All language subtitles for Vendetta.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,514 --> 00:00:45,314 Ønsk dig noget, skat. 2 00:00:57,314 --> 00:01:00,154 Det kan du gøre bedre. Vis, hvad du dur til! 3 00:01:01,754 --> 00:01:05,954 -Nogen har lavet armbøjninger. -50 per dag. 4 00:01:06,074 --> 00:01:11,394 -Dygtig pige. Nu vil jeg se 80 km/t. -Javel! 5 00:01:11,514 --> 00:01:14,714 Flot! 6 00:01:14,834 --> 00:01:17,754 Vi skal snart ind. Maden er serveret. 7 00:01:17,874 --> 00:01:22,314 Ifølge træneren er der talentspejdere, så vi skal vinde for at gå videre. 8 00:01:23,994 --> 00:01:28,354 Det er fantastisk at se, at du er så engageret, 9 00:01:28,474 --> 00:01:32,754 men din mor og jeg ved ikke, om du skal prioritere softball højst. 10 00:01:32,874 --> 00:01:35,874 Far, jeg er topelev. Bare rolig. 11 00:01:35,994 --> 00:01:42,673 -Du må spille, men tag din eksamen. -Jeg vil spille, og vi skal vinde. Så... 12 00:02:09,433 --> 00:02:12,233 Sådan går det, når man røvrender mig. 13 00:02:30,673 --> 00:02:33,953 -Jeg klarer det her. -Er du sikker? 14 00:02:34,073 --> 00:02:36,593 Han er klar. 15 00:02:43,432 --> 00:02:46,392 Gør mig stolt. 16 00:02:51,312 --> 00:02:54,192 Forsvind så. 17 00:03:08,912 --> 00:03:11,152 Vi gjorde det! 18 00:03:11,272 --> 00:03:14,672 -I var formidable. -Det ved jeg. 19 00:03:14,792 --> 00:03:17,152 Godt kæmpet, Kat. Jeg er stolt. 20 00:03:19,552 --> 00:03:24,112 Vil du købe tacos? Så gør vi det. Fed kamp, træner! 21 00:03:46,112 --> 00:03:50,871 -Jeg sagde jo, vi ville vinde. -Det tvivlede jeg ikke på. 22 00:03:50,991 --> 00:03:56,431 -Du var fantastisk derude. -Talentspejderne var imponerede. 23 00:03:56,551 --> 00:04:03,431 Professionel softballspiller og advokat? Kan du mon klare begge dele, Kat? 24 00:04:03,551 --> 00:04:07,511 Ja, teknisk set, men du vil kun have, at jeg bliver advokat. 25 00:04:07,631 --> 00:04:11,631 Jeg vil bare have, at du får en stabil indkomst. 26 00:04:11,751 --> 00:04:17,511 Får jeg et stipendium, så sparer I penge. Det burde glæde dig. 27 00:04:17,631 --> 00:04:23,791 Det er et rigtigt godt argument, men det er ikke mig, du skal overbevise. 28 00:04:23,911 --> 00:04:26,711 -Det er din mor. -Det siger du altid. 29 00:04:26,831 --> 00:04:31,671 Ja, for det er sandt. Vi vil dig bare det bedste. 30 00:04:31,791 --> 00:04:36,591 -Men du var suveræn i dag. -Tak. 31 00:04:52,071 --> 00:04:56,710 Jeg er straks tilbage. Gå nu ingen steder. 32 00:04:59,830 --> 00:05:03,990 Ved du, hvad du burde blive? Komiker. 33 00:05:04,110 --> 00:05:09,390 -Hvis jeg gik hvad skulle jeg så spise? -Din mors rester. 34 00:05:09,510 --> 00:05:14,670 Jeg går ingen steder. Det sværger jeg. 35 00:05:16,470 --> 00:05:20,710 MEXICANSK RESTAURANT 36 00:05:23,350 --> 00:05:28,710 Hej, Juana. Jeg har bestilt mad. Taco-tirsdag. 37 00:05:57,950 --> 00:06:01,149 Ud af den skide bil. Ud! 38 00:06:01,269 --> 00:06:05,869 -Far, far, far! -Jeg skyder dig fandeme! 39 00:06:05,989 --> 00:06:10,189 Luk arret, din mær. Glo ikke på mig! 40 00:06:10,309 --> 00:06:12,869 Far! 41 00:06:26,589 --> 00:06:31,709 -Jeg har ingen penge. Jeg har ingenting. -Penge? 42 00:06:34,349 --> 00:06:39,349 Jeg vil ikke have dine penge, lille tøs. Jeg vil have din sjæl. 43 00:06:39,469 --> 00:06:43,109 Far, far! 44 00:06:47,669 --> 00:06:50,429 Det er det, far vil. 45 00:06:50,549 --> 00:06:55,509 At blive en af os. At blive det. 46 00:06:57,389 --> 00:06:59,829 Tak. Er der ekstra salsa og guacamole? 47 00:06:59,949 --> 00:07:04,468 Vis mig, at du ønsker det. Vis mig det. 48 00:07:04,588 --> 00:07:09,868 Nej, nej, nej! Far, far! 49 00:07:20,588 --> 00:07:22,628 Det er fuldbragt. 50 00:07:23,908 --> 00:07:25,308 Kat! 51 00:07:25,428 --> 00:07:28,268 Vi skal væk, broder. Nu. 52 00:08:01,388 --> 00:08:03,268 Hjælp! 53 00:08:15,787 --> 00:08:18,547 Hjælp mig! 54 00:08:26,987 --> 00:08:32,067 -William! -Jen! 55 00:08:33,427 --> 00:08:37,067 Hvad skete der? 56 00:08:37,187 --> 00:08:40,747 De... De gjorde hende fortræd. 57 00:08:41,987 --> 00:08:45,027 Er du uskadt? 58 00:08:50,907 --> 00:08:55,467 Nej! Nej, nej, nej! 59 00:08:55,587 --> 00:08:58,227 Nej! 60 00:09:03,667 --> 00:09:07,027 Nej, det må ikke være sandt! 61 00:09:09,667 --> 00:09:15,466 Eatonton Journal mailede. De bad om et interview. 62 00:09:15,586 --> 00:09:19,106 William, hørte du mig? 63 00:09:21,746 --> 00:09:26,146 -Jeg skal mødes med anklageren. -Hvad vil de? 64 00:09:33,306 --> 00:09:36,666 For at få banditten væk fra gaderne 65 00:09:36,786 --> 00:09:42,906 er hans advokat gået med til vold mod tjenestemand og besiddelse af narko. 66 00:09:43,026 --> 00:09:47,546 Og han brød betingelserne for sin prøveløsladelse. Fem til syv. 67 00:09:50,026 --> 00:09:55,066 -År? Ikke mere? -Med god opførsel bliver det tre. Men ja. 68 00:09:57,026 --> 00:10:00,146 Knægten myrdede min datter. 69 00:10:00,266 --> 00:10:05,426 Han burde henrettes eller få en livstidsdom uden prøveløsladelse. 70 00:10:05,546 --> 00:10:09,786 Mr. Duncan, vi har hverken video eller fotos. 71 00:10:09,906 --> 00:10:15,186 Ingen vidner udover dig, som fik en hjernerystelse under slagsmålet. 72 00:10:15,306 --> 00:10:17,546 Skal alt afhænge af en synstest? 73 00:10:17,666 --> 00:10:22,705 Skal en optiker sige, at du var i chok og hallucinerede? 74 00:10:22,825 --> 00:10:25,585 -Jeg ved, hvad jeg så. -Man fandt ingen pistol. 75 00:10:25,705 --> 00:10:30,145 -De tog den. -Hvem er "de"? 76 00:10:30,265 --> 00:10:35,785 Jeg siger det, de vil sige. Prøv endelig at overbevise distriktsanklageren. 77 00:10:35,905 --> 00:10:41,745 Men dommeren afviser nok sagen, og så ender Danny Fetter på gaden igen. 78 00:10:41,865 --> 00:10:46,425 Nu sidder han i det mindste inde i nogle år. Det er dit ord mod hans. 79 00:10:46,545 --> 00:10:53,145 -Det er pis og papir, og det ved du! -Jeg er ikke uenig med dig. 80 00:10:53,265 --> 00:10:57,105 Men jeg måtte lefle for dommeren for at få halvdelen af anklagerne godkendt. 81 00:10:57,225 --> 00:11:03,065 Studehandlen giver bedst mening. Stol på mig. 82 00:11:03,185 --> 00:11:07,385 Den aften, udenfor restauranten, De og Deres datter besøgte. 83 00:11:07,505 --> 00:11:10,665 Kan De udpege personen, De så og sloges med? 84 00:11:21,585 --> 00:11:25,144 -Nej. -Ro i salen! 85 00:11:25,264 --> 00:11:32,024 Jeg ved ikke, om jeg med sikkerhed kan udpege ham som gerningsmanden. 86 00:11:32,144 --> 00:11:37,064 -Hvad fanden gør du? -Mr. Duncan, er De helt sikker? 87 00:11:37,184 --> 00:11:41,224 De kan ikke med sikkerhed udpege gerningsmanden? 88 00:11:43,584 --> 00:11:46,584 Nemlig, Høje Dommer. 100 % sikker. 89 00:11:46,704 --> 00:11:52,704 Mr. Fetter, De bliver løsladt. Jeg ser ingen grund til at spilde rettens tid. 90 00:11:52,824 --> 00:11:56,904 Sagen afvises. 91 00:12:19,904 --> 00:12:23,264 Jeg er sgu så stolt af dig. 92 00:12:23,384 --> 00:12:28,383 Du kan gøre hvad som helst i livet. Ved du det? 93 00:12:28,503 --> 00:12:31,023 Du kan gøre hvad som helst. 94 00:12:33,383 --> 00:12:36,383 Jeg elsker dig. Kom så. 95 00:12:56,423 --> 00:12:58,983 Godt skuldret. 96 00:12:59,103 --> 00:13:03,023 I kan styre denne verden. Gaderne, alting. 97 00:13:03,143 --> 00:13:08,703 Den kan blive jeres. Protesterer nogen, så ved I, hvad I skal gøre. 98 00:13:11,023 --> 00:13:15,023 -Du er en mand nu. -Tak, far. 99 00:13:15,143 --> 00:13:17,983 -Ind i bilen. -Kom så. 100 00:13:42,622 --> 00:13:46,302 Kom i sving. Se, hvad han vil. 101 00:13:47,422 --> 00:13:50,942 -Rub røven, kælling. -Okay. 102 00:14:01,262 --> 00:14:07,422 -Du trænger vist til lidt sjov, skat. -Nej tak. 103 00:14:09,382 --> 00:14:12,382 Du går glip af noget godt. 104 00:14:14,022 --> 00:14:17,302 -Godt, vi daffer. -Okay, jeg kommer. 105 00:14:17,422 --> 00:14:22,542 Skynd dig, for fanden. Vi har mere arbejde. Kom så! 106 00:14:59,941 --> 00:15:02,141 Skiderik! 107 00:15:02,261 --> 00:15:05,621 Mit ben er brækket! 108 00:15:08,341 --> 00:15:10,941 Dig! 109 00:15:11,061 --> 00:15:15,821 -Du er pigens farmand. -Ja. 110 00:15:15,941 --> 00:15:19,541 Farmand. 111 00:15:19,661 --> 00:15:22,821 Er du her for at dræbe mig, hvad? 112 00:15:35,221 --> 00:15:39,821 Gør du det, så er der ingen vej tilbage, dit røvhul! 113 00:15:39,941 --> 00:15:43,740 Du myrdede min lille pige. 114 00:15:43,860 --> 00:15:48,220 -Hun var uskyldig. -Jaså? Er du sikker på det? 115 00:15:50,380 --> 00:15:54,140 Hun så ret godt ud. 116 00:17:48,819 --> 00:17:52,179 Vent. Det er jo... 117 00:18:00,018 --> 00:18:03,098 Det føles som i går. 118 00:18:05,258 --> 00:18:09,898 -Hvorfor har du lynet op? -Jeg frøs. 119 00:18:10,018 --> 00:18:14,578 William... Har du det godt? 120 00:18:14,698 --> 00:18:17,538 Ja... Jeg har det fint. 121 00:18:19,418 --> 00:18:22,698 Jeg tager et brusebad. 122 00:19:25,417 --> 00:19:28,537 Dit hjerte banker hurtigt. 123 00:19:30,257 --> 00:19:32,937 Er du okay? 124 00:19:35,937 --> 00:19:38,337 Jeg er bare... 125 00:19:39,977 --> 00:19:43,937 Tankerne kører i hovedet på mig. 126 00:19:45,417 --> 00:19:49,777 Hvis vi ikke havde købt takeaway. Hvis vi have kørt en anden vej. 127 00:19:49,897 --> 00:19:55,657 Hvis kampen var endt et kvarter senere. Så havde hun... 128 00:19:55,777 --> 00:20:01,737 -Hun havde stadig været i live. -Det må du ikke gøre mod dig selv. 129 00:20:05,816 --> 00:20:09,336 Sidste gang, du have det sådan, var... 130 00:20:10,616 --> 00:20:14,136 ...da du steg ud af det fly. 131 00:20:59,376 --> 00:21:01,776 Jeg kommer straks. 132 00:21:20,735 --> 00:21:26,535 -Du kommer fandengaleme for sent. -Fem minutter. 133 00:21:26,655 --> 00:21:30,055 Der kan ske meget på fem minutter. 134 00:21:30,175 --> 00:21:35,815 Jeg kan fandeme skære pikken af dig på fem skide minutter. 135 00:21:35,935 --> 00:21:41,575 -Og proppe den op i røven på dig. -Klart. 136 00:21:47,775 --> 00:21:50,815 -Hvad fanden er det? -Der er dødt derude. 137 00:21:50,935 --> 00:21:53,175 Tror du ikke, jeg kender byen? 138 00:21:53,295 --> 00:21:58,295 -Hvor er resten? -Det er alt. 139 00:22:00,495 --> 00:22:02,695 Pis, mand... 140 00:22:07,415 --> 00:22:09,855 Hvad? 141 00:22:13,295 --> 00:22:15,694 Danny er død. 142 00:22:17,374 --> 00:22:20,054 For satan da. 143 00:22:20,174 --> 00:22:26,774 Jeg giver dig og dine venner fuld adgang, og du er respektløs overfor mig. 144 00:22:28,894 --> 00:22:33,254 -Så siger vi det. -Er du høj, for fanden? 145 00:22:33,374 --> 00:22:38,254 -Du er høj lige nu, ikke? -Ja. Det er mig, der er høj. 146 00:22:38,374 --> 00:22:40,414 Skide junkie. 147 00:22:40,534 --> 00:22:45,774 Får jeg for lidt igen, så er der nul tilgivelse. 148 00:22:47,454 --> 00:22:49,294 Skrid så. 149 00:22:50,814 --> 00:22:55,014 -Med fornøjelse. -Junkie. 150 00:23:00,454 --> 00:23:02,414 Pis. 151 00:23:12,254 --> 00:23:15,814 -Hvad? -Det er Danny. 152 00:23:17,894 --> 00:23:19,933 Hvad er der med min bror? 153 00:23:29,533 --> 00:23:32,213 -Du kommer ikke forbi! -Det er min bror. 154 00:23:32,333 --> 00:23:33,933 Hold afstand. 155 00:23:34,053 --> 00:23:39,893 -Det er min bror, sagde jeg. -Hold afstand! Jeg siger det ikke igen. 156 00:23:40,013 --> 00:23:45,213 -Hvem gjorde det? -Det prøver vi at finde ud af. 157 00:23:48,573 --> 00:23:51,293 Kom. 158 00:23:52,573 --> 00:23:57,213 Ikke lige nu. Jeg ved det godt. 159 00:24:07,733 --> 00:24:11,133 Væk med det skide våben. 160 00:24:14,573 --> 00:24:17,613 -Hvem er han? -Rory Fetter. 161 00:24:17,733 --> 00:24:23,053 Donnies knægt? Sådan noget lort. 162 00:24:46,572 --> 00:24:51,652 -Hvad kan jeg gøre for jer? -Kriminalbetjent Neil Chen. 163 00:24:54,692 --> 00:24:58,092 -Er du William Duncan? -Hvad foregår her? 164 00:24:58,212 --> 00:25:01,372 Danny Fetter blev myrdet i går aftes. 165 00:25:02,692 --> 00:25:06,092 Nå... 166 00:25:06,212 --> 00:25:10,652 -Hvordan skete det? -Det ved vi ikke endnu. 167 00:25:10,772 --> 00:25:13,892 Hvad lavede du i går aftes, mr. Duncan? 168 00:25:14,012 --> 00:25:18,612 Jeg var her. Jeg gik mig en tur, men jeg var her. 169 00:25:18,732 --> 00:25:21,212 Ja, han var her. 170 00:25:21,332 --> 00:25:25,772 -Er jeg mistænkt? -Det kan jeg ikke svare på lige nu. 171 00:25:25,892 --> 00:25:31,211 -Jeg myrdede ham ikke. -Jeg forstår, hvad du mener. 172 00:25:31,331 --> 00:25:33,371 Aner I, hvem der gjorde det? 173 00:25:33,491 --> 00:25:39,571 Nej, men Fetter-knægtene omgås lyssky typer, så vi har nogle spor. 174 00:25:43,691 --> 00:25:47,611 Gid vi kunne... hjælpe. 175 00:25:47,731 --> 00:25:52,211 Som I nok kan forestille jer, bearbejder vi vores egen sorg nu. 176 00:25:52,331 --> 00:25:56,931 Ja. I hører fra mig, hvis der er noget. Her. 177 00:25:57,051 --> 00:26:01,371 Ring, hvis du husker noget, som kan hjælpe. 178 00:26:01,491 --> 00:26:06,371 Forlad ikke byen uden at underrette mig. Jeg har måske flere spørgsmål. 179 00:26:06,491 --> 00:26:07,971 Okay. 180 00:26:19,291 --> 00:26:23,651 -Er du okay? -Ja. 181 00:26:26,051 --> 00:26:30,291 -Hvor var du i går aftes? -Jeg gik en tur, sagde jeg jo. 182 00:26:30,411 --> 00:26:33,890 Du har aldrig gået ture. 183 00:26:34,010 --> 00:26:38,410 Og mit eneste barn er aldrig blevet myrdet før. 184 00:26:38,530 --> 00:26:42,850 Jeg vil ikke have, at du bliver, som du var igen. 185 00:26:42,970 --> 00:26:47,970 Hvad mener du? Du kuglerne fløj om ørerne på mig, og mine venner døde? 186 00:26:48,090 --> 00:26:54,330 Var det, hvad du mente? Det her er noget andet. 187 00:26:54,450 --> 00:26:58,850 Det er vores datter. 188 00:27:02,930 --> 00:27:09,930 Ved du hvad? Jeg fatter ikke, at du kunne sige sådan noget. 189 00:27:16,290 --> 00:27:19,970 -Skål for Danny. -For Danny. 190 00:27:20,090 --> 00:27:23,010 Han var sateme en guttermand. 191 00:27:27,410 --> 00:27:30,530 Jeg vil finde personen, der gjorde det. 192 00:27:32,250 --> 00:27:36,530 Jeg vil ikke bare dræbe ham. Han skal lide ubeskriveligt. 193 00:27:36,650 --> 00:27:39,729 Bare rolig, boss. Vi finder ham. 194 00:27:39,849 --> 00:27:43,289 -Vi vil finde ham. -Vil vi mon det? 195 00:27:46,329 --> 00:27:53,009 Hvor finder vi ham? Er han i din flaske? Er han under bordet her? 196 00:27:53,129 --> 00:27:55,609 Hvad? Er du ham? 197 00:27:55,729 --> 00:28:01,369 Har du tænkt dig at finde ham, mens du sidder på din fede røv og tyller? 198 00:28:01,489 --> 00:28:06,569 Pigerne var ude hele aftenen i går. De så måske noget. 199 00:28:08,609 --> 00:28:10,769 Spørg dem! 200 00:28:11,929 --> 00:28:16,049 -Nu. -Ja. 201 00:28:19,409 --> 00:28:25,049 Hey, piger! Væk fra den skide stang! Kom her. 202 00:28:25,169 --> 00:28:29,809 Skynd jer. Kom så. Kom. 203 00:28:29,929 --> 00:28:32,569 For satan da. 204 00:28:34,569 --> 00:28:40,129 Så I noget mærkeligt herude i går aftes? Hvad? 205 00:28:40,249 --> 00:28:43,049 Ja, jeg så en mand. 206 00:28:43,169 --> 00:28:47,648 -Jaså? -Ja. Han virkede lidt malplaceret. 207 00:28:47,768 --> 00:28:51,928 Ser man det? Kom med mig. Kom så! 208 00:28:52,048 --> 00:28:55,088 Kom nu, for fanden. 209 00:28:55,208 --> 00:28:58,688 Fortæl ham det, du fortalte mig. 210 00:29:10,288 --> 00:29:16,408 Der var en hvid mand. Velklædt... som en forretningsmand. 211 00:29:16,528 --> 00:29:23,248 Han sad og ventede i sin bil. Jeg henvendte mig, men han ville ikke feste. 212 00:29:23,368 --> 00:29:27,208 Han så faktisk ret nervøs ud. Ret anspændt. 213 00:29:31,688 --> 00:29:34,248 Hold den. 214 00:29:40,248 --> 00:29:44,248 Er det ham? Er det manden, du næsten servicerede? 215 00:29:44,368 --> 00:29:47,968 Det er ham. Helt sikkert. 216 00:29:51,927 --> 00:29:54,887 William Duncan. 217 00:29:57,487 --> 00:30:00,407 Det er... Det er faderen. 218 00:30:00,527 --> 00:30:06,887 Det er faderen til den lille pige, som Danny nakkede. 219 00:30:11,087 --> 00:30:13,127 Hent alle. 220 00:30:13,247 --> 00:30:17,447 Alle! Jeg vil ud og jage. 221 00:30:50,647 --> 00:30:54,886 Hvad er det, jeg ser? En død mand! 222 00:30:55,006 --> 00:30:57,206 Nu har jeg dig. 223 00:31:32,406 --> 00:31:33,966 Op. 224 00:32:03,125 --> 00:32:09,365 Det var spændende, William Duncan. Ja, jeg ved, hvad du hedder. 225 00:32:09,485 --> 00:32:12,245 Jeg ved alt om dig. 226 00:32:14,445 --> 00:32:16,565 Hvad vil du? 227 00:32:16,685 --> 00:32:21,685 Hold nu op. Jeg vil have, at du ikke skal findes mere. 228 00:32:21,805 --> 00:32:25,245 Jeg vil se dig dø. 229 00:32:25,365 --> 00:32:28,165 Du dræbte min bror. 230 00:32:28,285 --> 00:32:31,085 Jeg vil have hævn. 231 00:32:46,725 --> 00:32:49,925 Jeg beder dig... 232 00:33:09,044 --> 00:33:13,684 Hey! Der er nogen, der skyder! 233 00:33:13,804 --> 00:33:18,524 Der er nogen, der skyder! Der ligger en på jorden. Jeg tror, han er skudt! 234 00:33:24,444 --> 00:33:27,444 Derovre, derovre! 235 00:33:35,124 --> 00:33:39,604 Er du hjemme? Lås alle døre og vinduer. Bare gør det! 236 00:33:39,724 --> 00:33:43,484 Jeg forklarer alt, når jeg kommer hjem. 237 00:33:50,524 --> 00:33:54,284 Gå ind igen! Gå ind. 238 00:34:01,324 --> 00:34:06,124 -Hvad sker der dog? -Nogle folk prøver at dræbe mig. 239 00:34:06,244 --> 00:34:11,163 -Hvad? Hvorfor? -Betyder det noget? 240 00:34:11,283 --> 00:34:14,403 Ring til betjenten. 241 00:34:17,323 --> 00:34:20,003 Ring. 242 00:34:29,203 --> 00:34:34,283 Vi fik svar på fingeraftrykkene. Ofret er en Jason Dittman. 243 00:34:34,403 --> 00:34:39,243 -Også kendt som Henley. -Hvor kender jeg det navn fra? 244 00:34:39,363 --> 00:34:43,443 Han er en af Rory Fetters knægte. 245 00:34:43,563 --> 00:34:47,083 Hvad fanden foregår der? 246 00:34:51,443 --> 00:34:55,963 -Neil Chen. -Kriminalbetjent... 247 00:34:56,083 --> 00:35:01,083 -Det er William Duncan. -Jeg tænkte lige på dig. 248 00:35:01,203 --> 00:35:05,163 -Hvad sker der? -Kom herover. 249 00:35:08,043 --> 00:35:11,403 Ja, jeg kommer straks. 250 00:35:13,403 --> 00:35:14,442 Undskyld mig. 251 00:35:14,562 --> 00:35:19,642 Du kan prøve at lyve, men jeg ved, at du dræbte Danny Fetter. 252 00:35:19,762 --> 00:35:25,602 Jeg ved, hvorfor du gjorde det. Jeg forstår dig faktisk godt. 253 00:35:25,722 --> 00:35:29,042 Du dræbte sikkert også Henley. 254 00:35:29,162 --> 00:35:32,722 Fyren, som døde for en time siden. 255 00:35:35,402 --> 00:35:38,002 Prøv endelig at tie mig ihjel. 256 00:35:38,122 --> 00:35:41,882 Hvorfor ville Rory Fetter ellers ønske at dræbe dig? 257 00:35:42,002 --> 00:35:47,562 Du har startet en krig og ønsker min hjælp. Jeg ved ikke, om jeg kan. 258 00:35:47,682 --> 00:35:50,082 Hvorfor skulle jeg hjælpe? 259 00:35:51,802 --> 00:35:56,922 -Min kone må ikke komme til skade. -Det burde du have tænkt på noget før. 260 00:35:57,042 --> 00:35:59,642 Hvad havde du ventet? 261 00:36:05,362 --> 00:36:11,162 Marineinfanteriets æresmedalje. Irak. Afghanistan. 262 00:36:11,282 --> 00:36:15,322 Du kan vist klare dig i kamp. 263 00:36:15,442 --> 00:36:20,681 -Det er længe siden. -Således ligger landet nu: 264 00:36:20,801 --> 00:36:23,841 Du har valgt en helvedes bande at slås med. 265 00:36:29,201 --> 00:36:36,001 Der står en patruljevogn udenfor hele natten. I er trygge. Det er ikke forbi. 266 00:36:36,121 --> 00:36:39,841 Jeg har flere spørgsmål i morgen og vil have svar. 267 00:36:39,961 --> 00:36:43,241 Du skal tale med mig eller en dommer. 268 00:37:16,961 --> 00:37:20,121 Fed øse! For satan da. 269 00:37:20,241 --> 00:37:24,600 -Jeg tænkte, du ville betale ekstra. -Hvor morsomt. 270 00:37:24,720 --> 00:37:28,480 -Jeg mener det. -Godt, at du kom til tiden. 271 00:37:28,600 --> 00:37:32,720 Båden til Sierra Leone sejler om et kvarter. 272 00:37:32,840 --> 00:37:37,440 Den er mindst 20 værd. Der står 70 på prismærkaten. 273 00:37:37,560 --> 00:37:42,000 -Jeg får penge, når båden sejler. -Bliver jeg ikke betalt? 274 00:37:42,120 --> 00:37:46,920 -Du kan betale mig. Du har penge. -Ja, når bilen er om bord. 275 00:37:47,040 --> 00:37:53,040 Jeg kører sgu ikke tomhændet hjem. Giv den skilte. Jeg kører den hjem. 276 00:37:53,160 --> 00:37:55,600 Et øjeblik. 277 00:37:55,720 --> 00:38:00,120 Du kører ikke tomhændet hjem. Der kan du selv se. 278 00:38:00,240 --> 00:38:04,120 -Hvad er det? -Hvad ligner det? 279 00:38:04,240 --> 00:38:09,040 -Det ligner en fornærmelse. -Okay, okay. 280 00:38:13,920 --> 00:38:17,120 -Jeg kan tage den Mercedes. -Den tilhører nogen. 281 00:38:17,240 --> 00:38:21,160 Det gjorde den også. Den tilhørte også en. 282 00:38:22,440 --> 00:38:26,160 Værsgo. Tag for dig. 283 00:38:30,319 --> 00:38:35,039 De er mange penge værd på gadeplan. 284 00:38:37,199 --> 00:38:41,439 -Den ser kinesisk ud. -Findes der noget bedre? 285 00:38:41,559 --> 00:38:45,039 Ja. Okay. 286 00:38:47,199 --> 00:38:51,679 -Du skylder mig. -Det ved jeg godt. 287 00:38:51,799 --> 00:38:56,319 -Tusind tak. -Du skylder mig! 288 00:39:03,679 --> 00:39:06,719 BANDELEDER SIGTET 289 00:39:20,119 --> 00:39:24,079 -Drikker du? -Ja. 290 00:39:24,199 --> 00:39:27,759 Fortæl mig nu, hvad der foregår. 291 00:39:29,839 --> 00:39:34,798 Vidste du det, ville du aldrig se mig på samme måde igen. 292 00:39:34,918 --> 00:39:40,438 William. Du... Jeg elsker dig. 293 00:39:40,558 --> 00:39:46,238 Du er min mand. Hvad der end sker, så klarer vi det sammen. 294 00:39:48,238 --> 00:39:52,958 Det føles, som om jeg er tilbage i Mellemøsten, i en krigszone. 295 00:39:53,078 --> 00:39:58,118 -Hvad taler du om? -Det ønsker du ikke at vide, Jen. 296 00:39:58,238 --> 00:40:00,318 Jo. 297 00:40:04,118 --> 00:40:07,158 Jeg dræbte ham. 298 00:40:09,758 --> 00:40:13,478 Jeg dræbte Danny Fetter. 299 00:40:17,358 --> 00:40:19,758 Han myrdede vores barn. 300 00:40:19,878 --> 00:40:23,558 Han havde maks. fået fem til syv år bag tremmer. 301 00:40:23,678 --> 00:40:29,078 -Det var ikke retfærdigt. -William, jeg ved ikke... 302 00:40:30,678 --> 00:40:34,638 Og nu er resten af dem ude efter mig. 303 00:40:34,758 --> 00:40:38,877 -Skal vi væk herfra? -Hvor skal vi tage hen? 304 00:40:38,997 --> 00:40:43,277 -Vi kan ikke blive her. -Politiet er udenfor. Vi klarer os. 305 00:40:43,397 --> 00:40:49,317 Tag over til dine forældre i morgen tidlig, i det mindste natten over. 306 00:40:53,517 --> 00:40:58,117 Jeg går tilbage til butikken og fortæller idioten: "Den er kaput." 307 00:40:58,237 --> 00:41:02,197 Og knægten siger, jeg ikke installerede den korrekt. 308 00:41:02,317 --> 00:41:05,957 For satan da! Det er sgu løgn. 309 00:41:06,077 --> 00:41:09,957 Den idiot kylede en flaske efter os. 310 00:41:18,357 --> 00:41:22,237 Hvorfor kører de? 311 00:41:23,637 --> 00:41:25,797 Halløjsa! 312 00:41:33,957 --> 00:41:38,837 -Ring ikke. -Giv mig telefonerne. 313 00:41:38,957 --> 00:41:43,637 Hit med telefonen! Begge to. 314 00:41:43,757 --> 00:41:47,876 Din. Tak. 315 00:41:47,996 --> 00:41:52,316 Må jeg kalde dig Bill? William? Hvad med Willy? 316 00:41:52,436 --> 00:41:56,196 Det ved jeg ikke, Donnie. Vælg selv. 317 00:41:57,476 --> 00:42:01,636 -Jeg kan lide Willy. -Ja. Og Rory. 318 00:42:04,516 --> 00:42:08,716 Tro ikke alt, du læser. Jeg er en flink fyr. 319 00:42:08,836 --> 00:42:14,116 Det her er kun mellem dig og mig. Hold min kone udenfor. 320 00:42:14,236 --> 00:42:17,876 -Jen, gå... -Nej, nej, nej. 321 00:42:17,996 --> 00:42:23,116 Det handler om kvalitetstid med familien. Ikke sandt, Jennifer? 322 00:42:23,236 --> 00:42:25,796 Eller Jenny? Jen? 323 00:42:28,556 --> 00:42:33,156 Vidste du, at din mand dræbte min søn? 324 00:42:33,276 --> 00:42:38,676 -Kun fordi han dræbte min datter! -Men han var min søn. 325 00:42:39,876 --> 00:42:44,036 Hvorfor ser du så vred ud, William? 326 00:42:44,156 --> 00:42:50,355 Det var dig, som dræbte. Vær ikke vred. Det er snart overstået. 327 00:42:54,315 --> 00:42:58,115 Du har den gode sprut. Fint. 328 00:42:58,235 --> 00:43:00,755 Vi drikker billigt skidt. 329 00:43:00,875 --> 00:43:05,075 Jeg kan lide, at det smager som benzin. Sådan er jeg bare. 330 00:43:11,155 --> 00:43:14,675 Nej! For helvede! Nej, nej, nej. 331 00:43:14,795 --> 00:43:18,595 Nej! Sæt dig. Ned med dig. 332 00:43:18,715 --> 00:43:21,435 Nej, Willy. Ned på knæ. 333 00:43:21,555 --> 00:43:24,555 -Hun havde intet med... -Bed for dit usle liv! 334 00:43:24,675 --> 00:43:27,115 Hils min søn. 335 00:43:47,595 --> 00:43:52,075 Ser du lyset, William? Er det præcis, som man siger? 336 00:43:52,195 --> 00:43:55,314 Hvad? Hvad? 337 00:43:56,554 --> 00:43:59,834 Jeg ser frem til at fejre døden. 338 00:44:01,074 --> 00:44:05,314 Indtil videre fungerer jeg som dens bøddel. 339 00:44:05,434 --> 00:44:08,194 Rend mig! 340 00:44:08,314 --> 00:44:12,074 Bliver det dine sidste ord? 341 00:44:12,194 --> 00:44:15,394 Du burde nyde det her. 342 00:44:17,314 --> 00:44:20,274 Din skide... 343 00:45:13,793 --> 00:45:17,153 Alarmcentralen. Hvad drejer det sig om? 344 00:45:17,273 --> 00:45:21,993 -Hallo? -Hjælp... 345 00:45:39,513 --> 00:45:44,033 Mr. Duncan! Åh gud, du kommer til skade. 346 00:45:44,153 --> 00:45:50,753 Kom. Lad os få dig i seng igen. Hjælp! Jeg behøver hjælp herinde! 347 00:45:50,873 --> 00:45:54,073 Rolig. Hjælp! Fald til ro. 348 00:45:54,193 --> 00:45:59,233 -Hvorfor? Hvorfor? -Doktor! 349 00:45:59,353 --> 00:46:02,873 -Rolig. -Hjælp mig med at spænde ham fast. 350 00:46:02,993 --> 00:46:05,992 Kom nu! 351 00:46:06,112 --> 00:46:11,272 10 mg Haldol, 20 mg Lorazepam. Og hent noget Ketamin. 352 00:46:11,392 --> 00:46:13,712 Træk vejret. 353 00:46:15,352 --> 00:46:18,632 Du får det bedre. Slap af. 354 00:46:19,992 --> 00:46:24,912 -Jeg vil ikke leve. -Du er i live. 355 00:46:25,032 --> 00:46:27,872 Jeg vil... 356 00:46:40,912 --> 00:46:44,792 -Se mirakelmanden. -Mirakel? 357 00:46:44,912 --> 00:46:48,872 Du lever stadig. 358 00:46:50,672 --> 00:46:55,272 -Er det forbi? -Okay, lad os prøve. 359 00:46:55,392 --> 00:46:59,552 Kom. Stille og roligt. Det haster ikke. 360 00:47:03,392 --> 00:47:05,192 Ja da. 361 00:47:05,312 --> 00:47:09,991 Ét skridt ad gangen. Sådan. Små skridt. 362 00:47:12,151 --> 00:47:14,791 Jeg tror ikke på dig. 363 00:47:16,711 --> 00:47:19,791 Jeg tror ikke engang, du selv tror på det. 364 00:47:22,191 --> 00:47:27,511 Der kommer til at være et foto af dit lig her, 365 00:47:27,631 --> 00:47:29,951 hvis du fortsætter. 366 00:47:32,431 --> 00:47:36,151 Sådan. Ét skridt ad gangen. 367 00:47:36,271 --> 00:47:39,391 Det ved vi begge to. 368 00:47:42,151 --> 00:47:45,231 Det er dit valg. 369 00:47:58,951 --> 00:48:04,311 Okay. Det ser godt ud. Det ser virkelig godt ud, Will. 370 00:48:04,431 --> 00:48:09,031 -Du behøver ikke lyve. -Jeg lyver ikke. Du klarer dig flot. 371 00:48:09,151 --> 00:48:13,151 Du bliver udskrevet, før du aner det. 372 00:48:14,350 --> 00:48:19,350 Ja. Det er planen. 373 00:49:54,669 --> 00:50:01,149 Det der er sgu for langt ude, mand. Det er fandeme nogens bagage. 374 00:50:40,188 --> 00:50:44,348 BANKKONTOR 375 00:51:09,588 --> 00:51:13,428 Hey, du! Hvem er du? 376 00:51:13,548 --> 00:51:16,268 Hey! 377 00:51:16,388 --> 00:51:20,228 Hvem er du? Jeg stillede dig et spørgsmål. 378 00:51:20,348 --> 00:51:25,188 -Jeg vil ikke have bøvl. Jeg er ingen. -Hvorfor lyver du? 379 00:51:25,308 --> 00:51:31,107 For fanden, tror du, jeg er dum? Kom her. Se her. 380 00:51:31,227 --> 00:51:33,747 Det er dig. 381 00:51:33,867 --> 00:51:36,947 Hvad... Hvad laver du her? 382 00:51:38,267 --> 00:51:43,587 -Jeg vil ikke have problemer. -Dem har du vist rigeligt af. 383 00:51:43,707 --> 00:51:47,907 Du er i fedtefadet med Fetter-knægtene, hvad? 384 00:51:48,027 --> 00:51:51,547 Ja. Jeg kan måske hjælpe dig. 385 00:51:51,667 --> 00:51:58,107 -Jeg behøver heller ingen hjælp. -Okay, Willy. Gør, hvad der passer dig. 386 00:52:03,187 --> 00:52:06,187 Ved du hvad? 387 00:52:06,307 --> 00:52:10,747 Ved du, hvor jeg kan skaffe en pistol? 388 00:52:13,907 --> 00:52:16,227 Kom ind på mit kontor! 389 00:52:16,347 --> 00:52:22,627 Ja, jeg har selv haft bøvl med Fetter-knægtene. Det kender du godt til. 390 00:52:22,747 --> 00:52:26,587 Rory, ja. Den skiderik skød mig. 391 00:52:26,707 --> 00:52:30,227 Ja. Lige her, i skulderen. 392 00:52:30,347 --> 00:52:34,986 For tre år siden. Det forbandede røvhul. 393 00:52:35,106 --> 00:52:41,066 Så dræbte han sgu min fætter. Jeg hader dem fandeme. 394 00:52:43,106 --> 00:52:48,226 Ja. Det hele handler om smerte og nydelse, mand. 395 00:52:48,346 --> 00:52:53,866 -Smerte og nydelse? -Hvor meget smerte, du udsætter ham for. 396 00:52:53,986 --> 00:52:57,666 Og hvor meget du nyder at gøre det. 397 00:53:00,586 --> 00:53:04,386 -Må jeg? -Værsgo, for helvede. 398 00:53:04,506 --> 00:53:08,626 Det er en Glock 9. Det kan man høre på lyden. 399 00:53:08,746 --> 00:53:13,866 En af de mest pålidelige gokkejern. De fleste pansere bruger den model. 400 00:53:13,986 --> 00:53:19,626 Man kan tabe den i pandekagedej og stadig skyde med den. 401 00:53:19,746 --> 00:53:22,666 Det anbefaler jeg dog ikke. 402 00:53:25,266 --> 00:53:30,946 Du kan vist dit kram. Du er vel ikke panser? Er du det? 403 00:53:31,066 --> 00:53:35,586 Nej. Jeg gjorde tjeneste i militæret for længe siden. 404 00:53:35,706 --> 00:53:38,226 -Dræbte du nogen? -Jeg var marineinfanterist. 405 00:53:38,346 --> 00:53:41,185 Så du dræbte folk? 406 00:53:41,305 --> 00:53:45,545 For satan da. Du mener det sgu alvorligt. 407 00:53:45,665 --> 00:53:49,585 Ja, jeg mener det sgu alvorligt. 408 00:53:49,705 --> 00:53:54,625 -Willy, kald mig Dante. -Okay, Dante. 409 00:53:54,745 --> 00:53:59,985 Jeg vil købe alle våbnene og al ammunitionen. Hvad koster det? 410 00:54:00,105 --> 00:54:05,745 Ja, du får brug for dem, hvis du vil kæmpe imod Fetter-banden. 411 00:54:05,865 --> 00:54:09,305 De er nogle brodne kar, mand. 412 00:54:09,425 --> 00:54:13,385 Mange våben. De har mange våben. 413 00:54:13,505 --> 00:54:19,665 Du får en god pris. Min fjendes fjende er min ven, siger man vistnok. 414 00:54:19,785 --> 00:54:22,505 Stik mig 10.000 dollar for hele dynen. 415 00:54:26,265 --> 00:54:30,345 -Der har du ti. -Et øjeblik. 416 00:54:30,465 --> 00:54:33,865 Lad mig se. 417 00:54:36,945 --> 00:54:41,705 For satan da! Jeg burde have bedt om flere penge. 418 00:54:42,785 --> 00:54:47,984 -Vil du have mere, gulddreng? -Kun hvis du kan skaffe mig en bil. 419 00:54:48,104 --> 00:54:53,344 Lad mig gætte. Du ønsker vel en bil uden et navn på? 420 00:54:53,464 --> 00:54:58,264 -Ja, helst. -Okay. Vil du også have en sandwich? 421 00:54:58,384 --> 00:55:02,024 Hvad med bilen og jakken? 422 00:55:02,144 --> 00:55:05,424 Jeg elsker altså den jakke. 423 00:55:05,544 --> 00:55:10,944 Den har været i familien i tre generationer. Min bedstefar bar den. 424 00:55:57,863 --> 00:56:00,303 Åben eller lukket? 425 00:56:18,783 --> 00:56:21,503 Åben eller lukket? 426 00:56:27,863 --> 00:56:30,663 Åben eller lukket? 427 00:56:34,423 --> 00:56:35,983 Åben eller lukket? 428 00:56:41,823 --> 00:56:43,183 Åben eller lukket? 429 00:57:20,582 --> 00:57:24,102 Hvad fanden er det her? 430 00:57:24,222 --> 00:57:27,622 -Der er for lidt igen. -Nej. 431 00:57:27,742 --> 00:57:30,822 Det var en skam med Danny. 432 00:57:32,542 --> 00:57:35,662 Han havde potentiale. 433 00:57:35,782 --> 00:57:38,342 Danny var ren. 434 00:57:38,462 --> 00:57:42,582 -Du minder for meget om mig. -Men Danny er død, far. 435 00:57:50,022 --> 00:57:53,182 Og hvis skyld er det? 436 00:57:53,302 --> 00:57:58,222 Du skulle have beskyttet ham. Det burde have været dig. 437 00:57:58,342 --> 00:58:03,381 Ja, måske. Det burde måske også have været dig. 438 00:58:03,501 --> 00:58:07,181 Skrid, for helvede! 439 01:00:30,699 --> 01:00:35,219 Jeg passede bare mit arbejde! 440 01:00:44,779 --> 01:00:48,499 Jeg nakker dig, dit møgsvin! 441 01:00:59,619 --> 01:01:01,259 Skiderik! 442 01:01:24,258 --> 01:01:26,938 Kom her, skiderik! 443 01:01:28,298 --> 01:01:30,058 For satan. 444 01:01:32,658 --> 01:01:35,218 For satan. Hvorfor skød du mig? 445 01:01:37,738 --> 01:01:39,778 For satan. 446 01:01:42,578 --> 01:01:45,738 For satan. For helvede. 447 01:01:45,858 --> 01:01:51,658 For helvede. Der fik du sgu ram på mig. 448 01:01:51,778 --> 01:01:55,338 Jeg behøver sgu en ambulance. 449 01:01:55,458 --> 01:01:58,738 Du skød mig fandeme to gange! 450 01:01:58,858 --> 01:02:05,338 -Fortæl mig, hvor han er. -Rend mig! Jeg behøver en ambulance! 451 01:02:05,458 --> 01:02:10,458 -Hvor er Rory? -Okay, okay. All right. 452 01:02:10,578 --> 01:02:15,938 Ringer du efter en ambulance, hvis jeg svarer? Jeg vil ikke dø sådan her. 453 01:02:17,418 --> 01:02:21,137 Ja, Zachary. Det kan jeg godt gøre. 454 01:02:21,257 --> 01:02:24,617 All right. Er det et løfte? 455 01:02:27,497 --> 01:02:30,857 Han er nok i klubben. Der er han altid. 456 01:02:30,977 --> 01:02:35,897 -Klubben? -Den forbandede stripperklub! 457 01:02:36,017 --> 01:02:38,417 For satan. 458 01:02:44,617 --> 01:02:47,297 Tak. 459 01:02:47,417 --> 01:02:52,137 Okay, ring. Ring. Hvor er min mobil? For helvede! 460 01:02:53,217 --> 01:02:55,257 Kom nu. 461 01:02:55,377 --> 01:02:58,777 Vent! Vi havde en aftale! 462 01:02:58,897 --> 01:03:03,257 Gør det ikke! Jeg beder dig. Jeg har en datter. 463 01:03:10,537 --> 01:03:13,137 Tak. 464 01:03:19,897 --> 01:03:23,577 -Åben eller lukket? -Hvad? 465 01:03:25,816 --> 01:03:31,416 Kisten. Vil du have den åben eller lukket? 466 01:04:28,216 --> 01:04:32,735 -Endnu en af Fetters gutter. -Ja. 467 01:04:34,135 --> 01:04:35,855 Kom. 468 01:04:44,495 --> 01:04:48,935 Kriminalbetjent Neil Chen. Er du Donald Fetter? 469 01:04:50,175 --> 01:04:55,055 -Hvad vil du? -Din søn Rory har vist en konflikt... 470 01:04:55,175 --> 01:04:58,855 ...med en herre ved navn William Duncan. 471 01:05:01,495 --> 01:05:06,975 Jeg kender alt til William. Han myrdede min søn. 472 01:05:07,095 --> 01:05:11,055 -Jeg troede, han var død. -Nej, han er i live. 473 01:05:11,175 --> 01:05:15,375 Han har vist lige dræbt endnu en af din søns venner. 474 01:05:15,495 --> 01:05:20,295 Lad mig være ærlig. Jeg vil ende krigen på begge sider. 475 01:05:20,415 --> 01:05:22,695 Den skal slutte. 476 01:05:22,815 --> 01:05:27,495 Hvad min søn end har gjort, så er det hans sag. 477 01:05:27,615 --> 01:05:31,375 Jeg kan ikke hjælpe dig. Finder du selv ud? 478 01:05:31,495 --> 01:05:34,175 Jeg skal tale med din søn. 479 01:05:37,134 --> 01:05:40,734 Hvis jeg ville anholde ham, var jeg ikke kommet alene. 480 01:05:40,854 --> 01:05:46,574 -Hvorfor skulle jeg stole på dig? -Jeg ved alt om dig. Som alle betjente. 481 01:05:48,134 --> 01:05:53,614 Og jeg ved, at vi tillader dig at gøre det, du gør. 482 01:05:53,734 --> 01:05:59,014 Og jeg ved, at det kan ændre sig. Vil du have, at det ændrer sig? 483 01:06:07,094 --> 01:06:11,294 -Kom herind. -Okay. 484 01:06:11,414 --> 01:06:15,014 Han kommer straks. 485 01:06:23,814 --> 01:06:26,494 Hvem fanden er det? 486 01:06:26,614 --> 01:06:30,694 Rory Fetter. Kriminalbetjent Chen. 487 01:06:30,814 --> 01:06:34,254 -Hvad vil du? -Jeg kender til krigen mod William Duncan. 488 01:06:34,374 --> 01:06:40,413 Krigen? Ifølge aviserne er William Duncan afgået ved døden. 489 01:06:40,533 --> 01:06:45,773 Nej. Det er han ikke. Han har faktisk lige dræbt din ven, Zack. 490 01:06:48,213 --> 01:06:53,093 -Er Zack død? -Ja. Han blev skudt tre gange. I dag. 491 01:06:53,213 --> 01:06:57,413 Hvorfor er du så ikke ude for at jage morderen? 492 01:06:57,533 --> 01:07:01,973 Jeg ved ikke, hvor han er. Han stak af fra hospitalet, du sendte ham til. 493 01:07:02,093 --> 01:07:07,933 -Da du skød ham og myrdede hans kone. -Angiveligt. 494 01:07:08,053 --> 01:07:14,613 Så du mente, det var en god idé at komme til vores forretning 495 01:07:14,733 --> 01:07:19,413 og fortælle os, at den skidespræller, som dræbte en af mine venner, 496 01:07:19,533 --> 01:07:22,733 er på fri fod, og at I ikke kan fange ham? 497 01:07:22,853 --> 01:07:27,693 Jeg viser velvilje. Jeg vil have, at det ender. Han stopper ikke. 498 01:07:27,813 --> 01:07:31,253 I bør måske fordufte et stykke tid. 499 01:07:35,453 --> 01:07:38,693 Var det alt? 500 01:07:38,813 --> 01:07:41,573 Ja. Det var alt. 501 01:07:44,253 --> 01:07:47,292 Hav en god dag. 502 01:07:51,332 --> 01:07:57,532 -Hvad sker der? Prøver han at skræmme os? -Nak det svin. 503 01:08:02,012 --> 01:08:04,812 Få det overstået. Afgang! 504 01:08:06,372 --> 01:08:10,852 Nuvel. For jeg skal sgu gøre alt. 505 01:08:10,972 --> 01:08:13,212 Okay. Ja. 506 01:08:56,371 --> 01:08:59,971 Godaften, kriminalbetjent. 507 01:09:00,091 --> 01:09:04,851 -Pistolen var ikke billig. -Det siger du ikke? 508 01:09:15,571 --> 01:09:20,131 -Hvad fanden laver du her? -Arbejder du for dem? 509 01:09:20,251 --> 01:09:23,651 -Hvad? -En korrupt betjent? 510 01:09:23,771 --> 01:09:27,131 Nej, jeg prøver sgu at hjælpe dig. 511 01:09:27,251 --> 01:09:32,811 -Jeg vil have, at det stopper. -Jeg så dig ved klubben. 512 01:09:32,931 --> 01:09:39,011 Jeg fortalte dem om Zack. De fortjener at få at vide, hvad der skete. 513 01:09:39,131 --> 01:09:44,171 -Hvor langt vil du gå? -Hele vejen. 514 01:09:44,291 --> 01:09:49,531 De tog alt fra mig. Før eller senere gør de det mod en anden. 515 01:09:49,651 --> 01:09:51,811 Giv slip på det. 516 01:09:55,690 --> 01:10:01,770 Ja. Det havde jeg ikke tænkt på. Jeg burde sgu give slip på det. 517 01:10:01,890 --> 01:10:06,410 Hører du overhovedet efter, hvad jeg siger? 518 01:10:08,050 --> 01:10:11,810 Slippe det? Du ved, hvad de gør! 519 01:10:15,690 --> 01:10:19,290 -Jeg ved det godt. -Ja, du gør. 520 01:10:19,410 --> 01:10:23,090 Der har været andre optagelsesmord. 521 01:10:23,210 --> 01:10:27,970 Jeg vidste, det var dem, men vi har aldrig konkrete beviser imod dem! 522 01:10:31,210 --> 01:10:34,330 Godt gået, mesterbetjent. 523 01:10:34,450 --> 01:10:40,250 Du er sandelig dygtig til at beskytte mit lokalsamfund! 524 01:10:41,970 --> 01:10:46,170 Jeg kan ikke lade dig fortsætte. Det ved du godt. 525 01:10:46,290 --> 01:10:49,570 Jeg skal nok stoppe. 526 01:10:49,690 --> 01:10:52,890 Meget snart er det forbi. 527 01:10:53,010 --> 01:10:57,650 Hvis du står i vejen, dræber jeg dig sgu. Forstået? 528 01:10:59,530 --> 01:11:01,569 Ja. 529 01:11:03,609 --> 01:11:08,249 Godt. Jeg vil ikke se dig igen, før det er forbi. 530 01:11:08,369 --> 01:11:14,529 Jeg melder mig. Smid mig i fængsel eller henret mig. Jeg er ligeglad. 531 01:11:14,649 --> 01:11:20,969 Lige nu skal du bare gøre én ting: Vend det blinde øje til. 532 01:11:28,209 --> 01:11:29,609 Okay. 533 01:11:32,049 --> 01:11:36,489 Få det overstået. Hurtigt. 534 01:11:57,689 --> 01:12:01,089 Ind med dig. 535 01:12:03,049 --> 01:12:05,368 Sæt dig. 536 01:12:07,288 --> 01:12:12,808 -Hvorfor er du her stadig? -Hvad? Du bad mig komme ind. 537 01:12:12,928 --> 01:12:17,888 -Få ordnet William Duncan. -Bare rolig. Det skal jeg nok. 538 01:12:18,008 --> 01:12:21,928 Bare dræb ham. Hvad er der i vejen med dig? 539 01:12:22,048 --> 01:12:26,728 -Han er én mand. -Jeg klarer det. 540 01:12:27,888 --> 01:12:30,968 Det er fandeme pinligt. 541 01:12:32,328 --> 01:12:34,688 Dræb den skid. 542 01:12:34,808 --> 01:12:38,928 Du er min søn. Opfør dig sådan for én gangs skyld. 543 01:12:41,648 --> 01:12:44,448 Jeg er din søn. 544 01:12:46,048 --> 01:12:47,088 Kujon. 545 01:13:11,047 --> 01:13:14,807 Hej, makker! Må jeg komme ind? 546 01:13:14,927 --> 01:13:19,727 Min pige er derinde. De er alle mine piger. Jeg er VIP-gæst. 547 01:13:19,847 --> 01:13:22,727 Luk mig nu ind. 548 01:13:59,527 --> 01:14:02,207 For satan da. 549 01:14:08,607 --> 01:14:11,167 Der fik du mig. 550 01:14:11,287 --> 01:14:14,047 Det ser sådan ud. 551 01:14:15,806 --> 01:14:18,366 Få det overstået. 552 01:14:23,966 --> 01:14:26,966 Jeg føler ingenting. 553 01:14:32,726 --> 01:14:35,526 Jeg mener det, Donnie. 554 01:14:37,286 --> 01:14:40,646 Ingenting. 555 01:14:40,766 --> 01:14:44,566 Det siges, at første gang er den sværeste. 556 01:14:46,366 --> 01:14:50,366 Da jeg dræbte din søn Danny var det emotionelt. 557 01:14:53,486 --> 01:14:56,966 Det føltes... 558 01:14:57,086 --> 01:15:00,366 Det føltes vel dybt. 559 01:15:02,366 --> 01:15:05,446 -Rensende. -Ja. 560 01:15:05,566 --> 01:15:09,006 Men nu hvor jeg sidder foran dig... 561 01:15:10,246 --> 01:15:12,886 Ingenting. 562 01:15:15,446 --> 01:15:19,805 Jeg ryster ikke engang. Er det sådan, det går? 563 01:15:19,925 --> 01:15:23,965 Er det normalt? Sig frem. 564 01:15:25,885 --> 01:15:30,485 Hvor mange har du dræbt? Kan du ikke huske det? 565 01:15:32,245 --> 01:15:36,725 -Hvordan føltes det at dræbe min kone? -Så er det sgu godt. 566 01:15:36,845 --> 01:15:39,445 Var du følelseskold? 567 01:15:39,565 --> 01:15:45,645 Jeg føler mig følelseskold... ved tanken om at dræbe dig. 568 01:15:50,285 --> 01:15:53,765 Jeg føler mig lidt skuffet. 569 01:15:56,285 --> 01:16:00,005 Bare dræb mig. 570 01:16:05,885 --> 01:16:09,445 -For pokker! -Løb! 571 01:16:16,485 --> 01:16:17,805 Ingenting. 572 01:16:53,764 --> 01:16:57,964 -Hejsa. -Goddag, Rory. 573 01:16:58,084 --> 01:17:01,524 -Hvem er det? -Hvem tror du selv? 574 01:17:05,764 --> 01:17:11,364 -Har du dræbt ham? -Ja. 575 01:17:11,484 --> 01:17:16,644 -Så taler jeg med en død mand. -En, der allerede er død, kan ikke dræbes. 576 01:17:25,364 --> 01:17:28,284 Ny plan. 577 01:17:28,404 --> 01:17:32,763 -Kør tilbage til klubben. -Okay. 578 01:18:09,683 --> 01:18:12,003 For helvede! 579 01:18:33,123 --> 01:18:37,762 -Det gør mig ondt, broder. -Hvorfor dog det? 580 01:18:41,002 --> 01:18:45,642 Han var en skideelendig far. 581 01:18:45,762 --> 01:18:52,002 Og et usselt menneske. Men det er ikke pointen. 582 01:18:52,122 --> 01:18:56,162 En, der allerede er død, kan ikke dræbes. 583 01:19:09,482 --> 01:19:13,762 -Find ham! -Lad os komme af sted. 584 01:20:15,561 --> 01:20:18,601 Skiderik. Slip mig! 585 01:20:18,721 --> 01:20:22,841 -Jeg går ud med ham, Rory. -Slip mig, dit svin! 586 01:20:22,961 --> 01:20:26,561 Du er fandeme død. 587 01:20:29,401 --> 01:20:31,481 Jeg nakker ham. 588 01:20:32,561 --> 01:20:33,841 Samme her. 589 01:21:58,679 --> 01:22:02,239 Rory, jeg har set ham manden igen. 590 01:22:07,159 --> 01:22:11,959 -Det er mig. -Kom ind! 591 01:22:14,079 --> 01:22:17,839 -Du er blevet skudt. -Det siger du ikke? 592 01:22:17,959 --> 01:22:21,479 -Hvorhenne? -Skulderen. Jeg kan ikke nå det. 593 01:22:21,599 --> 01:22:26,839 Det er et problem. Hvad gør man, når man bliver skudt i ryggen? 594 01:22:26,959 --> 01:22:32,879 Kom. Rejs dig op. Undskyld. Må jeg kigge? 595 01:22:32,999 --> 01:22:37,359 Uha da. Ja, den sidder dybt. 596 01:22:37,479 --> 01:22:41,519 Kan du få den ud med den her? 597 01:22:41,639 --> 01:22:45,279 -Jeg er ikke læge. -Bare prøv. Kom så. 598 01:23:26,478 --> 01:23:30,478 -Er der noget? -Den er tom. 599 01:23:40,358 --> 01:23:45,038 Det er det bedste, jeg kan udrette i disse omstændigheder. 600 01:23:54,358 --> 01:23:59,358 Hvordan går det? Ved du, hvem der ejer den brune bil? 601 01:24:01,117 --> 01:24:04,237 Hvad er registreringsnummeret? 602 01:24:06,397 --> 01:24:09,317 F44062. 603 01:24:13,757 --> 01:24:19,877 -Det ved jeg ikke. Den er ikke i systemet. -Det gør ikke noget. Tak. 604 01:24:21,717 --> 01:24:24,677 Hvad fanden gør du? 605 01:24:24,797 --> 01:24:27,677 Han vidste det jo ikke. 606 01:24:36,677 --> 01:24:40,677 Se den engang! Må jeg beholde den? 607 01:24:51,197 --> 01:24:54,477 Willy! 608 01:24:57,317 --> 01:25:00,197 Willy! Lille Willy! 609 01:25:00,317 --> 01:25:05,836 -Hvem fanden er det? -Det er dem. De er vel fulgt efter mig. 610 01:25:07,436 --> 01:25:10,236 -Hold da op... -Willy! 611 01:25:10,356 --> 01:25:15,236 De har vist forstærkninger med. For satan da. 612 01:25:16,716 --> 01:25:21,156 Du er den næste deltager i "Nu skal du dø"! 613 01:25:24,596 --> 01:25:28,116 -Er du klar? -Ja. 614 01:25:34,196 --> 01:25:35,476 Pis! 615 01:25:40,316 --> 01:25:41,436 Kom! 616 01:25:44,196 --> 01:25:45,756 Her. 617 01:25:50,796 --> 01:25:55,396 -Pokkers. -Kom så! 618 01:25:55,516 --> 01:25:56,436 Af sted! 619 01:26:03,436 --> 01:26:05,476 Ned! 620 01:26:16,595 --> 01:26:19,155 Kom så! 621 01:26:27,435 --> 01:26:28,395 Pis! 622 01:26:44,835 --> 01:26:46,555 For helvede da. 623 01:26:58,395 --> 01:27:01,475 Kør, kør! 624 01:27:03,915 --> 01:27:08,035 De prøver at skyde dækkene. De er sgu dyre! 625 01:27:10,915 --> 01:27:12,555 Kom så, Willy. 626 01:27:12,675 --> 01:27:16,714 Det er fandeme dyrt. 800 dollar per dæk! 627 01:27:16,834 --> 01:27:19,434 Lad os nakke dem! 628 01:27:22,714 --> 01:27:25,714 Skyd det svin! 629 01:27:26,834 --> 01:27:30,354 Du er tæt på. Kom så. 630 01:27:30,474 --> 01:27:33,554 Pis! Her kommer han. 631 01:27:46,874 --> 01:27:48,434 For helvede da. 632 01:27:50,754 --> 01:27:54,954 -Jeg nakker svinet! -Få ram på de skidesprællere! 633 01:28:02,154 --> 01:28:06,474 -Kom nu. Tag den. -Hvad så, min ven? 634 01:28:06,594 --> 01:28:10,314 -Roach, jeg behøver din hjælp! -Få ram på dem! 635 01:28:10,434 --> 01:28:14,874 -Kommer du med problemer? -De prøver altså at dræbe mig! 636 01:28:14,994 --> 01:28:19,034 -Nu? Her? Seriøst, mand? -Jeg er på vej. 637 01:28:19,154 --> 01:28:21,633 Jeg skal nok hjælpe dig. 638 01:28:21,753 --> 01:28:24,993 -Hvem fanden var det? -En gammel ven. 639 01:28:25,113 --> 01:28:28,793 Han vil hjælpe os. Hvis vi når frem. 640 01:28:28,913 --> 01:28:32,633 Hør efter. Der kommer problemer. Frem med våbnene. 641 01:28:32,753 --> 01:28:38,633 Snart kommer der skurke. Så vær på vagt og hold hovedet koldt. 642 01:28:38,753 --> 01:28:40,993 Snart bliver helvede hedt. 643 01:29:00,393 --> 01:29:02,553 Pas på, pas på! 644 01:29:04,993 --> 01:29:07,713 Det skal nok lykkes. 645 01:29:07,833 --> 01:29:11,833 Vi slipper ikke af med ham. Han er sgu lige bag mig! 646 01:29:27,312 --> 01:29:29,192 Bak! 647 01:29:38,512 --> 01:29:43,352 -Du reddede mig, makker. -Min bedste billeverandør må ikke dø. 648 01:29:43,472 --> 01:29:46,312 Tak, brormand. 649 01:29:46,432 --> 01:29:49,952 -Hvem er han? -De er efter ham. 650 01:29:50,072 --> 01:29:54,072 -Hvad har du gjort? -Det er en lang historie. 651 01:29:54,192 --> 01:29:58,072 Du er galningen i tv, som nakker dem! 652 01:29:58,192 --> 01:30:02,312 -Jeg ser ikke nyheder. -Jeg er skør, så vær hellere glad for... 653 01:30:08,712 --> 01:30:10,832 Tilbage! 654 01:30:24,552 --> 01:30:28,432 Det ryger i helvede, skidespræller. Hils Gud. 655 01:30:28,552 --> 01:30:30,231 Jeg fik dig. 656 01:30:35,711 --> 01:30:39,311 Jeg har ikke mere ammunition! 657 01:30:39,431 --> 01:30:41,791 Jeg dækker dig. Løb! 658 01:31:18,831 --> 01:31:21,671 Willy. 659 01:31:23,151 --> 01:31:25,711 Willy! 660 01:31:27,031 --> 01:31:28,551 William! 661 01:31:31,551 --> 01:31:32,911 Willy! 662 01:31:35,870 --> 01:31:39,350 Hur mange skal dø, Will? 663 01:31:42,830 --> 01:31:45,870 Du dræbte min far. 664 01:31:45,990 --> 01:31:50,110 Det klandrer jeg dig ikke for som sådan. 665 01:31:53,190 --> 01:31:55,630 Men Danny... 666 01:31:57,910 --> 01:32:00,430 Danny skulle ikke dø. 667 01:32:02,750 --> 01:32:06,430 Jeg elskede fandeme Danny. 668 01:32:06,550 --> 01:32:10,710 Han var ikke skabt til denne verden som du og jeg. 669 01:32:10,830 --> 01:32:13,790 Nej. Nej. 670 01:32:13,910 --> 01:32:16,990 Nej, William. Du må stoppe. 671 01:32:19,270 --> 01:32:24,910 Det er forbi nu. Det er forbi, William. Jeg sagde det jo. 672 01:32:26,710 --> 01:32:33,670 Jeg ville få ram på dig. Og jeg fik ram på dig. 673 01:32:34,830 --> 01:32:36,550 Jeg fik ram på dig. 674 01:33:15,589 --> 01:33:17,709 Jeg fik ram på dig. 675 01:34:21,468 --> 01:34:26,188 Velkommen til festen, gutter. 676 01:34:29,588 --> 01:34:31,628 Du fik ham. 677 01:34:33,388 --> 01:34:35,668 Ja. 678 01:34:35,788 --> 01:34:39,308 Skal vi få os en drink? 679 01:34:40,628 --> 01:34:44,108 Du må ikke dø. Du har forårsaget meget skade. 680 01:34:49,388 --> 01:34:52,747 Du må hellere anholde mig. 681 01:35:05,067 --> 01:35:07,587 Jeg håber, det var det værd. 682 01:35:31,867 --> 01:35:37,667 "At tage hævn er ikke blot en ret. Det er en pligt." - Stieg Larsson 51765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.