 00:15:10,941
Dig!
109
00:15:11,061 --> 00:15:15,821
-Du er pigens farmand.
-Ja.
110
00:15:15,941 --> 00:15:19,541
Farmand.
111
00:15:19,661 --> 00:15:22,821
Er du her for at drĂŠbe mig, hvad?
112
00:15:35,221 --> 00:15:39,821
GÞr du det, sÄ er der ingen vej tilbage,
dit rĂžvhul!
113
00:15:39,941 --> 00:15:43,740
Du myrdede min lille pige.
114
00:15:43,860 --> 00:15:48,220
-Hun var uskyldig.
-JasÄ? Er du sikker pÄ det?
115
00:15:50,380 --> 00:15:54,140
Hun sÄ ret godt ud.
116
00:17:48,819 --> 00:17:52,179
Vent. Det er jo...
117
00:18:00,018 --> 00:18:03,098
Det fÞles som i gÄr.
118
00:18:05,258 --> 00:18:09,898
-Hvorfor har du lynet op?
-Jeg frĂžs.
119
00:18:10,018 --> 00:18:14,578
William... Har du det godt?
120
00:18:14,698 --> 00:18:17,538
Ja... Jeg har det fint.
121
00:18:19,418 --> 00:18:22,698
Jeg tager et brusebad.
122
00:19:25,417 --> 00:19:28,537
Dit hjerte banker hurtigt.
123
00:19:30,257 --> 00:19:32,937
Er du okay?
124
00:19:35,937 --> 00:19:38,337
Jeg er bare...
125
00:19:39,977 --> 00:19:43,937
Tankerne kÞrer i hovedet pÄ mig.
126
00:19:45,417 --> 00:19:49,777
Hvis vi ikke havde kĂžbt takeaway.
Hvis vi have kĂžrt en anden vej.
127
00:19:49,897 --> 00:19:55,657
Hvis kampen var endt et kvarter senere.
SĂ„ havde hun...
128
00:19:55,777 --> 00:20:01,737
-Hun havde stadig vĂŠret i live.
-Det mÄ du ikke gÞre mod dig selv.
129
00:20:05,816 --> 00:20:09,336
Sidste gang, du have det sÄdan, var...
130
00:20:10,616 --> 00:20:14,136
...da du steg ud af det fly.
131
00:20:59,376 --> 00:21:01,776
Jeg kommer straks.
132
00:21:20,735 --> 00:21:26,535
-Du kommer fandengaleme for sent.
-Fem minutter.
133
00:21:26,655 --> 00:21:30,055
Der kan ske meget pÄ fem minutter.
134
00:21:30,175 --> 00:21:35,815
Jeg kan fandeme skĂŠre pikken af dig
pÄ fem skide minutter.
135
00:21:35,935 --> 00:21:41,575
-Og proppe den op i rÞven pÄ dig.
-Klart.
136
00:21:47,775 --> 00:21:50,815
-Hvad fanden er det?
-Der er dĂždt derude.
137
00:21:50,935 --> 00:21:53,175
Tror du ikke, jeg kender byen?
138
00:21:53,295 --> 00:21:58,295
-Hvor er resten?
-Det er alt.
139
00:22:00,495 --> 00:22:02,695
Pis, mand...
140
00:22:07,415 --> 00:22:09,855
Hvad?
141
00:22:13,295 --> 00:22:15,694
Danny er dĂžd.
142
00:22:17,374 --> 00:22:20,054
For satan da.
143
00:22:20,174 --> 00:22:26,774
Jeg giver dig og dine venner fuld adgang,
og du er respektlĂžs overfor mig.
144
00:22:28,894 --> 00:22:33,254
-SĂ„ siger vi det.
-Er du hĂžj, for fanden?
145
00:22:33,374 --> 00:22:38,254
-Du er hĂžj lige nu, ikke?
-Ja. Det er mig, der er hĂžj.
146
00:22:38,374 --> 00:22:40,414
Skide junkie.
147
00:22:40,534 --> 00:22:45,774
FÄr jeg for lidt igen,
sÄ er der nul tilgivelse.
148
00:22:47,454 --> 00:22:49,294
Skrid sÄ.
149
00:22:50,814 --> 00:22:55,014
-Med fornĂžjelse.
-Junkie.
150
00:23:00,454 --> 00:23:02,414
Pis.
151
00:23:12,254 --> 00:23:15,814
-Hvad?
-Det er Danny.
152
00:23:17,894 --> 00:23:19,933
Hvad er der med min bror?
153
00:23:29,533 --> 00:23:32,213
-Du kommer ikke forbi!
-Det er min bror.
154
00:23:32,333 --> 00:23:33,933
Hold afstand.
155
00:23:34,053 --> 00:23:39,893
-Det er min bror, sagde jeg.
-Hold afstand! Jeg siger det ikke igen.
156
00:23:40,013 --> 00:23:45,213
-Hvem gjorde det?
-Det prĂžver vi at finde ud af.
157
00:23:48,573 --> 00:23:51,293
Kom.
158
00:23:52,573 --> 00:23:57,213
Ikke lige nu. Jeg ved det godt.
159
00:24:07,733 --> 00:24:11,133
VÊk med det skide vÄben.
160
00:24:14,573 --> 00:24:17,613
-Hvem er han?
-Rory Fetter.
161
00:24:17,733 --> 00:24:23,053
Donnies knÊgt? SÄdan noget lort.
162
00:24:46,572 --> 00:24:51,652
-Hvad kan jeg gĂžre for jer?
-Kriminalbetjent Neil Chen.
163
00:24:54,692 --> 00:24:58,092
-Er du William Duncan?
-Hvad foregÄr her?
164
00:24:58,212 --> 00:25:01,372
Danny Fetter blev myrdet i gÄr aftes.
165
00:25:02,692 --> 00:25:06,092
NĂ„...
166
00:25:06,212 --> 00:25:10,652
-Hvordan skete det?
-Det ved vi ikke endnu.
167
00:25:10,772 --> 00:25:13,892
Hvad lavede du i gÄr aftes, mr. Duncan?
168
00:25:14,012 --> 00:25:18,612
Jeg var her.
Jeg gik mig en tur, men jeg var her.
169
00:25:18,732 --> 00:25:21,212
Ja, han var her.
170
00:25:21,332 --> 00:25:25,772
-Er jeg mistĂŠnkt?
-Det kan jeg ikke svare pÄ lige nu.
171
00:25:25,892 --> 00:25:31,211
-Jeg myrdede ham ikke.
-Jeg forstÄr, hvad du mener.
172
00:25:31,331 --> 00:25:33,371
Aner I, hvem der gjorde det?
173
00:25:33,491 --> 00:25:39,571
Nej, men Fetter-knÊgtene omgÄs
lyssky typer, sÄ vi har nogle spor.
174
00:25:43,691 --> 00:25:47,611
Gid vi kunne... hjĂŠlpe.
175
00:25:47,731 --> 00:25:52,211
Som I nok kan forestille jer,
bearbejder vi vores egen sorg nu.
176
00:25:52,331 --> 00:25:56,931
Ja. I hĂžrer fra mig,
hvis der er noget. Her.
177
00:25:57,051 --> 00:26:01,371
Ring, hvis du husker noget,
som kan hjĂŠlpe.
178
00:26:01,491 --> 00:26:06,371
Forlad ikke byen uden at underrette mig.
Jeg har mÄske flere spÞrgsmÄl.
179
00:26:06,491 --> 00:26:07,971
Okay.
180
00:26:19,291 --> 00:26:23,651
-Er du okay?
-Ja.
181
00:26:26,051 --> 00:26:30,291
-Hvor var du i gÄr aftes?
-Jeg gik en tur, sagde jeg jo.
182
00:26:30,411 --> 00:26:33,890
Du har aldrig gÄet ture.
183
00:26:34,010 --> 00:26:38,410
Og mit eneste barn
er aldrig blevet myrdet fĂžr.
184
00:26:38,530 --> 00:26:42,850
Jeg vil ikke have,
at du bliver, som du var igen.
185
00:26:42,970 --> 00:26:47,970
Hvad mener du? Du kuglerne flĂžj
om Þrerne pÄ mig, og mine venner dÞde?
186
00:26:48,090 --> 00:26:54,330
Var det, hvad du mente?
Det her er noget andet.
187
00:26:54,450 --> 00:26:58,850
Det er vores datter.
188
00:27:02,930 --> 00:27:09,930
Ved du hvad? Jeg fatter ikke,
at du kunne sige sÄdan noget.
189
00:27:16,290 --> 00:27:19,970
-SkÄl for Danny.
-For Danny.
190
00:27:20,090 --> 00:27:23,010
Han var sateme en guttermand.
191
00:27:27,410 --> 00:27:30,530
Jeg vil finde personen, der gjorde det.
192
00:27:32,250 --> 00:27:36,530
Jeg vil ikke bare drĂŠbe ham.
Han skal lide ubeskriveligt.
193
00:27:36,650 --> 00:27:39,729
Bare rolig, boss. Vi finder ham.
194
00:27:39,849 --> 00:27:43,289
-Vi vil finde ham.
-Vil vi mon det?
195
00:27:46,329 --> 00:27:53,009
Hvor finder vi ham? Er han i din flaske?
Er han under bordet her?
196
00:27:53,129 --> 00:27:55,609
Hvad? Er du ham?
197
00:27:55,729 --> 00:28:01,369
Har du tĂŠnkt dig at finde ham,
mens du sidder pÄ din fede rÞv og tyller?
198
00:28:01,489 --> 00:28:06,569
Pigerne var ude hele aftenen i gÄr.
De sÄ mÄske noget.
199
00:28:08,609 --> 00:28:10,769
SpĂžrg dem!
200
00:28:11,929 --> 00:28:16,049
-Nu.
-Ja.
201
00:28:19,409 --> 00:28:25,049
Hey, piger! VĂŠk fra den skide stang!
Kom her.
202
00:28:25,169 --> 00:28:29,809
Skynd jer. Kom sÄ. Kom.
203
00:28:29,929 --> 00:28:32,569
For satan da.
204
00:28:34,569 --> 00:28:40,129
SÄ I noget mÊrkeligt herude i gÄr aftes?
Hvad?
205
00:28:40,249 --> 00:28:43,049
Ja, jeg sÄ en mand.
206
00:28:43,169 --> 00:28:47,648
-JasÄ?
-Ja. Han virkede lidt malplaceret.
207
00:28:47,768 --> 00:28:51,928
Ser man det? Kom med mig. Kom sÄ!
208
00:28:52,048 --> 00:28:55,088
Kom nu, for fanden.
209
00:28:55,208 --> 00:28:58,688
FortĂŠl ham det, du fortalte mig.
210
00:29:10,288 --> 00:29:16,408
Der var en hvid mand.
VelklĂŠdt... som en forretningsmand.
211
00:29:16,528 --> 00:29:23,248
Han sad og ventede i sin bil. Jeg
henvendte mig, men han ville ikke feste.
212
00:29:23,368 --> 00:29:27,208
Han sÄ faktisk ret nervÞs ud.
Ret anspĂŠndt.
213
00:29:31,688 --> 00:29:34,248
Hold den.
214
00:29:40,248 --> 00:29:44,248
Er det ham?
Er det manden, du nĂŠsten servicerede?
215
00:29:44,368 --> 00:29:47,968
Det er ham. Helt sikkert.
216
00:29:51,927 --> 00:29:54,887
William Duncan.
217
00:29:57,487 --> 00:30:00,407
Det er... Det er faderen.
218
00:30:00,527 --> 00:30:06,887
Det er faderen til den lille pige,
som Danny nakkede.
219
00:30:11,087 --> 00:30:13,127
Hent alle.
220
00:30:13,247 --> 00:30:17,447
Alle! Jeg vil ud og jage.
221
00:30:50,647 --> 00:30:54,886
Hvad er det, jeg ser? En dĂžd mand!
222
00:30:55,006 --> 00:30:57,206
Nu har jeg dig.
223
00:31:32,406 --> 00:31:33,966
Op.
224
00:32:03,125 --> 00:32:09,365
Det var spĂŠndende, William Duncan.
Ja, jeg ved, hvad du hedder.
225
00:32:09,485 --> 00:32:12,245
Jeg ved alt om dig.
226
00:32:14,445 --> 00:32:16,565
Hvad vil du?
227
00:32:16,685 --> 00:32:21,685
Hold nu op.
Jeg vil have, at du ikke skal findes mere.
228
00:32:21,805 --> 00:32:25,245
Jeg vil se dig dĂž.
229
00:32:25,365 --> 00:32:28,165
Du drĂŠbte min bror.
230
00:32:28,285 --> 00:32:31,085
Jeg vil have hĂŠvn.
231
00:32:46,725 --> 00:32:49,925
Jeg beder dig...
232
00:33:09,044 --> 00:33:13,684
Hey! Der er nogen, der skyder!
233
00:33:13,804 --> 00:33:18,524
Der er nogen, der skyder! Der ligger
en pÄ jorden. Jeg tror, han er skudt!
234
00:33:24,444 --> 00:33:27,444
Derovre, derovre!
235
00:33:35,124 --> 00:33:39,604
Er du hjemme? LÄs alle dÞre og vinduer.
Bare gĂžr det!
236
00:33:39,724 --> 00:33:43,484
Jeg forklarer alt, nÄr jeg kommer hjem.
237
00:33:50,524 --> 00:33:54,284
GĂ„ ind igen! GĂ„ ind.
238
00:34:01,324 --> 00:34:06,124
-Hvad sker der dog?
-Nogle folk prĂžver at drĂŠbe mig.
239
00:34:06,244 --> 00:34:11,163
-Hvad? Hvorfor?
-Betyder det noget?
240
00:34:11,283 --> 00:34:14,403
Ring til betjenten.
241
00:34:17,323 --> 00:34:20,003
Ring.
242
00:34:29,203 --> 00:34:34,283
Vi fik svar pÄ fingeraftrykkene.
Ofret er en Jason Dittman.
243
00:34:34,403 --> 00:34:39,243
-OgsÄ kendt som Henley.
-Hvor kender jeg det navn fra?
244
00:34:39,363 --> 00:34:43,443
Han er en af Rory Fetters knĂŠgte.
245
00:34:43,563 --> 00:34:47,083
Hvad fanden foregÄr der?
246
00:34:51,443 --> 00:34:55,963
-Neil Chen.
-Kriminalbetjent...
247
00:34:56,083 --> 00:35:01,083
-Det er William Duncan.
-Jeg tÊnkte lige pÄ dig.
248
00:35:01,203 --> 00:35:05,163
-Hvad sker der?
-Kom herover.
249
00:35:08,043 --> 00:35:11,403
Ja, jeg kommer straks.
250
00:35:13,403 --> 00:35:14,442
Undskyld mig.
251
00:35:14,562 --> 00:35:19,642
Du kan prĂžve at lyve, men jeg ved,
at du drĂŠbte Danny Fetter.
252
00:35:19,762 --> 00:35:25,602
Jeg ved, hvorfor du gjorde det.
Jeg forstÄr dig faktisk godt.
253
00:35:25,722 --> 00:35:29,042
Du drÊbte sikkert ogsÄ Henley.
254
00:35:29,162 --> 00:35:32,722
Fyren, som dĂžde for en time siden.
255
00:35:35,402 --> 00:35:38,002
PrĂžv endelig at tie mig ihjel.
256
00:35:38,122 --> 00:35:41,882
Hvorfor ville Rory Fetter
ellers Ăžnske at drĂŠbe dig?
257
00:35:42,002 --> 00:35:47,562
Du har startet en krig og Ăžnsker
min hjĂŠlp. Jeg ved ikke, om jeg kan.
258
00:35:47,682 --> 00:35:50,082
Hvorfor skulle jeg hjĂŠlpe?
259
00:35:51,802 --> 00:35:56,922
-Min kone mÄ ikke komme til skade.
-Det burde du have tÊnkt pÄ noget fÞr.
260
00:35:57,042 --> 00:35:59,642
Hvad havde du ventet?
261
00:36:05,362 --> 00:36:11,162
Marineinfanteriets ĂŠresmedalje.
Irak. Afghanistan.
262
00:36:11,282 --> 00:36:15,322
Du kan vist klare dig i kamp.
263
00:36:15,442 --> 00:36:20,681
-Det er lĂŠnge siden.
-SÄledes ligger landet nu:
264
00:36:20,801 --> 00:36:23,841
Du har valgt
en helvedes bande at slÄs med.
265
00:36:29,201 --> 00:36:36,001
Der stÄr en patruljevogn udenfor hele
natten. I er trygge. Det er ikke forbi.
266
00:36:36,121 --> 00:36:39,841
Jeg har flere spÞrgsmÄl i morgen
og vil have svar.
267
00:36:39,961 --> 00:36:43,241
Du skal tale med mig eller en dommer.
268
00:37:16,961 --> 00:37:20,121
Fed Ăžse! For satan da.
269
00:37:20,241 --> 00:37:24,600
-Jeg tĂŠnkte, du ville betale ekstra.
-Hvor morsomt.
270
00:37:24,720 --> 00:37:28,480
-Jeg mener det.
-Godt, at du kom til tiden.
271
00:37:28,600 --> 00:37:32,720
BÄden til Sierra Leone
sejler om et kvarter.
272
00:37:32,840 --> 00:37:37,440
Den er mindst 20 vĂŠrd.
Der stÄr 70 pÄ prismÊrkaten.
273
00:37:37,560 --> 00:37:42,000
-Jeg fÄr penge, nÄr bÄden sejler.
-Bliver jeg ikke betalt?
274
00:37:42,120 --> 00:37:46,920
-Du kan betale mig. Du har penge.
-Ja, nÄr bilen er om bord.
275
00:37:47,040 --> 00:37:53,040
Jeg kĂžrer sgu ikke tomhĂŠndet hjem.
Giv den skilte. Jeg kĂžrer den hjem.
276
00:37:53,160 --> 00:37:55,600
Et Ăžjeblik.
277
00:37:55,720 --> 00:38:00,120
Du kĂžrer ikke tomhĂŠndet hjem.
Der kan du selv se.
278
00:38:00,240 --> 00:38:04,120
-Hvad er det?
-Hvad ligner det?
279
00:38:04,240 --> 00:38:09,040
-Det ligner en fornĂŠrmelse.
-Okay, okay.
280
00:38:13,920 --> 00:38:17,120
-Jeg kan tage den Mercedes.
-Den tilhĂžrer nogen.
281
00:38:17,240 --> 00:38:21,160
Det gjorde den ogsÄ.
Den tilhÞrte ogsÄ en.
282
00:38:22,440 --> 00:38:26,160
VĂŠrsgo. Tag for dig.
283
00:38:30,319 --> 00:38:35,039
De er mange penge vÊrd pÄ gadeplan.
284
00:38:37,199 --> 00:38:41,439
-Den ser kinesisk ud.
-Findes der noget bedre?
285
00:38:41,559 --> 00:38:45,039
Ja. Okay.
286
00:38:47,199 --> 00:38:51,679
-Du skylder mig.
-Det ved jeg godt.
287
00:38:51,799 --> 00:38:56,319
-Tusind tak.
-Du skylder mig!
288
00:39:03,679 --> 00:39:06,719
BANDELEDER SIGTET
289
00:39:20,119 --> 00:39:24,079
-Drikker du?
-Ja.
290
00:39:24,199 --> 00:39:27,759
FortÊl mig nu, hvad der foregÄr.
291
00:39:29,839 --> 00:39:34,798
Vidste du det, ville du aldrig
se mig pÄ samme mÄde igen.
292
00:39:34,918 --> 00:39:40,438
William. Du... Jeg elsker dig.
293
00:39:40,558 --> 00:39:46,238
Du er min mand. Hvad der end sker,
sÄ klarer vi det sammen.
294
00:39:48,238 --> 00:39:52,958
Det fĂžles, som om jeg er tilbage
i MellemĂžsten, i en krigszone.
295
00:39:53,078 --> 00:39:58,118
-Hvad taler du om?
-Det Ăžnsker du ikke at vide, Jen.
296
00:39:58,238 --> 00:40:00,318
Jo.
297
00:40:04,118 --> 00:40:07,158
Jeg drĂŠbte ham.
298
00:40:09,758 --> 00:40:13,478
Jeg drĂŠbte Danny Fetter.
299
00:40:17,358 --> 00:40:19,758
Han myrdede vores barn.
300
00:40:19,878 --> 00:40:23,558
Han havde maks. fÄet
fem til syv Är bag tremmer.
301
00:40:23,678 --> 00:40:29,078
-Det var ikke retfĂŠrdigt.
-William, jeg ved ikke...
302
00:40:30,678 --> 00:40:34,638
Og nu er resten af dem ude efter mig.
303
00:40:34,758 --> 00:40:38,877
-Skal vi vĂŠk herfra?
-Hvor skal vi tage hen?
304
00:40:38,997 --> 00:40:43,277
-Vi kan ikke blive her.
-Politiet er udenfor. Vi klarer os.
305
00:40:43,397 --> 00:40:49,317
Tag over til dine forĂŠldre i morgen
tidlig, i det mindste natten over.
306
00:40:53,517 --> 00:40:58,117
Jeg gÄr tilbage til butikken
og fortĂŠller idioten: "Den er kaput."
307
00:40:58,237 --> 00:41:02,197
Og knĂŠgten siger,
jeg ikke installerede den korrekt.
308
00:41:02,317 --> 00:41:05,957
For satan da! Det er sgu lĂžgn.
309
00:41:06,077 --> 00:41:09,957
Den idiot kylede en flaske efter os.
310
00:41:18,357 --> 00:41:22,237
Hvorfor kĂžrer de?
311
00:41:23,637 --> 00:41:25,797
HallĂžjsa!
312
00:41:33,957 --> 00:41:38,837
-Ring ikke.
-Giv mig telefonerne.
313
00:41:38,957 --> 00:41:43,637
Hit med telefonen! Begge to.
314
00:41:43,757 --> 00:41:47,876
Din. Tak.
315
00:41:47,996 --> 00:41:52,316
MĂ„ jeg kalde dig Bill? William?
Hvad med Willy?
316
00:41:52,436 --> 00:41:56,196
Det ved jeg ikke, Donnie. VĂŠlg selv.
317
00:41:57,476 --> 00:42:01,636
-Jeg kan lide Willy.
-Ja. Og Rory.
318
00:42:04,516 --> 00:42:08,716
Tro ikke alt, du lĂŠser.
Jeg er en flink fyr.
319
00:42:08,836 --> 00:42:14,116
Det her er kun mellem dig og mig.
Hold min kone udenfor.
320
00:42:14,236 --> 00:42:17,876
-Jen, gÄ...
-Nej, nej, nej.
321
00:42:17,996 --> 00:42:23,116
Det handler om kvalitetstid med familien.
Ikke sandt, Jennifer?
322
00:42:23,236 --> 00:42:25,796
Eller Jenny? Jen?
323
00:42:28,556 --> 00:42:33,156
Vidste du, at din mand drĂŠbte min sĂžn?
324
00:42:33,276 --> 00:42:38,676
-Kun fordi han drĂŠbte min datter!
-Men han var min sĂžn.
325
00:42:39,876 --> 00:42:44,036
Hvorfor ser du sÄ vred ud, William?
326
00:42:44,156 --> 00:42:50,355
Det var dig, som drĂŠbte.
VÊr ikke vred. Det er snart overstÄet.
327
00:42:54,315 --> 00:42:58,115
Du har den gode sprut. Fint.
328
00:42:58,235 --> 00:43:00,755
Vi drikker billigt skidt.
329
00:43:00,875 --> 00:43:05,075
Jeg kan lide, at det smager som benzin.
SÄdan er jeg bare.
330
00:43:11,155 --> 00:43:14,675
Nej! For helvede! Nej, nej, nej.
331
00:43:14,795 --> 00:43:18,595
Nej! SĂŠt dig. Ned med dig.
332
00:43:18,715 --> 00:43:21,435
Nej, Willy. Ned pÄ knÊ.
333
00:43:21,555 --> 00:43:24,555
-Hun havde intet med...
-Bed for dit usle liv!
334
00:43:24,675 --> 00:43:27,115
Hils min sĂžn.
335
00:43:47,595 --> 00:43:52,075
Ser du lyset, William?
Er det prĂŠcis, som man siger?
336
00:43:52,195 --> 00:43:55,314
Hvad? Hvad?
337
00:43:56,554 --> 00:43:59,834
Jeg ser frem til at fejre dĂžden.
338
00:44:01,074 --> 00:44:05,314
Indtil videre
fungerer jeg som dens bĂžddel.
339
00:44:05,434 --> 00:44:08,194
Rend mig!
340
00:44:08,314 --> 00:44:12,074
Bliver det dine sidste ord?
341
00:44:12,194 --> 00:44:15,394
Du burde nyde det her.
342
00:44:17,314 --> 00:44:20,274
Din skide...
343
00:45:13,793 --> 00:45:17,153
Alarmcentralen. Hvad drejer det sig om?
344
00:45:17,273 --> 00:45:21,993
-Hallo?
-HjĂŠlp...
345
00:45:39,513 --> 00:45:44,033
Mr. Duncan!
Ă
h gud, du kommer til skade.
346
00:45:44,153 --> 00:45:50,753
Kom. Lad os fÄ dig i seng igen.
HjĂŠlp! Jeg behĂžver hjĂŠlp herinde!
347
00:45:50,873 --> 00:45:54,073
Rolig. HjĂŠlp! Fald til ro.
348
00:45:54,193 --> 00:45:59,233
-Hvorfor? Hvorfor?
-Doktor!
349
00:45:59,353 --> 00:46:02,873
-Rolig.
-HjĂŠlp mig med at spĂŠnde ham fast.
350
00:46:02,993 --> 00:46:05,992
Kom nu!
351
00:46:06,112 --> 00:46:11,272
10 mg Haldol, 20 mg Lorazepam.
Og hent noget Ketamin.
352
00:46:11,392 --> 00:46:13,712
TrĂŠk vejret.
353
00:46:15,352 --> 00:46:18,632
Du fÄr det bedre. Slap af.
354
00:46:19,992 --> 00:46:24,912
-Jeg vil ikke leve.
-Du er i live.
355
00:46:25,032 --> 00:46:27,872
Jeg vil...
356
00:46:40,912 --> 00:46:44,792
-Se mirakelmanden.
-Mirakel?
357
00:46:44,912 --> 00:46:48,872
Du lever stadig.
358
00:46:50,672 --> 00:46:55,272
-Er det forbi?
-Okay, lad os prĂžve.
359
00:46:55,392 --> 00:46:59,552
Kom. Stille og roligt. Det haster ikke.
360
00:47:03,392 --> 00:47:05,192
Ja da.
361
00:47:05,312 --> 00:47:09,991
Ăt skridt ad gangen. SĂ„dan. SmĂ„ skridt.
362
00:47:12,151 --> 00:47:14,791
Jeg tror ikke pÄ dig.
363
00:47:16,711 --> 00:47:19,791
Jeg tror ikke engang,
du selv tror pÄ det.
364
00:47:22,191 --> 00:47:27,511
Der kommer til at vĂŠre
et foto af dit lig her,
365
00:47:27,631 --> 00:47:29,951
hvis du fortsĂŠtter.
366
00:47:32,431 --> 00:47:36,151
SĂ„dan. Ăt skridt ad gangen.
367
00:47:36,271 --> 00:47:39,391
Det ved vi begge to.
368
00:47:42,151 --> 00:47:45,231
Det er dit valg.
369
00:47:58,951 --> 00:48:04,311
Okay. Det ser godt ud.
Det ser virkelig godt ud, Will.
370
00:48:04,431 --> 00:48:09,031
-Du behĂžver ikke lyve.
-Jeg lyver ikke. Du klarer dig flot.
371
00:48:09,151 --> 00:48:13,151
Du bliver udskrevet, fĂžr du aner det.
372
00:48:14,350 --> 00:48:19,350
Ja. Det er planen.
373
00:49:54,669 --> 00:50:01,149
Det der er sgu for langt ude, mand.
Det er fandeme nogens bagage.
374
00:50:40,188 --> 00:50:44,348
BANKKONTOR
375
00:51:09,588 --> 00:51:13,428
Hey, du! Hvem er du?
376
00:51:13,548 --> 00:51:16,268
Hey!
377
00:51:16,388 --> 00:51:20,228
Hvem er du? Jeg stillede dig et spÞrgsmÄl.
378
00:51:20,348 --> 00:51:25,188
-Jeg vil ikke have bĂžvl. Jeg er ingen.
-Hvorfor lyver du?
379
00:51:25,308 --> 00:51:31,107
For fanden, tror du, jeg er dum?
Kom her. Se her.
380
00:51:31,227 --> 00:51:33,747
Det er dig.
381
00:51:33,867 --> 00:51:36,947
Hvad... Hvad laver du her?
382
00:51:38,267 --> 00:51:43,587
-Jeg vil ikke have problemer.
-Dem har du vist rigeligt af.
383
00:51:43,707 --> 00:51:47,907
Du er i fedtefadet
med Fetter-knĂŠgtene, hvad?
384
00:51:48,027 --> 00:51:51,547
Ja. Jeg kan mÄske hjÊlpe dig.
385
00:51:51,667 --> 00:51:58,107
-Jeg behĂžver heller ingen hjĂŠlp.
-Okay, Willy. GĂžr, hvad der passer dig.
386
00:52:03,187 --> 00:52:06,187
Ved du hvad?
387
00:52:06,307 --> 00:52:10,747
Ved du, hvor jeg kan skaffe en pistol?
388
00:52:13,907 --> 00:52:16,227
Kom ind pÄ mit kontor!
389
00:52:16,347 --> 00:52:22,627
Ja, jeg har selv haft bĂžvl med
Fetter-knĂŠgtene. Det kender du godt til.
390
00:52:22,747 --> 00:52:26,587
Rory, ja. Den skiderik skĂžd mig.
391
00:52:26,707 --> 00:52:30,227
Ja. Lige her, i skulderen.
392
00:52:30,347 --> 00:52:34,986
For tre Är siden. Det forbandede rÞvhul.
393
00:52:35,106 --> 00:52:41,066
SĂ„ drĂŠbte han sgu min fĂŠtter.
Jeg hader dem fandeme.
394
00:52:43,106 --> 00:52:48,226
Ja. Det hele handler
om smerte og nydelse, mand.
395
00:52:48,346 --> 00:52:53,866
-Smerte og nydelse?
-Hvor meget smerte, du udsĂŠtter ham for.
396
00:52:53,986 --> 00:52:57,666
Og hvor meget du nyder at gĂžre det.
397
00:53:00,586 --> 00:53:04,386
-MĂ„ jeg?
-VĂŠrsgo, for helvede.
398
00:53:04,506 --> 00:53:08,626
Det er en Glock 9.
Det kan man hÞre pÄ lyden.
399
00:53:08,746 --> 00:53:13,866
En af de mest pÄlidelige gokkejern.
De fleste pansere bruger den model.
400
00:53:13,986 --> 00:53:19,626
Man kan tabe den i pandekagedej
og stadig skyde med den.
401
00:53:19,746 --> 00:53:22,666
Det anbefaler jeg dog ikke.
402
00:53:25,266 --> 00:53:30,946
Du kan vist dit kram.
Du er vel ikke panser? Er du det?
403
00:53:31,066 --> 00:53:35,586
Nej. Jeg gjorde tjeneste
i militĂŠret for lĂŠnge siden.
404
00:53:35,706 --> 00:53:38,226
-DrĂŠbte du nogen?
-Jeg var marineinfanterist.
405
00:53:38,346 --> 00:53:41,185
SĂ„ du drĂŠbte folk?
406
00:53:41,305 --> 00:53:45,545
For satan da.
Du mener det sgu alvorligt.
407
00:53:45,665 --> 00:53:49,585
Ja, jeg mener det sgu alvorligt.
408
00:53:49,705 --> 00:53:54,625
-Willy, kald mig Dante.
-Okay, Dante.
409
00:53:54,745 --> 00:53:59,985
Jeg vil kÞbe alle vÄbnene
og al ammunitionen. Hvad koster det?
410
00:54:00,105 --> 00:54:05,745
Ja, du fÄr brug for dem,
hvis du vil kĂŠmpe imod Fetter-banden.
411
00:54:05,865 --> 00:54:09,305
De er nogle brodne kar, mand.
412
00:54:09,425 --> 00:54:13,385
Mange vÄben. De har mange vÄben.
413
00:54:13,505 --> 00:54:19,665
Du fÄr en god pris. Min fjendes fjende
er min ven, siger man vistnok.
414
00:54:19,785 --> 00:54:22,505
Stik mig 10.000 dollar for hele dynen.
415
00:54:26,265 --> 00:54:30,345
-Der har du ti.
-Et Ăžjeblik.
416
00:54:30,465 --> 00:54:33,865
Lad mig se.
417
00:54:36,945 --> 00:54:41,705
For satan da!
Jeg burde have bedt om flere penge.
418
00:54:42,785 --> 00:54:47,984
-Vil du have mere, gulddreng?
-Kun hvis du kan skaffe mig en bil.
419
00:54:48,104 --> 00:54:53,344
Lad mig gĂŠtte.
Du Þnsker vel en bil uden et navn pÄ?
420
00:54:53,464 --> 00:54:58,264
-Ja, helst.
-Okay. Vil du ogsÄ have en sandwich?
421
00:54:58,384 --> 00:55:02,024
Hvad med bilen og jakken?
422
00:55:02,144 --> 00:55:05,424
Jeg elsker altsÄ den jakke.
423
00:55:05,544 --> 00:55:10,944
Den har vĂŠret i familien i tre
generationer. Min bedstefar bar den.
424
00:55:57,863 --> 00:56:00,303
Ă
ben eller lukket?
425
00:56:18,783 --> 00:56:21,503
Ă
ben eller lukket?
426
00:56:27,863 --> 00:56:30,663
Ă
ben eller lukket?
427
00:56:34,423 --> 00:56:35,983
Ă
ben eller lukket?
428
00:56:41,823 --> 00:56:43,183
Ă
ben eller lukket?
429
00:57:20,582 --> 00:57:24,102
Hvad fanden er det her?
430
00:57:24,222 --> 00:57:27,622
-Der er for lidt igen.
-Nej.
431
00:57:27,742 --> 00:57:30,822
Det var en skam med Danny.
432
00:57:32,542 --> 00:57:35,662
Han havde potentiale.
433
00:57:35,782 --> 00:57:38,342
Danny var ren.
434
00:57:38,462 --> 00:57:42,582
-Du minder for meget om mig.
-Men Danny er dĂžd, far.
435
00:57:50,022 --> 00:57:53,182
Og hvis skyld er det?
436
00:57:53,302 --> 00:57:58,222
Du skulle have beskyttet ham.
Det burde have vĂŠret dig.
437
00:57:58,342 --> 00:58:03,381
Ja, mÄske.
Det burde mÄske ogsÄ have vÊret dig.
438
00:58:03,501 --> 00:58:07,181
Skrid, for helvede!
439
01:00:30,699 --> 01:00:35,219
Jeg passede bare mit arbejde!
440
01:00:44,779 --> 01:00:48,499
Jeg nakker dig, dit mĂžgsvin!
441
01:00:59,619 --> 01:01:01,259
Skiderik!
442
01:01:24,258 --> 01:01:26,938
Kom her, skiderik!
443
01:01:28,298 --> 01:01:30,058
For satan.
444
01:01:32,658 --> 01:01:35,218
For satan. Hvorfor skĂžd du mig?
445
01:01:37,738 --> 01:01:39,778
For satan.
446
01:01:42,578 --> 01:01:45,738
For satan. For helvede.
447
01:01:45,858 --> 01:01:51,658
For helvede. Der fik du sgu ram pÄ mig.
448
01:01:51,778 --> 01:01:55,338
Jeg behĂžver sgu en ambulance.
449
01:01:55,458 --> 01:01:58,738
Du skĂžd mig fandeme to gange!
450
01:01:58,858 --> 01:02:05,338
-FortĂŠl mig, hvor han er.
-Rend mig! Jeg behĂžver en ambulance!
451
01:02:05,458 --> 01:02:10,458
-Hvor er Rory?
-Okay, okay. All right.
452
01:02:10,578 --> 01:02:15,938
Ringer du efter en ambulance, hvis
jeg svarer? Jeg vil ikke dÞ sÄdan her.
453
01:02:17,418 --> 01:02:21,137
Ja, Zachary. Det kan jeg godt gĂžre.
454
01:02:21,257 --> 01:02:24,617
All right. Er det et lĂžfte?
455
01:02:27,497 --> 01:02:30,857
Han er nok i klubben. Der er han altid.
456
01:02:30,977 --> 01:02:35,897
-Klubben?
-Den forbandede stripperklub!
457
01:02:36,017 --> 01:02:38,417
For satan.
458
01:02:44,617 --> 01:02:47,297
Tak.
459
01:02:47,417 --> 01:02:52,137
Okay, ring. Ring.
Hvor er min mobil? For helvede!
460
01:02:53,217 --> 01:02:55,257
Kom nu.
461
01:02:55,377 --> 01:02:58,777
Vent! Vi havde en aftale!
462
01:02:58,897 --> 01:03:03,257
GĂžr det ikke!
Jeg beder dig. Jeg har en datter.
463
01:03:10,537 --> 01:03:13,137
Tak.
464
01:03:19,897 --> 01:03:23,577
-Ă
ben eller lukket?
-Hvad?
465
01:03:25,816 --> 01:03:31,416
Kisten.
Vil du have den Äben eller lukket?
466
01:04:28,216 --> 01:04:32,735
-Endnu en af Fetters gutter.
-Ja.
467
01:04:34,135 --> 01:04:35,855
Kom.
468
01:04:44,495 --> 01:04:48,935
Kriminalbetjent Neil Chen.
Er du Donald Fetter?
469
01:04:50,175 --> 01:04:55,055
-Hvad vil du?
-Din sĂžn Rory har vist en konflikt...
470
01:04:55,175 --> 01:04:58,855
...med en herre ved navn William Duncan.
471
01:05:01,495 --> 01:05:06,975
Jeg kender alt til William.
Han myrdede min sĂžn.
472
01:05:07,095 --> 01:05:11,055
-Jeg troede, han var dĂžd.
-Nej, han er i live.
473
01:05:11,175 --> 01:05:15,375
Han har vist lige drĂŠbt
endnu en af din sĂžns venner.
474
01:05:15,495 --> 01:05:20,295
Lad mig vĂŠre ĂŠrlig.
Jeg vil ende krigen pÄ begge sider.
475
01:05:20,415 --> 01:05:22,695
Den skal slutte.
476
01:05:22,815 --> 01:05:27,495
Hvad min sĂžn end har gjort,
sÄ er det hans sag.
477
01:05:27,615 --> 01:05:31,375
Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig.
Finder du selv ud?
478
01:05:31,495 --> 01:05:34,175
Jeg skal tale med din sĂžn.
479
01:05:37,134 --> 01:05:40,734
Hvis jeg ville anholde ham,
var jeg ikke kommet alene.
480
01:05:40,854 --> 01:05:46,574
-Hvorfor skulle jeg stole pÄ dig?
-Jeg ved alt om dig. Som alle betjente.
481
01:05:48,134 --> 01:05:53,614
Og jeg ved,
at vi tillader dig at gĂžre det, du gĂžr.
482
01:05:53,734 --> 01:05:59,014
Og jeg ved, at det kan ĂŠndre sig.
Vil du have, at det ĂŠndrer sig?
483
01:06:07,094 --> 01:06:11,294
-Kom herind.
-Okay.
484
01:06:11,414 --> 01:06:15,014
Han kommer straks.
485
01:06:23,814 --> 01:06:26,494
Hvem fanden er det?
486
01:06:26,614 --> 01:06:30,694
Rory Fetter. Kriminalbetjent Chen.
487
01:06:30,814 --> 01:06:34,254
-Hvad vil du?
-Jeg kender til krigen mod William Duncan.
488
01:06:34,374 --> 01:06:40,413
Krigen? IfĂžlge aviserne
er William Duncan afgÄet ved dÞden.
489
01:06:40,533 --> 01:06:45,773
Nej. Det er han ikke.
Han har faktisk lige drĂŠbt din ven, Zack.
490
01:06:48,213 --> 01:06:53,093
-Er Zack dĂžd?
-Ja. Han blev skudt tre gange. I dag.
491
01:06:53,213 --> 01:06:57,413
Hvorfor er du sÄ ikke ude
for at jage morderen?
492
01:06:57,533 --> 01:07:01,973
Jeg ved ikke, hvor han er. Han stak af
fra hospitalet, du sendte ham til.
493
01:07:02,093 --> 01:07:07,933
-Da du skĂžd ham og myrdede hans kone.
-Angiveligt.
494
01:07:08,053 --> 01:07:14,613
SÄ du mente, det var en god idé
at komme til vores forretning
495
01:07:14,733 --> 01:07:19,413
og fortĂŠlle os, at den skidesprĂŠller,
som drĂŠbte en af mine venner,
496
01:07:19,533 --> 01:07:22,733
er pÄ fri fod,
og at I ikke kan fange ham?
497
01:07:22,853 --> 01:07:27,693
Jeg viser velvilje. Jeg vil have,
at det ender. Han stopper ikke.
498
01:07:27,813 --> 01:07:31,253
I bÞr mÄske fordufte et stykke tid.
499
01:07:35,453 --> 01:07:38,693
Var det alt?
500
01:07:38,813 --> 01:07:41,573
Ja. Det var alt.
501
01:07:44,253 --> 01:07:47,292
Hav en god dag.
502
01:07:51,332 --> 01:07:57,532
-Hvad sker der? PrĂžver han at skrĂŠmme os?
-Nak det svin.
503
01:08:02,012 --> 01:08:04,812
FÄ det overstÄet. Afgang!
504
01:08:06,372 --> 01:08:10,852
Nuvel. For jeg skal sgu gĂžre alt.
505
01:08:10,972 --> 01:08:13,212
Okay. Ja.
506
01:08:56,371 --> 01:08:59,971
Godaften, kriminalbetjent.
507
01:09:00,091 --> 01:09:04,851
-Pistolen var ikke billig.
-Det siger du ikke?
508
01:09:15,571 --> 01:09:20,131
-Hvad fanden laver du her?
-Arbejder du for dem?
509
01:09:20,251 --> 01:09:23,651
-Hvad?
-En korrupt betjent?
510
01:09:23,771 --> 01:09:27,131
Nej, jeg prĂžver sgu at hjĂŠlpe dig.
511
01:09:27,251 --> 01:09:32,811
-Jeg vil have, at det stopper.
-Jeg sÄ dig ved klubben.
512
01:09:32,931 --> 01:09:39,011
Jeg fortalte dem om Zack. De fortjener
at fÄ at vide, hvad der skete.
513
01:09:39,131 --> 01:09:44,171
-Hvor langt vil du gÄ?
-Hele vejen.
514
01:09:44,291 --> 01:09:49,531
De tog alt fra mig. FĂžr eller senere
gĂžr de det mod en anden.
515
01:09:49,651 --> 01:09:51,811
Giv slip pÄ det.
516
01:09:55,690 --> 01:10:01,770
Ja. Det havde jeg ikke tÊnkt pÄ.
Jeg burde sgu give slip pÄ det.
517
01:10:01,890 --> 01:10:06,410
HĂžrer du overhovedet efter,
hvad jeg siger?
518
01:10:08,050 --> 01:10:11,810
Slippe det? Du ved, hvad de gĂžr!
519
01:10:15,690 --> 01:10:19,290
-Jeg ved det godt.
-Ja, du gĂžr.
520
01:10:19,410 --> 01:10:23,090
Der har vĂŠret andre optagelsesmord.
521
01:10:23,210 --> 01:10:27,970
Jeg vidste, det var dem, men vi har
aldrig konkrete beviser imod dem!
522
01:10:31,210 --> 01:10:34,330
Godt gÄet, mesterbetjent.
523
01:10:34,450 --> 01:10:40,250
Du er sandelig dygtig til
at beskytte mit lokalsamfund!
524
01:10:41,970 --> 01:10:46,170
Jeg kan ikke lade dig fortsĂŠtte.
Det ved du godt.
525
01:10:46,290 --> 01:10:49,570
Jeg skal nok stoppe.
526
01:10:49,690 --> 01:10:52,890
Meget snart er det forbi.
527
01:10:53,010 --> 01:10:57,650
Hvis du stÄr i vejen, drÊber jeg dig sgu.
ForstÄet?
528
01:10:59,530 --> 01:11:01,569
Ja.
529
01:11:03,609 --> 01:11:08,249
Godt. Jeg vil ikke se dig igen,
fĂžr det er forbi.
530
01:11:08,369 --> 01:11:14,529
Jeg melder mig. Smid mig i fĂŠngsel
eller henret mig. Jeg er ligeglad.
531
01:11:14,649 --> 01:11:20,969
Lige nu skal du bare gÞre én ting:
Vend det blinde Ăžje til.
532
01:11:28,209 --> 01:11:29,609
Okay.
533
01:11:32,049 --> 01:11:36,489
FÄ det overstÄet. Hurtigt.
534
01:11:57,689 --> 01:12:01,089
Ind med dig.
535
01:12:03,049 --> 01:12:05,368
SĂŠt dig.
536
01:12:07,288 --> 01:12:12,808
-Hvorfor er du her stadig?
-Hvad? Du bad mig komme ind.
537
01:12:12,928 --> 01:12:17,888
-FĂ„ ordnet William Duncan.
-Bare rolig. Det skal jeg nok.
538
01:12:18,008 --> 01:12:21,928
Bare drĂŠb ham.
Hvad er der i vejen med dig?
539
01:12:22,048 --> 01:12:26,728
-Han er én mand.
-Jeg klarer det.
540
01:12:27,888 --> 01:12:30,968
Det er fandeme pinligt.
541
01:12:32,328 --> 01:12:34,688
DrĂŠb den skid.
542
01:12:34,808 --> 01:12:38,928
Du er min sĂžn.
OpfÞr dig sÄdan for én gangs skyld.
543
01:12:41,648 --> 01:12:44,448
Jeg er din sĂžn.
544
01:12:46,048 --> 01:12:47,088
Kujon.
545
01:13:11,047 --> 01:13:14,807
Hej, makker! MĂ„ jeg komme ind?
546
01:13:14,927 --> 01:13:19,727
Min pige er derinde.
De er alle mine piger. Jeg er VIP-gĂŠst.
547
01:13:19,847 --> 01:13:22,727
Luk mig nu ind.
548
01:13:59,527 --> 01:14:02,207
For satan da.
549
01:14:08,607 --> 01:14:11,167
Der fik du mig.
550
01:14:11,287 --> 01:14:14,047
Det ser sÄdan ud.
551
01:14:15,806 --> 01:14:18,366
FÄ det overstÄet.
552
01:14:23,966 --> 01:14:26,966
Jeg fĂžler ingenting.
553
01:14:32,726 --> 01:14:35,526
Jeg mener det, Donnie.
554
01:14:37,286 --> 01:14:40,646
Ingenting.
555
01:14:40,766 --> 01:14:44,566
Det siges, at fĂžrste gang er den svĂŠreste.
556
01:14:46,366 --> 01:14:50,366
Da jeg drĂŠbte din sĂžn Danny
var det emotionelt.
557
01:14:53,486 --> 01:14:56,966
Det fĂžltes...
558
01:14:57,086 --> 01:15:00,366
Det fĂžltes vel dybt.
559
01:15:02,366 --> 01:15:05,446
-Rensende.
-Ja.
560
01:15:05,566 --> 01:15:09,006
Men nu hvor jeg sidder foran dig...
561
01:15:10,246 --> 01:15:12,886
Ingenting.
562
01:15:15,446 --> 01:15:19,805
Jeg ryster ikke engang.
Er det sÄdan, det gÄr?
563
01:15:19,925 --> 01:15:23,965
Er det normalt? Sig frem.
564
01:15:25,885 --> 01:15:30,485
Hvor mange har du drĂŠbt?
Kan du ikke huske det?
565
01:15:32,245 --> 01:15:36,725
-Hvordan fĂžltes det at drĂŠbe min kone?
-SĂ„ er det sgu godt.
566
01:15:36,845 --> 01:15:39,445
Var du fĂžlelseskold?
567
01:15:39,565 --> 01:15:45,645
Jeg fĂžler mig fĂžlelseskold...
ved tanken om at drĂŠbe dig.
568
01:15:50,285 --> 01:15:53,765
Jeg fĂžler mig lidt skuffet.
569
01:15:56,285 --> 01:16:00,005
Bare drĂŠb mig.
570
01:16:05,885 --> 01:16:09,445
-For pokker!
-LĂžb!
571
01:16:16,485 --> 01:16:17,805
Ingenting.
572
01:16:53,764 --> 01:16:57,964
-Hejsa.
-Goddag, Rory.
573
01:16:58,084 --> 01:17:01,524
-Hvem er det?
-Hvem tror du selv?
574
01:17:05,764 --> 01:17:11,364
-Har du drĂŠbt ham?
-Ja.
575
01:17:11,484 --> 01:17:16,644
-SĂ„ taler jeg med en dĂžd mand.
-En, der allerede er dĂžd, kan ikke drĂŠbes.
576
01:17:25,364 --> 01:17:28,284
Ny plan.
577
01:17:28,404 --> 01:17:32,763
-KĂžr tilbage til klubben.
-Okay.
578
01:18:09,683 --> 01:18:12,003
For helvede!
579
01:18:33,123 --> 01:18:37,762
-Det gĂžr mig ondt, broder.
-Hvorfor dog det?
580
01:18:41,002 --> 01:18:45,642
Han var en skideelendig far.
581
01:18:45,762 --> 01:18:52,002
Og et usselt menneske.
Men det er ikke pointen.
582
01:18:52,122 --> 01:18:56,162
En, der allerede er dĂžd,
kan ikke drĂŠbes.
583
01:19:09,482 --> 01:19:13,762
-Find ham!
-Lad os komme af sted.
584
01:20:15,561 --> 01:20:18,601
Skiderik. Slip mig!
585
01:20:18,721 --> 01:20:22,841
-Jeg gÄr ud med ham, Rory.
-Slip mig, dit svin!
586
01:20:22,961 --> 01:20:26,561
Du er fandeme dĂžd.
587
01:20:29,401 --> 01:20:31,481
Jeg nakker ham.
588
01:20:32,561 --> 01:20:33,841
Samme her.
589
01:21:58,679 --> 01:22:02,239
Rory, jeg har set ham manden igen.
590
01:22:07,159 --> 01:22:11,959
-Det er mig.
-Kom ind!
591
01:22:14,079 --> 01:22:17,839
-Du er blevet skudt.
-Det siger du ikke?
592
01:22:17,959 --> 01:22:21,479
-Hvorhenne?
-Skulderen. Jeg kan ikke nÄ det.
593
01:22:21,599 --> 01:22:26,839
Det er et problem. Hvad gĂžr man,
nÄr man bliver skudt i ryggen?
594
01:22:26,959 --> 01:22:32,879
Kom. Rejs dig op.
Undskyld. MĂ„ jeg kigge?
595
01:22:32,999 --> 01:22:37,359
Uha da. Ja, den sidder dybt.
596
01:22:37,479 --> 01:22:41,519
Kan du fÄ den ud med den her?
597
01:22:41,639 --> 01:22:45,279
-Jeg er ikke lĂŠge.
-Bare prÞv. Kom sÄ.
598
01:23:26,478 --> 01:23:30,478
-Er der noget?
-Den er tom.
599
01:23:40,358 --> 01:23:45,038
Det er det bedste, jeg kan udrette
i disse omstĂŠndigheder.
600
01:23:54,358 --> 01:23:59,358
Hvordan gÄr det?
Ved du, hvem der ejer den brune bil?
601
01:24:01,117 --> 01:24:04,237
Hvad er registreringsnummeret?
602
01:24:06,397 --> 01:24:09,317
F44062.
603
01:24:13,757 --> 01:24:19,877
-Det ved jeg ikke. Den er ikke i systemet.
-Det gĂžr ikke noget. Tak.
604
01:24:21,717 --> 01:24:24,677
Hvad fanden gĂžr du?
605
01:24:24,797 --> 01:24:27,677
Han vidste det jo ikke.
606
01:24:36,677 --> 01:24:40,677
Se den engang! MĂ„ jeg beholde den?
607
01:24:51,197 --> 01:24:54,477
Willy!
608
01:24:57,317 --> 01:25:00,197
Willy! Lille Willy!
609
01:25:00,317 --> 01:25:05,836
-Hvem fanden er det?
-Det er dem. De er vel fulgt efter mig.
610
01:25:07,436 --> 01:25:10,236
-Hold da op...
-Willy!
611
01:25:10,356 --> 01:25:15,236
De har vist forstĂŠrkninger med.
For satan da.
612
01:25:16,716 --> 01:25:21,156
Du er den nĂŠste deltager
i "Nu skal du dĂž"!
613
01:25:24,596 --> 01:25:28,116
-Er du klar?
-Ja.
614
01:25:34,196 --> 01:25:35,476
Pis!
615
01:25:40,316 --> 01:25:41,436
Kom!
616
01:25:44,196 --> 01:25:45,756
Her.
617
01:25:50,796 --> 01:25:55,396
-Pokkers.
-Kom sÄ!
618
01:25:55,516 --> 01:25:56,436
Af sted!
619
01:26:03,436 --> 01:26:05,476
Ned!
620
01:26:16,595 --> 01:26:19,155
Kom sÄ!
621
01:26:27,435 --> 01:26:28,395
Pis!
622
01:26:44,835 --> 01:26:46,555
For helvede da.
623
01:26:58,395 --> 01:27:01,475
KĂžr, kĂžr!
624
01:27:03,915 --> 01:27:08,035
De prĂžver at skyde dĂŠkkene.
De er sgu dyre!
625
01:27:10,915 --> 01:27:12,555
Kom sÄ, Willy.
626
01:27:12,675 --> 01:27:16,714
Det er fandeme dyrt. 800 dollar per dĂŠk!
627
01:27:16,834 --> 01:27:19,434
Lad os nakke dem!
628
01:27:22,714 --> 01:27:25,714
Skyd det svin!
629
01:27:26,834 --> 01:27:30,354
Du er tÊt pÄ. Kom sÄ.
630
01:27:30,474 --> 01:27:33,554
Pis! Her kommer han.
631
01:27:46,874 --> 01:27:48,434
For helvede da.
632
01:27:50,754 --> 01:27:54,954
-Jeg nakker svinet!
-FÄ ram pÄ de skidesprÊllere!
633
01:28:02,154 --> 01:28:06,474
-Kom nu. Tag den.
-Hvad sÄ, min ven?
634
01:28:06,594 --> 01:28:10,314
-Roach, jeg behĂžver din hjĂŠlp!
-FÄ ram pÄ dem!
635
01:28:10,434 --> 01:28:14,874
-Kommer du med problemer?
-De prÞver altsÄ at drÊbe mig!
636
01:28:14,994 --> 01:28:19,034
-Nu? Her? SeriĂžst, mand?
-Jeg er pÄ vej.
637
01:28:19,154 --> 01:28:21,633
Jeg skal nok hjĂŠlpe dig.
638
01:28:21,753 --> 01:28:24,993
-Hvem fanden var det?
-En gammel ven.
639
01:28:25,113 --> 01:28:28,793
Han vil hjÊlpe os. Hvis vi nÄr frem.
640
01:28:28,913 --> 01:28:32,633
HĂžr efter. Der kommer problemer.
Frem med vÄbnene.
641
01:28:32,753 --> 01:28:38,633
Snart kommer der skurke.
SÄ vÊr pÄ vagt og hold hovedet koldt.
642
01:28:38,753 --> 01:28:40,993
Snart bliver helvede hedt.
643
01:29:00,393 --> 01:29:02,553
Pas pÄ, pas pÄ!
644
01:29:04,993 --> 01:29:07,713
Det skal nok lykkes.
645
01:29:07,833 --> 01:29:11,833
Vi slipper ikke af med ham.
Han er sgu lige bag mig!
646
01:29:27,312 --> 01:29:29,192
Bak!
647
01:29:38,512 --> 01:29:43,352
-Du reddede mig, makker.
-Min bedste billeverandÞr mÄ ikke dÞ.
648
01:29:43,472 --> 01:29:46,312
Tak, brormand.
649
01:29:46,432 --> 01:29:49,952
-Hvem er han?
-De er efter ham.
650
01:29:50,072 --> 01:29:54,072
-Hvad har du gjort?
-Det er en lang historie.
651
01:29:54,192 --> 01:29:58,072
Du er galningen i tv, som nakker dem!
652
01:29:58,192 --> 01:30:02,312
-Jeg ser ikke nyheder.
-Jeg er skÞr, sÄ vÊr hellere glad for...
653
01:30:08,712 --> 01:30:10,832
Tilbage!
654
01:30:24,552 --> 01:30:28,432
Det ryger i helvede, skidesprĂŠller.
Hils Gud.
655
01:30:28,552 --> 01:30:30,231
Jeg fik dig.
656
01:30:35,711 --> 01:30:39,311
Jeg har ikke mere ammunition!
657
01:30:39,431 --> 01:30:41,791
Jeg dĂŠkker dig. LĂžb!
658
01:31:18,831 --> 01:31:21,671
Willy.
659
01:31:23,151 --> 01:31:25,711
Willy!
660
01:31:27,031 --> 01:31:28,551
William!
661
01:31:31,551 --> 01:31:32,911
Willy!
662
01:31:35,870 --> 01:31:39,350
Hur mange skal dĂž, Will?
663
01:31:42,830 --> 01:31:45,870
Du drĂŠbte min far.
664
01:31:45,990 --> 01:31:50,110
Det klandrer jeg dig ikke for som sÄdan.
665
01:31:53,190 --> 01:31:55,630
Men Danny...
666
01:31:57,910 --> 01:32:00,430
Danny skulle ikke dĂž.
667
01:32:02,750 --> 01:32:06,430
Jeg elskede fandeme Danny.
668
01:32:06,550 --> 01:32:10,710
Han var ikke skabt til denne verden
som du og jeg.
669
01:32:10,830 --> 01:32:13,790
Nej. Nej.
670
01:32:13,910 --> 01:32:16,990
Nej, William. Du mÄ stoppe.
671
01:32:19,270 --> 01:32:24,910
Det er forbi nu.
Det er forbi, William. Jeg sagde det jo.
672
01:32:26,710 --> 01:32:33,670
Jeg ville fÄ ram pÄ dig.
Og jeg fik ram pÄ dig.
673
01:32:34,830 --> 01:32:36,550
Jeg fik ram pÄ dig.
674
01:33:15,589 --> 01:33:17,709
Jeg fik ram pÄ dig.
675
01:34:21,468 --> 01:34:26,188
Velkommen til festen, gutter.
676
01:34:29,588 --> 01:34:31,628
Du fik ham.
677
01:34:33,388 --> 01:34:35,668
Ja.
678
01:34:35,788 --> 01:34:39,308
Skal vi fÄ os en drink?
679
01:34:40,628 --> 01:34:44,108
Du mÄ ikke dÞ.
Du har forÄrsaget meget skade.
680
01:34:49,388 --> 01:34:52,747
Du mÄ hellere anholde mig.
681
01:35:05,067 --> 01:35:07,587
Jeg hÄber, det var det vÊrd.
682
01:35:31,867 --> 01:35:37,667
"At tage hĂŠvn er ikke blot en ret.
Det er en pligt." - Stieg Larsson
51765