All language subtitles for Vendetta.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,514 --> 00:00:45,314 Ønsk dig noget, skat. 2 00:00:57,314 --> 00:01:00,154 Det kan du gĂžre bedre. Vis, hvad du dur til! 3 00:01:01,754 --> 00:01:05,954 -Nogen har lavet armbĂžjninger. -50 per dag. 4 00:01:06,074 --> 00:01:11,394 -Dygtig pige. Nu vil jeg se 80 km/t. -Javel! 5 00:01:11,514 --> 00:01:14,714 Flot! 6 00:01:14,834 --> 00:01:17,754 Vi skal snart ind. Maden er serveret. 7 00:01:17,874 --> 00:01:22,314 IfĂžlge trĂŠneren er der talentspejdere, sĂ„ vi skal vinde for at gĂ„ videre. 8 00:01:23,994 --> 00:01:28,354 Det er fantastisk at se, at du er sĂ„ engageret, 9 00:01:28,474 --> 00:01:32,754 men din mor og jeg ved ikke, om du skal prioritere softball hĂžjst. 10 00:01:32,874 --> 00:01:35,874 Far, jeg er topelev. Bare rolig. 11 00:01:35,994 --> 00:01:42,673 -Du mĂ„ spille, men tag din eksamen. -Jeg vil spille, og vi skal vinde. SĂ„... 12 00:02:09,433 --> 00:02:12,233 SĂ„dan gĂ„r det, nĂ„r man rĂžvrender mig. 13 00:02:30,673 --> 00:02:33,953 -Jeg klarer det her. -Er du sikker? 14 00:02:34,073 --> 00:02:36,593 Han er klar. 15 00:02:43,432 --> 00:02:46,392 GĂžr mig stolt. 16 00:02:51,312 --> 00:02:54,192 Forsvind sĂ„. 17 00:03:08,912 --> 00:03:11,152 Vi gjorde det! 18 00:03:11,272 --> 00:03:14,672 -I var formidable. -Det ved jeg. 19 00:03:14,792 --> 00:03:17,152 Godt kĂŠmpet, Kat. Jeg er stolt. 20 00:03:19,552 --> 00:03:24,112 Vil du kĂžbe tacos? SĂ„ gĂžr vi det. Fed kamp, trĂŠner! 21 00:03:46,112 --> 00:03:50,871 -Jeg sagde jo, vi ville vinde. -Det tvivlede jeg ikke pĂ„. 22 00:03:50,991 --> 00:03:56,431 -Du var fantastisk derude. -Talentspejderne var imponerede. 23 00:03:56,551 --> 00:04:03,431 Professionel softballspiller og advokat? Kan du mon klare begge dele, Kat? 24 00:04:03,551 --> 00:04:07,511 Ja, teknisk set, men du vil kun have, at jeg bliver advokat. 25 00:04:07,631 --> 00:04:11,631 Jeg vil bare have, at du fĂ„r en stabil indkomst. 26 00:04:11,751 --> 00:04:17,511 FĂ„r jeg et stipendium, sĂ„ sparer I penge. Det burde glĂŠde dig. 27 00:04:17,631 --> 00:04:23,791 Det er et rigtigt godt argument, men det er ikke mig, du skal overbevise. 28 00:04:23,911 --> 00:04:26,711 -Det er din mor. -Det siger du altid. 29 00:04:26,831 --> 00:04:31,671 Ja, for det er sandt. Vi vil dig bare det bedste. 30 00:04:31,791 --> 00:04:36,591 -Men du var suverĂŠn i dag. -Tak. 31 00:04:52,071 --> 00:04:56,710 Jeg er straks tilbage. GĂ„ nu ingen steder. 32 00:04:59,830 --> 00:05:03,990 Ved du, hvad du burde blive? Komiker. 33 00:05:04,110 --> 00:05:09,390 -Hvis jeg gik hvad skulle jeg sĂ„ spise? -Din mors rester. 34 00:05:09,510 --> 00:05:14,670 Jeg gĂ„r ingen steder. Det svĂŠrger jeg. 35 00:05:16,470 --> 00:05:20,710 MEXICANSK RESTAURANT 36 00:05:23,350 --> 00:05:28,710 Hej, Juana. Jeg har bestilt mad. Taco-tirsdag. 37 00:05:57,950 --> 00:06:01,149 Ud af den skide bil. Ud! 38 00:06:01,269 --> 00:06:05,869 -Far, far, far! -Jeg skyder dig fandeme! 39 00:06:05,989 --> 00:06:10,189 Luk arret, din mĂŠr. Glo ikke pĂ„ mig! 40 00:06:10,309 --> 00:06:12,869 Far! 41 00:06:26,589 --> 00:06:31,709 -Jeg har ingen penge. Jeg har ingenting. -Penge? 42 00:06:34,349 --> 00:06:39,349 Jeg vil ikke have dine penge, lille tĂžs. Jeg vil have din sjĂŠl. 43 00:06:39,469 --> 00:06:43,109 Far, far! 44 00:06:47,669 --> 00:06:50,429 Det er det, far vil. 45 00:06:50,549 --> 00:06:55,509 At blive en af os. At blive det. 46 00:06:57,389 --> 00:06:59,829 Tak. Er der ekstra salsa og guacamole? 47 00:06:59,949 --> 00:07:04,468 Vis mig, at du Ăžnsker det. Vis mig det. 48 00:07:04,588 --> 00:07:09,868 Nej, nej, nej! Far, far! 49 00:07:20,588 --> 00:07:22,628 Det er fuldbragt. 50 00:07:23,908 --> 00:07:25,308 Kat! 51 00:07:25,428 --> 00:07:28,268 Vi skal vĂŠk, broder. Nu. 52 00:08:01,388 --> 00:08:03,268 HjĂŠlp! 53 00:08:15,787 --> 00:08:18,547 HjĂŠlp mig! 54 00:08:26,987 --> 00:08:32,067 -William! -Jen! 55 00:08:33,427 --> 00:08:37,067 Hvad skete der? 56 00:08:37,187 --> 00:08:40,747 De... De gjorde hende fortrĂŠd. 57 00:08:41,987 --> 00:08:45,027 Er du uskadt? 58 00:08:50,907 --> 00:08:55,467 Nej! Nej, nej, nej! 59 00:08:55,587 --> 00:08:58,227 Nej! 60 00:09:03,667 --> 00:09:07,027 Nej, det mĂ„ ikke vĂŠre sandt! 61 00:09:09,667 --> 00:09:15,466 Eatonton Journal mailede. De bad om et interview. 62 00:09:15,586 --> 00:09:19,106 William, hĂžrte du mig? 63 00:09:21,746 --> 00:09:26,146 -Jeg skal mĂždes med anklageren. -Hvad vil de? 64 00:09:33,306 --> 00:09:36,666 For at fĂ„ banditten vĂŠk fra gaderne 65 00:09:36,786 --> 00:09:42,906 er hans advokat gĂ„et med til vold mod tjenestemand og besiddelse af narko. 66 00:09:43,026 --> 00:09:47,546 Og han brĂžd betingelserne for sin prĂžvelĂžsladelse. Fem til syv. 67 00:09:50,026 --> 00:09:55,066 -År? Ikke mere? -Med god opfĂžrsel bliver det tre. Men ja. 68 00:09:57,026 --> 00:10:00,146 KnĂŠgten myrdede min datter. 69 00:10:00,266 --> 00:10:05,426 Han burde henrettes eller fĂ„ en livstidsdom uden prĂžvelĂžsladelse. 70 00:10:05,546 --> 00:10:09,786 Mr. Duncan, vi har hverken video eller fotos. 71 00:10:09,906 --> 00:10:15,186 Ingen vidner udover dig, som fik en hjernerystelse under slagsmĂ„let. 72 00:10:15,306 --> 00:10:17,546 Skal alt afhĂŠnge af en synstest? 73 00:10:17,666 --> 00:10:22,705 Skal en optiker sige, at du var i chok og hallucinerede? 74 00:10:22,825 --> 00:10:25,585 -Jeg ved, hvad jeg sĂ„. -Man fandt ingen pistol. 75 00:10:25,705 --> 00:10:30,145 -De tog den. -Hvem er "de"? 76 00:10:30,265 --> 00:10:35,785 Jeg siger det, de vil sige. PrĂžv endelig at overbevise distriktsanklageren. 77 00:10:35,905 --> 00:10:41,745 Men dommeren afviser nok sagen, og sĂ„ ender Danny Fetter pĂ„ gaden igen. 78 00:10:41,865 --> 00:10:46,425 Nu sidder han i det mindste inde i nogle Ă„r. Det er dit ord mod hans. 79 00:10:46,545 --> 00:10:53,145 -Det er pis og papir, og det ved du! -Jeg er ikke uenig med dig. 80 00:10:53,265 --> 00:10:57,105 Men jeg mĂ„tte lefle for dommeren for at fĂ„ halvdelen af anklagerne godkendt. 81 00:10:57,225 --> 00:11:03,065 Studehandlen giver bedst mening. Stol pĂ„ mig. 82 00:11:03,185 --> 00:11:07,385 Den aften, udenfor restauranten, De og Deres datter besĂžgte. 83 00:11:07,505 --> 00:11:10,665 Kan De udpege personen, De sĂ„ og sloges med? 84 00:11:21,585 --> 00:11:25,144 -Nej. -Ro i salen! 85 00:11:25,264 --> 00:11:32,024 Jeg ved ikke, om jeg med sikkerhed kan udpege ham som gerningsmanden. 86 00:11:32,144 --> 00:11:37,064 -Hvad fanden gĂžr du? -Mr. Duncan, er De helt sikker? 87 00:11:37,184 --> 00:11:41,224 De kan ikke med sikkerhed udpege gerningsmanden? 88 00:11:43,584 --> 00:11:46,584 Nemlig, HĂžje Dommer. 100 % sikker. 89 00:11:46,704 --> 00:11:52,704 Mr. Fetter, De bliver lĂžsladt. Jeg ser ingen grund til at spilde rettens tid. 90 00:11:52,824 --> 00:11:56,904 Sagen afvises. 91 00:12:19,904 --> 00:12:23,264 Jeg er sgu sĂ„ stolt af dig. 92 00:12:23,384 --> 00:12:28,383 Du kan gĂžre hvad som helst i livet. Ved du det? 93 00:12:28,503 --> 00:12:31,023 Du kan gĂžre hvad som helst. 94 00:12:33,383 --> 00:12:36,383 Jeg elsker dig. Kom sĂ„. 95 00:12:56,423 --> 00:12:58,983 Godt skuldret. 96 00:12:59,103 --> 00:13:03,023 I kan styre denne verden. Gaderne, alting. 97 00:13:03,143 --> 00:13:08,703 Den kan blive jeres. Protesterer nogen, sĂ„ ved I, hvad I skal gĂžre. 98 00:13:11,023 --> 00:13:15,023 -Du er en mand nu. -Tak, far. 99 00:13:15,143 --> 00:13:17,983 -Ind i bilen. -Kom sĂ„. 100 00:13:42,622 --> 00:13:46,302 Kom i sving. Se, hvad han vil. 101 00:13:47,422 --> 00:13:50,942 -Rub rĂžven, kĂŠlling. -Okay. 102 00:14:01,262 --> 00:14:07,422 -Du trĂŠnger vist til lidt sjov, skat. -Nej tak. 103 00:14:09,382 --> 00:14:12,382 Du gĂ„r glip af noget godt. 104 00:14:14,022 --> 00:14:17,302 -Godt, vi daffer. -Okay, jeg kommer. 105 00:14:17,422 --> 00:14:22,542 Skynd dig, for fanden. Vi har mere arbejde. Kom sĂ„! 106 00:14:59,941 --> 00:15:02,141 Skiderik! 107 00:15:02,261 --> 00:15:05,621 Mit ben er brĂŠkket! 108 00:15:08,341 --> 00:15:10,941 Dig! 109 00:15:11,061 --> 00:15:15,821 -Du er pigens farmand. -Ja. 110 00:15:15,941 --> 00:15:19,541 Farmand. 111 00:15:19,661 --> 00:15:22,821 Er du her for at drĂŠbe mig, hvad? 112 00:15:35,221 --> 00:15:39,821 GĂžr du det, sĂ„ er der ingen vej tilbage, dit rĂžvhul! 113 00:15:39,941 --> 00:15:43,740 Du myrdede min lille pige. 114 00:15:43,860 --> 00:15:48,220 -Hun var uskyldig. -JasĂ„? Er du sikker pĂ„ det? 115 00:15:50,380 --> 00:15:54,140 Hun sĂ„ ret godt ud. 116 00:17:48,819 --> 00:17:52,179 Vent. Det er jo... 117 00:18:00,018 --> 00:18:03,098 Det fĂžles som i gĂ„r. 118 00:18:05,258 --> 00:18:09,898 -Hvorfor har du lynet op? -Jeg frĂžs. 119 00:18:10,018 --> 00:18:14,578 William... Har du det godt? 120 00:18:14,698 --> 00:18:17,538 Ja... Jeg har det fint. 121 00:18:19,418 --> 00:18:22,698 Jeg tager et brusebad. 122 00:19:25,417 --> 00:19:28,537 Dit hjerte banker hurtigt. 123 00:19:30,257 --> 00:19:32,937 Er du okay? 124 00:19:35,937 --> 00:19:38,337 Jeg er bare... 125 00:19:39,977 --> 00:19:43,937 Tankerne kĂžrer i hovedet pĂ„ mig. 126 00:19:45,417 --> 00:19:49,777 Hvis vi ikke havde kĂžbt takeaway. Hvis vi have kĂžrt en anden vej. 127 00:19:49,897 --> 00:19:55,657 Hvis kampen var endt et kvarter senere. SĂ„ havde hun... 128 00:19:55,777 --> 00:20:01,737 -Hun havde stadig vĂŠret i live. -Det mĂ„ du ikke gĂžre mod dig selv. 129 00:20:05,816 --> 00:20:09,336 Sidste gang, du have det sĂ„dan, var... 130 00:20:10,616 --> 00:20:14,136 ...da du steg ud af det fly. 131 00:20:59,376 --> 00:21:01,776 Jeg kommer straks. 132 00:21:20,735 --> 00:21:26,535 -Du kommer fandengaleme for sent. -Fem minutter. 133 00:21:26,655 --> 00:21:30,055 Der kan ske meget pĂ„ fem minutter. 134 00:21:30,175 --> 00:21:35,815 Jeg kan fandeme skĂŠre pikken af dig pĂ„ fem skide minutter. 135 00:21:35,935 --> 00:21:41,575 -Og proppe den op i rĂžven pĂ„ dig. -Klart. 136 00:21:47,775 --> 00:21:50,815 -Hvad fanden er det? -Der er dĂždt derude. 137 00:21:50,935 --> 00:21:53,175 Tror du ikke, jeg kender byen? 138 00:21:53,295 --> 00:21:58,295 -Hvor er resten? -Det er alt. 139 00:22:00,495 --> 00:22:02,695 Pis, mand... 140 00:22:07,415 --> 00:22:09,855 Hvad? 141 00:22:13,295 --> 00:22:15,694 Danny er dĂžd. 142 00:22:17,374 --> 00:22:20,054 For satan da. 143 00:22:20,174 --> 00:22:26,774 Jeg giver dig og dine venner fuld adgang, og du er respektlĂžs overfor mig. 144 00:22:28,894 --> 00:22:33,254 -SĂ„ siger vi det. -Er du hĂžj, for fanden? 145 00:22:33,374 --> 00:22:38,254 -Du er hĂžj lige nu, ikke? -Ja. Det er mig, der er hĂžj. 146 00:22:38,374 --> 00:22:40,414 Skide junkie. 147 00:22:40,534 --> 00:22:45,774 FĂ„r jeg for lidt igen, sĂ„ er der nul tilgivelse. 148 00:22:47,454 --> 00:22:49,294 Skrid sĂ„. 149 00:22:50,814 --> 00:22:55,014 -Med fornĂžjelse. -Junkie. 150 00:23:00,454 --> 00:23:02,414 Pis. 151 00:23:12,254 --> 00:23:15,814 -Hvad? -Det er Danny. 152 00:23:17,894 --> 00:23:19,933 Hvad er der med min bror? 153 00:23:29,533 --> 00:23:32,213 -Du kommer ikke forbi! -Det er min bror. 154 00:23:32,333 --> 00:23:33,933 Hold afstand. 155 00:23:34,053 --> 00:23:39,893 -Det er min bror, sagde jeg. -Hold afstand! Jeg siger det ikke igen. 156 00:23:40,013 --> 00:23:45,213 -Hvem gjorde det? -Det prĂžver vi at finde ud af. 157 00:23:48,573 --> 00:23:51,293 Kom. 158 00:23:52,573 --> 00:23:57,213 Ikke lige nu. Jeg ved det godt. 159 00:24:07,733 --> 00:24:11,133 VĂŠk med det skide vĂ„ben. 160 00:24:14,573 --> 00:24:17,613 -Hvem er han? -Rory Fetter. 161 00:24:17,733 --> 00:24:23,053 Donnies knĂŠgt? SĂ„dan noget lort. 162 00:24:46,572 --> 00:24:51,652 -Hvad kan jeg gĂžre for jer? -Kriminalbetjent Neil Chen. 163 00:24:54,692 --> 00:24:58,092 -Er du William Duncan? -Hvad foregĂ„r her? 164 00:24:58,212 --> 00:25:01,372 Danny Fetter blev myrdet i gĂ„r aftes. 165 00:25:02,692 --> 00:25:06,092 NĂ„... 166 00:25:06,212 --> 00:25:10,652 -Hvordan skete det? -Det ved vi ikke endnu. 167 00:25:10,772 --> 00:25:13,892 Hvad lavede du i gĂ„r aftes, mr. Duncan? 168 00:25:14,012 --> 00:25:18,612 Jeg var her. Jeg gik mig en tur, men jeg var her. 169 00:25:18,732 --> 00:25:21,212 Ja, han var her. 170 00:25:21,332 --> 00:25:25,772 -Er jeg mistĂŠnkt? -Det kan jeg ikke svare pĂ„ lige nu. 171 00:25:25,892 --> 00:25:31,211 -Jeg myrdede ham ikke. -Jeg forstĂ„r, hvad du mener. 172 00:25:31,331 --> 00:25:33,371 Aner I, hvem der gjorde det? 173 00:25:33,491 --> 00:25:39,571 Nej, men Fetter-knĂŠgtene omgĂ„s lyssky typer, sĂ„ vi har nogle spor. 174 00:25:43,691 --> 00:25:47,611 Gid vi kunne... hjĂŠlpe. 175 00:25:47,731 --> 00:25:52,211 Som I nok kan forestille jer, bearbejder vi vores egen sorg nu. 176 00:25:52,331 --> 00:25:56,931 Ja. I hĂžrer fra mig, hvis der er noget. Her. 177 00:25:57,051 --> 00:26:01,371 Ring, hvis du husker noget, som kan hjĂŠlpe. 178 00:26:01,491 --> 00:26:06,371 Forlad ikke byen uden at underrette mig. Jeg har mĂ„ske flere spĂžrgsmĂ„l. 179 00:26:06,491 --> 00:26:07,971 Okay. 180 00:26:19,291 --> 00:26:23,651 -Er du okay? -Ja. 181 00:26:26,051 --> 00:26:30,291 -Hvor var du i gĂ„r aftes? -Jeg gik en tur, sagde jeg jo. 182 00:26:30,411 --> 00:26:33,890 Du har aldrig gĂ„et ture. 183 00:26:34,010 --> 00:26:38,410 Og mit eneste barn er aldrig blevet myrdet fĂžr. 184 00:26:38,530 --> 00:26:42,850 Jeg vil ikke have, at du bliver, som du var igen. 185 00:26:42,970 --> 00:26:47,970 Hvad mener du? Du kuglerne flĂžj om Ăžrerne pĂ„ mig, og mine venner dĂžde? 186 00:26:48,090 --> 00:26:54,330 Var det, hvad du mente? Det her er noget andet. 187 00:26:54,450 --> 00:26:58,850 Det er vores datter. 188 00:27:02,930 --> 00:27:09,930 Ved du hvad? Jeg fatter ikke, at du kunne sige sĂ„dan noget. 189 00:27:16,290 --> 00:27:19,970 -SkĂ„l for Danny. -For Danny. 190 00:27:20,090 --> 00:27:23,010 Han var sateme en guttermand. 191 00:27:27,410 --> 00:27:30,530 Jeg vil finde personen, der gjorde det. 192 00:27:32,250 --> 00:27:36,530 Jeg vil ikke bare drĂŠbe ham. Han skal lide ubeskriveligt. 193 00:27:36,650 --> 00:27:39,729 Bare rolig, boss. Vi finder ham. 194 00:27:39,849 --> 00:27:43,289 -Vi vil finde ham. -Vil vi mon det? 195 00:27:46,329 --> 00:27:53,009 Hvor finder vi ham? Er han i din flaske? Er han under bordet her? 196 00:27:53,129 --> 00:27:55,609 Hvad? Er du ham? 197 00:27:55,729 --> 00:28:01,369 Har du tĂŠnkt dig at finde ham, mens du sidder pĂ„ din fede rĂžv og tyller? 198 00:28:01,489 --> 00:28:06,569 Pigerne var ude hele aftenen i gĂ„r. De sĂ„ mĂ„ske noget. 199 00:28:08,609 --> 00:28:10,769 SpĂžrg dem! 200 00:28:11,929 --> 00:28:16,049 -Nu. -Ja. 201 00:28:19,409 --> 00:28:25,049 Hey, piger! VĂŠk fra den skide stang! Kom her. 202 00:28:25,169 --> 00:28:29,809 Skynd jer. Kom sĂ„. Kom. 203 00:28:29,929 --> 00:28:32,569 For satan da. 204 00:28:34,569 --> 00:28:40,129 SĂ„ I noget mĂŠrkeligt herude i gĂ„r aftes? Hvad? 205 00:28:40,249 --> 00:28:43,049 Ja, jeg sĂ„ en mand. 206 00:28:43,169 --> 00:28:47,648 -JasĂ„? -Ja. Han virkede lidt malplaceret. 207 00:28:47,768 --> 00:28:51,928 Ser man det? Kom med mig. Kom sĂ„! 208 00:28:52,048 --> 00:28:55,088 Kom nu, for fanden. 209 00:28:55,208 --> 00:28:58,688 FortĂŠl ham det, du fortalte mig. 210 00:29:10,288 --> 00:29:16,408 Der var en hvid mand. VelklĂŠdt... som en forretningsmand. 211 00:29:16,528 --> 00:29:23,248 Han sad og ventede i sin bil. Jeg henvendte mig, men han ville ikke feste. 212 00:29:23,368 --> 00:29:27,208 Han sĂ„ faktisk ret nervĂžs ud. Ret anspĂŠndt. 213 00:29:31,688 --> 00:29:34,248 Hold den. 214 00:29:40,248 --> 00:29:44,248 Er det ham? Er det manden, du nĂŠsten servicerede? 215 00:29:44,368 --> 00:29:47,968 Det er ham. Helt sikkert. 216 00:29:51,927 --> 00:29:54,887 William Duncan. 217 00:29:57,487 --> 00:30:00,407 Det er... Det er faderen. 218 00:30:00,527 --> 00:30:06,887 Det er faderen til den lille pige, som Danny nakkede. 219 00:30:11,087 --> 00:30:13,127 Hent alle. 220 00:30:13,247 --> 00:30:17,447 Alle! Jeg vil ud og jage. 221 00:30:50,647 --> 00:30:54,886 Hvad er det, jeg ser? En dĂžd mand! 222 00:30:55,006 --> 00:30:57,206 Nu har jeg dig. 223 00:31:32,406 --> 00:31:33,966 Op. 224 00:32:03,125 --> 00:32:09,365 Det var spĂŠndende, William Duncan. Ja, jeg ved, hvad du hedder. 225 00:32:09,485 --> 00:32:12,245 Jeg ved alt om dig. 226 00:32:14,445 --> 00:32:16,565 Hvad vil du? 227 00:32:16,685 --> 00:32:21,685 Hold nu op. Jeg vil have, at du ikke skal findes mere. 228 00:32:21,805 --> 00:32:25,245 Jeg vil se dig dĂž. 229 00:32:25,365 --> 00:32:28,165 Du drĂŠbte min bror. 230 00:32:28,285 --> 00:32:31,085 Jeg vil have hĂŠvn. 231 00:32:46,725 --> 00:32:49,925 Jeg beder dig... 232 00:33:09,044 --> 00:33:13,684 Hey! Der er nogen, der skyder! 233 00:33:13,804 --> 00:33:18,524 Der er nogen, der skyder! Der ligger en pĂ„ jorden. Jeg tror, han er skudt! 234 00:33:24,444 --> 00:33:27,444 Derovre, derovre! 235 00:33:35,124 --> 00:33:39,604 Er du hjemme? LĂ„s alle dĂžre og vinduer. Bare gĂžr det! 236 00:33:39,724 --> 00:33:43,484 Jeg forklarer alt, nĂ„r jeg kommer hjem. 237 00:33:50,524 --> 00:33:54,284 GĂ„ ind igen! GĂ„ ind. 238 00:34:01,324 --> 00:34:06,124 -Hvad sker der dog? -Nogle folk prĂžver at drĂŠbe mig. 239 00:34:06,244 --> 00:34:11,163 -Hvad? Hvorfor? -Betyder det noget? 240 00:34:11,283 --> 00:34:14,403 Ring til betjenten. 241 00:34:17,323 --> 00:34:20,003 Ring. 242 00:34:29,203 --> 00:34:34,283 Vi fik svar pĂ„ fingeraftrykkene. Ofret er en Jason Dittman. 243 00:34:34,403 --> 00:34:39,243 -OgsĂ„ kendt som Henley. -Hvor kender jeg det navn fra? 244 00:34:39,363 --> 00:34:43,443 Han er en af Rory Fetters knĂŠgte. 245 00:34:43,563 --> 00:34:47,083 Hvad fanden foregĂ„r der? 246 00:34:51,443 --> 00:34:55,963 -Neil Chen. -Kriminalbetjent... 247 00:34:56,083 --> 00:35:01,083 -Det er William Duncan. -Jeg tĂŠnkte lige pĂ„ dig. 248 00:35:01,203 --> 00:35:05,163 -Hvad sker der? -Kom herover. 249 00:35:08,043 --> 00:35:11,403 Ja, jeg kommer straks. 250 00:35:13,403 --> 00:35:14,442 Undskyld mig. 251 00:35:14,562 --> 00:35:19,642 Du kan prĂžve at lyve, men jeg ved, at du drĂŠbte Danny Fetter. 252 00:35:19,762 --> 00:35:25,602 Jeg ved, hvorfor du gjorde det. Jeg forstĂ„r dig faktisk godt. 253 00:35:25,722 --> 00:35:29,042 Du drĂŠbte sikkert ogsĂ„ Henley. 254 00:35:29,162 --> 00:35:32,722 Fyren, som dĂžde for en time siden. 255 00:35:35,402 --> 00:35:38,002 PrĂžv endelig at tie mig ihjel. 256 00:35:38,122 --> 00:35:41,882 Hvorfor ville Rory Fetter ellers Ăžnske at drĂŠbe dig? 257 00:35:42,002 --> 00:35:47,562 Du har startet en krig og Ăžnsker min hjĂŠlp. Jeg ved ikke, om jeg kan. 258 00:35:47,682 --> 00:35:50,082 Hvorfor skulle jeg hjĂŠlpe? 259 00:35:51,802 --> 00:35:56,922 -Min kone mĂ„ ikke komme til skade. -Det burde du have tĂŠnkt pĂ„ noget fĂžr. 260 00:35:57,042 --> 00:35:59,642 Hvad havde du ventet? 261 00:36:05,362 --> 00:36:11,162 Marineinfanteriets ĂŠresmedalje. Irak. Afghanistan. 262 00:36:11,282 --> 00:36:15,322 Du kan vist klare dig i kamp. 263 00:36:15,442 --> 00:36:20,681 -Det er lĂŠnge siden. -SĂ„ledes ligger landet nu: 264 00:36:20,801 --> 00:36:23,841 Du har valgt en helvedes bande at slĂ„s med. 265 00:36:29,201 --> 00:36:36,001 Der stĂ„r en patruljevogn udenfor hele natten. I er trygge. Det er ikke forbi. 266 00:36:36,121 --> 00:36:39,841 Jeg har flere spĂžrgsmĂ„l i morgen og vil have svar. 267 00:36:39,961 --> 00:36:43,241 Du skal tale med mig eller en dommer. 268 00:37:16,961 --> 00:37:20,121 Fed Ăžse! For satan da. 269 00:37:20,241 --> 00:37:24,600 -Jeg tĂŠnkte, du ville betale ekstra. -Hvor morsomt. 270 00:37:24,720 --> 00:37:28,480 -Jeg mener det. -Godt, at du kom til tiden. 271 00:37:28,600 --> 00:37:32,720 BĂ„den til Sierra Leone sejler om et kvarter. 272 00:37:32,840 --> 00:37:37,440 Den er mindst 20 vĂŠrd. Der stĂ„r 70 pĂ„ prismĂŠrkaten. 273 00:37:37,560 --> 00:37:42,000 -Jeg fĂ„r penge, nĂ„r bĂ„den sejler. -Bliver jeg ikke betalt? 274 00:37:42,120 --> 00:37:46,920 -Du kan betale mig. Du har penge. -Ja, nĂ„r bilen er om bord. 275 00:37:47,040 --> 00:37:53,040 Jeg kĂžrer sgu ikke tomhĂŠndet hjem. Giv den skilte. Jeg kĂžrer den hjem. 276 00:37:53,160 --> 00:37:55,600 Et Ăžjeblik. 277 00:37:55,720 --> 00:38:00,120 Du kĂžrer ikke tomhĂŠndet hjem. Der kan du selv se. 278 00:38:00,240 --> 00:38:04,120 -Hvad er det? -Hvad ligner det? 279 00:38:04,240 --> 00:38:09,040 -Det ligner en fornĂŠrmelse. -Okay, okay. 280 00:38:13,920 --> 00:38:17,120 -Jeg kan tage den Mercedes. -Den tilhĂžrer nogen. 281 00:38:17,240 --> 00:38:21,160 Det gjorde den ogsĂ„. Den tilhĂžrte ogsĂ„ en. 282 00:38:22,440 --> 00:38:26,160 VĂŠrsgo. Tag for dig. 283 00:38:30,319 --> 00:38:35,039 De er mange penge vĂŠrd pĂ„ gadeplan. 284 00:38:37,199 --> 00:38:41,439 -Den ser kinesisk ud. -Findes der noget bedre? 285 00:38:41,559 --> 00:38:45,039 Ja. Okay. 286 00:38:47,199 --> 00:38:51,679 -Du skylder mig. -Det ved jeg godt. 287 00:38:51,799 --> 00:38:56,319 -Tusind tak. -Du skylder mig! 288 00:39:03,679 --> 00:39:06,719 BANDELEDER SIGTET 289 00:39:20,119 --> 00:39:24,079 -Drikker du? -Ja. 290 00:39:24,199 --> 00:39:27,759 FortĂŠl mig nu, hvad der foregĂ„r. 291 00:39:29,839 --> 00:39:34,798 Vidste du det, ville du aldrig se mig pĂ„ samme mĂ„de igen. 292 00:39:34,918 --> 00:39:40,438 William. Du... Jeg elsker dig. 293 00:39:40,558 --> 00:39:46,238 Du er min mand. Hvad der end sker, sĂ„ klarer vi det sammen. 294 00:39:48,238 --> 00:39:52,958 Det fĂžles, som om jeg er tilbage i MellemĂžsten, i en krigszone. 295 00:39:53,078 --> 00:39:58,118 -Hvad taler du om? -Det Ăžnsker du ikke at vide, Jen. 296 00:39:58,238 --> 00:40:00,318 Jo. 297 00:40:04,118 --> 00:40:07,158 Jeg drĂŠbte ham. 298 00:40:09,758 --> 00:40:13,478 Jeg drĂŠbte Danny Fetter. 299 00:40:17,358 --> 00:40:19,758 Han myrdede vores barn. 300 00:40:19,878 --> 00:40:23,558 Han havde maks. fĂ„et fem til syv Ă„r bag tremmer. 301 00:40:23,678 --> 00:40:29,078 -Det var ikke retfĂŠrdigt. -William, jeg ved ikke... 302 00:40:30,678 --> 00:40:34,638 Og nu er resten af dem ude efter mig. 303 00:40:34,758 --> 00:40:38,877 -Skal vi vĂŠk herfra? -Hvor skal vi tage hen? 304 00:40:38,997 --> 00:40:43,277 -Vi kan ikke blive her. -Politiet er udenfor. Vi klarer os. 305 00:40:43,397 --> 00:40:49,317 Tag over til dine forĂŠldre i morgen tidlig, i det mindste natten over. 306 00:40:53,517 --> 00:40:58,117 Jeg gĂ„r tilbage til butikken og fortĂŠller idioten: "Den er kaput." 307 00:40:58,237 --> 00:41:02,197 Og knĂŠgten siger, jeg ikke installerede den korrekt. 308 00:41:02,317 --> 00:41:05,957 For satan da! Det er sgu lĂžgn. 309 00:41:06,077 --> 00:41:09,957 Den idiot kylede en flaske efter os. 310 00:41:18,357 --> 00:41:22,237 Hvorfor kĂžrer de? 311 00:41:23,637 --> 00:41:25,797 HallĂžjsa! 312 00:41:33,957 --> 00:41:38,837 -Ring ikke. -Giv mig telefonerne. 313 00:41:38,957 --> 00:41:43,637 Hit med telefonen! Begge to. 314 00:41:43,757 --> 00:41:47,876 Din. Tak. 315 00:41:47,996 --> 00:41:52,316 MĂ„ jeg kalde dig Bill? William? Hvad med Willy? 316 00:41:52,436 --> 00:41:56,196 Det ved jeg ikke, Donnie. VĂŠlg selv. 317 00:41:57,476 --> 00:42:01,636 -Jeg kan lide Willy. -Ja. Og Rory. 318 00:42:04,516 --> 00:42:08,716 Tro ikke alt, du lĂŠser. Jeg er en flink fyr. 319 00:42:08,836 --> 00:42:14,116 Det her er kun mellem dig og mig. Hold min kone udenfor. 320 00:42:14,236 --> 00:42:17,876 -Jen, gĂ„... -Nej, nej, nej. 321 00:42:17,996 --> 00:42:23,116 Det handler om kvalitetstid med familien. Ikke sandt, Jennifer? 322 00:42:23,236 --> 00:42:25,796 Eller Jenny? Jen? 323 00:42:28,556 --> 00:42:33,156 Vidste du, at din mand drĂŠbte min sĂžn? 324 00:42:33,276 --> 00:42:38,676 -Kun fordi han drĂŠbte min datter! -Men han var min sĂžn. 325 00:42:39,876 --> 00:42:44,036 Hvorfor ser du sĂ„ vred ud, William? 326 00:42:44,156 --> 00:42:50,355 Det var dig, som drĂŠbte. VĂŠr ikke vred. Det er snart overstĂ„et. 327 00:42:54,315 --> 00:42:58,115 Du har den gode sprut. Fint. 328 00:42:58,235 --> 00:43:00,755 Vi drikker billigt skidt. 329 00:43:00,875 --> 00:43:05,075 Jeg kan lide, at det smager som benzin. SĂ„dan er jeg bare. 330 00:43:11,155 --> 00:43:14,675 Nej! For helvede! Nej, nej, nej. 331 00:43:14,795 --> 00:43:18,595 Nej! SĂŠt dig. Ned med dig. 332 00:43:18,715 --> 00:43:21,435 Nej, Willy. Ned pĂ„ knĂŠ. 333 00:43:21,555 --> 00:43:24,555 -Hun havde intet med... -Bed for dit usle liv! 334 00:43:24,675 --> 00:43:27,115 Hils min sĂžn. 335 00:43:47,595 --> 00:43:52,075 Ser du lyset, William? Er det prĂŠcis, som man siger? 336 00:43:52,195 --> 00:43:55,314 Hvad? Hvad? 337 00:43:56,554 --> 00:43:59,834 Jeg ser frem til at fejre dĂžden. 338 00:44:01,074 --> 00:44:05,314 Indtil videre fungerer jeg som dens bĂžddel. 339 00:44:05,434 --> 00:44:08,194 Rend mig! 340 00:44:08,314 --> 00:44:12,074 Bliver det dine sidste ord? 341 00:44:12,194 --> 00:44:15,394 Du burde nyde det her. 342 00:44:17,314 --> 00:44:20,274 Din skide... 343 00:45:13,793 --> 00:45:17,153 Alarmcentralen. Hvad drejer det sig om? 344 00:45:17,273 --> 00:45:21,993 -Hallo? -HjĂŠlp... 345 00:45:39,513 --> 00:45:44,033 Mr. Duncan! Åh gud, du kommer til skade. 346 00:45:44,153 --> 00:45:50,753 Kom. Lad os fĂ„ dig i seng igen. HjĂŠlp! Jeg behĂžver hjĂŠlp herinde! 347 00:45:50,873 --> 00:45:54,073 Rolig. HjĂŠlp! Fald til ro. 348 00:45:54,193 --> 00:45:59,233 -Hvorfor? Hvorfor? -Doktor! 349 00:45:59,353 --> 00:46:02,873 -Rolig. -HjĂŠlp mig med at spĂŠnde ham fast. 350 00:46:02,993 --> 00:46:05,992 Kom nu! 351 00:46:06,112 --> 00:46:11,272 10 mg Haldol, 20 mg Lorazepam. Og hent noget Ketamin. 352 00:46:11,392 --> 00:46:13,712 TrĂŠk vejret. 353 00:46:15,352 --> 00:46:18,632 Du fĂ„r det bedre. Slap af. 354 00:46:19,992 --> 00:46:24,912 -Jeg vil ikke leve. -Du er i live. 355 00:46:25,032 --> 00:46:27,872 Jeg vil... 356 00:46:40,912 --> 00:46:44,792 -Se mirakelmanden. -Mirakel? 357 00:46:44,912 --> 00:46:48,872 Du lever stadig. 358 00:46:50,672 --> 00:46:55,272 -Er det forbi? -Okay, lad os prĂžve. 359 00:46:55,392 --> 00:46:59,552 Kom. Stille og roligt. Det haster ikke. 360 00:47:03,392 --> 00:47:05,192 Ja da. 361 00:47:05,312 --> 00:47:09,991 Ét skridt ad gangen. SĂ„dan. SmĂ„ skridt. 362 00:47:12,151 --> 00:47:14,791 Jeg tror ikke pĂ„ dig. 363 00:47:16,711 --> 00:47:19,791 Jeg tror ikke engang, du selv tror pĂ„ det. 364 00:47:22,191 --> 00:47:27,511 Der kommer til at vĂŠre et foto af dit lig her, 365 00:47:27,631 --> 00:47:29,951 hvis du fortsĂŠtter. 366 00:47:32,431 --> 00:47:36,151 SĂ„dan. Ét skridt ad gangen. 367 00:47:36,271 --> 00:47:39,391 Det ved vi begge to. 368 00:47:42,151 --> 00:47:45,231 Det er dit valg. 369 00:47:58,951 --> 00:48:04,311 Okay. Det ser godt ud. Det ser virkelig godt ud, Will. 370 00:48:04,431 --> 00:48:09,031 -Du behĂžver ikke lyve. -Jeg lyver ikke. Du klarer dig flot. 371 00:48:09,151 --> 00:48:13,151 Du bliver udskrevet, fĂžr du aner det. 372 00:48:14,350 --> 00:48:19,350 Ja. Det er planen. 373 00:49:54,669 --> 00:50:01,149 Det der er sgu for langt ude, mand. Det er fandeme nogens bagage. 374 00:50:40,188 --> 00:50:44,348 BANKKONTOR 375 00:51:09,588 --> 00:51:13,428 Hey, du! Hvem er du? 376 00:51:13,548 --> 00:51:16,268 Hey! 377 00:51:16,388 --> 00:51:20,228 Hvem er du? Jeg stillede dig et spĂžrgsmĂ„l. 378 00:51:20,348 --> 00:51:25,188 -Jeg vil ikke have bĂžvl. Jeg er ingen. -Hvorfor lyver du? 379 00:51:25,308 --> 00:51:31,107 For fanden, tror du, jeg er dum? Kom her. Se her. 380 00:51:31,227 --> 00:51:33,747 Det er dig. 381 00:51:33,867 --> 00:51:36,947 Hvad... Hvad laver du her? 382 00:51:38,267 --> 00:51:43,587 -Jeg vil ikke have problemer. -Dem har du vist rigeligt af. 383 00:51:43,707 --> 00:51:47,907 Du er i fedtefadet med Fetter-knĂŠgtene, hvad? 384 00:51:48,027 --> 00:51:51,547 Ja. Jeg kan mĂ„ske hjĂŠlpe dig. 385 00:51:51,667 --> 00:51:58,107 -Jeg behĂžver heller ingen hjĂŠlp. -Okay, Willy. GĂžr, hvad der passer dig. 386 00:52:03,187 --> 00:52:06,187 Ved du hvad? 387 00:52:06,307 --> 00:52:10,747 Ved du, hvor jeg kan skaffe en pistol? 388 00:52:13,907 --> 00:52:16,227 Kom ind pĂ„ mit kontor! 389 00:52:16,347 --> 00:52:22,627 Ja, jeg har selv haft bĂžvl med Fetter-knĂŠgtene. Det kender du godt til. 390 00:52:22,747 --> 00:52:26,587 Rory, ja. Den skiderik skĂžd mig. 391 00:52:26,707 --> 00:52:30,227 Ja. Lige her, i skulderen. 392 00:52:30,347 --> 00:52:34,986 For tre Ă„r siden. Det forbandede rĂžvhul. 393 00:52:35,106 --> 00:52:41,066 SĂ„ drĂŠbte han sgu min fĂŠtter. Jeg hader dem fandeme. 394 00:52:43,106 --> 00:52:48,226 Ja. Det hele handler om smerte og nydelse, mand. 395 00:52:48,346 --> 00:52:53,866 -Smerte og nydelse? -Hvor meget smerte, du udsĂŠtter ham for. 396 00:52:53,986 --> 00:52:57,666 Og hvor meget du nyder at gĂžre det. 397 00:53:00,586 --> 00:53:04,386 -MĂ„ jeg? -VĂŠrsgo, for helvede. 398 00:53:04,506 --> 00:53:08,626 Det er en Glock 9. Det kan man hĂžre pĂ„ lyden. 399 00:53:08,746 --> 00:53:13,866 En af de mest pĂ„lidelige gokkejern. De fleste pansere bruger den model. 400 00:53:13,986 --> 00:53:19,626 Man kan tabe den i pandekagedej og stadig skyde med den. 401 00:53:19,746 --> 00:53:22,666 Det anbefaler jeg dog ikke. 402 00:53:25,266 --> 00:53:30,946 Du kan vist dit kram. Du er vel ikke panser? Er du det? 403 00:53:31,066 --> 00:53:35,586 Nej. Jeg gjorde tjeneste i militĂŠret for lĂŠnge siden. 404 00:53:35,706 --> 00:53:38,226 -DrĂŠbte du nogen? -Jeg var marineinfanterist. 405 00:53:38,346 --> 00:53:41,185 SĂ„ du drĂŠbte folk? 406 00:53:41,305 --> 00:53:45,545 For satan da. Du mener det sgu alvorligt. 407 00:53:45,665 --> 00:53:49,585 Ja, jeg mener det sgu alvorligt. 408 00:53:49,705 --> 00:53:54,625 -Willy, kald mig Dante. -Okay, Dante. 409 00:53:54,745 --> 00:53:59,985 Jeg vil kĂžbe alle vĂ„bnene og al ammunitionen. Hvad koster det? 410 00:54:00,105 --> 00:54:05,745 Ja, du fĂ„r brug for dem, hvis du vil kĂŠmpe imod Fetter-banden. 411 00:54:05,865 --> 00:54:09,305 De er nogle brodne kar, mand. 412 00:54:09,425 --> 00:54:13,385 Mange vĂ„ben. De har mange vĂ„ben. 413 00:54:13,505 --> 00:54:19,665 Du fĂ„r en god pris. Min fjendes fjende er min ven, siger man vistnok. 414 00:54:19,785 --> 00:54:22,505 Stik mig 10.000 dollar for hele dynen. 415 00:54:26,265 --> 00:54:30,345 -Der har du ti. -Et Ăžjeblik. 416 00:54:30,465 --> 00:54:33,865 Lad mig se. 417 00:54:36,945 --> 00:54:41,705 For satan da! Jeg burde have bedt om flere penge. 418 00:54:42,785 --> 00:54:47,984 -Vil du have mere, gulddreng? -Kun hvis du kan skaffe mig en bil. 419 00:54:48,104 --> 00:54:53,344 Lad mig gĂŠtte. Du Ăžnsker vel en bil uden et navn pĂ„? 420 00:54:53,464 --> 00:54:58,264 -Ja, helst. -Okay. Vil du ogsĂ„ have en sandwich? 421 00:54:58,384 --> 00:55:02,024 Hvad med bilen og jakken? 422 00:55:02,144 --> 00:55:05,424 Jeg elsker altsĂ„ den jakke. 423 00:55:05,544 --> 00:55:10,944 Den har vĂŠret i familien i tre generationer. Min bedstefar bar den. 424 00:55:57,863 --> 00:56:00,303 Åben eller lukket? 425 00:56:18,783 --> 00:56:21,503 Åben eller lukket? 426 00:56:27,863 --> 00:56:30,663 Åben eller lukket? 427 00:56:34,423 --> 00:56:35,983 Åben eller lukket? 428 00:56:41,823 --> 00:56:43,183 Åben eller lukket? 429 00:57:20,582 --> 00:57:24,102 Hvad fanden er det her? 430 00:57:24,222 --> 00:57:27,622 -Der er for lidt igen. -Nej. 431 00:57:27,742 --> 00:57:30,822 Det var en skam med Danny. 432 00:57:32,542 --> 00:57:35,662 Han havde potentiale. 433 00:57:35,782 --> 00:57:38,342 Danny var ren. 434 00:57:38,462 --> 00:57:42,582 -Du minder for meget om mig. -Men Danny er dĂžd, far. 435 00:57:50,022 --> 00:57:53,182 Og hvis skyld er det? 436 00:57:53,302 --> 00:57:58,222 Du skulle have beskyttet ham. Det burde have vĂŠret dig. 437 00:57:58,342 --> 00:58:03,381 Ja, mĂ„ske. Det burde mĂ„ske ogsĂ„ have vĂŠret dig. 438 00:58:03,501 --> 00:58:07,181 Skrid, for helvede! 439 01:00:30,699 --> 01:00:35,219 Jeg passede bare mit arbejde! 440 01:00:44,779 --> 01:00:48,499 Jeg nakker dig, dit mĂžgsvin! 441 01:00:59,619 --> 01:01:01,259 Skiderik! 442 01:01:24,258 --> 01:01:26,938 Kom her, skiderik! 443 01:01:28,298 --> 01:01:30,058 For satan. 444 01:01:32,658 --> 01:01:35,218 For satan. Hvorfor skĂžd du mig? 445 01:01:37,738 --> 01:01:39,778 For satan. 446 01:01:42,578 --> 01:01:45,738 For satan. For helvede. 447 01:01:45,858 --> 01:01:51,658 For helvede. Der fik du sgu ram pĂ„ mig. 448 01:01:51,778 --> 01:01:55,338 Jeg behĂžver sgu en ambulance. 449 01:01:55,458 --> 01:01:58,738 Du skĂžd mig fandeme to gange! 450 01:01:58,858 --> 01:02:05,338 -FortĂŠl mig, hvor han er. -Rend mig! Jeg behĂžver en ambulance! 451 01:02:05,458 --> 01:02:10,458 -Hvor er Rory? -Okay, okay. All right. 452 01:02:10,578 --> 01:02:15,938 Ringer du efter en ambulance, hvis jeg svarer? Jeg vil ikke dĂž sĂ„dan her. 453 01:02:17,418 --> 01:02:21,137 Ja, Zachary. Det kan jeg godt gĂžre. 454 01:02:21,257 --> 01:02:24,617 All right. Er det et lĂžfte? 455 01:02:27,497 --> 01:02:30,857 Han er nok i klubben. Der er han altid. 456 01:02:30,977 --> 01:02:35,897 -Klubben? -Den forbandede stripperklub! 457 01:02:36,017 --> 01:02:38,417 For satan. 458 01:02:44,617 --> 01:02:47,297 Tak. 459 01:02:47,417 --> 01:02:52,137 Okay, ring. Ring. Hvor er min mobil? For helvede! 460 01:02:53,217 --> 01:02:55,257 Kom nu. 461 01:02:55,377 --> 01:02:58,777 Vent! Vi havde en aftale! 462 01:02:58,897 --> 01:03:03,257 GĂžr det ikke! Jeg beder dig. Jeg har en datter. 463 01:03:10,537 --> 01:03:13,137 Tak. 464 01:03:19,897 --> 01:03:23,577 -Åben eller lukket? -Hvad? 465 01:03:25,816 --> 01:03:31,416 Kisten. Vil du have den Ă„ben eller lukket? 466 01:04:28,216 --> 01:04:32,735 -Endnu en af Fetters gutter. -Ja. 467 01:04:34,135 --> 01:04:35,855 Kom. 468 01:04:44,495 --> 01:04:48,935 Kriminalbetjent Neil Chen. Er du Donald Fetter? 469 01:04:50,175 --> 01:04:55,055 -Hvad vil du? -Din sĂžn Rory har vist en konflikt... 470 01:04:55,175 --> 01:04:58,855 ...med en herre ved navn William Duncan. 471 01:05:01,495 --> 01:05:06,975 Jeg kender alt til William. Han myrdede min sĂžn. 472 01:05:07,095 --> 01:05:11,055 -Jeg troede, han var dĂžd. -Nej, han er i live. 473 01:05:11,175 --> 01:05:15,375 Han har vist lige drĂŠbt endnu en af din sĂžns venner. 474 01:05:15,495 --> 01:05:20,295 Lad mig vĂŠre ĂŠrlig. Jeg vil ende krigen pĂ„ begge sider. 475 01:05:20,415 --> 01:05:22,695 Den skal slutte. 476 01:05:22,815 --> 01:05:27,495 Hvad min sĂžn end har gjort, sĂ„ er det hans sag. 477 01:05:27,615 --> 01:05:31,375 Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig. Finder du selv ud? 478 01:05:31,495 --> 01:05:34,175 Jeg skal tale med din sĂžn. 479 01:05:37,134 --> 01:05:40,734 Hvis jeg ville anholde ham, var jeg ikke kommet alene. 480 01:05:40,854 --> 01:05:46,574 -Hvorfor skulle jeg stole pĂ„ dig? -Jeg ved alt om dig. Som alle betjente. 481 01:05:48,134 --> 01:05:53,614 Og jeg ved, at vi tillader dig at gĂžre det, du gĂžr. 482 01:05:53,734 --> 01:05:59,014 Og jeg ved, at det kan ĂŠndre sig. Vil du have, at det ĂŠndrer sig? 483 01:06:07,094 --> 01:06:11,294 -Kom herind. -Okay. 484 01:06:11,414 --> 01:06:15,014 Han kommer straks. 485 01:06:23,814 --> 01:06:26,494 Hvem fanden er det? 486 01:06:26,614 --> 01:06:30,694 Rory Fetter. Kriminalbetjent Chen. 487 01:06:30,814 --> 01:06:34,254 -Hvad vil du? -Jeg kender til krigen mod William Duncan. 488 01:06:34,374 --> 01:06:40,413 Krigen? IfĂžlge aviserne er William Duncan afgĂ„et ved dĂžden. 489 01:06:40,533 --> 01:06:45,773 Nej. Det er han ikke. Han har faktisk lige drĂŠbt din ven, Zack. 490 01:06:48,213 --> 01:06:53,093 -Er Zack dĂžd? -Ja. Han blev skudt tre gange. I dag. 491 01:06:53,213 --> 01:06:57,413 Hvorfor er du sĂ„ ikke ude for at jage morderen? 492 01:06:57,533 --> 01:07:01,973 Jeg ved ikke, hvor han er. Han stak af fra hospitalet, du sendte ham til. 493 01:07:02,093 --> 01:07:07,933 -Da du skĂžd ham og myrdede hans kone. -Angiveligt. 494 01:07:08,053 --> 01:07:14,613 SĂ„ du mente, det var en god idĂ© at komme til vores forretning 495 01:07:14,733 --> 01:07:19,413 og fortĂŠlle os, at den skidesprĂŠller, som drĂŠbte en af mine venner, 496 01:07:19,533 --> 01:07:22,733 er pĂ„ fri fod, og at I ikke kan fange ham? 497 01:07:22,853 --> 01:07:27,693 Jeg viser velvilje. Jeg vil have, at det ender. Han stopper ikke. 498 01:07:27,813 --> 01:07:31,253 I bĂžr mĂ„ske fordufte et stykke tid. 499 01:07:35,453 --> 01:07:38,693 Var det alt? 500 01:07:38,813 --> 01:07:41,573 Ja. Det var alt. 501 01:07:44,253 --> 01:07:47,292 Hav en god dag. 502 01:07:51,332 --> 01:07:57,532 -Hvad sker der? PrĂžver han at skrĂŠmme os? -Nak det svin. 503 01:08:02,012 --> 01:08:04,812 FĂ„ det overstĂ„et. Afgang! 504 01:08:06,372 --> 01:08:10,852 Nuvel. For jeg skal sgu gĂžre alt. 505 01:08:10,972 --> 01:08:13,212 Okay. Ja. 506 01:08:56,371 --> 01:08:59,971 Godaften, kriminalbetjent. 507 01:09:00,091 --> 01:09:04,851 -Pistolen var ikke billig. -Det siger du ikke? 508 01:09:15,571 --> 01:09:20,131 -Hvad fanden laver du her? -Arbejder du for dem? 509 01:09:20,251 --> 01:09:23,651 -Hvad? -En korrupt betjent? 510 01:09:23,771 --> 01:09:27,131 Nej, jeg prĂžver sgu at hjĂŠlpe dig. 511 01:09:27,251 --> 01:09:32,811 -Jeg vil have, at det stopper. -Jeg sĂ„ dig ved klubben. 512 01:09:32,931 --> 01:09:39,011 Jeg fortalte dem om Zack. De fortjener at fĂ„ at vide, hvad der skete. 513 01:09:39,131 --> 01:09:44,171 -Hvor langt vil du gĂ„? -Hele vejen. 514 01:09:44,291 --> 01:09:49,531 De tog alt fra mig. FĂžr eller senere gĂžr de det mod en anden. 515 01:09:49,651 --> 01:09:51,811 Giv slip pĂ„ det. 516 01:09:55,690 --> 01:10:01,770 Ja. Det havde jeg ikke tĂŠnkt pĂ„. Jeg burde sgu give slip pĂ„ det. 517 01:10:01,890 --> 01:10:06,410 HĂžrer du overhovedet efter, hvad jeg siger? 518 01:10:08,050 --> 01:10:11,810 Slippe det? Du ved, hvad de gĂžr! 519 01:10:15,690 --> 01:10:19,290 -Jeg ved det godt. -Ja, du gĂžr. 520 01:10:19,410 --> 01:10:23,090 Der har vĂŠret andre optagelsesmord. 521 01:10:23,210 --> 01:10:27,970 Jeg vidste, det var dem, men vi har aldrig konkrete beviser imod dem! 522 01:10:31,210 --> 01:10:34,330 Godt gĂ„et, mesterbetjent. 523 01:10:34,450 --> 01:10:40,250 Du er sandelig dygtig til at beskytte mit lokalsamfund! 524 01:10:41,970 --> 01:10:46,170 Jeg kan ikke lade dig fortsĂŠtte. Det ved du godt. 525 01:10:46,290 --> 01:10:49,570 Jeg skal nok stoppe. 526 01:10:49,690 --> 01:10:52,890 Meget snart er det forbi. 527 01:10:53,010 --> 01:10:57,650 Hvis du stĂ„r i vejen, drĂŠber jeg dig sgu. ForstĂ„et? 528 01:10:59,530 --> 01:11:01,569 Ja. 529 01:11:03,609 --> 01:11:08,249 Godt. Jeg vil ikke se dig igen, fĂžr det er forbi. 530 01:11:08,369 --> 01:11:14,529 Jeg melder mig. Smid mig i fĂŠngsel eller henret mig. Jeg er ligeglad. 531 01:11:14,649 --> 01:11:20,969 Lige nu skal du bare gĂžre Ă©n ting: Vend det blinde Ăžje til. 532 01:11:28,209 --> 01:11:29,609 Okay. 533 01:11:32,049 --> 01:11:36,489 FĂ„ det overstĂ„et. Hurtigt. 534 01:11:57,689 --> 01:12:01,089 Ind med dig. 535 01:12:03,049 --> 01:12:05,368 SĂŠt dig. 536 01:12:07,288 --> 01:12:12,808 -Hvorfor er du her stadig? -Hvad? Du bad mig komme ind. 537 01:12:12,928 --> 01:12:17,888 -FĂ„ ordnet William Duncan. -Bare rolig. Det skal jeg nok. 538 01:12:18,008 --> 01:12:21,928 Bare drĂŠb ham. Hvad er der i vejen med dig? 539 01:12:22,048 --> 01:12:26,728 -Han er Ă©n mand. -Jeg klarer det. 540 01:12:27,888 --> 01:12:30,968 Det er fandeme pinligt. 541 01:12:32,328 --> 01:12:34,688 DrĂŠb den skid. 542 01:12:34,808 --> 01:12:38,928 Du er min sĂžn. OpfĂžr dig sĂ„dan for Ă©n gangs skyld. 543 01:12:41,648 --> 01:12:44,448 Jeg er din sĂžn. 544 01:12:46,048 --> 01:12:47,088 Kujon. 545 01:13:11,047 --> 01:13:14,807 Hej, makker! MĂ„ jeg komme ind? 546 01:13:14,927 --> 01:13:19,727 Min pige er derinde. De er alle mine piger. Jeg er VIP-gĂŠst. 547 01:13:19,847 --> 01:13:22,727 Luk mig nu ind. 548 01:13:59,527 --> 01:14:02,207 For satan da. 549 01:14:08,607 --> 01:14:11,167 Der fik du mig. 550 01:14:11,287 --> 01:14:14,047 Det ser sĂ„dan ud. 551 01:14:15,806 --> 01:14:18,366 FĂ„ det overstĂ„et. 552 01:14:23,966 --> 01:14:26,966 Jeg fĂžler ingenting. 553 01:14:32,726 --> 01:14:35,526 Jeg mener det, Donnie. 554 01:14:37,286 --> 01:14:40,646 Ingenting. 555 01:14:40,766 --> 01:14:44,566 Det siges, at fĂžrste gang er den svĂŠreste. 556 01:14:46,366 --> 01:14:50,366 Da jeg drĂŠbte din sĂžn Danny var det emotionelt. 557 01:14:53,486 --> 01:14:56,966 Det fĂžltes... 558 01:14:57,086 --> 01:15:00,366 Det fĂžltes vel dybt. 559 01:15:02,366 --> 01:15:05,446 -Rensende. -Ja. 560 01:15:05,566 --> 01:15:09,006 Men nu hvor jeg sidder foran dig... 561 01:15:10,246 --> 01:15:12,886 Ingenting. 562 01:15:15,446 --> 01:15:19,805 Jeg ryster ikke engang. Er det sĂ„dan, det gĂ„r? 563 01:15:19,925 --> 01:15:23,965 Er det normalt? Sig frem. 564 01:15:25,885 --> 01:15:30,485 Hvor mange har du drĂŠbt? Kan du ikke huske det? 565 01:15:32,245 --> 01:15:36,725 -Hvordan fĂžltes det at drĂŠbe min kone? -SĂ„ er det sgu godt. 566 01:15:36,845 --> 01:15:39,445 Var du fĂžlelseskold? 567 01:15:39,565 --> 01:15:45,645 Jeg fĂžler mig fĂžlelseskold... ved tanken om at drĂŠbe dig. 568 01:15:50,285 --> 01:15:53,765 Jeg fĂžler mig lidt skuffet. 569 01:15:56,285 --> 01:16:00,005 Bare drĂŠb mig. 570 01:16:05,885 --> 01:16:09,445 -For pokker! -LĂžb! 571 01:16:16,485 --> 01:16:17,805 Ingenting. 572 01:16:53,764 --> 01:16:57,964 -Hejsa. -Goddag, Rory. 573 01:16:58,084 --> 01:17:01,524 -Hvem er det? -Hvem tror du selv? 574 01:17:05,764 --> 01:17:11,364 -Har du drĂŠbt ham? -Ja. 575 01:17:11,484 --> 01:17:16,644 -SĂ„ taler jeg med en dĂžd mand. -En, der allerede er dĂžd, kan ikke drĂŠbes. 576 01:17:25,364 --> 01:17:28,284 Ny plan. 577 01:17:28,404 --> 01:17:32,763 -KĂžr tilbage til klubben. -Okay. 578 01:18:09,683 --> 01:18:12,003 For helvede! 579 01:18:33,123 --> 01:18:37,762 -Det gĂžr mig ondt, broder. -Hvorfor dog det? 580 01:18:41,002 --> 01:18:45,642 Han var en skideelendig far. 581 01:18:45,762 --> 01:18:52,002 Og et usselt menneske. Men det er ikke pointen. 582 01:18:52,122 --> 01:18:56,162 En, der allerede er dĂžd, kan ikke drĂŠbes. 583 01:19:09,482 --> 01:19:13,762 -Find ham! -Lad os komme af sted. 584 01:20:15,561 --> 01:20:18,601 Skiderik. Slip mig! 585 01:20:18,721 --> 01:20:22,841 -Jeg gĂ„r ud med ham, Rory. -Slip mig, dit svin! 586 01:20:22,961 --> 01:20:26,561 Du er fandeme dĂžd. 587 01:20:29,401 --> 01:20:31,481 Jeg nakker ham. 588 01:20:32,561 --> 01:20:33,841 Samme her. 589 01:21:58,679 --> 01:22:02,239 Rory, jeg har set ham manden igen. 590 01:22:07,159 --> 01:22:11,959 -Det er mig. -Kom ind! 591 01:22:14,079 --> 01:22:17,839 -Du er blevet skudt. -Det siger du ikke? 592 01:22:17,959 --> 01:22:21,479 -Hvorhenne? -Skulderen. Jeg kan ikke nĂ„ det. 593 01:22:21,599 --> 01:22:26,839 Det er et problem. Hvad gĂžr man, nĂ„r man bliver skudt i ryggen? 594 01:22:26,959 --> 01:22:32,879 Kom. Rejs dig op. Undskyld. MĂ„ jeg kigge? 595 01:22:32,999 --> 01:22:37,359 Uha da. Ja, den sidder dybt. 596 01:22:37,479 --> 01:22:41,519 Kan du fĂ„ den ud med den her? 597 01:22:41,639 --> 01:22:45,279 -Jeg er ikke lĂŠge. -Bare prĂžv. Kom sĂ„. 598 01:23:26,478 --> 01:23:30,478 -Er der noget? -Den er tom. 599 01:23:40,358 --> 01:23:45,038 Det er det bedste, jeg kan udrette i disse omstĂŠndigheder. 600 01:23:54,358 --> 01:23:59,358 Hvordan gĂ„r det? Ved du, hvem der ejer den brune bil? 601 01:24:01,117 --> 01:24:04,237 Hvad er registreringsnummeret? 602 01:24:06,397 --> 01:24:09,317 F44062. 603 01:24:13,757 --> 01:24:19,877 -Det ved jeg ikke. Den er ikke i systemet. -Det gĂžr ikke noget. Tak. 604 01:24:21,717 --> 01:24:24,677 Hvad fanden gĂžr du? 605 01:24:24,797 --> 01:24:27,677 Han vidste det jo ikke. 606 01:24:36,677 --> 01:24:40,677 Se den engang! MĂ„ jeg beholde den? 607 01:24:51,197 --> 01:24:54,477 Willy! 608 01:24:57,317 --> 01:25:00,197 Willy! Lille Willy! 609 01:25:00,317 --> 01:25:05,836 -Hvem fanden er det? -Det er dem. De er vel fulgt efter mig. 610 01:25:07,436 --> 01:25:10,236 -Hold da op... -Willy! 611 01:25:10,356 --> 01:25:15,236 De har vist forstĂŠrkninger med. For satan da. 612 01:25:16,716 --> 01:25:21,156 Du er den nĂŠste deltager i "Nu skal du dĂž"! 613 01:25:24,596 --> 01:25:28,116 -Er du klar? -Ja. 614 01:25:34,196 --> 01:25:35,476 Pis! 615 01:25:40,316 --> 01:25:41,436 Kom! 616 01:25:44,196 --> 01:25:45,756 Her. 617 01:25:50,796 --> 01:25:55,396 -Pokkers. -Kom sĂ„! 618 01:25:55,516 --> 01:25:56,436 Af sted! 619 01:26:03,436 --> 01:26:05,476 Ned! 620 01:26:16,595 --> 01:26:19,155 Kom sĂ„! 621 01:26:27,435 --> 01:26:28,395 Pis! 622 01:26:44,835 --> 01:26:46,555 For helvede da. 623 01:26:58,395 --> 01:27:01,475 KĂžr, kĂžr! 624 01:27:03,915 --> 01:27:08,035 De prĂžver at skyde dĂŠkkene. De er sgu dyre! 625 01:27:10,915 --> 01:27:12,555 Kom sĂ„, Willy. 626 01:27:12,675 --> 01:27:16,714 Det er fandeme dyrt. 800 dollar per dĂŠk! 627 01:27:16,834 --> 01:27:19,434 Lad os nakke dem! 628 01:27:22,714 --> 01:27:25,714 Skyd det svin! 629 01:27:26,834 --> 01:27:30,354 Du er tĂŠt pĂ„. Kom sĂ„. 630 01:27:30,474 --> 01:27:33,554 Pis! Her kommer han. 631 01:27:46,874 --> 01:27:48,434 For helvede da. 632 01:27:50,754 --> 01:27:54,954 -Jeg nakker svinet! -FĂ„ ram pĂ„ de skidesprĂŠllere! 633 01:28:02,154 --> 01:28:06,474 -Kom nu. Tag den. -Hvad sĂ„, min ven? 634 01:28:06,594 --> 01:28:10,314 -Roach, jeg behĂžver din hjĂŠlp! -FĂ„ ram pĂ„ dem! 635 01:28:10,434 --> 01:28:14,874 -Kommer du med problemer? -De prĂžver altsĂ„ at drĂŠbe mig! 636 01:28:14,994 --> 01:28:19,034 -Nu? Her? SeriĂžst, mand? -Jeg er pĂ„ vej. 637 01:28:19,154 --> 01:28:21,633 Jeg skal nok hjĂŠlpe dig. 638 01:28:21,753 --> 01:28:24,993 -Hvem fanden var det? -En gammel ven. 639 01:28:25,113 --> 01:28:28,793 Han vil hjĂŠlpe os. Hvis vi nĂ„r frem. 640 01:28:28,913 --> 01:28:32,633 HĂžr efter. Der kommer problemer. Frem med vĂ„bnene. 641 01:28:32,753 --> 01:28:38,633 Snart kommer der skurke. SĂ„ vĂŠr pĂ„ vagt og hold hovedet koldt. 642 01:28:38,753 --> 01:28:40,993 Snart bliver helvede hedt. 643 01:29:00,393 --> 01:29:02,553 Pas pĂ„, pas pĂ„! 644 01:29:04,993 --> 01:29:07,713 Det skal nok lykkes. 645 01:29:07,833 --> 01:29:11,833 Vi slipper ikke af med ham. Han er sgu lige bag mig! 646 01:29:27,312 --> 01:29:29,192 Bak! 647 01:29:38,512 --> 01:29:43,352 -Du reddede mig, makker. -Min bedste billeverandĂžr mĂ„ ikke dĂž. 648 01:29:43,472 --> 01:29:46,312 Tak, brormand. 649 01:29:46,432 --> 01:29:49,952 -Hvem er han? -De er efter ham. 650 01:29:50,072 --> 01:29:54,072 -Hvad har du gjort? -Det er en lang historie. 651 01:29:54,192 --> 01:29:58,072 Du er galningen i tv, som nakker dem! 652 01:29:58,192 --> 01:30:02,312 -Jeg ser ikke nyheder. -Jeg er skĂžr, sĂ„ vĂŠr hellere glad for... 653 01:30:08,712 --> 01:30:10,832 Tilbage! 654 01:30:24,552 --> 01:30:28,432 Det ryger i helvede, skidesprĂŠller. Hils Gud. 655 01:30:28,552 --> 01:30:30,231 Jeg fik dig. 656 01:30:35,711 --> 01:30:39,311 Jeg har ikke mere ammunition! 657 01:30:39,431 --> 01:30:41,791 Jeg dĂŠkker dig. LĂžb! 658 01:31:18,831 --> 01:31:21,671 Willy. 659 01:31:23,151 --> 01:31:25,711 Willy! 660 01:31:27,031 --> 01:31:28,551 William! 661 01:31:31,551 --> 01:31:32,911 Willy! 662 01:31:35,870 --> 01:31:39,350 Hur mange skal dĂž, Will? 663 01:31:42,830 --> 01:31:45,870 Du drĂŠbte min far. 664 01:31:45,990 --> 01:31:50,110 Det klandrer jeg dig ikke for som sĂ„dan. 665 01:31:53,190 --> 01:31:55,630 Men Danny... 666 01:31:57,910 --> 01:32:00,430 Danny skulle ikke dĂž. 667 01:32:02,750 --> 01:32:06,430 Jeg elskede fandeme Danny. 668 01:32:06,550 --> 01:32:10,710 Han var ikke skabt til denne verden som du og jeg. 669 01:32:10,830 --> 01:32:13,790 Nej. Nej. 670 01:32:13,910 --> 01:32:16,990 Nej, William. Du mĂ„ stoppe. 671 01:32:19,270 --> 01:32:24,910 Det er forbi nu. Det er forbi, William. Jeg sagde det jo. 672 01:32:26,710 --> 01:32:33,670 Jeg ville fĂ„ ram pĂ„ dig. Og jeg fik ram pĂ„ dig. 673 01:32:34,830 --> 01:32:36,550 Jeg fik ram pĂ„ dig. 674 01:33:15,589 --> 01:33:17,709 Jeg fik ram pĂ„ dig. 675 01:34:21,468 --> 01:34:26,188 Velkommen til festen, gutter. 676 01:34:29,588 --> 01:34:31,628 Du fik ham. 677 01:34:33,388 --> 01:34:35,668 Ja. 678 01:34:35,788 --> 01:34:39,308 Skal vi fĂ„ os en drink? 679 01:34:40,628 --> 01:34:44,108 Du mĂ„ ikke dĂž. Du har forĂ„rsaget meget skade. 680 01:34:49,388 --> 01:34:52,747 Du mĂ„ hellere anholde mig. 681 01:35:05,067 --> 01:35:07,587 Jeg hĂ„ber, det var det vĂŠrd. 682 01:35:31,867 --> 01:35:37,667 "At tage hĂŠvn er ikke blot en ret. Det er en pligt." - Stieg Larsson 51765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.