Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,514 --> 00:00:45,314
Ønsk dig noget, skat.
2
00:00:57,314 --> 00:01:00,154
Det kan du gøre bedre.
Vis, hvad du dur til!
3
00:01:01,754 --> 00:01:05,954
-Nogen har lavet armbøjninger.
-50 per dag.
4
00:01:06,074 --> 00:01:11,394
-Dygtig pige. Nu vil jeg se 80 km/t.
-Javel!
5
00:01:11,514 --> 00:01:14,714
Flot!
6
00:01:14,834 --> 00:01:17,754
Vi skal snart ind. Maden er serveret.
7
00:01:17,874 --> 00:01:22,314
Ifølge træneren er der talentspejdere,
så vi skal vinde for at gå videre.
8
00:01:23,994 --> 00:01:28,354
Det er fantastisk at se,
at du er så engageret,
9
00:01:28,474 --> 00:01:32,754
men din mor og jeg ved ikke,
om du skal prioritere softball højst.
10
00:01:32,874 --> 00:01:35,874
Far, jeg er topelev. Bare rolig.
11
00:01:35,994 --> 00:01:42,673
-Du må spille, men tag din eksamen.
-Jeg vil spille, og vi skal vinde. Så...
12
00:02:09,433 --> 00:02:12,233
Sådan går det, når man røvrender mig.
13
00:02:30,673 --> 00:02:33,953
-Jeg klarer det her.
-Er du sikker?
14
00:02:34,073 --> 00:02:36,593
Han er klar.
15
00:02:43,432 --> 00:02:46,392
Gør mig stolt.
16
00:02:51,312 --> 00:02:54,192
Forsvind så.
17
00:03:08,912 --> 00:03:11,152
Vi gjorde det!
18
00:03:11,272 --> 00:03:14,672
-I var formidable.
-Det ved jeg.
19
00:03:14,792 --> 00:03:17,152
Godt kæmpet, Kat. Jeg er stolt.
20
00:03:19,552 --> 00:03:24,112
Vil du købe tacos? Så gør vi det.
Fed kamp, træner!
21
00:03:46,112 --> 00:03:50,871
-Jeg sagde jo, vi ville vinde.
-Det tvivlede jeg ikke på.
22
00:03:50,991 --> 00:03:56,431
-Du var fantastisk derude.
-Talentspejderne var imponerede.
23
00:03:56,551 --> 00:04:03,431
Professionel softballspiller og advokat?
Kan du mon klare begge dele, Kat?
24
00:04:03,551 --> 00:04:07,511
Ja, teknisk set, men du vil kun have,
at jeg bliver advokat.
25
00:04:07,631 --> 00:04:11,631
Jeg vil bare have,
at du får en stabil indkomst.
26
00:04:11,751 --> 00:04:17,511
Får jeg et stipendium, så sparer I penge.
Det burde glæde dig.
27
00:04:17,631 --> 00:04:23,791
Det er et rigtigt godt argument,
men det er ikke mig, du skal overbevise.
28
00:04:23,911 --> 00:04:26,711
-Det er din mor.
-Det siger du altid.
29
00:04:26,831 --> 00:04:31,671
Ja, for det er sandt.
Vi vil dig bare det bedste.
30
00:04:31,791 --> 00:04:36,591
-Men du var suveræn i dag.
-Tak.
31
00:04:52,071 --> 00:04:56,710
Jeg er straks tilbage. Gå nu ingen steder.
32
00:04:59,830 --> 00:05:03,990
Ved du, hvad du burde blive? Komiker.
33
00:05:04,110 --> 00:05:09,390
-Hvis jeg gik hvad skulle jeg så spise?
-Din mors rester.
34
00:05:09,510 --> 00:05:14,670
Jeg går ingen steder. Det sværger jeg.
35
00:05:16,470 --> 00:05:20,710
MEXICANSK RESTAURANT
36
00:05:23,350 --> 00:05:28,710
Hej, Juana. Jeg har bestilt mad.
Taco-tirsdag.
37
00:05:57,950 --> 00:06:01,149
Ud af den skide bil. Ud!
38
00:06:01,269 --> 00:06:05,869
-Far, far, far!
-Jeg skyder dig fandeme!
39
00:06:05,989 --> 00:06:10,189
Luk arret, din mær. Glo ikke på mig!
40
00:06:10,309 --> 00:06:12,869
Far!
41
00:06:26,589 --> 00:06:31,709
-Jeg har ingen penge. Jeg har ingenting.
-Penge?
42
00:06:34,349 --> 00:06:39,349
Jeg vil ikke have dine penge, lille tøs.
Jeg vil have din sjæl.
43
00:06:39,469 --> 00:06:43,109
Far, far!
44
00:06:47,669 --> 00:06:50,429
Det er det, far vil.
45
00:06:50,549 --> 00:06:55,509
At blive en af os. At blive det.
46
00:06:57,389 --> 00:06:59,829
Tak. Er der ekstra salsa og guacamole?
47
00:06:59,949 --> 00:07:04,468
Vis mig, at du ønsker det. Vis mig det.
48
00:07:04,588 --> 00:07:09,868
Nej, nej, nej! Far, far!
49
00:07:20,588 --> 00:07:22,628
Det er fuldbragt.
50
00:07:23,908 --> 00:07:25,308
Kat!
51
00:07:25,428 --> 00:07:28,268
Vi skal væk, broder. Nu.
52
00:08:01,388 --> 00:08:03,268
Hjælp!
53
00:08:15,787 --> 00:08:18,547
Hjælp mig!
54
00:08:26,987 --> 00:08:32,067
-William!
-Jen!
55
00:08:33,427 --> 00:08:37,067
Hvad skete der?
56
00:08:37,187 --> 00:08:40,747
De... De gjorde hende fortræd.
57
00:08:41,987 --> 00:08:45,027
Er du uskadt?
58
00:08:50,907 --> 00:08:55,467
Nej! Nej, nej, nej!
59
00:08:55,587 --> 00:08:58,227
Nej!
60
00:09:03,667 --> 00:09:07,027
Nej, det må ikke være sandt!
61
00:09:09,667 --> 00:09:15,466
Eatonton Journal mailede.
De bad om et interview.
62
00:09:15,586 --> 00:09:19,106
William, hørte du mig?
63
00:09:21,746 --> 00:09:26,146
-Jeg skal mødes med anklageren.
-Hvad vil de?
64
00:09:33,306 --> 00:09:36,666
For at få banditten væk fra gaderne
65
00:09:36,786 --> 00:09:42,906
er hans advokat gået med til vold mod
tjenestemand og besiddelse af narko.
66
00:09:43,026 --> 00:09:47,546
Og han brød betingelserne
for sin prøveløsladelse. Fem til syv.
67
00:09:50,026 --> 00:09:55,066
-År? Ikke mere?
-Med god opførsel bliver det tre. Men ja.
68
00:09:57,026 --> 00:10:00,146
Knægten myrdede min datter.
69
00:10:00,266 --> 00:10:05,426
Han burde henrettes eller få
en livstidsdom uden prøveløsladelse.
70
00:10:05,546 --> 00:10:09,786
Mr. Duncan,
vi har hverken video eller fotos.
71
00:10:09,906 --> 00:10:15,186
Ingen vidner udover dig, som fik
en hjernerystelse under slagsmålet.
72
00:10:15,306 --> 00:10:17,546
Skal alt afhænge af en synstest?
73
00:10:17,666 --> 00:10:22,705
Skal en optiker sige,
at du var i chok og hallucinerede?
74
00:10:22,825 --> 00:10:25,585
-Jeg ved, hvad jeg så.
-Man fandt ingen pistol.
75
00:10:25,705 --> 00:10:30,145
-De tog den.
-Hvem er "de"?
76
00:10:30,265 --> 00:10:35,785
Jeg siger det, de vil sige. Prøv endelig
at overbevise distriktsanklageren.
77
00:10:35,905 --> 00:10:41,745
Men dommeren afviser nok sagen,
og så ender Danny Fetter på gaden igen.
78
00:10:41,865 --> 00:10:46,425
Nu sidder han i det mindste inde
i nogle år. Det er dit ord mod hans.
79
00:10:46,545 --> 00:10:53,145
-Det er pis og papir, og det ved du!
-Jeg er ikke uenig med dig.
80
00:10:53,265 --> 00:10:57,105
Men jeg måtte lefle for dommeren for
at få halvdelen af anklagerne godkendt.
81
00:10:57,225 --> 00:11:03,065
Studehandlen giver bedst mening.
Stol på mig.
82
00:11:03,185 --> 00:11:07,385
Den aften, udenfor restauranten,
De og Deres datter besøgte.
83
00:11:07,505 --> 00:11:10,665
Kan De udpege personen,
De så og sloges med?
84
00:11:21,585 --> 00:11:25,144
-Nej.
-Ro i salen!
85
00:11:25,264 --> 00:11:32,024
Jeg ved ikke, om jeg med sikkerhed
kan udpege ham som gerningsmanden.
86
00:11:32,144 --> 00:11:37,064
-Hvad fanden gør du?
-Mr. Duncan, er De helt sikker?
87
00:11:37,184 --> 00:11:41,224
De kan ikke med sikkerhed
udpege gerningsmanden?
88
00:11:43,584 --> 00:11:46,584
Nemlig, Høje Dommer. 100 % sikker.
89
00:11:46,704 --> 00:11:52,704
Mr. Fetter, De bliver løsladt. Jeg ser
ingen grund til at spilde rettens tid.
90
00:11:52,824 --> 00:11:56,904
Sagen afvises.
91
00:12:19,904 --> 00:12:23,264
Jeg er sgu så stolt af dig.
92
00:12:23,384 --> 00:12:28,383
Du kan gøre hvad som helst i livet.
Ved du det?
93
00:12:28,503 --> 00:12:31,023
Du kan gøre hvad som helst.
94
00:12:33,383 --> 00:12:36,383
Jeg elsker dig. Kom så.
95
00:12:56,423 --> 00:12:58,983
Godt skuldret.
96
00:12:59,103 --> 00:13:03,023
I kan styre denne verden.
Gaderne, alting.
97
00:13:03,143 --> 00:13:08,703
Den kan blive jeres. Protesterer nogen,
så ved I, hvad I skal gøre.
98
00:13:11,023 --> 00:13:15,023
-Du er en mand nu.
-Tak, far.
99
00:13:15,143 --> 00:13:17,983
-Ind i bilen.
-Kom så.
100
00:13:42,622 --> 00:13:46,302
Kom i sving. Se, hvad han vil.
101
00:13:47,422 --> 00:13:50,942
-Rub røven, kælling.
-Okay.
102
00:14:01,262 --> 00:14:07,422
-Du trænger vist til lidt sjov, skat.
-Nej tak.
103
00:14:09,382 --> 00:14:12,382
Du går glip af noget godt.
104
00:14:14,022 --> 00:14:17,302
-Godt, vi daffer.
-Okay, jeg kommer.
105
00:14:17,422 --> 00:14:22,542
Skynd dig, for fanden.
Vi har mere arbejde. Kom så!
106
00:14:59,941 --> 00:15:02,141
Skiderik!
107
00:15:02,261 --> 00:15:05,621
Mit ben er brækket!
108
00:15:08,341 --> 00:15:10,941
Dig!
109
00:15:11,061 --> 00:15:15,821
-Du er pigens farmand.
-Ja.
110
00:15:15,941 --> 00:15:19,541
Farmand.
111
00:15:19,661 --> 00:15:22,821
Er du her for at dræbe mig, hvad?
112
00:15:35,221 --> 00:15:39,821
Gør du det, så er der ingen vej tilbage,
dit røvhul!
113
00:15:39,941 --> 00:15:43,740
Du myrdede min lille pige.
114
00:15:43,860 --> 00:15:48,220
-Hun var uskyldig.
-Jaså? Er du sikker på det?
115
00:15:50,380 --> 00:15:54,140
Hun så ret godt ud.
116
00:17:48,819 --> 00:17:52,179
Vent. Det er jo...
117
00:18:00,018 --> 00:18:03,098
Det føles som i går.
118
00:18:05,258 --> 00:18:09,898
-Hvorfor har du lynet op?
-Jeg frøs.
119
00:18:10,018 --> 00:18:14,578
William... Har du det godt?
120
00:18:14,698 --> 00:18:17,538
Ja... Jeg har det fint.
121
00:18:19,418 --> 00:18:22,698
Jeg tager et brusebad.
122
00:19:25,417 --> 00:19:28,537
Dit hjerte banker hurtigt.
123
00:19:30,257 --> 00:19:32,937
Er du okay?
124
00:19:35,937 --> 00:19:38,337
Jeg er bare...
125
00:19:39,977 --> 00:19:43,937
Tankerne kører i hovedet på mig.
126
00:19:45,417 --> 00:19:49,777
Hvis vi ikke havde købt takeaway.
Hvis vi have kørt en anden vej.
127
00:19:49,897 --> 00:19:55,657
Hvis kampen var endt et kvarter senere.
Så havde hun...
128
00:19:55,777 --> 00:20:01,737
-Hun havde stadig været i live.
-Det må du ikke gøre mod dig selv.
129
00:20:05,816 --> 00:20:09,336
Sidste gang, du have det sådan, var...
130
00:20:10,616 --> 00:20:14,136
...da du steg ud af det fly.
131
00:20:59,376 --> 00:21:01,776
Jeg kommer straks.
132
00:21:20,735 --> 00:21:26,535
-Du kommer fandengaleme for sent.
-Fem minutter.
133
00:21:26,655 --> 00:21:30,055
Der kan ske meget på fem minutter.
134
00:21:30,175 --> 00:21:35,815
Jeg kan fandeme skære pikken af dig
på fem skide minutter.
135
00:21:35,935 --> 00:21:41,575
-Og proppe den op i røven på dig.
-Klart.
136
00:21:47,775 --> 00:21:50,815
-Hvad fanden er det?
-Der er dødt derude.
137
00:21:50,935 --> 00:21:53,175
Tror du ikke, jeg kender byen?
138
00:21:53,295 --> 00:21:58,295
-Hvor er resten?
-Det er alt.
139
00:22:00,495 --> 00:22:02,695
Pis, mand...
140
00:22:07,415 --> 00:22:09,855
Hvad?
141
00:22:13,295 --> 00:22:15,694
Danny er død.
142
00:22:17,374 --> 00:22:20,054
For satan da.
143
00:22:20,174 --> 00:22:26,774
Jeg giver dig og dine venner fuld adgang,
og du er respektløs overfor mig.
144
00:22:28,894 --> 00:22:33,254
-Så siger vi det.
-Er du høj, for fanden?
145
00:22:33,374 --> 00:22:38,254
-Du er høj lige nu, ikke?
-Ja. Det er mig, der er høj.
146
00:22:38,374 --> 00:22:40,414
Skide junkie.
147
00:22:40,534 --> 00:22:45,774
Får jeg for lidt igen,
så er der nul tilgivelse.
148
00:22:47,454 --> 00:22:49,294
Skrid så.
149
00:22:50,814 --> 00:22:55,014
-Med fornøjelse.
-Junkie.
150
00:23:00,454 --> 00:23:02,414
Pis.
151
00:23:12,254 --> 00:23:15,814
-Hvad?
-Det er Danny.
152
00:23:17,894 --> 00:23:19,933
Hvad er der med min bror?
153
00:23:29,533 --> 00:23:32,213
-Du kommer ikke forbi!
-Det er min bror.
154
00:23:32,333 --> 00:23:33,933
Hold afstand.
155
00:23:34,053 --> 00:23:39,893
-Det er min bror, sagde jeg.
-Hold afstand! Jeg siger det ikke igen.
156
00:23:40,013 --> 00:23:45,213
-Hvem gjorde det?
-Det prøver vi at finde ud af.
157
00:23:48,573 --> 00:23:51,293
Kom.
158
00:23:52,573 --> 00:23:57,213
Ikke lige nu. Jeg ved det godt.
159
00:24:07,733 --> 00:24:11,133
Væk med det skide våben.
160
00:24:14,573 --> 00:24:17,613
-Hvem er han?
-Rory Fetter.
161
00:24:17,733 --> 00:24:23,053
Donnies knægt? Sådan noget lort.
162
00:24:46,572 --> 00:24:51,652
-Hvad kan jeg gøre for jer?
-Kriminalbetjent Neil Chen.
163
00:24:54,692 --> 00:24:58,092
-Er du William Duncan?
-Hvad foregår her?
164
00:24:58,212 --> 00:25:01,372
Danny Fetter blev myrdet i går aftes.
165
00:25:02,692 --> 00:25:06,092
Nå...
166
00:25:06,212 --> 00:25:10,652
-Hvordan skete det?
-Det ved vi ikke endnu.
167
00:25:10,772 --> 00:25:13,892
Hvad lavede du i går aftes, mr. Duncan?
168
00:25:14,012 --> 00:25:18,612
Jeg var her.
Jeg gik mig en tur, men jeg var her.
169
00:25:18,732 --> 00:25:21,212
Ja, han var her.
170
00:25:21,332 --> 00:25:25,772
-Er jeg mistænkt?
-Det kan jeg ikke svare på lige nu.
171
00:25:25,892 --> 00:25:31,211
-Jeg myrdede ham ikke.
-Jeg forstår, hvad du mener.
172
00:25:31,331 --> 00:25:33,371
Aner I, hvem der gjorde det?
173
00:25:33,491 --> 00:25:39,571
Nej, men Fetter-knægtene omgås
lyssky typer, så vi har nogle spor.
174
00:25:43,691 --> 00:25:47,611
Gid vi kunne... hjælpe.
175
00:25:47,731 --> 00:25:52,211
Som I nok kan forestille jer,
bearbejder vi vores egen sorg nu.
176
00:25:52,331 --> 00:25:56,931
Ja. I hører fra mig,
hvis der er noget. Her.
177
00:25:57,051 --> 00:26:01,371
Ring, hvis du husker noget,
som kan hjælpe.
178
00:26:01,491 --> 00:26:06,371
Forlad ikke byen uden at underrette mig.
Jeg har måske flere spørgsmål.
179
00:26:06,491 --> 00:26:07,971
Okay.
180
00:26:19,291 --> 00:26:23,651
-Er du okay?
-Ja.
181
00:26:26,051 --> 00:26:30,291
-Hvor var du i går aftes?
-Jeg gik en tur, sagde jeg jo.
182
00:26:30,411 --> 00:26:33,890
Du har aldrig gået ture.
183
00:26:34,010 --> 00:26:38,410
Og mit eneste barn
er aldrig blevet myrdet før.
184
00:26:38,530 --> 00:26:42,850
Jeg vil ikke have,
at du bliver, som du var igen.
185
00:26:42,970 --> 00:26:47,970
Hvad mener du? Du kuglerne fløj
om ørerne på mig, og mine venner døde?
186
00:26:48,090 --> 00:26:54,330
Var det, hvad du mente?
Det her er noget andet.
187
00:26:54,450 --> 00:26:58,850
Det er vores datter.
188
00:27:02,930 --> 00:27:09,930
Ved du hvad? Jeg fatter ikke,
at du kunne sige sådan noget.
189
00:27:16,290 --> 00:27:19,970
-Skål for Danny.
-For Danny.
190
00:27:20,090 --> 00:27:23,010
Han var sateme en guttermand.
191
00:27:27,410 --> 00:27:30,530
Jeg vil finde personen, der gjorde det.
192
00:27:32,250 --> 00:27:36,530
Jeg vil ikke bare dræbe ham.
Han skal lide ubeskriveligt.
193
00:27:36,650 --> 00:27:39,729
Bare rolig, boss. Vi finder ham.
194
00:27:39,849 --> 00:27:43,289
-Vi vil finde ham.
-Vil vi mon det?
195
00:27:46,329 --> 00:27:53,009
Hvor finder vi ham? Er han i din flaske?
Er han under bordet her?
196
00:27:53,129 --> 00:27:55,609
Hvad? Er du ham?
197
00:27:55,729 --> 00:28:01,369
Har du tænkt dig at finde ham,
mens du sidder på din fede røv og tyller?
198
00:28:01,489 --> 00:28:06,569
Pigerne var ude hele aftenen i går.
De så måske noget.
199
00:28:08,609 --> 00:28:10,769
Spørg dem!
200
00:28:11,929 --> 00:28:16,049
-Nu.
-Ja.
201
00:28:19,409 --> 00:28:25,049
Hey, piger! Væk fra den skide stang!
Kom her.
202
00:28:25,169 --> 00:28:29,809
Skynd jer. Kom så. Kom.
203
00:28:29,929 --> 00:28:32,569
For satan da.
204
00:28:34,569 --> 00:28:40,129
Så I noget mærkeligt herude i går aftes?
Hvad?
205
00:28:40,249 --> 00:28:43,049
Ja, jeg så en mand.
206
00:28:43,169 --> 00:28:47,648
-Jaså?
-Ja. Han virkede lidt malplaceret.
207
00:28:47,768 --> 00:28:51,928
Ser man det? Kom med mig. Kom så!
208
00:28:52,048 --> 00:28:55,088
Kom nu, for fanden.
209
00:28:55,208 --> 00:28:58,688
Fortæl ham det, du fortalte mig.
210
00:29:10,288 --> 00:29:16,408
Der var en hvid mand.
Velklædt... som en forretningsmand.
211
00:29:16,528 --> 00:29:23,248
Han sad og ventede i sin bil. Jeg
henvendte mig, men han ville ikke feste.
212
00:29:23,368 --> 00:29:27,208
Han så faktisk ret nervøs ud.
Ret anspændt.
213
00:29:31,688 --> 00:29:34,248
Hold den.
214
00:29:40,248 --> 00:29:44,248
Er det ham?
Er det manden, du næsten servicerede?
215
00:29:44,368 --> 00:29:47,968
Det er ham. Helt sikkert.
216
00:29:51,927 --> 00:29:54,887
William Duncan.
217
00:29:57,487 --> 00:30:00,407
Det er... Det er faderen.
218
00:30:00,527 --> 00:30:06,887
Det er faderen til den lille pige,
som Danny nakkede.
219
00:30:11,087 --> 00:30:13,127
Hent alle.
220
00:30:13,247 --> 00:30:17,447
Alle! Jeg vil ud og jage.
221
00:30:50,647 --> 00:30:54,886
Hvad er det, jeg ser? En død mand!
222
00:30:55,006 --> 00:30:57,206
Nu har jeg dig.
223
00:31:32,406 --> 00:31:33,966
Op.
224
00:32:03,125 --> 00:32:09,365
Det var spændende, William Duncan.
Ja, jeg ved, hvad du hedder.
225
00:32:09,485 --> 00:32:12,245
Jeg ved alt om dig.
226
00:32:14,445 --> 00:32:16,565
Hvad vil du?
227
00:32:16,685 --> 00:32:21,685
Hold nu op.
Jeg vil have, at du ikke skal findes mere.
228
00:32:21,805 --> 00:32:25,245
Jeg vil se dig dø.
229
00:32:25,365 --> 00:32:28,165
Du dræbte min bror.
230
00:32:28,285 --> 00:32:31,085
Jeg vil have hævn.
231
00:32:46,725 --> 00:32:49,925
Jeg beder dig...
232
00:33:09,044 --> 00:33:13,684
Hey! Der er nogen, der skyder!
233
00:33:13,804 --> 00:33:18,524
Der er nogen, der skyder! Der ligger
en på jorden. Jeg tror, han er skudt!
234
00:33:24,444 --> 00:33:27,444
Derovre, derovre!
235
00:33:35,124 --> 00:33:39,604
Er du hjemme? Lås alle døre og vinduer.
Bare gør det!
236
00:33:39,724 --> 00:33:43,484
Jeg forklarer alt, når jeg kommer hjem.
237
00:33:50,524 --> 00:33:54,284
Gå ind igen! Gå ind.
238
00:34:01,324 --> 00:34:06,124
-Hvad sker der dog?
-Nogle folk prøver at dræbe mig.
239
00:34:06,244 --> 00:34:11,163
-Hvad? Hvorfor?
-Betyder det noget?
240
00:34:11,283 --> 00:34:14,403
Ring til betjenten.
241
00:34:17,323 --> 00:34:20,003
Ring.
242
00:34:29,203 --> 00:34:34,283
Vi fik svar på fingeraftrykkene.
Ofret er en Jason Dittman.
243
00:34:34,403 --> 00:34:39,243
-Også kendt som Henley.
-Hvor kender jeg det navn fra?
244
00:34:39,363 --> 00:34:43,443
Han er en af Rory Fetters knægte.
245
00:34:43,563 --> 00:34:47,083
Hvad fanden foregår der?
246
00:34:51,443 --> 00:34:55,963
-Neil Chen.
-Kriminalbetjent...
247
00:34:56,083 --> 00:35:01,083
-Det er William Duncan.
-Jeg tænkte lige på dig.
248
00:35:01,203 --> 00:35:05,163
-Hvad sker der?
-Kom herover.
249
00:35:08,043 --> 00:35:11,403
Ja, jeg kommer straks.
250
00:35:13,403 --> 00:35:14,442
Undskyld mig.
251
00:35:14,562 --> 00:35:19,642
Du kan prøve at lyve, men jeg ved,
at du dræbte Danny Fetter.
252
00:35:19,762 --> 00:35:25,602
Jeg ved, hvorfor du gjorde det.
Jeg forstår dig faktisk godt.
253
00:35:25,722 --> 00:35:29,042
Du dræbte sikkert også Henley.
254
00:35:29,162 --> 00:35:32,722
Fyren, som døde for en time siden.
255
00:35:35,402 --> 00:35:38,002
Prøv endelig at tie mig ihjel.
256
00:35:38,122 --> 00:35:41,882
Hvorfor ville Rory Fetter
ellers ønske at dræbe dig?
257
00:35:42,002 --> 00:35:47,562
Du har startet en krig og ønsker
min hjælp. Jeg ved ikke, om jeg kan.
258
00:35:47,682 --> 00:35:50,082
Hvorfor skulle jeg hjælpe?
259
00:35:51,802 --> 00:35:56,922
-Min kone må ikke komme til skade.
-Det burde du have tænkt på noget før.
260
00:35:57,042 --> 00:35:59,642
Hvad havde du ventet?
261
00:36:05,362 --> 00:36:11,162
Marineinfanteriets æresmedalje.
Irak. Afghanistan.
262
00:36:11,282 --> 00:36:15,322
Du kan vist klare dig i kamp.
263
00:36:15,442 --> 00:36:20,681
-Det er længe siden.
-Således ligger landet nu:
264
00:36:20,801 --> 00:36:23,841
Du har valgt
en helvedes bande at slås med.
265
00:36:29,201 --> 00:36:36,001
Der står en patruljevogn udenfor hele
natten. I er trygge. Det er ikke forbi.
266
00:36:36,121 --> 00:36:39,841
Jeg har flere spørgsmål i morgen
og vil have svar.
267
00:36:39,961 --> 00:36:43,241
Du skal tale med mig eller en dommer.
268
00:37:16,961 --> 00:37:20,121
Fed øse! For satan da.
269
00:37:20,241 --> 00:37:24,600
-Jeg tænkte, du ville betale ekstra.
-Hvor morsomt.
270
00:37:24,720 --> 00:37:28,480
-Jeg mener det.
-Godt, at du kom til tiden.
271
00:37:28,600 --> 00:37:32,720
Båden til Sierra Leone
sejler om et kvarter.
272
00:37:32,840 --> 00:37:37,440
Den er mindst 20 værd.
Der står 70 på prismærkaten.
273
00:37:37,560 --> 00:37:42,000
-Jeg får penge, når båden sejler.
-Bliver jeg ikke betalt?
274
00:37:42,120 --> 00:37:46,920
-Du kan betale mig. Du har penge.
-Ja, når bilen er om bord.
275
00:37:47,040 --> 00:37:53,040
Jeg kører sgu ikke tomhændet hjem.
Giv den skilte. Jeg kører den hjem.
276
00:37:53,160 --> 00:37:55,600
Et øjeblik.
277
00:37:55,720 --> 00:38:00,120
Du kører ikke tomhændet hjem.
Der kan du selv se.
278
00:38:00,240 --> 00:38:04,120
-Hvad er det?
-Hvad ligner det?
279
00:38:04,240 --> 00:38:09,040
-Det ligner en fornærmelse.
-Okay, okay.
280
00:38:13,920 --> 00:38:17,120
-Jeg kan tage den Mercedes.
-Den tilhører nogen.
281
00:38:17,240 --> 00:38:21,160
Det gjorde den også.
Den tilhørte også en.
282
00:38:22,440 --> 00:38:26,160
Værsgo. Tag for dig.
283
00:38:30,319 --> 00:38:35,039
De er mange penge værd på gadeplan.
284
00:38:37,199 --> 00:38:41,439
-Den ser kinesisk ud.
-Findes der noget bedre?
285
00:38:41,559 --> 00:38:45,039
Ja. Okay.
286
00:38:47,199 --> 00:38:51,679
-Du skylder mig.
-Det ved jeg godt.
287
00:38:51,799 --> 00:38:56,319
-Tusind tak.
-Du skylder mig!
288
00:39:03,679 --> 00:39:06,719
BANDELEDER SIGTET
289
00:39:20,119 --> 00:39:24,079
-Drikker du?
-Ja.
290
00:39:24,199 --> 00:39:27,759
Fortæl mig nu, hvad der foregår.
291
00:39:29,839 --> 00:39:34,798
Vidste du det, ville du aldrig
se mig på samme måde igen.
292
00:39:34,918 --> 00:39:40,438
William. Du... Jeg elsker dig.
293
00:39:40,558 --> 00:39:46,238
Du er min mand. Hvad der end sker,
så klarer vi det sammen.
294
00:39:48,238 --> 00:39:52,958
Det føles, som om jeg er tilbage
i Mellemøsten, i en krigszone.
295
00:39:53,078 --> 00:39:58,118
-Hvad taler du om?
-Det ønsker du ikke at vide, Jen.
296
00:39:58,238 --> 00:40:00,318
Jo.
297
00:40:04,118 --> 00:40:07,158
Jeg dræbte ham.
298
00:40:09,758 --> 00:40:13,478
Jeg dræbte Danny Fetter.
299
00:40:17,358 --> 00:40:19,758
Han myrdede vores barn.
300
00:40:19,878 --> 00:40:23,558
Han havde maks. fået
fem til syv år bag tremmer.
301
00:40:23,678 --> 00:40:29,078
-Det var ikke retfærdigt.
-William, jeg ved ikke...
302
00:40:30,678 --> 00:40:34,638
Og nu er resten af dem ude efter mig.
303
00:40:34,758 --> 00:40:38,877
-Skal vi væk herfra?
-Hvor skal vi tage hen?
304
00:40:38,997 --> 00:40:43,277
-Vi kan ikke blive her.
-Politiet er udenfor. Vi klarer os.
305
00:40:43,397 --> 00:40:49,317
Tag over til dine forældre i morgen
tidlig, i det mindste natten over.
306
00:40:53,517 --> 00:40:58,117
Jeg går tilbage til butikken
og fortæller idioten: "Den er kaput."
307
00:40:58,237 --> 00:41:02,197
Og knægten siger,
jeg ikke installerede den korrekt.
308
00:41:02,317 --> 00:41:05,957
For satan da! Det er sgu løgn.
309
00:41:06,077 --> 00:41:09,957
Den idiot kylede en flaske efter os.
310
00:41:18,357 --> 00:41:22,237
Hvorfor kører de?
311
00:41:23,637 --> 00:41:25,797
Halløjsa!
312
00:41:33,957 --> 00:41:38,837
-Ring ikke.
-Giv mig telefonerne.
313
00:41:38,957 --> 00:41:43,637
Hit med telefonen! Begge to.
314
00:41:43,757 --> 00:41:47,876
Din. Tak.
315
00:41:47,996 --> 00:41:52,316
Må jeg kalde dig Bill? William?
Hvad med Willy?
316
00:41:52,436 --> 00:41:56,196
Det ved jeg ikke, Donnie. Vælg selv.
317
00:41:57,476 --> 00:42:01,636
-Jeg kan lide Willy.
-Ja. Og Rory.
318
00:42:04,516 --> 00:42:08,716
Tro ikke alt, du læser.
Jeg er en flink fyr.
319
00:42:08,836 --> 00:42:14,116
Det her er kun mellem dig og mig.
Hold min kone udenfor.
320
00:42:14,236 --> 00:42:17,876
-Jen, gå...
-Nej, nej, nej.
321
00:42:17,996 --> 00:42:23,116
Det handler om kvalitetstid med familien.
Ikke sandt, Jennifer?
322
00:42:23,236 --> 00:42:25,796
Eller Jenny? Jen?
323
00:42:28,556 --> 00:42:33,156
Vidste du, at din mand dræbte min søn?
324
00:42:33,276 --> 00:42:38,676
-Kun fordi han dræbte min datter!
-Men han var min søn.
325
00:42:39,876 --> 00:42:44,036
Hvorfor ser du så vred ud, William?
326
00:42:44,156 --> 00:42:50,355
Det var dig, som dræbte.
Vær ikke vred. Det er snart overstået.
327
00:42:54,315 --> 00:42:58,115
Du har den gode sprut. Fint.
328
00:42:58,235 --> 00:43:00,755
Vi drikker billigt skidt.
329
00:43:00,875 --> 00:43:05,075
Jeg kan lide, at det smager som benzin.
Sådan er jeg bare.
330
00:43:11,155 --> 00:43:14,675
Nej! For helvede! Nej, nej, nej.
331
00:43:14,795 --> 00:43:18,595
Nej! Sæt dig. Ned med dig.
332
00:43:18,715 --> 00:43:21,435
Nej, Willy. Ned på knæ.
333
00:43:21,555 --> 00:43:24,555
-Hun havde intet med...
-Bed for dit usle liv!
334
00:43:24,675 --> 00:43:27,115
Hils min søn.
335
00:43:47,595 --> 00:43:52,075
Ser du lyset, William?
Er det præcis, som man siger?
336
00:43:52,195 --> 00:43:55,314
Hvad? Hvad?
337
00:43:56,554 --> 00:43:59,834
Jeg ser frem til at fejre døden.
338
00:44:01,074 --> 00:44:05,314
Indtil videre
fungerer jeg som dens bøddel.
339
00:44:05,434 --> 00:44:08,194
Rend mig!
340
00:44:08,314 --> 00:44:12,074
Bliver det dine sidste ord?
341
00:44:12,194 --> 00:44:15,394
Du burde nyde det her.
342
00:44:17,314 --> 00:44:20,274
Din skide...
343
00:45:13,793 --> 00:45:17,153
Alarmcentralen. Hvad drejer det sig om?
344
00:45:17,273 --> 00:45:21,993
-Hallo?
-Hjælp...
345
00:45:39,513 --> 00:45:44,033
Mr. Duncan!
Åh gud, du kommer til skade.
346
00:45:44,153 --> 00:45:50,753
Kom. Lad os få dig i seng igen.
Hjælp! Jeg behøver hjælp herinde!
347
00:45:50,873 --> 00:45:54,073
Rolig. Hjælp! Fald til ro.
348
00:45:54,193 --> 00:45:59,233
-Hvorfor? Hvorfor?
-Doktor!
349
00:45:59,353 --> 00:46:02,873
-Rolig.
-Hjælp mig med at spænde ham fast.
350
00:46:02,993 --> 00:46:05,992
Kom nu!
351
00:46:06,112 --> 00:46:11,272
10 mg Haldol, 20 mg Lorazepam.
Og hent noget Ketamin.
352
00:46:11,392 --> 00:46:13,712
Træk vejret.
353
00:46:15,352 --> 00:46:18,632
Du får det bedre. Slap af.
354
00:46:19,992 --> 00:46:24,912
-Jeg vil ikke leve.
-Du er i live.
355
00:46:25,032 --> 00:46:27,872
Jeg vil...
356
00:46:40,912 --> 00:46:44,792
-Se mirakelmanden.
-Mirakel?
357
00:46:44,912 --> 00:46:48,872
Du lever stadig.
358
00:46:50,672 --> 00:46:55,272
-Er det forbi?
-Okay, lad os prøve.
359
00:46:55,392 --> 00:46:59,552
Kom. Stille og roligt. Det haster ikke.
360
00:47:03,392 --> 00:47:05,192
Ja da.
361
00:47:05,312 --> 00:47:09,991
Ét skridt ad gangen. Sådan. Små skridt.
362
00:47:12,151 --> 00:47:14,791
Jeg tror ikke på dig.
363
00:47:16,711 --> 00:47:19,791
Jeg tror ikke engang,
du selv tror på det.
364
00:47:22,191 --> 00:47:27,511
Der kommer til at være
et foto af dit lig her,
365
00:47:27,631 --> 00:47:29,951
hvis du fortsætter.
366
00:47:32,431 --> 00:47:36,151
Sådan. Ét skridt ad gangen.
367
00:47:36,271 --> 00:47:39,391
Det ved vi begge to.
368
00:47:42,151 --> 00:47:45,231
Det er dit valg.
369
00:47:58,951 --> 00:48:04,311
Okay. Det ser godt ud.
Det ser virkelig godt ud, Will.
370
00:48:04,431 --> 00:48:09,031
-Du behøver ikke lyve.
-Jeg lyver ikke. Du klarer dig flot.
371
00:48:09,151 --> 00:48:13,151
Du bliver udskrevet, før du aner det.
372
00:48:14,350 --> 00:48:19,350
Ja. Det er planen.
373
00:49:54,669 --> 00:50:01,149
Det der er sgu for langt ude, mand.
Det er fandeme nogens bagage.
374
00:50:40,188 --> 00:50:44,348
BANKKONTOR
375
00:51:09,588 --> 00:51:13,428
Hey, du! Hvem er du?
376
00:51:13,548 --> 00:51:16,268
Hey!
377
00:51:16,388 --> 00:51:20,228
Hvem er du? Jeg stillede dig et spørgsmål.
378
00:51:20,348 --> 00:51:25,188
-Jeg vil ikke have bøvl. Jeg er ingen.
-Hvorfor lyver du?
379
00:51:25,308 --> 00:51:31,107
For fanden, tror du, jeg er dum?
Kom her. Se her.
380
00:51:31,227 --> 00:51:33,747
Det er dig.
381
00:51:33,867 --> 00:51:36,947
Hvad... Hvad laver du her?
382
00:51:38,267 --> 00:51:43,587
-Jeg vil ikke have problemer.
-Dem har du vist rigeligt af.
383
00:51:43,707 --> 00:51:47,907
Du er i fedtefadet
med Fetter-knægtene, hvad?
384
00:51:48,027 --> 00:51:51,547
Ja. Jeg kan måske hjælpe dig.
385
00:51:51,667 --> 00:51:58,107
-Jeg behøver heller ingen hjælp.
-Okay, Willy. Gør, hvad der passer dig.
386
00:52:03,187 --> 00:52:06,187
Ved du hvad?
387
00:52:06,307 --> 00:52:10,747
Ved du, hvor jeg kan skaffe en pistol?
388
00:52:13,907 --> 00:52:16,227
Kom ind på mit kontor!
389
00:52:16,347 --> 00:52:22,627
Ja, jeg har selv haft bøvl med
Fetter-knægtene. Det kender du godt til.
390
00:52:22,747 --> 00:52:26,587
Rory, ja. Den skiderik skød mig.
391
00:52:26,707 --> 00:52:30,227
Ja. Lige her, i skulderen.
392
00:52:30,347 --> 00:52:34,986
For tre år siden. Det forbandede røvhul.
393
00:52:35,106 --> 00:52:41,066
Så dræbte han sgu min fætter.
Jeg hader dem fandeme.
394
00:52:43,106 --> 00:52:48,226
Ja. Det hele handler
om smerte og nydelse, mand.
395
00:52:48,346 --> 00:52:53,866
-Smerte og nydelse?
-Hvor meget smerte, du udsætter ham for.
396
00:52:53,986 --> 00:52:57,666
Og hvor meget du nyder at gøre det.
397
00:53:00,586 --> 00:53:04,386
-Må jeg?
-Værsgo, for helvede.
398
00:53:04,506 --> 00:53:08,626
Det er en Glock 9.
Det kan man høre på lyden.
399
00:53:08,746 --> 00:53:13,866
En af de mest pålidelige gokkejern.
De fleste pansere bruger den model.
400
00:53:13,986 --> 00:53:19,626
Man kan tabe den i pandekagedej
og stadig skyde med den.
401
00:53:19,746 --> 00:53:22,666
Det anbefaler jeg dog ikke.
402
00:53:25,266 --> 00:53:30,946
Du kan vist dit kram.
Du er vel ikke panser? Er du det?
403
00:53:31,066 --> 00:53:35,586
Nej. Jeg gjorde tjeneste
i militæret for længe siden.
404
00:53:35,706 --> 00:53:38,226
-Dræbte du nogen?
-Jeg var marineinfanterist.
405
00:53:38,346 --> 00:53:41,185
Så du dræbte folk?
406
00:53:41,305 --> 00:53:45,545
For satan da.
Du mener det sgu alvorligt.
407
00:53:45,665 --> 00:53:49,585
Ja, jeg mener det sgu alvorligt.
408
00:53:49,705 --> 00:53:54,625
-Willy, kald mig Dante.
-Okay, Dante.
409
00:53:54,745 --> 00:53:59,985
Jeg vil købe alle våbnene
og al ammunitionen. Hvad koster det?
410
00:54:00,105 --> 00:54:05,745
Ja, du får brug for dem,
hvis du vil kæmpe imod Fetter-banden.
411
00:54:05,865 --> 00:54:09,305
De er nogle brodne kar, mand.
412
00:54:09,425 --> 00:54:13,385
Mange våben. De har mange våben.
413
00:54:13,505 --> 00:54:19,665
Du får en god pris. Min fjendes fjende
er min ven, siger man vistnok.
414
00:54:19,785 --> 00:54:22,505
Stik mig 10.000 dollar for hele dynen.
415
00:54:26,265 --> 00:54:30,345
-Der har du ti.
-Et øjeblik.
416
00:54:30,465 --> 00:54:33,865
Lad mig se.
417
00:54:36,945 --> 00:54:41,705
For satan da!
Jeg burde have bedt om flere penge.
418
00:54:42,785 --> 00:54:47,984
-Vil du have mere, gulddreng?
-Kun hvis du kan skaffe mig en bil.
419
00:54:48,104 --> 00:54:53,344
Lad mig gætte.
Du ønsker vel en bil uden et navn på?
420
00:54:53,464 --> 00:54:58,264
-Ja, helst.
-Okay. Vil du også have en sandwich?
421
00:54:58,384 --> 00:55:02,024
Hvad med bilen og jakken?
422
00:55:02,144 --> 00:55:05,424
Jeg elsker altså den jakke.
423
00:55:05,544 --> 00:55:10,944
Den har været i familien i tre
generationer. Min bedstefar bar den.
424
00:55:57,863 --> 00:56:00,303
Åben eller lukket?
425
00:56:18,783 --> 00:56:21,503
Åben eller lukket?
426
00:56:27,863 --> 00:56:30,663
Åben eller lukket?
427
00:56:34,423 --> 00:56:35,983
Åben eller lukket?
428
00:56:41,823 --> 00:56:43,183
Åben eller lukket?
429
00:57:20,582 --> 00:57:24,102
Hvad fanden er det her?
430
00:57:24,222 --> 00:57:27,622
-Der er for lidt igen.
-Nej.
431
00:57:27,742 --> 00:57:30,822
Det var en skam med Danny.
432
00:57:32,542 --> 00:57:35,662
Han havde potentiale.
433
00:57:35,782 --> 00:57:38,342
Danny var ren.
434
00:57:38,462 --> 00:57:42,582
-Du minder for meget om mig.
-Men Danny er død, far.
435
00:57:50,022 --> 00:57:53,182
Og hvis skyld er det?
436
00:57:53,302 --> 00:57:58,222
Du skulle have beskyttet ham.
Det burde have været dig.
437
00:57:58,342 --> 00:58:03,381
Ja, måske.
Det burde måske også have været dig.
438
00:58:03,501 --> 00:58:07,181
Skrid, for helvede!
439
01:00:30,699 --> 01:00:35,219
Jeg passede bare mit arbejde!
440
01:00:44,779 --> 01:00:48,499
Jeg nakker dig, dit møgsvin!
441
01:00:59,619 --> 01:01:01,259
Skiderik!
442
01:01:24,258 --> 01:01:26,938
Kom her, skiderik!
443
01:01:28,298 --> 01:01:30,058
For satan.
444
01:01:32,658 --> 01:01:35,218
For satan. Hvorfor skød du mig?
445
01:01:37,738 --> 01:01:39,778
For satan.
446
01:01:42,578 --> 01:01:45,738
For satan. For helvede.
447
01:01:45,858 --> 01:01:51,658
For helvede. Der fik du sgu ram på mig.
448
01:01:51,778 --> 01:01:55,338
Jeg behøver sgu en ambulance.
449
01:01:55,458 --> 01:01:58,738
Du skød mig fandeme to gange!
450
01:01:58,858 --> 01:02:05,338
-Fortæl mig, hvor han er.
-Rend mig! Jeg behøver en ambulance!
451
01:02:05,458 --> 01:02:10,458
-Hvor er Rory?
-Okay, okay. All right.
452
01:02:10,578 --> 01:02:15,938
Ringer du efter en ambulance, hvis
jeg svarer? Jeg vil ikke dø sådan her.
453
01:02:17,418 --> 01:02:21,137
Ja, Zachary. Det kan jeg godt gøre.
454
01:02:21,257 --> 01:02:24,617
All right. Er det et løfte?
455
01:02:27,497 --> 01:02:30,857
Han er nok i klubben. Der er han altid.
456
01:02:30,977 --> 01:02:35,897
-Klubben?
-Den forbandede stripperklub!
457
01:02:36,017 --> 01:02:38,417
For satan.
458
01:02:44,617 --> 01:02:47,297
Tak.
459
01:02:47,417 --> 01:02:52,137
Okay, ring. Ring.
Hvor er min mobil? For helvede!
460
01:02:53,217 --> 01:02:55,257
Kom nu.
461
01:02:55,377 --> 01:02:58,777
Vent! Vi havde en aftale!
462
01:02:58,897 --> 01:03:03,257
Gør det ikke!
Jeg beder dig. Jeg har en datter.
463
01:03:10,537 --> 01:03:13,137
Tak.
464
01:03:19,897 --> 01:03:23,577
-Åben eller lukket?
-Hvad?
465
01:03:25,816 --> 01:03:31,416
Kisten.
Vil du have den åben eller lukket?
466
01:04:28,216 --> 01:04:32,735
-Endnu en af Fetters gutter.
-Ja.
467
01:04:34,135 --> 01:04:35,855
Kom.
468
01:04:44,495 --> 01:04:48,935
Kriminalbetjent Neil Chen.
Er du Donald Fetter?
469
01:04:50,175 --> 01:04:55,055
-Hvad vil du?
-Din søn Rory har vist en konflikt...
470
01:04:55,175 --> 01:04:58,855
...med en herre ved navn William Duncan.
471
01:05:01,495 --> 01:05:06,975
Jeg kender alt til William.
Han myrdede min søn.
472
01:05:07,095 --> 01:05:11,055
-Jeg troede, han var død.
-Nej, han er i live.
473
01:05:11,175 --> 01:05:15,375
Han har vist lige dræbt
endnu en af din søns venner.
474
01:05:15,495 --> 01:05:20,295
Lad mig være ærlig.
Jeg vil ende krigen på begge sider.
475
01:05:20,415 --> 01:05:22,695
Den skal slutte.
476
01:05:22,815 --> 01:05:27,495
Hvad min søn end har gjort,
så er det hans sag.
477
01:05:27,615 --> 01:05:31,375
Jeg kan ikke hjælpe dig.
Finder du selv ud?
478
01:05:31,495 --> 01:05:34,175
Jeg skal tale med din søn.
479
01:05:37,134 --> 01:05:40,734
Hvis jeg ville anholde ham,
var jeg ikke kommet alene.
480
01:05:40,854 --> 01:05:46,574
-Hvorfor skulle jeg stole på dig?
-Jeg ved alt om dig. Som alle betjente.
481
01:05:48,134 --> 01:05:53,614
Og jeg ved,
at vi tillader dig at gøre det, du gør.
482
01:05:53,734 --> 01:05:59,014
Og jeg ved, at det kan ændre sig.
Vil du have, at det ændrer sig?
483
01:06:07,094 --> 01:06:11,294
-Kom herind.
-Okay.
484
01:06:11,414 --> 01:06:15,014
Han kommer straks.
485
01:06:23,814 --> 01:06:26,494
Hvem fanden er det?
486
01:06:26,614 --> 01:06:30,694
Rory Fetter. Kriminalbetjent Chen.
487
01:06:30,814 --> 01:06:34,254
-Hvad vil du?
-Jeg kender til krigen mod William Duncan.
488
01:06:34,374 --> 01:06:40,413
Krigen? Ifølge aviserne
er William Duncan afgået ved døden.
489
01:06:40,533 --> 01:06:45,773
Nej. Det er han ikke.
Han har faktisk lige dræbt din ven, Zack.
490
01:06:48,213 --> 01:06:53,093
-Er Zack død?
-Ja. Han blev skudt tre gange. I dag.
491
01:06:53,213 --> 01:06:57,413
Hvorfor er du så ikke ude
for at jage morderen?
492
01:06:57,533 --> 01:07:01,973
Jeg ved ikke, hvor han er. Han stak af
fra hospitalet, du sendte ham til.
493
01:07:02,093 --> 01:07:07,933
-Da du skød ham og myrdede hans kone.
-Angiveligt.
494
01:07:08,053 --> 01:07:14,613
Så du mente, det var en god idé
at komme til vores forretning
495
01:07:14,733 --> 01:07:19,413
og fortælle os, at den skidespræller,
som dræbte en af mine venner,
496
01:07:19,533 --> 01:07:22,733
er på fri fod,
og at I ikke kan fange ham?
497
01:07:22,853 --> 01:07:27,693
Jeg viser velvilje. Jeg vil have,
at det ender. Han stopper ikke.
498
01:07:27,813 --> 01:07:31,253
I bør måske fordufte et stykke tid.
499
01:07:35,453 --> 01:07:38,693
Var det alt?
500
01:07:38,813 --> 01:07:41,573
Ja. Det var alt.
501
01:07:44,253 --> 01:07:47,292
Hav en god dag.
502
01:07:51,332 --> 01:07:57,532
-Hvad sker der? Prøver han at skræmme os?
-Nak det svin.
503
01:08:02,012 --> 01:08:04,812
Få det overstået. Afgang!
504
01:08:06,372 --> 01:08:10,852
Nuvel. For jeg skal sgu gøre alt.
505
01:08:10,972 --> 01:08:13,212
Okay. Ja.
506
01:08:56,371 --> 01:08:59,971
Godaften, kriminalbetjent.
507
01:09:00,091 --> 01:09:04,851
-Pistolen var ikke billig.
-Det siger du ikke?
508
01:09:15,571 --> 01:09:20,131
-Hvad fanden laver du her?
-Arbejder du for dem?
509
01:09:20,251 --> 01:09:23,651
-Hvad?
-En korrupt betjent?
510
01:09:23,771 --> 01:09:27,131
Nej, jeg prøver sgu at hjælpe dig.
511
01:09:27,251 --> 01:09:32,811
-Jeg vil have, at det stopper.
-Jeg så dig ved klubben.
512
01:09:32,931 --> 01:09:39,011
Jeg fortalte dem om Zack. De fortjener
at få at vide, hvad der skete.
513
01:09:39,131 --> 01:09:44,171
-Hvor langt vil du gå?
-Hele vejen.
514
01:09:44,291 --> 01:09:49,531
De tog alt fra mig. Før eller senere
gør de det mod en anden.
515
01:09:49,651 --> 01:09:51,811
Giv slip på det.
516
01:09:55,690 --> 01:10:01,770
Ja. Det havde jeg ikke tænkt på.
Jeg burde sgu give slip på det.
517
01:10:01,890 --> 01:10:06,410
Hører du overhovedet efter,
hvad jeg siger?
518
01:10:08,050 --> 01:10:11,810
Slippe det? Du ved, hvad de gør!
519
01:10:15,690 --> 01:10:19,290
-Jeg ved det godt.
-Ja, du gør.
520
01:10:19,410 --> 01:10:23,090
Der har været andre optagelsesmord.
521
01:10:23,210 --> 01:10:27,970
Jeg vidste, det var dem, men vi har
aldrig konkrete beviser imod dem!
522
01:10:31,210 --> 01:10:34,330
Godt gået, mesterbetjent.
523
01:10:34,450 --> 01:10:40,250
Du er sandelig dygtig til
at beskytte mit lokalsamfund!
524
01:10:41,970 --> 01:10:46,170
Jeg kan ikke lade dig fortsætte.
Det ved du godt.
525
01:10:46,290 --> 01:10:49,570
Jeg skal nok stoppe.
526
01:10:49,690 --> 01:10:52,890
Meget snart er det forbi.
527
01:10:53,010 --> 01:10:57,650
Hvis du står i vejen, dræber jeg dig sgu.
Forstået?
528
01:10:59,530 --> 01:11:01,569
Ja.
529
01:11:03,609 --> 01:11:08,249
Godt. Jeg vil ikke se dig igen,
før det er forbi.
530
01:11:08,369 --> 01:11:14,529
Jeg melder mig. Smid mig i fængsel
eller henret mig. Jeg er ligeglad.
531
01:11:14,649 --> 01:11:20,969
Lige nu skal du bare gøre én ting:
Vend det blinde øje til.
532
01:11:28,209 --> 01:11:29,609
Okay.
533
01:11:32,049 --> 01:11:36,489
Få det overstået. Hurtigt.
534
01:11:57,689 --> 01:12:01,089
Ind med dig.
535
01:12:03,049 --> 01:12:05,368
Sæt dig.
536
01:12:07,288 --> 01:12:12,808
-Hvorfor er du her stadig?
-Hvad? Du bad mig komme ind.
537
01:12:12,928 --> 01:12:17,888
-Få ordnet William Duncan.
-Bare rolig. Det skal jeg nok.
538
01:12:18,008 --> 01:12:21,928
Bare dræb ham.
Hvad er der i vejen med dig?
539
01:12:22,048 --> 01:12:26,728
-Han er én mand.
-Jeg klarer det.
540
01:12:27,888 --> 01:12:30,968
Det er fandeme pinligt.
541
01:12:32,328 --> 01:12:34,688
Dræb den skid.
542
01:12:34,808 --> 01:12:38,928
Du er min søn.
Opfør dig sådan for én gangs skyld.
543
01:12:41,648 --> 01:12:44,448
Jeg er din søn.
544
01:12:46,048 --> 01:12:47,088
Kujon.
545
01:13:11,047 --> 01:13:14,807
Hej, makker! Må jeg komme ind?
546
01:13:14,927 --> 01:13:19,727
Min pige er derinde.
De er alle mine piger. Jeg er VIP-gæst.
547
01:13:19,847 --> 01:13:22,727
Luk mig nu ind.
548
01:13:59,527 --> 01:14:02,207
For satan da.
549
01:14:08,607 --> 01:14:11,167
Der fik du mig.
550
01:14:11,287 --> 01:14:14,047
Det ser sådan ud.
551
01:14:15,806 --> 01:14:18,366
Få det overstået.
552
01:14:23,966 --> 01:14:26,966
Jeg føler ingenting.
553
01:14:32,726 --> 01:14:35,526
Jeg mener det, Donnie.
554
01:14:37,286 --> 01:14:40,646
Ingenting.
555
01:14:40,766 --> 01:14:44,566
Det siges, at første gang er den sværeste.
556
01:14:46,366 --> 01:14:50,366
Da jeg dræbte din søn Danny
var det emotionelt.
557
01:14:53,486 --> 01:14:56,966
Det føltes...
558
01:14:57,086 --> 01:15:00,366
Det føltes vel dybt.
559
01:15:02,366 --> 01:15:05,446
-Rensende.
-Ja.
560
01:15:05,566 --> 01:15:09,006
Men nu hvor jeg sidder foran dig...
561
01:15:10,246 --> 01:15:12,886
Ingenting.
562
01:15:15,446 --> 01:15:19,805
Jeg ryster ikke engang.
Er det sådan, det går?
563
01:15:19,925 --> 01:15:23,965
Er det normalt? Sig frem.
564
01:15:25,885 --> 01:15:30,485
Hvor mange har du dræbt?
Kan du ikke huske det?
565
01:15:32,245 --> 01:15:36,725
-Hvordan føltes det at dræbe min kone?
-Så er det sgu godt.
566
01:15:36,845 --> 01:15:39,445
Var du følelseskold?
567
01:15:39,565 --> 01:15:45,645
Jeg føler mig følelseskold...
ved tanken om at dræbe dig.
568
01:15:50,285 --> 01:15:53,765
Jeg føler mig lidt skuffet.
569
01:15:56,285 --> 01:16:00,005
Bare dræb mig.
570
01:16:05,885 --> 01:16:09,445
-For pokker!
-Løb!
571
01:16:16,485 --> 01:16:17,805
Ingenting.
572
01:16:53,764 --> 01:16:57,964
-Hejsa.
-Goddag, Rory.
573
01:16:58,084 --> 01:17:01,524
-Hvem er det?
-Hvem tror du selv?
574
01:17:05,764 --> 01:17:11,364
-Har du dræbt ham?
-Ja.
575
01:17:11,484 --> 01:17:16,644
-Så taler jeg med en død mand.
-En, der allerede er død, kan ikke dræbes.
576
01:17:25,364 --> 01:17:28,284
Ny plan.
577
01:17:28,404 --> 01:17:32,763
-Kør tilbage til klubben.
-Okay.
578
01:18:09,683 --> 01:18:12,003
For helvede!
579
01:18:33,123 --> 01:18:37,762
-Det gør mig ondt, broder.
-Hvorfor dog det?
580
01:18:41,002 --> 01:18:45,642
Han var en skideelendig far.
581
01:18:45,762 --> 01:18:52,002
Og et usselt menneske.
Men det er ikke pointen.
582
01:18:52,122 --> 01:18:56,162
En, der allerede er død,
kan ikke dræbes.
583
01:19:09,482 --> 01:19:13,762
-Find ham!
-Lad os komme af sted.
584
01:20:15,561 --> 01:20:18,601
Skiderik. Slip mig!
585
01:20:18,721 --> 01:20:22,841
-Jeg går ud med ham, Rory.
-Slip mig, dit svin!
586
01:20:22,961 --> 01:20:26,561
Du er fandeme død.
587
01:20:29,401 --> 01:20:31,481
Jeg nakker ham.
588
01:20:32,561 --> 01:20:33,841
Samme her.
589
01:21:58,679 --> 01:22:02,239
Rory, jeg har set ham manden igen.
590
01:22:07,159 --> 01:22:11,959
-Det er mig.
-Kom ind!
591
01:22:14,079 --> 01:22:17,839
-Du er blevet skudt.
-Det siger du ikke?
592
01:22:17,959 --> 01:22:21,479
-Hvorhenne?
-Skulderen. Jeg kan ikke nå det.
593
01:22:21,599 --> 01:22:26,839
Det er et problem. Hvad gør man,
når man bliver skudt i ryggen?
594
01:22:26,959 --> 01:22:32,879
Kom. Rejs dig op.
Undskyld. Må jeg kigge?
595
01:22:32,999 --> 01:22:37,359
Uha da. Ja, den sidder dybt.
596
01:22:37,479 --> 01:22:41,519
Kan du få den ud med den her?
597
01:22:41,639 --> 01:22:45,279
-Jeg er ikke læge.
-Bare prøv. Kom så.
598
01:23:26,478 --> 01:23:30,478
-Er der noget?
-Den er tom.
599
01:23:40,358 --> 01:23:45,038
Det er det bedste, jeg kan udrette
i disse omstændigheder.
600
01:23:54,358 --> 01:23:59,358
Hvordan går det?
Ved du, hvem der ejer den brune bil?
601
01:24:01,117 --> 01:24:04,237
Hvad er registreringsnummeret?
602
01:24:06,397 --> 01:24:09,317
F44062.
603
01:24:13,757 --> 01:24:19,877
-Det ved jeg ikke. Den er ikke i systemet.
-Det gør ikke noget. Tak.
604
01:24:21,717 --> 01:24:24,677
Hvad fanden gør du?
605
01:24:24,797 --> 01:24:27,677
Han vidste det jo ikke.
606
01:24:36,677 --> 01:24:40,677
Se den engang! Må jeg beholde den?
607
01:24:51,197 --> 01:24:54,477
Willy!
608
01:24:57,317 --> 01:25:00,197
Willy! Lille Willy!
609
01:25:00,317 --> 01:25:05,836
-Hvem fanden er det?
-Det er dem. De er vel fulgt efter mig.
610
01:25:07,436 --> 01:25:10,236
-Hold da op...
-Willy!
611
01:25:10,356 --> 01:25:15,236
De har vist forstærkninger med.
For satan da.
612
01:25:16,716 --> 01:25:21,156
Du er den næste deltager
i "Nu skal du dø"!
613
01:25:24,596 --> 01:25:28,116
-Er du klar?
-Ja.
614
01:25:34,196 --> 01:25:35,476
Pis!
615
01:25:40,316 --> 01:25:41,436
Kom!
616
01:25:44,196 --> 01:25:45,756
Her.
617
01:25:50,796 --> 01:25:55,396
-Pokkers.
-Kom så!
618
01:25:55,516 --> 01:25:56,436
Af sted!
619
01:26:03,436 --> 01:26:05,476
Ned!
620
01:26:16,595 --> 01:26:19,155
Kom så!
621
01:26:27,435 --> 01:26:28,395
Pis!
622
01:26:44,835 --> 01:26:46,555
For helvede da.
623
01:26:58,395 --> 01:27:01,475
Kør, kør!
624
01:27:03,915 --> 01:27:08,035
De prøver at skyde dækkene.
De er sgu dyre!
625
01:27:10,915 --> 01:27:12,555
Kom så, Willy.
626
01:27:12,675 --> 01:27:16,714
Det er fandeme dyrt. 800 dollar per dæk!
627
01:27:16,834 --> 01:27:19,434
Lad os nakke dem!
628
01:27:22,714 --> 01:27:25,714
Skyd det svin!
629
01:27:26,834 --> 01:27:30,354
Du er tæt på. Kom så.
630
01:27:30,474 --> 01:27:33,554
Pis! Her kommer han.
631
01:27:46,874 --> 01:27:48,434
For helvede da.
632
01:27:50,754 --> 01:27:54,954
-Jeg nakker svinet!
-Få ram på de skidesprællere!
633
01:28:02,154 --> 01:28:06,474
-Kom nu. Tag den.
-Hvad så, min ven?
634
01:28:06,594 --> 01:28:10,314
-Roach, jeg behøver din hjælp!
-Få ram på dem!
635
01:28:10,434 --> 01:28:14,874
-Kommer du med problemer?
-De prøver altså at dræbe mig!
636
01:28:14,994 --> 01:28:19,034
-Nu? Her? Seriøst, mand?
-Jeg er på vej.
637
01:28:19,154 --> 01:28:21,633
Jeg skal nok hjælpe dig.
638
01:28:21,753 --> 01:28:24,993
-Hvem fanden var det?
-En gammel ven.
639
01:28:25,113 --> 01:28:28,793
Han vil hjælpe os. Hvis vi når frem.
640
01:28:28,913 --> 01:28:32,633
Hør efter. Der kommer problemer.
Frem med våbnene.
641
01:28:32,753 --> 01:28:38,633
Snart kommer der skurke.
Så vær på vagt og hold hovedet koldt.
642
01:28:38,753 --> 01:28:40,993
Snart bliver helvede hedt.
643
01:29:00,393 --> 01:29:02,553
Pas på, pas på!
644
01:29:04,993 --> 01:29:07,713
Det skal nok lykkes.
645
01:29:07,833 --> 01:29:11,833
Vi slipper ikke af med ham.
Han er sgu lige bag mig!
646
01:29:27,312 --> 01:29:29,192
Bak!
647
01:29:38,512 --> 01:29:43,352
-Du reddede mig, makker.
-Min bedste billeverandør må ikke dø.
648
01:29:43,472 --> 01:29:46,312
Tak, brormand.
649
01:29:46,432 --> 01:29:49,952
-Hvem er han?
-De er efter ham.
650
01:29:50,072 --> 01:29:54,072
-Hvad har du gjort?
-Det er en lang historie.
651
01:29:54,192 --> 01:29:58,072
Du er galningen i tv, som nakker dem!
652
01:29:58,192 --> 01:30:02,312
-Jeg ser ikke nyheder.
-Jeg er skør, så vær hellere glad for...
653
01:30:08,712 --> 01:30:10,832
Tilbage!
654
01:30:24,552 --> 01:30:28,432
Det ryger i helvede, skidespræller.
Hils Gud.
655
01:30:28,552 --> 01:30:30,231
Jeg fik dig.
656
01:30:35,711 --> 01:30:39,311
Jeg har ikke mere ammunition!
657
01:30:39,431 --> 01:30:41,791
Jeg dækker dig. Løb!
658
01:31:18,831 --> 01:31:21,671
Willy.
659
01:31:23,151 --> 01:31:25,711
Willy!
660
01:31:27,031 --> 01:31:28,551
William!
661
01:31:31,551 --> 01:31:32,911
Willy!
662
01:31:35,870 --> 01:31:39,350
Hur mange skal dø, Will?
663
01:31:42,830 --> 01:31:45,870
Du dræbte min far.
664
01:31:45,990 --> 01:31:50,110
Det klandrer jeg dig ikke for som sådan.
665
01:31:53,190 --> 01:31:55,630
Men Danny...
666
01:31:57,910 --> 01:32:00,430
Danny skulle ikke dø.
667
01:32:02,750 --> 01:32:06,430
Jeg elskede fandeme Danny.
668
01:32:06,550 --> 01:32:10,710
Han var ikke skabt til denne verden
som du og jeg.
669
01:32:10,830 --> 01:32:13,790
Nej. Nej.
670
01:32:13,910 --> 01:32:16,990
Nej, William. Du må stoppe.
671
01:32:19,270 --> 01:32:24,910
Det er forbi nu.
Det er forbi, William. Jeg sagde det jo.
672
01:32:26,710 --> 01:32:33,670
Jeg ville få ram på dig.
Og jeg fik ram på dig.
673
01:32:34,830 --> 01:32:36,550
Jeg fik ram på dig.
674
01:33:15,589 --> 01:33:17,709
Jeg fik ram på dig.
675
01:34:21,468 --> 01:34:26,188
Velkommen til festen, gutter.
676
01:34:29,588 --> 01:34:31,628
Du fik ham.
677
01:34:33,388 --> 01:34:35,668
Ja.
678
01:34:35,788 --> 01:34:39,308
Skal vi få os en drink?
679
01:34:40,628 --> 01:34:44,108
Du må ikke dø.
Du har forårsaget meget skade.
680
01:34:49,388 --> 01:34:52,747
Du må hellere anholde mig.
681
01:35:05,067 --> 01:35:07,587
Jeg håber, det var det værd.
682
01:35:31,867 --> 01:35:37,667
"At tage hævn er ikke blot en ret.
Det er en pligt." - Stieg Larsson
51765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.