All language subtitles for The.Saint.Of.Fort.Washington.1993.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,179 --> 00:00:46,314 4 00:00:46,380 --> 00:00:48,082 Let's go! Let's go! 5 00:00:48,149 --> 00:00:50,084 We got the building coming down! 6 00:00:50,151 --> 00:00:51,152 Everybody move it out! 7 00:00:51,219 --> 00:00:52,220 8 00:00:52,286 --> 00:00:53,854 We got the building coming down! 9 00:00:53,921 --> 00:00:55,389 Everybody out! Let's go! 10 00:00:55,456 --> 00:00:56,390 Move it out! 11 00:00:56,457 --> 00:00:59,393 If you're in there, you better get out! 12 00:00:59,460 --> 00:01:01,462 Let's go, folks! Move it out! 13 00:01:01,529 --> 00:01:06,300 Move it out! We got five minutes! 14 00:01:06,367 --> 00:01:09,837 Outside! Get those boxes out! 15 00:01:09,903 --> 00:01:11,172 This building's coming down! 16 00:01:11,239 --> 00:01:13,006 We got to move! Come on now! 17 00:01:13,073 --> 00:01:17,611 Let's go, folks! Move it out! 18 00:01:54,982 --> 00:01:57,818 Bobby... 19 00:02:00,854 --> 00:02:03,291 Come back over here. 20 00:02:08,862 --> 00:02:10,164 [Click] 21 00:02:35,789 --> 00:02:38,259 This here's the story of that little black boy 22 00:02:38,326 --> 00:02:40,261 who go into the jungle-- 23 00:02:40,328 --> 00:02:41,762 what's his name? 24 00:02:41,829 --> 00:02:42,930 Sambo. 25 00:02:42,996 --> 00:02:44,432 Little black sambo, 26 00:02:44,498 --> 00:02:46,934 only not particularly black, nor he white, 27 00:02:47,000 --> 00:02:49,570 'cause this not the story you're accustomed to, 28 00:02:49,637 --> 00:02:50,504 understand? 29 00:02:50,571 --> 00:02:52,506 This here the honest to god, 30 00:02:52,573 --> 00:02:56,510 up to date, unexpurgated version. 31 00:02:56,577 --> 00:02:59,079 Now, sambo, he go into the jungle 32 00:02:59,146 --> 00:03:00,881 wearing this brand new red jacket 33 00:03:00,948 --> 00:03:04,318 and his brand new blue pants and purple shoes, 34 00:03:04,385 --> 00:03:06,354 and he carrying his brand new green umbrella 35 00:03:06,420 --> 00:03:10,090 to protect himself from the fierce jungle sun. 36 00:03:10,157 --> 00:03:11,359 And one by one, 37 00:03:11,425 --> 00:03:12,793 them tigers come and steal away 38 00:03:12,860 --> 00:03:15,162 each of them various items of clothing 39 00:03:15,229 --> 00:03:16,797 until sambo, he got nothing left. 40 00:03:19,733 --> 00:03:22,603 Then they begin to fighting amongst themselves 41 00:03:22,670 --> 00:03:25,406 to see who is the grandest tiger of them all. 42 00:03:25,473 --> 00:03:28,609 Now, this here where the story diverts, 43 00:03:28,676 --> 00:03:29,943 'cause sambo, he not interested 44 00:03:30,010 --> 00:03:33,080 in putting back on any of them clothes 45 00:03:33,146 --> 00:03:34,114 the tigers threw off. 46 00:03:34,181 --> 00:03:35,816 No, siree. 47 00:03:35,883 --> 00:03:39,620 This sambo, he walked out of that jungle 100% naked. 48 00:03:39,687 --> 00:03:43,324 But he got something even more precious 49 00:03:43,391 --> 00:03:46,394 than that red jacket and them blue pants 50 00:03:46,460 --> 00:03:48,296 and his purple shoes. 51 00:03:50,398 --> 00:03:53,334 What he got is his own naked self, 52 00:03:53,401 --> 00:03:55,636 and no one, no way, 53 00:03:55,703 --> 00:03:58,972 going to take that away from him. 54 00:03:59,039 --> 00:04:00,641 That's my story. 55 00:04:08,616 --> 00:04:11,819 Shine you up real fine, my man. 56 00:04:11,885 --> 00:04:15,389 This window going to be positively radiant 'fore I'm through. 57 00:04:17,157 --> 00:04:20,093 Yeah, it makes my heart jump for joy 58 00:04:20,160 --> 00:04:21,395 to see such radiance. 59 00:04:21,462 --> 00:04:22,896 What about you, mister? 60 00:04:22,963 --> 00:04:25,899 Your little heart going pitty-pat, pitty-pat? 61 00:04:25,966 --> 00:04:29,503 You under no obligation whatsoever, my man... 62 00:04:29,570 --> 00:04:32,039 But we do accept gratuities. 63 00:04:34,908 --> 00:04:36,344 Thank you kindly. 64 00:04:59,166 --> 00:05:00,601 Is that your baby? 65 00:05:10,411 --> 00:05:12,045 Is he yours? 66 00:05:12,112 --> 00:05:15,048 Yeah, he mine, only he not a he. 67 00:05:15,115 --> 00:05:16,417 It's a she. 68 00:05:16,484 --> 00:05:17,918 I'll hold her. 69 00:05:23,591 --> 00:05:26,660 The following prepare to board a bus for Roberto clemente... 70 00:05:26,727 --> 00:05:28,161 Gloria wise and children. 71 00:05:28,228 --> 00:05:30,163 Bus Van 24 for transportation 72 00:05:30,230 --> 00:05:31,932 to Roberto clemente. 73 00:05:31,999 --> 00:05:33,467 Thank you. 74 00:05:47,948 --> 00:05:48,916 Watch yourself. 75 00:06:13,541 --> 00:06:15,776 This say Gloria wise and two children. 76 00:06:15,843 --> 00:06:17,978 You a member of the family? 77 00:06:18,045 --> 00:06:19,480 No. I'm a friend. 78 00:06:19,547 --> 00:06:22,550 You're in the wrong place. This is a family shelter. 79 00:06:22,616 --> 00:06:25,553 You got to go back downtown to ft. Washington. 80 00:07:04,157 --> 00:07:06,159 I heard that! 81 00:07:06,226 --> 00:07:08,028 That look like my blanket. 82 00:08:06,453 --> 00:08:08,689 What the hell you do, boy? 83 00:08:08,756 --> 00:08:11,058 Hey, you take my picture? 84 00:08:11,124 --> 00:08:12,560 Yeah. 85 00:08:12,626 --> 00:08:13,861 You got no common sense, 86 00:08:13,927 --> 00:08:15,896 tuning in on a man like that? 87 00:08:15,963 --> 00:08:18,131 I ain't no fly on no fucking wall! 88 00:08:18,198 --> 00:08:19,533 My image ain't for sale! 89 00:08:19,600 --> 00:08:20,568 Let me have it! 90 00:08:20,634 --> 00:08:21,802 What, what, what? 91 00:08:21,869 --> 00:08:22,970 That film! 92 00:08:23,036 --> 00:08:25,505 There's no film. There's no film. 93 00:08:25,573 --> 00:08:27,007 Hand it over. 94 00:08:27,074 --> 00:08:28,609 It's empty. See? 95 00:08:28,676 --> 00:08:30,377 What do you mean? 96 00:08:30,443 --> 00:08:33,280 There's no film in this camera. 97 00:08:37,050 --> 00:08:39,820 How come you take a picture that have no film? 98 00:08:42,756 --> 00:08:44,992 I'm a photographer. 99 00:08:46,627 --> 00:08:49,129 Yeah, and i'm the lone ranger, 100 00:08:49,196 --> 00:08:50,931 only I got no horse. 101 00:08:57,370 --> 00:08:58,672 Next! 102 00:09:00,207 --> 00:09:02,042 Put your bag up. 103 00:09:15,422 --> 00:09:17,324 You never been in here before? 104 00:09:17,390 --> 00:09:18,826 I was a pharmacist. 105 00:09:18,892 --> 00:09:21,662 I ran into some difficulty. 106 00:09:21,729 --> 00:09:23,296 Sign in over here. 107 00:09:33,440 --> 00:09:35,876 108 00:09:35,943 --> 00:09:36,777 Hey! 109 00:09:36,844 --> 00:09:38,545 You hard of hearing? 110 00:09:38,612 --> 00:09:40,848 Hard, but not of hearin'. 111 00:09:40,914 --> 00:09:42,215 Empty out your pockets. 112 00:09:42,282 --> 00:09:44,451 Nothing in my pockets. Nothing up my sleeves. 113 00:09:44,517 --> 00:09:45,619 Turn around. 114 00:09:45,686 --> 00:09:47,621 Haven't we been through this routine? 115 00:09:47,688 --> 00:09:49,122 You know the story. 116 00:09:49,189 --> 00:09:51,558 I don't know no story. Turn around. 117 00:09:51,625 --> 00:09:53,293 I was in nam. 118 00:09:53,360 --> 00:09:55,729 I got shrapnel in my legs. 119 00:09:55,796 --> 00:09:57,665 O.k. Move along. 120 00:09:57,731 --> 00:09:59,432 Thank you kindly, brother. 121 00:09:59,499 --> 00:10:01,201 Don't need no help. 122 00:10:08,842 --> 00:10:11,211 Son of a bitch ball buster. 123 00:10:15,482 --> 00:10:17,284 He knows it's shrapnel. 124 00:10:17,350 --> 00:10:18,852 Son of a... 125 00:11:59,286 --> 00:12:00,754 Thank you kindly. 126 00:12:06,526 --> 00:12:07,761 Uh... 127 00:12:07,828 --> 00:12:10,597 You don't mind if I save it for a rainy day? 128 00:12:10,663 --> 00:12:12,532 I don't mind. 129 00:12:12,599 --> 00:12:14,367 Good. 130 00:12:15,836 --> 00:12:19,639 'Cause I got something better just now. 131 00:12:19,706 --> 00:12:22,142 Ahh! 132 00:12:22,209 --> 00:12:26,947 I'm holding on to a little piece of the universe. 133 00:12:27,014 --> 00:12:29,049 You believe in god, boy? 134 00:12:29,783 --> 00:12:30,951 Sometimes. 135 00:12:31,018 --> 00:12:32,752 Yeah, I know what you mean. 136 00:12:32,820 --> 00:12:35,856 Sometime he here. Sometime he not. 137 00:12:35,923 --> 00:12:37,390 Right now... 138 00:12:38,725 --> 00:12:40,060 He here. 139 00:12:42,095 --> 00:12:43,530 Yeah. 140 00:12:43,596 --> 00:12:45,999 Yeah. 141 00:12:46,066 --> 00:12:49,002 This here is the closest thing to god 142 00:12:49,069 --> 00:12:51,204 you'll find in this place, boy. 143 00:12:51,271 --> 00:12:53,206 Want to touch him? 144 00:12:53,273 --> 00:12:54,808 Nah. 145 00:12:54,875 --> 00:12:56,376 You never know. 146 00:12:56,443 --> 00:12:59,312 You might get struck dumb with religious faith. 147 00:13:01,882 --> 00:13:04,317 It ain't in the touch anyhow. 148 00:13:04,384 --> 00:13:05,652 Boy, it's... 149 00:13:05,718 --> 00:13:07,220 It's in the taste. 150 00:13:08,655 --> 00:13:10,090 This here little pill 151 00:13:10,157 --> 00:13:13,961 made by Mr. Johnson & Johnson, 152 00:13:14,027 --> 00:13:16,596 they god's true representative on earth. 153 00:13:16,663 --> 00:13:20,100 It ain't the churches or them synagogues or the pope. 154 00:13:20,167 --> 00:13:21,801 That's just propaganda. 155 00:13:21,869 --> 00:13:23,303 It's the pharmaceutical companies. 156 00:13:23,370 --> 00:13:24,604 Yeah... 157 00:13:24,671 --> 00:13:27,174 Mr. Johnson & Johnson 158 00:13:27,240 --> 00:13:30,510 separating this black man from his pain. 159 00:13:31,912 --> 00:13:33,213 Hallelujah! 160 00:13:37,650 --> 00:13:40,320 Don't get me wrong, boy. 161 00:13:40,387 --> 00:13:41,621 Mm... 162 00:13:41,688 --> 00:13:43,123 I seen worse. 163 00:13:43,190 --> 00:13:46,927 Seen a lot of misery in nam. 164 00:13:46,994 --> 00:13:50,697 This is child's play compared to that. 165 00:13:50,763 --> 00:13:53,066 What's your name? 166 00:13:56,303 --> 00:13:57,370 Matthew. 167 00:13:58,838 --> 00:14:00,107 I'm Jerry. 168 00:14:02,209 --> 00:14:03,643 Where you from, Matthew? 169 00:14:03,710 --> 00:14:05,712 Uh, I'm from, uh... 170 00:14:05,778 --> 00:14:07,414 The Bronx. 171 00:14:07,480 --> 00:14:09,282 Belt parkway. 172 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 Mmm. Yeah. 173 00:14:10,583 --> 00:14:13,386 I'm from bed stuy. 174 00:14:21,794 --> 00:14:25,565 You never been in one of these shelters, have you? 175 00:14:25,632 --> 00:14:27,667 No, i'm... 176 00:14:27,734 --> 00:14:30,037 Best take care of your property, 177 00:14:30,103 --> 00:14:33,941 otherwise you going to come up short, boy. 178 00:14:39,179 --> 00:14:44,151 First thing they do, once you close your eyes, 179 00:14:44,217 --> 00:14:47,154 is creep up and remove the sneakers. 180 00:14:48,455 --> 00:14:50,590 Next thing they do 181 00:14:50,657 --> 00:14:52,092 is jiggle your pockets, 182 00:14:52,159 --> 00:14:55,795 see if you got anything valuable inside. 183 00:14:55,862 --> 00:14:58,431 This place filled with bull daggers, 184 00:14:58,498 --> 00:14:59,599 knife orders... 185 00:15:01,568 --> 00:15:02,835 Junkies... 186 00:15:02,902 --> 00:15:05,405 All sort of weirdoes. 187 00:15:05,472 --> 00:15:07,207 Ahh... 188 00:15:19,152 --> 00:15:21,288 Drifting off now, boy. 189 00:15:22,422 --> 00:15:23,856 Yeah. 190 00:15:23,923 --> 00:15:25,625 Sweet little old painkiller 191 00:15:25,692 --> 00:15:28,128 working its magic. 192 00:15:45,445 --> 00:15:47,380 Aroo! 193 00:15:47,447 --> 00:15:49,582 Aroo! 194 00:15:59,626 --> 00:16:03,030 They're holding on to their dreams, Matthew. 195 00:16:03,096 --> 00:16:05,365 Only thing they got left. 196 00:17:58,945 --> 00:18:02,149 You sweet meat, boy? 197 00:18:02,215 --> 00:18:03,950 Hey, you're the fucking watch. 198 00:18:04,016 --> 00:18:05,952 Hold out on old Leroy, man. 199 00:18:06,018 --> 00:18:08,655 Next time things be worse. 200 00:18:08,721 --> 00:18:10,022 [Punch] 201 00:18:10,089 --> 00:18:11,057 Oof! 202 00:18:11,124 --> 00:18:12,759 Ha ha ha! 203 00:18:18,131 --> 00:18:22,469 Kitty cat, I'm always where the money's at. 204 00:18:26,539 --> 00:18:27,707 Meow! 205 00:18:34,814 --> 00:18:36,516 [Groaning] 206 00:19:41,281 --> 00:19:42,582 Hey, Matthew! 207 00:19:42,649 --> 00:19:43,550 Hey, Matthew! 208 00:19:43,616 --> 00:19:45,117 Come here. Take my picture! 209 00:19:45,184 --> 00:19:47,820 Come over here. Take my picture! 210 00:19:47,887 --> 00:19:48,855 Come on, Matthew! 211 00:19:48,921 --> 00:19:49,889 Get over here. 212 00:19:49,956 --> 00:19:51,691 Let me see that fucking camera. 213 00:19:51,758 --> 00:19:54,961 That better be American made, now. 214 00:19:55,027 --> 00:19:58,331 Let me see that. Nah, nah. 215 00:19:58,398 --> 00:20:00,032 Come on, man. 216 00:20:00,099 --> 00:20:02,168 Come on. How you guys doing? 217 00:20:02,235 --> 00:20:04,571 Hey, John, how you doing? 218 00:20:04,637 --> 00:20:05,772 Let's look. 219 00:20:07,440 --> 00:20:09,509 How you doing, Matthew? 220 00:20:09,576 --> 00:20:11,344 Good. How you doing, John? 221 00:20:11,411 --> 00:20:13,045 Me, I'm good, man. 222 00:20:13,112 --> 00:20:14,314 I'm working for my uncle. 223 00:20:14,381 --> 00:20:15,815 Driving his limo. 224 00:20:15,882 --> 00:20:18,618 My sister asked me about you the other day. 225 00:20:18,685 --> 00:20:19,919 How's she doing? 226 00:20:19,986 --> 00:20:21,621 Cindy? She's doing good, man. 227 00:20:21,688 --> 00:20:25,592 She got engaged. Some motherfucker down in sheepshead bay. 228 00:20:25,658 --> 00:20:29,462 You know, I wrote her some letters, 229 00:20:29,529 --> 00:20:32,532 but she never got back to me. 230 00:20:32,599 --> 00:20:34,534 Something happened with my mail. 231 00:20:34,601 --> 00:20:37,136 Yeah, I don't know. Something... 232 00:20:37,203 --> 00:20:38,538 Hey, Matthew. 233 00:20:38,605 --> 00:20:40,540 When you were in the hospital, 234 00:20:40,607 --> 00:20:43,242 did they give you shock treatment? 235 00:20:43,310 --> 00:20:45,177 Or like drugs? 236 00:20:45,244 --> 00:20:46,513 Some. 237 00:20:46,579 --> 00:20:49,181 No, I don't take drugs. 238 00:20:49,248 --> 00:20:50,617 This dude in school-- 239 00:20:50,683 --> 00:20:53,320 when he gave away his overcoat. 240 00:20:53,386 --> 00:20:55,555 Gave away his money, his mother's jewelry. 241 00:20:55,622 --> 00:20:57,324 Do you need some money? 242 00:20:57,390 --> 00:20:58,825 You guys need some cash? 243 00:20:58,891 --> 00:21:00,327 Oh, no, no, no. 244 00:21:00,393 --> 00:21:02,329 Matthew, Matthew, I don't need it. 245 00:21:02,395 --> 00:21:05,332 I don't want your-- I was just asking... 246 00:21:05,398 --> 00:21:07,634 I don't have much money on me, 247 00:21:07,700 --> 00:21:10,403 but I know where you could get some. 248 00:21:10,470 --> 00:21:12,204 I don't have much, 249 00:21:12,271 --> 00:21:15,007 but I know guys that do, and, uh... 250 00:21:15,074 --> 00:21:16,376 Yeah. 251 00:21:16,443 --> 00:21:17,810 I'll see you guys around. 252 00:21:17,877 --> 00:21:19,446 Yo. Take care, man. 253 00:21:19,512 --> 00:21:21,013 Take it easy, Matthew. 254 00:21:21,080 --> 00:21:22,515 Thanks for the advice, Matthew. 255 00:21:42,602 --> 00:21:43,703 Mom? 256 00:21:46,739 --> 00:21:47,840 Mom? 257 00:21:49,842 --> 00:21:52,712 She's not home. 258 00:21:52,779 --> 00:21:54,347 Do you know where she went? 259 00:21:54,414 --> 00:21:57,350 Florida. Won't be back till spring. 260 00:21:57,417 --> 00:21:59,486 This key doesn't fit. 261 00:21:59,552 --> 00:22:01,488 She changed the lock. 262 00:22:04,524 --> 00:22:06,192 Why did she do that? 263 00:22:06,258 --> 00:22:07,460 I wouldn't know. 264 00:22:07,527 --> 00:22:09,529 She asked me to water the plants 265 00:22:09,596 --> 00:22:11,130 and pick up the papers. 266 00:22:11,197 --> 00:22:12,665 Can you let me in? 267 00:22:12,732 --> 00:22:13,966 Can't. 268 00:22:14,033 --> 00:22:15,835 Why? I'm her son. 269 00:22:15,902 --> 00:22:17,203 I'm her son. 270 00:22:17,269 --> 00:22:18,705 I got no authority. 271 00:22:21,040 --> 00:22:24,176 We have you residing at the Jefferson arms 272 00:22:24,243 --> 00:22:25,478 on west 44th street, Manhattan? 273 00:22:25,545 --> 00:22:27,814 There's no hotel there, just rubble. 274 00:22:27,880 --> 00:22:31,350 Well, then the checks will eventually be returned here. 275 00:22:31,418 --> 00:22:34,353 Why can't I be given the check directly 276 00:22:34,421 --> 00:22:36,055 to find another apartment? 277 00:22:36,122 --> 00:22:37,189 That's against state policy. 278 00:22:37,256 --> 00:22:38,691 Find an apartment. Notify us. 279 00:22:38,758 --> 00:22:41,394 We'll send the checks directly to your new landlord. 280 00:22:41,461 --> 00:22:43,830 I got to find a place tonight. 281 00:22:43,896 --> 00:22:46,799 I'm not going back to the fort Washington armory. 282 00:22:46,866 --> 00:22:48,234 The computer needs to be reprogrammed 283 00:22:48,300 --> 00:22:51,070 once the checks are sent here, and that takes time. 284 00:22:51,137 --> 00:22:52,439 I'm not going back! 285 00:22:52,505 --> 00:22:54,140 Then there's the question of documentation. 286 00:22:54,206 --> 00:22:56,609 What kind of documentation? 287 00:22:56,676 --> 00:22:59,512 We need verification from the Jefferson arms management. 288 00:22:59,579 --> 00:23:02,114 There is no Jefferson arms management! 289 00:23:02,181 --> 00:23:05,317 I'm trying to tell you there's no Jefferson arms management. 290 00:23:05,384 --> 00:23:08,387 There's no Jefferson arms! It doesn't exit! 291 00:23:10,690 --> 00:23:14,927 You owe me a check for $408. 292 00:23:14,994 --> 00:23:16,796 I mean, I'm not crazy. 293 00:23:16,863 --> 00:23:19,932 You owe me a check, you know. 294 00:23:23,736 --> 00:23:26,473 Hey, hey, hey, the sandwich man is back, y'all. 295 00:23:26,539 --> 00:23:28,174 The sandwich man is back. 296 00:23:28,240 --> 00:23:29,676 Check this out, man. 297 00:23:29,742 --> 00:23:32,144 50 cent apiece. Check one out, man. 298 00:23:32,211 --> 00:23:33,913 No. No, thanks. 299 00:23:33,980 --> 00:23:35,381 I got Danish, man. 300 00:23:35,448 --> 00:23:37,083 A quarter apiece, man. 301 00:23:37,149 --> 00:23:38,585 Yo, sandwiches, man! 302 00:23:38,651 --> 00:23:40,453 Yo, sandwiches, man! Liverwurst and danishes. 303 00:23:40,520 --> 00:23:42,054 Hey, y'all pay attention. 304 00:23:43,823 --> 00:23:46,959 You got an extra smoke on you, bro? 305 00:23:47,026 --> 00:23:48,127 Cigarette? 306 00:23:48,194 --> 00:23:49,161 Yeah, cigarette. 307 00:23:49,228 --> 00:23:50,530 Thank you. 308 00:24:01,874 --> 00:24:03,442 Thank you. 309 00:24:10,950 --> 00:24:12,051 Meow, 310 00:24:12,118 --> 00:24:13,219 kitty cat. 311 00:24:13,285 --> 00:24:16,022 I'm always where the money's at. 312 00:24:16,088 --> 00:24:19,291 Don't you know the bowery rate of exchange, boy? 313 00:24:19,358 --> 00:24:20,359 No. 314 00:24:20,426 --> 00:24:22,294 We here in Washington heights-- 315 00:24:22,361 --> 00:24:24,296 that's on the northern tip 316 00:24:24,363 --> 00:24:25,798 of the island of Manhattan-- 317 00:24:25,865 --> 00:24:28,034 but we still operate at the bowery rate. 318 00:24:28,100 --> 00:24:29,268 I don't know it. 319 00:24:29,335 --> 00:24:31,170 20 cents, baby. 320 00:24:31,237 --> 00:24:33,740 Two thin dimes a smoke. 321 00:24:33,806 --> 00:24:36,809 These are my loosies. 322 00:24:36,876 --> 00:24:39,111 I the loosie representative around here, 323 00:24:39,178 --> 00:24:40,312 you understand? 324 00:24:40,379 --> 00:24:42,782 Now you're setting a bad example. 325 00:24:42,849 --> 00:24:46,318 Are you taking unfair advantage of this black man? 326 00:24:46,385 --> 00:24:48,254 How can a man compete? 327 00:24:48,320 --> 00:24:49,989 You giving it away for nothing. 328 00:24:50,056 --> 00:24:53,325 It takes years to establish a rate of exchange, 329 00:24:53,392 --> 00:24:55,628 and you destroying it in one night. 330 00:24:55,695 --> 00:24:58,397 Now you declare economic war on me, 331 00:24:58,464 --> 00:25:00,399 I declare it right back. 332 00:25:00,466 --> 00:25:02,334 You strike first, now it's my turn. 333 00:25:02,401 --> 00:25:04,070 Leave him alone, little Leroy. 334 00:25:04,136 --> 00:25:06,639 Who the fuck said that? 335 00:25:07,974 --> 00:25:09,408 It's Jerry. 336 00:25:09,475 --> 00:25:12,378 It's none of your business, old man. 337 00:25:12,444 --> 00:25:14,213 Anything reaches my ears, 338 00:25:14,280 --> 00:25:15,715 that touches my eyes 339 00:25:15,782 --> 00:25:18,585 is my business, Leroy. 340 00:25:18,651 --> 00:25:21,220 The man's entitled to give away his goods 341 00:25:21,287 --> 00:25:23,389 if the man wants to. 342 00:25:23,455 --> 00:25:24,724 He's nothing to you. 343 00:25:24,791 --> 00:25:26,793 What you butting in for? 344 00:25:26,859 --> 00:25:28,795 He's something to me. 345 00:25:30,296 --> 00:25:31,864 He a relative. 346 00:25:31,931 --> 00:25:34,601 What the fuck you mean? You full of shit. 347 00:25:34,667 --> 00:25:36,402 He's my son. 348 00:25:36,468 --> 00:25:37,570 He white. 349 00:25:37,637 --> 00:25:39,739 You talking skin tone? 350 00:25:39,806 --> 00:25:42,441 You mother fucking right I'm talking skin tone. 351 00:25:42,508 --> 00:25:43,676 What the fuck you think? 352 00:25:43,743 --> 00:25:46,545 Skin tone mean shit, little Leroy. 353 00:25:46,613 --> 00:25:48,948 He blacker than you, matter of fact. 354 00:25:49,015 --> 00:25:50,249 He's my son. 355 00:25:50,316 --> 00:25:52,752 His name's Matthew. 356 00:25:52,819 --> 00:25:54,253 Come on, Matthew. 357 00:25:54,320 --> 00:25:56,455 We got to go now. 358 00:25:56,522 --> 00:25:57,857 You've seen enough TV. 359 00:25:57,924 --> 00:25:58,891 O.k. 360 00:26:25,985 --> 00:26:28,621 How come you said that? 361 00:26:31,190 --> 00:26:32,925 How come I said what? 362 00:26:34,694 --> 00:26:37,930 You know, you said that I was your son. 363 00:26:42,935 --> 00:26:45,938 It come to me in a... 364 00:26:46,005 --> 00:26:48,641 Dream the other night, boy. 365 00:26:50,142 --> 00:26:51,577 We were in Africa 366 00:26:51,644 --> 00:26:53,880 a couple of hundred years ago. 367 00:26:53,946 --> 00:26:56,949 Slave traders burned down our village. 368 00:26:57,016 --> 00:27:00,452 They tried to take you from me... 369 00:27:00,519 --> 00:27:02,454 Only we fight them. 370 00:27:02,521 --> 00:27:04,156 Yeah... 371 00:27:04,223 --> 00:27:06,525 You get shot... 372 00:27:06,592 --> 00:27:09,028 Die in my arms. 373 00:27:19,371 --> 00:27:21,540 Don't worry, boy. 374 00:27:21,607 --> 00:27:25,011 It was only a dream. 375 00:28:43,322 --> 00:28:44,690 Ow... 376 00:28:44,757 --> 00:28:46,192 Hot. 377 00:28:56,936 --> 00:28:59,271 Don't you know anything, boy? 378 00:28:59,338 --> 00:29:00,973 Huh? 379 00:29:01,874 --> 00:29:04,510 You got to test the water 380 00:29:04,576 --> 00:29:06,913 before you step in. 381 00:29:06,979 --> 00:29:10,416 The last thing a homeless man can afford to be 382 00:29:10,482 --> 00:29:11,617 is conspicuous. 383 00:29:11,683 --> 00:29:13,619 Now, if you're inconspicuous, 384 00:29:13,685 --> 00:29:16,422 sit in the dunkin donut or Wendy's 385 00:29:16,488 --> 00:29:17,990 or Roy Rogers, 386 00:29:18,057 --> 00:29:20,993 nurse a cup of coffee for an hour or two... 387 00:29:23,896 --> 00:29:26,132 That a lifesaver come inclement weather. 388 00:29:27,867 --> 00:29:30,002 What's your story, boy? 389 00:29:31,503 --> 00:29:33,439 I don't have a story. 390 00:29:33,505 --> 00:29:35,875 Hey, every man got a story. 391 00:29:35,942 --> 00:29:38,077 You born on this planet, ain't ya? 392 00:29:38,144 --> 00:29:38,945 Yeah. 393 00:29:39,011 --> 00:29:41,147 Then you got a story. 394 00:29:50,489 --> 00:29:52,358 Hmm. There the story. 395 00:29:55,661 --> 00:29:57,329 Hey. 396 00:30:01,400 --> 00:30:03,435 What's the matter? I embarrass you? 397 00:30:03,502 --> 00:30:04,871 No. 398 00:30:04,937 --> 00:30:07,506 Homeless men can't afford to be embarrassed. 399 00:30:09,575 --> 00:30:11,810 I show you something. 400 00:30:14,513 --> 00:30:16,515 This... 401 00:30:16,582 --> 00:30:18,517 My story. 402 00:30:19,718 --> 00:30:21,453 This here called the American dream. 403 00:30:21,520 --> 00:30:22,721 Is this your family? 404 00:30:22,788 --> 00:30:25,124 Uh-huh... Wife, little girls, 405 00:30:25,191 --> 00:30:27,193 only they ain't so little anymore. 406 00:30:27,259 --> 00:30:29,195 They 13 and 14, respectively. 407 00:30:30,696 --> 00:30:31,898 Where are they? 408 00:30:31,964 --> 00:30:32,932 Are they... 409 00:30:32,999 --> 00:30:35,634 Uh, queens. 410 00:30:35,701 --> 00:30:37,636 She remarried. 411 00:30:37,703 --> 00:30:40,406 That--that my house and cars 412 00:30:40,472 --> 00:30:42,474 in the background. 413 00:30:48,347 --> 00:30:50,649 Arthur and I had a produce market. 414 00:30:50,716 --> 00:30:53,652 He a Vietnam vet, same as me, 415 00:30:53,719 --> 00:30:55,654 only he sell, I buy. 416 00:30:55,721 --> 00:30:58,024 I traveled through all five boroughs, 417 00:30:58,090 --> 00:31:00,226 parts of Jersey. 418 00:31:00,292 --> 00:31:02,728 Buy big, red, juicy, beefsteak tomatoes, 419 00:31:02,794 --> 00:31:05,731 sweet bean cherries. 420 00:31:05,797 --> 00:31:07,566 Meantime, he pissing everything away 421 00:31:07,633 --> 00:31:08,867 on the horses. 422 00:31:08,935 --> 00:31:10,436 Lose the business, 423 00:31:10,502 --> 00:31:12,238 house, cars, my family, 424 00:31:12,304 --> 00:31:15,241 everything inside of two months. 425 00:31:15,307 --> 00:31:18,277 Hey, you see that fellow over there? 426 00:31:20,312 --> 00:31:22,048 He think everything okey-dokey. 427 00:31:22,114 --> 00:31:24,016 Check don't come in, 428 00:31:24,083 --> 00:31:26,652 he only a couple of months short of homelessness. 429 00:31:33,325 --> 00:31:36,262 Hey, I, uh, I do have a story. 430 00:31:36,328 --> 00:31:37,563 I imagine so. 431 00:31:37,629 --> 00:31:40,766 I had four breakdowns, one after the other. 432 00:31:40,832 --> 00:31:42,068 Oh, yeah? 433 00:31:42,134 --> 00:31:44,070 Yeah, I was, uh, 434 00:31:44,136 --> 00:31:46,272 I was hospitalized 435 00:31:46,338 --> 00:31:48,774 between the ages of 17 and, uh, 20. 436 00:31:48,840 --> 00:31:50,276 I was hospitalized 437 00:31:50,342 --> 00:31:52,778 between the ages of 17 and 20. 438 00:31:52,844 --> 00:31:54,280 That ain't a crime. 439 00:31:54,346 --> 00:31:55,781 No, i'm, uh, schizophrenic. 440 00:31:55,847 --> 00:31:57,116 Who call you that? 441 00:31:57,183 --> 00:31:58,150 Doctors. Doctors. 442 00:31:58,217 --> 00:31:59,851 Why'd they say that? 443 00:31:59,918 --> 00:32:01,853 Because, uh, 444 00:32:01,920 --> 00:32:03,855 I don't know. 445 00:32:03,922 --> 00:32:05,857 Because... 446 00:32:05,924 --> 00:32:07,859 I, uh... 447 00:32:07,926 --> 00:32:10,862 I hear voices, you know? 448 00:32:10,929 --> 00:32:13,365 There's nothing wrong with hearing voices. 449 00:32:13,432 --> 00:32:14,400 Yeah? 450 00:32:14,466 --> 00:32:15,968 What about Joan? 451 00:32:16,035 --> 00:32:17,569 She hear voices. 452 00:32:17,636 --> 00:32:18,870 Joan? That Saint Joan. 453 00:32:18,937 --> 00:32:20,806 They don't call her schizophrenic. 454 00:32:20,872 --> 00:32:22,041 They call her a Saint. 455 00:32:22,108 --> 00:32:24,376 What about Moses, huh? 456 00:32:24,443 --> 00:32:25,577 What about him? 457 00:32:25,644 --> 00:32:27,179 He hear voices. 458 00:32:27,246 --> 00:32:29,315 He hear a voice. 459 00:32:29,381 --> 00:32:31,883 He don't hear that voice, 460 00:32:31,950 --> 00:32:34,586 there'd be no judeo-Christian tradition. 461 00:32:34,653 --> 00:32:35,887 Honest to god, Matthew. 462 00:32:35,954 --> 00:32:37,889 Moses come down that mountain, 463 00:32:37,956 --> 00:32:40,892 doctors asked him what'd he hear? 464 00:32:40,959 --> 00:32:42,894 He say... 465 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 "Thou shalt not kill!" 466 00:32:45,031 --> 00:32:47,366 "Thou shalt not commit adultery!" 467 00:32:48,834 --> 00:32:50,936 They say, "oh, yeah, Moses? 468 00:32:51,003 --> 00:32:52,904 You hear that? Voices say that?" 469 00:32:52,971 --> 00:32:54,773 They shoot him full of thorazine, 470 00:32:54,840 --> 00:32:56,608 lock him up, throw away the key. 471 00:32:56,675 --> 00:32:57,876 If it wasn't for voices, 472 00:32:57,943 --> 00:32:59,378 we'd still be pagans, Matthew. 473 00:32:59,445 --> 00:33:01,180 Still be sacrificing lamb, sheep, 474 00:33:01,247 --> 00:33:03,715 even human beings. 475 00:33:03,782 --> 00:33:06,018 We'd be a race of sacrificers. 476 00:33:06,085 --> 00:33:08,854 Maybe you ain't schizophrenic. 477 00:33:08,920 --> 00:33:10,456 Maybe you're just... 478 00:33:10,522 --> 00:33:12,258 A Saint. 479 00:33:23,535 --> 00:33:25,971 Hey, rosario! How's it going, my man? 480 00:33:26,038 --> 00:33:27,973 Going good, man. What's up? 481 00:33:28,040 --> 00:33:29,341 Can't complain, can't complain. 482 00:33:29,408 --> 00:33:31,377 I'm going to get busy, Matthew. 483 00:33:35,381 --> 00:33:36,515 Go on in. 484 00:33:38,117 --> 00:33:40,752 How come you fine-looking ladies 485 00:33:40,819 --> 00:33:42,054 are hiding your beauty 486 00:33:42,121 --> 00:33:43,789 behind a dirty windshield? 487 00:33:43,855 --> 00:33:45,791 That's no good. 488 00:33:45,857 --> 00:33:47,959 The world needs beauty. 489 00:33:48,026 --> 00:33:50,496 It's starving for beauty. 490 00:33:50,562 --> 00:33:52,698 Am I right, rosario? 491 00:33:52,764 --> 00:33:54,266 You right, Jerry. 492 00:33:57,002 --> 00:33:59,071 Ah... Gracias. 493 00:34:03,775 --> 00:34:05,577 Whoa. 494 00:34:05,644 --> 00:34:06,845 Whoa! 495 00:34:06,912 --> 00:34:07,879 A rolls. 496 00:34:07,946 --> 00:34:09,648 Roll, roll. 497 00:34:09,715 --> 00:34:11,283 Yeah, roll. 498 00:34:15,020 --> 00:34:16,222 Hey, Arthur! 499 00:34:16,288 --> 00:34:18,424 You been in touch with your broker recently? 500 00:34:18,490 --> 00:34:20,892 No, I haven't seen the man. 501 00:34:20,959 --> 00:34:22,994 I understand the stock market 502 00:34:23,061 --> 00:34:25,997 is going to take a nosedive. 503 00:34:26,064 --> 00:34:27,833 We could lose everything we got! 504 00:34:27,899 --> 00:34:30,302 Could end up on the streets. 505 00:34:30,369 --> 00:34:32,003 If we're not careful. 506 00:34:32,070 --> 00:34:34,840 Maybe we should diversify. What do you think? 507 00:34:34,906 --> 00:34:36,007 That makes good sense. 508 00:34:36,074 --> 00:34:37,576 Yeah... 509 00:34:37,643 --> 00:34:38,777 Mutual funds. 510 00:34:42,781 --> 00:34:44,049 [Siren] 511 00:34:44,116 --> 00:34:46,084 Hondo! 512 00:34:46,152 --> 00:34:48,154 I see. I see. See you later. 513 00:34:48,220 --> 00:34:50,156 We're just trying to make a buck. 514 00:34:50,222 --> 00:34:51,990 Come on, fellas. Get off the bridge. 515 00:34:52,057 --> 00:34:54,059 Get out of here! Get moving. 516 00:34:54,126 --> 00:34:56,362 Next time we haul you in. 517 00:34:56,428 --> 00:34:58,130 Let's get out of here. 518 00:34:58,197 --> 00:35:00,132 What, are you funny or something? 519 00:35:00,199 --> 00:35:01,833 What, are you funny? 520 00:35:01,900 --> 00:35:04,136 Get out of here! Get moving! 521 00:35:04,203 --> 00:35:06,138 Take your friend with you, all right? 522 00:35:06,205 --> 00:35:07,639 Don't come back! 523 00:35:19,518 --> 00:35:21,520 I'm gonna take a load off, Matthew. 524 00:35:21,587 --> 00:35:23,322 Achin'...deep. 525 00:35:32,998 --> 00:35:34,333 You wanna try? 526 00:35:36,635 --> 00:35:37,603 Go ahead, boy. 527 00:35:37,669 --> 00:35:38,904 Nothing to it. 528 00:36:08,267 --> 00:36:10,802 [Heavy metal playing] 529 00:36:32,691 --> 00:36:33,191 [Honking] 530 00:36:33,259 --> 00:36:34,693 Come on! Come on! 531 00:36:36,695 --> 00:36:39,064 [Honking] 532 00:36:39,130 --> 00:36:40,999 [Honking] 533 00:36:41,066 --> 00:36:43,302 534 00:36:53,512 --> 00:36:55,781 Don't use that shit. Use this shit. 535 00:37:00,286 --> 00:37:02,220 Oh, yeah. This is good. 536 00:37:02,288 --> 00:37:03,789 Hey, you got a cigarette? 537 00:37:03,855 --> 00:37:04,990 Yeah, I got a smoke. 538 00:37:05,056 --> 00:37:08,226 I'm sorry. 539 00:37:08,294 --> 00:37:10,228 You got to be nice, polite. 540 00:37:10,296 --> 00:37:11,630 Like I do. 541 00:37:11,697 --> 00:37:12,898 [Honk] 542 00:37:15,934 --> 00:37:17,569 Uh... 543 00:37:17,636 --> 00:37:20,138 You're under no obligation whatsoever, 544 00:37:20,205 --> 00:37:21,206 but, uh... 545 00:37:21,273 --> 00:37:22,708 We do take gratuities. 546 00:37:22,774 --> 00:37:24,710 Hey, thanks a lot. 547 00:37:24,776 --> 00:37:26,278 Appreciate it. 548 00:37:26,345 --> 00:37:27,779 Thank you. 549 00:37:46,932 --> 00:37:48,800 * and it's a body * 550 00:37:48,867 --> 00:37:51,603 * though the war has gone * 551 00:37:51,670 --> 00:37:54,239 * them lights of death * 552 00:37:54,306 --> 00:37:57,175 * you will find him * 553 00:37:57,242 --> 00:37:59,445 * his father's sword * 554 00:37:59,511 --> 00:38:01,547 * he has girded on * 555 00:38:01,613 --> 00:38:03,682 * and his white hat * 556 00:38:03,749 --> 00:38:06,885 * slung behind him... ** 557 00:38:06,952 --> 00:38:10,088 I bring home 24 bucks today, Matthew. 558 00:38:10,155 --> 00:38:11,723 How'd you do? 559 00:38:11,790 --> 00:38:14,159 I don't know. 560 00:38:14,225 --> 00:38:16,795 I lost count. 561 00:38:16,862 --> 00:38:18,930 Well, start again. 562 00:38:20,231 --> 00:38:22,634 I get distracted. You do it. 563 00:38:25,404 --> 00:38:27,439 Your money, Matthew. 564 00:38:27,506 --> 00:38:28,974 A man got to take responsibility 565 00:38:29,040 --> 00:38:30,442 for his own money. 566 00:38:42,888 --> 00:38:44,189 I can't do it. 567 00:38:44,255 --> 00:38:46,224 What do you mean, you can't do it? 568 00:38:46,291 --> 00:38:48,427 That money ain't goin' to bite you, boy. 569 00:38:48,494 --> 00:38:50,462 It made of inanimate matter. 570 00:38:50,529 --> 00:38:52,030 Something gets in the way. 571 00:38:52,097 --> 00:38:54,165 What gets in the way? 572 00:38:54,232 --> 00:38:56,001 Thoughts... 573 00:38:56,067 --> 00:38:57,503 Voices, I don't know. 574 00:38:57,569 --> 00:38:59,705 Something always in the way, Matthew. 575 00:38:59,771 --> 00:39:01,640 No such thing as clear sailing. 576 00:39:01,707 --> 00:39:04,342 You just don't know how to navigate. 577 00:39:04,410 --> 00:39:05,477 I'm going to show you. 578 00:39:05,544 --> 00:39:07,913 No, no. I can't. 579 00:39:07,979 --> 00:39:09,881 Go ahead. Start again. 580 00:39:09,948 --> 00:39:11,383 It's just anxiety, boy. 581 00:39:11,450 --> 00:39:13,051 Ain't no goddamn schizophrenia. 582 00:39:13,118 --> 00:39:16,154 Ain't nothing gonna snatch you away from yourself. 583 00:39:16,221 --> 00:39:17,423 I promise you that. 584 00:39:17,489 --> 00:39:20,392 It'd have to get past one badass black man. 585 00:39:23,194 --> 00:39:24,796 Go ahead. Count. 586 00:39:54,893 --> 00:39:55,961 16.50. 587 00:39:56,027 --> 00:39:57,463 16.50, 588 00:39:57,529 --> 00:39:58,964 and, uh, this. 589 00:39:59,030 --> 00:40:00,165 16.50. 590 00:40:01,166 --> 00:40:02,501 Good. 591 00:40:03,134 --> 00:40:04,970 Drink up, boy. 592 00:40:05,036 --> 00:40:07,172 You earned it. 593 00:40:07,238 --> 00:40:08,874 You passed your first hurdle. 594 00:40:21,219 --> 00:40:24,189 16.50...not bad. 595 00:40:24,255 --> 00:40:26,458 First day on the job. 596 00:40:26,525 --> 00:40:29,294 A homeless man can do okay... 597 00:40:29,360 --> 00:40:33,064 If he works 7 to 12 hours a day washing windshields. 598 00:40:36,067 --> 00:40:37,503 I know a lady 599 00:40:37,569 --> 00:40:39,505 willing to rent me a railroad flat 600 00:40:39,571 --> 00:40:41,507 on the lower east side. 601 00:40:41,573 --> 00:40:42,541 It's not bad. 602 00:40:42,608 --> 00:40:44,175 In fact, it livable. 603 00:40:44,242 --> 00:40:46,478 It's only, uh, 350 bucks a month. 604 00:40:46,545 --> 00:40:47,846 How about it? 605 00:40:47,913 --> 00:40:49,848 We can go our separate ways 606 00:40:49,915 --> 00:40:52,250 or we can, uh... 607 00:40:52,317 --> 00:40:53,585 Pool our resources 608 00:40:53,652 --> 00:40:56,955 and rent us an apartment. 609 00:40:57,022 --> 00:41:00,258 Where are we going to get that kind of money? 610 00:41:00,325 --> 00:41:02,260 We'll work hard, boy. 611 00:41:02,327 --> 00:41:03,629 In a month and a half, 612 00:41:03,695 --> 00:41:05,531 we have ourself a down payment. Promise. 613 00:41:05,597 --> 00:41:07,999 Honest to god. 614 00:41:12,704 --> 00:41:14,840 What do you say? 615 00:41:20,178 --> 00:41:21,780 Yeah, okay, alright. 616 00:41:21,847 --> 00:41:24,249 Yeah. 617 00:41:24,315 --> 00:41:25,584 We get a roof over our head, 618 00:41:25,651 --> 00:41:29,087 we're on the first rung of the economic ladder. 619 00:41:29,154 --> 00:41:31,156 Yeah... 620 00:41:40,265 --> 00:41:42,167 Lift up your shirt. 621 00:42:00,686 --> 00:42:03,254 This is our first deposit, boy. 622 00:42:13,531 --> 00:42:15,934 Meow. 623 00:42:18,036 --> 00:42:20,005 Kitty cat. 624 00:42:20,071 --> 00:42:23,208 I'm always where the money's at. 625 00:42:24,342 --> 00:42:25,611 Come and run your eyes 626 00:42:25,677 --> 00:42:28,446 up and down my body like that, boy. 627 00:42:28,513 --> 00:42:31,382 Hmm? Your white eyes 628 00:42:31,449 --> 00:42:32,784 against my black skin 629 00:42:32,851 --> 00:42:35,987 send chills up my spine. 630 00:42:36,054 --> 00:42:39,457 I'm talking to you, motherfucker. 631 00:42:39,524 --> 00:42:40,726 Now ain't you got no manners, 632 00:42:40,792 --> 00:42:43,561 turning your back on me like that? 633 00:42:43,629 --> 00:42:46,965 Nobody turns his back on little Leroy, boy... 634 00:42:47,032 --> 00:42:48,299 Nobody. 635 00:42:49,334 --> 00:42:52,070 Now, the way I figure it, 636 00:42:52,137 --> 00:42:54,539 your white eyes on my black body 637 00:42:54,606 --> 00:42:57,008 has got to cost you something. 638 00:42:57,075 --> 00:42:59,077 I say maybe... 639 00:42:59,144 --> 00:43:00,578 2 or 3 bucks. 640 00:43:00,646 --> 00:43:02,614 What you say, Caesar? 641 00:43:02,681 --> 00:43:06,484 Oh... I say at least 5, little Leroy. 642 00:43:06,551 --> 00:43:08,720 I think you're selling yourself short. 643 00:43:08,787 --> 00:43:11,522 Yeah, I say you're right, Caesar. 644 00:43:11,589 --> 00:43:13,591 Maybe more. 645 00:43:13,659 --> 00:43:15,961 Maybe 10. 646 00:43:17,929 --> 00:43:19,831 We got a problem here? 647 00:43:19,898 --> 00:43:21,667 Huh? 648 00:43:28,106 --> 00:43:29,808 You fucked up. 649 00:43:29,875 --> 00:43:32,644 I'm gonna teach you a lesson once and for all, Mr. Jerry. 650 00:43:32,711 --> 00:43:34,680 I'm always interested in lessons, little Leroy. 651 00:43:34,746 --> 00:43:36,481 This gonna be readin', writin', or arithmetic? 652 00:43:36,547 --> 00:43:38,016 Arithmetic, motherfucker? 653 00:43:38,083 --> 00:43:41,119 Get some of this. Come on. You want it? 654 00:43:41,186 --> 00:43:43,054 Get that! 655 00:43:43,121 --> 00:43:45,156 God bless you, motherfucker. 656 00:43:45,223 --> 00:43:46,958 Play pussy... 657 00:43:47,025 --> 00:43:48,026 Get fucked! 658 00:43:50,328 --> 00:43:52,698 Aah! Aah! 659 00:43:53,732 --> 00:43:55,466 [Crunch] Aah! 660 00:43:55,533 --> 00:43:56,702 Aah! 661 00:43:59,570 --> 00:44:01,639 You fucked up my arm, man! 662 00:44:01,707 --> 00:44:02,908 Oh, shit! 663 00:44:02,974 --> 00:44:05,010 I'm going to fuck you up, man! 664 00:44:05,076 --> 00:44:07,979 I'm going to fuck you two up! 665 00:44:29,735 --> 00:44:31,737 Hey... 666 00:44:31,803 --> 00:44:34,740 Hey, this here my truck, boy. 667 00:44:34,806 --> 00:44:37,642 J and t produce market. 668 00:44:37,709 --> 00:44:38,844 I told you. 669 00:44:38,910 --> 00:44:41,980 This is where I used to carry my produce. 670 00:44:42,047 --> 00:44:45,150 It's alright. Come on. 671 00:44:45,216 --> 00:44:47,185 Get in. Come on. 672 00:44:47,252 --> 00:44:48,319 Come on. 673 00:44:48,386 --> 00:44:49,721 Yeah. 674 00:44:55,761 --> 00:44:56,862 Hey, this ain't no setback. 675 00:44:56,928 --> 00:44:58,764 I promise you that, boy. 676 00:45:02,333 --> 00:45:03,434 Hey, hey. 677 00:45:03,501 --> 00:45:06,537 We're safer on the streets. 678 00:45:06,604 --> 00:45:07,973 Matter of fact, 679 00:45:08,039 --> 00:45:09,875 we're a thousand times safer 680 00:45:09,941 --> 00:45:12,577 than in one of those shelters. 681 00:45:12,643 --> 00:45:13,845 No, I'm not gonna-- 682 00:45:13,912 --> 00:45:16,347 I'm not gonna do that. 683 00:45:18,249 --> 00:45:21,486 What, like if I don't do it...? 684 00:45:21,552 --> 00:45:22,888 What's the matter? 685 00:45:22,954 --> 00:45:25,390 What's the matter with you, boy? 686 00:45:31,096 --> 00:45:33,531 You listening to them voices again, 687 00:45:33,598 --> 00:45:36,001 is that it? 688 00:45:36,067 --> 00:45:37,402 You listening to them pill-white 689 00:45:37,468 --> 00:45:40,205 fucking anglo-Saxon voices? 690 00:45:40,271 --> 00:45:42,874 What are they telling you to do? 691 00:45:42,941 --> 00:45:44,409 What are they talking about? 692 00:45:44,475 --> 00:45:47,278 He's gonna track us down, you know, and... 693 00:45:50,281 --> 00:45:52,350 I can't go see my mother, you know? 694 00:45:52,417 --> 00:45:54,652 She's in Florida. 695 00:45:54,719 --> 00:45:57,488 You hearing me? Where are you? 696 00:45:57,555 --> 00:45:58,656 I can see poison fruit. 697 00:45:58,723 --> 00:46:00,125 Poison fruit? 698 00:46:00,191 --> 00:46:00,926 Yeah. 699 00:46:00,992 --> 00:46:02,727 You come back here, Matthew. 700 00:46:02,794 --> 00:46:04,162 Don't you disappear on me. 701 00:46:04,229 --> 00:46:06,464 I need you. 702 00:46:06,531 --> 00:46:07,465 No, no! 703 00:46:07,532 --> 00:46:09,534 You're mad at me. 704 00:46:09,600 --> 00:46:12,470 I ain't just Jerry's voice... 705 00:46:12,537 --> 00:46:13,872 Talking... 706 00:46:13,939 --> 00:46:15,807 You understand? 707 00:46:15,874 --> 00:46:17,675 We're partners, ain't we? 708 00:46:17,742 --> 00:46:19,144 I need you. 709 00:46:19,210 --> 00:46:20,045 Stop. 710 00:46:20,111 --> 00:46:22,613 Just Jerry's voice talking to you, 711 00:46:22,680 --> 00:46:24,816 you understand? 712 00:46:26,885 --> 00:46:28,887 Is my voice calling you? 713 00:46:31,122 --> 00:46:33,591 I need you. Where are you? 714 00:46:33,658 --> 00:46:35,160 Jerry? 715 00:46:35,226 --> 00:46:36,594 Yeah. 716 00:46:36,661 --> 00:46:37,829 I'm here. Yeah? 717 00:46:37,896 --> 00:46:39,898 Yeah, I'm here. Yeah, I'm here. 718 00:46:39,965 --> 00:46:41,566 Yeah, yeah. 719 00:46:41,632 --> 00:46:43,101 Yeah, yeah. 720 00:47:38,389 --> 00:47:40,391 Ahh... 721 00:47:40,458 --> 00:47:42,593 Oh. 722 00:47:42,660 --> 00:47:44,262 Ahh! 723 00:47:45,863 --> 00:47:47,265 Morning. 724 00:47:50,268 --> 00:47:53,771 This service better than the Hyatt regency. 725 00:47:53,838 --> 00:47:55,907 I figure... 726 00:47:55,974 --> 00:47:58,343 I'll extend my vacation... 727 00:47:58,409 --> 00:48:00,545 Stay here a few more weeks, Matthew. 728 00:48:04,415 --> 00:48:07,052 This fella's name is Billy Sweetwater. 729 00:48:07,118 --> 00:48:08,853 He half-black, half cherokee. 730 00:48:08,920 --> 00:48:11,056 We were in nam together. 731 00:48:11,122 --> 00:48:13,992 Billy got a sweet old station wagon. 732 00:48:14,059 --> 00:48:17,028 Maybe he'll rent it by the day. 733 00:48:17,095 --> 00:48:18,997 What are we going to do with it? 734 00:48:19,064 --> 00:48:20,298 Buy some produce, Matthew. 735 00:48:20,365 --> 00:48:23,534 Bing cherries, green beans, iceberg lettuce. 736 00:48:23,601 --> 00:48:25,003 All we got to do 737 00:48:25,070 --> 00:48:27,072 is pull up to any corner in Manhattan 738 00:48:27,138 --> 00:48:30,375 and sell it out of the back of the wagon. 739 00:48:34,379 --> 00:48:35,513 Hey... 740 00:48:37,415 --> 00:48:39,951 He calls it esmeraldo. 741 00:48:40,018 --> 00:48:41,819 He treat her like a woman 742 00:48:41,886 --> 00:48:43,754 though he spell her name like a man, 743 00:48:43,821 --> 00:48:46,524 that account he high on that loco weed. 744 00:48:46,591 --> 00:48:47,959 Billy can fix a car 745 00:48:48,026 --> 00:48:50,996 faster than you can take a piss. 746 00:48:51,062 --> 00:48:52,330 You stay here. 747 00:48:52,397 --> 00:48:55,400 He's suspicious of strangers, okay? 748 00:49:12,117 --> 00:49:14,119 What did he say? 749 00:49:14,185 --> 00:49:16,754 He say soon as we got a roof over our head 750 00:49:16,821 --> 00:49:18,756 or a legitimate apartment, 751 00:49:18,823 --> 00:49:20,458 he willing to do business with us. 752 00:49:20,525 --> 00:49:23,394 I tell him we're back inside of six weeks. 753 00:49:23,461 --> 00:49:25,830 [Horns honk] 754 00:49:25,896 --> 00:49:28,133 Matthew, traffic jam. 755 00:49:28,199 --> 00:49:30,268 Ahh, we strike gold, Matthew. 756 00:49:42,880 --> 00:49:44,682 A dime, Matthew. 757 00:49:44,749 --> 00:49:46,917 A dime. 758 00:49:46,984 --> 00:49:48,986 Why, that's no better than slave labor. 759 00:49:49,054 --> 00:49:50,755 I thought we fought the civil war 760 00:49:50,821 --> 00:49:54,159 to escape these wages. 761 00:49:54,225 --> 00:49:58,029 Oh, thank you kindly, ma'am. 762 00:49:58,096 --> 00:50:01,366 May all your children be white! 763 00:50:06,604 --> 00:50:07,905 No, no! 764 00:50:07,972 --> 00:50:09,140 I don't want you to. Don't. 765 00:50:09,207 --> 00:50:10,475 I'm working my way through school. 766 00:50:10,541 --> 00:50:13,111 I'll bet. What school is that? 767 00:50:13,178 --> 00:50:14,512 The school of hard knocks. 768 00:50:14,579 --> 00:50:15,713 Ha ha. Very funny. 769 00:50:15,780 --> 00:50:19,317 Sometimes we call it the school of hard yucks. 770 00:50:19,384 --> 00:50:21,652 Hey, tell her your joke. 771 00:50:21,719 --> 00:50:22,953 My joke? 772 00:50:23,020 --> 00:50:24,789 The one about the fish. 773 00:50:24,855 --> 00:50:26,991 The fish? 774 00:50:27,058 --> 00:50:28,159 Oh, yeah. 775 00:50:28,226 --> 00:50:30,027 Uh, where do fish keep their money? 776 00:50:30,095 --> 00:50:31,829 I have no idea. 777 00:50:31,896 --> 00:50:34,065 Uh, in river banks. 778 00:50:39,670 --> 00:50:42,873 Alright, alright. Here. 779 00:50:42,940 --> 00:50:44,709 Th-thanks. 780 00:50:46,344 --> 00:50:49,814 I got a-- and I said the joke right. It's river banks, right? 781 00:51:11,836 --> 00:51:13,338 Thanks a lot. 782 00:51:13,404 --> 00:51:15,840 May all your children be white. 783 00:51:49,974 --> 00:51:51,909 That's it for today. 784 00:51:51,976 --> 00:51:54,879 Yeah. We'll wait it out. 785 00:52:04,689 --> 00:52:06,691 [Singing in Spanish] 786 00:52:06,757 --> 00:52:08,793 Make no money today. 787 00:52:10,094 --> 00:52:11,729 [Singing in Spanish] 788 00:52:55,673 --> 00:52:58,075 * the gem is, all ye citizens * 789 00:52:58,142 --> 00:52:59,210 * the system's a curse... ** 790 00:52:59,277 --> 00:53:02,179 I got almost $17. 791 00:53:02,247 --> 00:53:03,581 That's good. 792 00:53:03,648 --> 00:53:05,616 Not bad, considering the weather. 793 00:53:05,683 --> 00:53:06,917 Yeah. 794 00:53:09,887 --> 00:53:12,457 Got a surprise for you. 795 00:53:12,523 --> 00:53:13,724 For me? 796 00:53:15,326 --> 00:53:16,126 What is it? 797 00:53:16,193 --> 00:53:17,528 Open it. 798 00:53:27,638 --> 00:53:28,773 What is this? 799 00:53:28,839 --> 00:53:29,907 It's film, boy. 800 00:53:29,974 --> 00:53:31,075 It's the real thing. 801 00:53:31,141 --> 00:53:33,978 I know what it is. I didn't ask for it. 802 00:53:34,044 --> 00:53:37,315 I figured if you're a photographer, you'd want some. 803 00:53:37,382 --> 00:53:39,584 Jerry, I don't want any film. 804 00:53:42,620 --> 00:53:44,722 It's none of your business. 805 00:53:51,496 --> 00:53:52,763 Where the hell you going, boy? 806 00:53:52,830 --> 00:53:54,365 I don't know. I'm going somewhere. 807 00:53:54,432 --> 00:53:56,734 I don't know where. 808 00:53:56,801 --> 00:53:59,136 Hey, I didn't mean nothing by it, boy. 809 00:53:59,203 --> 00:54:00,805 You don't want the film, get rid of it. 810 00:54:00,871 --> 00:54:03,441 Flush it down the toilet as far as I'm concerned. 811 00:54:03,508 --> 00:54:07,077 We ain't going to let a roll of film get between us. 812 00:54:07,144 --> 00:54:09,246 Come on, Matthew. 813 00:54:40,177 --> 00:54:44,549 One of my pictures was in a national photo magazine. 814 00:54:44,615 --> 00:54:46,317 That don't surprise me none, boy. 815 00:54:46,384 --> 00:54:49,354 You got a genuine talent. 816 00:54:49,420 --> 00:54:51,622 How do you know? You never saw my pictures. 817 00:54:51,689 --> 00:54:53,190 Don't need to see them. 818 00:54:53,257 --> 00:54:55,626 Got an instinct. 819 00:54:57,294 --> 00:54:59,397 Once I got sick, 820 00:54:59,464 --> 00:55:01,932 started hearing voices... 821 00:55:03,668 --> 00:55:06,404 Nothing came out right. 822 00:55:06,471 --> 00:55:08,305 You're young yet, boy. 823 00:55:08,373 --> 00:55:10,541 Give it time. 824 00:55:16,213 --> 00:55:17,281 You okay? 825 00:55:17,348 --> 00:55:18,416 Fine. It's nothing. 826 00:55:18,483 --> 00:55:20,885 It's the weather, that's it. 827 00:55:25,890 --> 00:55:27,425 S-Son of a bitch. 828 00:55:27,492 --> 00:55:29,960 What's the matter? 829 00:55:30,027 --> 00:55:31,662 Run out of pills. 830 00:55:31,729 --> 00:55:34,164 Run out of these little god damn painkillers. 831 00:55:34,231 --> 00:55:36,401 Got to go to the v.A.--Aah-- 832 00:55:36,467 --> 00:55:38,536 and get some more pills. 833 00:55:38,603 --> 00:55:39,737 Mmm. 834 00:55:44,141 --> 00:55:45,976 Appreciate it, boy. Here. 835 00:55:46,977 --> 00:55:49,647 Yeah, that feels good. 836 00:55:51,849 --> 00:55:53,117 Ahh. 837 00:55:53,183 --> 00:55:54,519 Mmm. 838 00:55:55,820 --> 00:55:57,354 Yeah. 839 00:55:57,422 --> 00:55:59,924 Once we get us an apartment 840 00:55:59,990 --> 00:56:01,659 of our own, 841 00:56:01,726 --> 00:56:05,295 we're going to rent that station wagon. 842 00:56:05,362 --> 00:56:08,566 I know a fella on staten island 843 00:56:08,633 --> 00:56:11,469 sells green beans by the bushel. 844 00:56:11,536 --> 00:56:15,005 Know another fella this side of the verazano bridge 845 00:56:15,072 --> 00:56:16,574 that sells iceberg lettuce. 846 00:56:17,341 --> 00:56:19,810 All we got to do, boy, 847 00:56:19,877 --> 00:56:23,147 is pull up on any street corner in Manhattan, 848 00:56:23,213 --> 00:56:26,350 sell that produce right out of the back of the wagon. 849 00:56:26,417 --> 00:56:29,153 One, two, three loads a day. 850 00:56:29,219 --> 00:56:30,521 Honest to god. 851 00:56:30,588 --> 00:56:32,289 Hey, we going to make us 852 00:56:32,356 --> 00:56:34,859 an economic recovery, Matthew. 853 00:56:35,826 --> 00:56:37,828 Yeah. 854 00:56:39,497 --> 00:56:41,265 That's better. 855 00:56:41,331 --> 00:56:43,133 Yeah. This feels great. 856 00:56:44,802 --> 00:56:45,936 Mmm. 857 00:57:15,766 --> 00:57:17,468 I'm not going back to the shelter. 858 00:57:17,535 --> 00:57:18,836 We never going back there. 859 00:57:18,903 --> 00:57:21,606 Let's ride the "a" train all night. 860 00:58:25,169 --> 00:58:26,604 How's fort Washington? 861 00:58:26,671 --> 00:58:28,806 We can't go back there anymore. 862 00:58:28,873 --> 00:58:30,174 Run into some trouble. 863 00:58:30,240 --> 00:58:32,009 You on the streets? 864 00:58:32,076 --> 00:58:34,078 Yeah. Been sleeping in the truck, 865 00:58:34,144 --> 00:58:35,946 only they tow it away. 866 00:58:36,013 --> 00:58:37,447 Listen, man, 867 00:58:37,514 --> 00:58:39,884 why don't you shack up my place? 868 00:58:39,950 --> 00:58:42,152 We wouldn't want to inconvenience you, rosario. 869 00:58:42,219 --> 00:58:43,520 Fuck that. 870 00:58:43,588 --> 00:58:47,592 Tamsen and I, we going to be in galveston in a couple of days. 871 00:59:11,616 --> 00:59:13,618 Mmm. Something smells good. 872 00:59:13,684 --> 00:59:16,153 What you cooking, spits? 873 00:59:16,220 --> 00:59:18,689 Cooking hoppin' John. 874 00:59:18,756 --> 00:59:21,892 Red beans and rice is very nice. 875 00:59:21,959 --> 00:59:23,994 You're going to want some twice. 876 00:59:24,061 --> 00:59:26,230 It ready when you be, rosario. 877 00:59:26,296 --> 00:59:27,932 I always ready. 878 00:59:27,998 --> 00:59:30,635 You got enough for my friends Matthew and Jerry? 879 00:59:30,701 --> 00:59:33,270 Oh, yeah. Got plenty. Plenty. 880 00:59:33,337 --> 00:59:34,872 This here's spits. 881 00:59:34,939 --> 00:59:36,641 He share the place with us. 882 00:59:36,707 --> 00:59:39,376 Actually, he here before us. 883 00:59:39,443 --> 00:59:43,047 Been here ever since they condemned the building. 884 00:59:43,113 --> 00:59:45,883 Hey, it's okay my friends stay a couple of days? 885 00:59:45,950 --> 00:59:47,351 Oh, sure. 886 00:59:47,417 --> 00:59:49,620 Make yourself to home. 887 00:59:49,687 --> 00:59:52,356 I'll go get a couple of more bowls. 888 00:59:52,422 --> 00:59:53,758 Appreciate that. 889 00:59:54,892 --> 00:59:56,761 How's tamsen doing? 890 00:59:56,827 --> 01:00:00,064 She's sleeping soundly. 891 01:00:00,130 --> 01:00:03,100 Hey, where you fellas been hanging out? 892 01:00:03,167 --> 01:00:04,601 Uh, fort Washington, 893 01:00:04,669 --> 01:00:06,637 but we on the streets just now. 894 01:00:06,704 --> 01:00:09,206 I was at the Atlantic shelter before here. 895 01:00:09,273 --> 01:00:10,540 Biffin Avenue? 896 01:00:10,607 --> 01:00:13,543 Wake up one morning, got nothing in my mouth. 897 01:00:13,610 --> 01:00:15,780 Can you imagine some fella walking around 898 01:00:15,846 --> 01:00:18,182 with my old teeth in his mouth? 899 01:00:18,248 --> 01:00:19,717 Ah ha ha! 900 01:00:22,252 --> 01:00:24,421 That's cold. 901 01:00:24,488 --> 01:00:26,556 You got to be real bad off 902 01:00:26,623 --> 01:00:28,693 to steal a man's choppers. 903 01:00:29,794 --> 01:00:32,730 Hey, young blood. 904 01:00:32,797 --> 01:00:34,631 Come on, get some of this good stuff here. 905 01:00:34,699 --> 01:00:36,734 No. Don't be shy. 906 01:00:36,801 --> 01:00:38,602 Got more than enough to get through the winter. 907 01:00:38,669 --> 01:00:41,872 All a body need is a sack of rice 908 01:00:41,939 --> 01:00:44,174 and some wild horses. 909 01:00:44,241 --> 01:00:45,575 Who's smoking? 910 01:00:45,642 --> 01:00:47,244 Eat some of this, mamita. 911 01:00:50,114 --> 01:00:51,682 Give me a drag. 912 01:00:58,856 --> 01:01:00,657 That's my limit. 913 01:01:00,725 --> 01:01:05,029 Trying to keep her safe and sound. 914 01:01:05,095 --> 01:01:06,230 Who are you? 915 01:01:06,296 --> 01:01:07,331 Matthew. 916 01:01:07,397 --> 01:01:09,633 If I'd known you was inviting company over, 917 01:01:09,700 --> 01:01:11,468 I would've put out the clean linen. 918 01:01:11,535 --> 01:01:14,038 Ha ha ha! Tamsen from buffalo. 919 01:01:14,104 --> 01:01:15,873 That's why she got a sense of humor. 920 01:01:15,940 --> 01:01:18,275 There's nothing funny about buffalo. 921 01:01:18,342 --> 01:01:19,744 Ran away from buffalo. 922 01:01:19,810 --> 01:01:21,678 My sister did before me, too. 923 01:01:21,746 --> 01:01:23,080 We met on the street. 924 01:01:23,147 --> 01:01:25,750 Yeah, in front of the 42nd street library. 925 01:01:25,816 --> 01:01:27,551 He come up to me and say, 926 01:01:27,617 --> 01:01:29,386 "want to see my tattoo?" 927 01:01:29,453 --> 01:01:31,355 And I say, "not particularly." 928 01:01:31,421 --> 01:01:32,689 You say worse than that, 929 01:01:32,757 --> 01:01:34,491 but I show it to you anyhow. 930 01:01:34,558 --> 01:01:37,094 Yeah. We was really close. 931 01:01:37,161 --> 01:01:39,797 We spent the whole summer in battery park. 932 01:01:39,864 --> 01:01:41,331 Remember, rosario? 933 01:01:41,398 --> 01:01:42,867 I remember. 934 01:01:42,933 --> 01:01:44,534 We saw a shooting star 935 01:01:44,601 --> 01:01:46,170 fall from the sky one night. 936 01:01:46,236 --> 01:01:49,239 Yeah. I made a wish on that star. 937 01:01:49,306 --> 01:01:52,877 Pretty soon, it's gonna come true. 938 01:04:00,004 --> 01:04:02,539 Picking up the tickets tomorrow, mamita. 939 01:04:02,606 --> 01:04:06,210 We going to be working the 24-hour shift at Teddy's place. 940 01:04:06,276 --> 01:04:08,913 It's a 24-hour truck stop and diner. 941 01:04:08,979 --> 01:04:12,016 Tamsen gonna cook. I pump gas. 942 01:04:12,082 --> 01:04:14,919 That's the arrangement. 943 01:04:14,985 --> 01:04:16,987 What's the matter? 944 01:04:17,054 --> 01:04:18,355 The baby moved. 945 01:04:18,422 --> 01:04:20,290 It moved? 946 01:04:20,357 --> 01:04:22,426 Yeah. 947 01:04:22,492 --> 01:04:23,827 Again. Feel it? 948 01:04:23,894 --> 01:04:25,095 No. 949 01:04:28,798 --> 01:04:29,866 There. 950 01:04:29,934 --> 01:04:31,568 That's it? 951 01:04:31,635 --> 01:04:32,802 Yes. 952 01:04:32,869 --> 01:04:34,371 That's my baby? 953 01:04:34,438 --> 01:04:36,173 Uh-huh. 954 01:04:59,096 --> 01:05:02,599 Like to give you a going-away present, rosario. 955 01:05:02,666 --> 01:05:04,168 Like to give you 956 01:05:04,234 --> 01:05:08,138 the best damn spit shine ever. 957 01:05:09,706 --> 01:05:11,976 The spirit willing, 958 01:05:12,042 --> 01:05:15,980 but the flesh say no go, rosario. 959 01:05:16,046 --> 01:05:17,982 It's okay, spits. 960 01:05:18,048 --> 01:05:20,084 You've done enough already. 961 01:05:20,150 --> 01:05:23,320 Why don't you lay on your hands, Matthew? 962 01:05:24,654 --> 01:05:25,990 Maybe it'll help. 963 01:05:26,056 --> 01:05:27,391 What you mean? 964 01:05:27,457 --> 01:05:30,594 My leg hurting me on account of shrapnel. 965 01:05:30,660 --> 01:05:32,596 Matthew lay on his hands, 966 01:05:32,662 --> 01:05:34,631 pain go away. 967 01:05:34,698 --> 01:05:36,700 It go away? 968 01:05:36,766 --> 01:05:38,768 Not entirely, you understand. 969 01:05:38,835 --> 01:05:41,105 Uh, it go away temporarily though. 970 01:05:43,140 --> 01:05:45,609 That good enough for me. 971 01:05:47,077 --> 01:05:49,879 I--i can't do that. 972 01:05:49,946 --> 01:05:52,983 It--it don't hurt to try, boy. 973 01:06:34,958 --> 01:06:37,227 Something's happening. 974 01:06:39,596 --> 01:06:41,131 Huh? 975 01:06:44,101 --> 01:06:46,103 My hands. 976 01:06:55,445 --> 01:06:57,013 I can bend them. They don't hurt. 977 01:06:57,081 --> 01:06:58,882 Let me see that. 978 01:06:58,948 --> 01:07:00,950 It's like a miracle. 979 01:07:01,017 --> 01:07:03,019 Let me see. 980 01:07:06,790 --> 01:07:08,458 It worked. 981 01:07:11,295 --> 01:07:13,463 Spits, man, that's unbelievable. 982 01:07:16,166 --> 01:07:17,901 We're not gonna wait 983 01:07:17,967 --> 01:07:20,204 till after you're dead, Matthew, 984 01:07:20,270 --> 01:07:22,572 like the rest of them saints. 985 01:07:24,007 --> 01:07:26,042 You understand? 986 01:07:34,418 --> 01:07:37,121 We'll take care of you now. 987 01:07:40,890 --> 01:07:43,627 You're Saint Matthew. 988 01:07:43,693 --> 01:07:47,231 You're Saint of all the homeless people. 989 01:07:59,809 --> 01:08:01,845 Two tickets to galveston. 990 01:08:01,911 --> 01:08:04,381 Hey, hey, let me take a picture. 991 01:08:17,561 --> 01:08:19,663 You finished the roll. That's good, boy. 992 01:08:22,166 --> 01:08:24,033 Hey, w-what do you say, 993 01:08:24,100 --> 01:08:26,836 you want to get them developed? 994 01:08:27,871 --> 01:08:29,439 Come on. 995 01:08:37,814 --> 01:08:40,750 [Imitating shining shoes] 996 01:08:43,953 --> 01:08:46,356 * pop, pop, pop ** 997 01:08:47,824 --> 01:08:49,559 whew! 998 01:08:49,626 --> 01:08:53,863 That cold gets in your body, it never leaves. 999 01:08:58,768 --> 01:08:59,903 I'm bleeding. 1000 01:09:01,771 --> 01:09:02,906 What? 1001 01:09:04,541 --> 01:09:07,076 Oh, my god, spits. I'm--I'm bleeding. 1002 01:09:07,143 --> 01:09:09,379 Oh, my god. 1003 01:09:09,446 --> 01:09:11,181 Come on. You lie down here. 1004 01:09:11,248 --> 01:09:12,982 I'll go get somebody. 1005 01:09:13,049 --> 01:09:14,684 I don't wanna lose the baby. 1006 01:09:14,751 --> 01:09:19,356 You're not gonna lose the baby. Now you just stay here. You hear? 1007 01:09:19,423 --> 01:09:21,425 I'll be right back. 1008 01:09:29,666 --> 01:09:30,900 Spits! 1009 01:09:33,102 --> 01:09:34,604 Oh, god. 1010 01:09:40,644 --> 01:09:41,778 Spits! 1011 01:09:50,019 --> 01:09:51,355 Uhh. 1012 01:10:01,798 --> 01:10:02,766 Uhh. 1013 01:10:12,476 --> 01:10:14,844 Tamsen. I--i'm looking for tamsen. 1014 01:10:14,911 --> 01:10:16,246 Come on. 1015 01:10:25,555 --> 01:10:28,091 It was a boy, rosario. 1016 01:10:28,157 --> 01:10:29,993 It was a baby boy. 1017 01:11:31,488 --> 01:11:34,223 Hey, rosario, take a load off, man. 1018 01:11:34,290 --> 01:11:35,759 I tell you we take care of you. 1019 01:11:35,825 --> 01:11:37,226 You're in no condition to work. 1020 01:11:37,293 --> 01:11:39,195 I got to work, man. 1021 01:11:39,262 --> 01:11:40,830 You don't understand, man. 1022 01:11:40,897 --> 01:11:42,532 I got to do something. 1023 01:11:55,779 --> 01:11:57,347 Take your hands off my car. 1024 01:11:57,414 --> 01:11:59,182 It's okay. I clean it up nice. 1025 01:11:59,248 --> 01:12:01,184 I don't want you touching the car. You hear me? 1026 01:12:01,250 --> 01:12:05,355 I hear you. You don't have to pay. It's your lucky day. 1027 01:12:05,422 --> 01:12:06,723 I do it for free. 1028 01:12:06,790 --> 01:12:09,559 Why don't you get a job, you fucking bum? 1029 01:12:13,997 --> 01:12:16,433 What did you say? 1030 01:12:16,500 --> 01:12:18,635 What did you call me? 1031 01:12:18,702 --> 01:12:21,104 I'm trying to make a living, 1032 01:12:21,170 --> 01:12:23,573 and you call me a bum! 1033 01:12:27,944 --> 01:12:28,645 Aah! 1034 01:12:28,712 --> 01:12:30,179 I'm a bum! 1035 01:12:30,246 --> 01:12:31,981 Aah! 1036 01:12:32,048 --> 01:12:33,783 Aah! 1037 01:12:33,850 --> 01:12:35,752 A bum! 1038 01:12:35,819 --> 01:12:37,954 [Police sirens] 1039 01:12:50,066 --> 01:12:51,435 Hey! Hey, rosario! 1040 01:12:51,501 --> 01:12:53,503 Get out of there, rosario! 1041 01:12:53,570 --> 01:12:55,839 Rosario, get your ass out of here! 1042 01:12:57,340 --> 01:12:58,808 Get out of here. 1043 01:13:17,193 --> 01:13:18,194 Get out of here! 1044 01:13:18,261 --> 01:13:19,228 Alright. 1045 01:13:19,295 --> 01:13:20,830 Get out of here! 1046 01:13:28,337 --> 01:13:30,574 You guys come and see us. 1047 01:13:30,640 --> 01:13:32,809 Maybe we'll do that, rosario. 1048 01:13:32,876 --> 01:13:35,144 I'll come out and see you and your babies one of these days. 1049 01:13:35,211 --> 01:13:37,581 I imagine you're going to have two or three. 1050 01:13:37,647 --> 01:13:40,049 What do you imagine, Matthew? 1051 01:13:40,116 --> 01:13:41,518 I imagine, like, uh, five. 1052 01:13:41,585 --> 01:13:44,454 Yeah. He got a better imagination. 1053 01:13:45,388 --> 01:13:47,423 We going to miss you guys. 1054 01:13:49,392 --> 01:13:51,995 [Speaking Spanish] 1055 01:14:05,842 --> 01:14:08,678 My hand's stopped working, boy. 1056 01:14:10,847 --> 01:14:13,983 I don't believe no-- doing no good. 1057 01:14:15,284 --> 01:14:16,352 Where you going, Jerry? 1058 01:14:16,419 --> 01:14:18,421 Uh, somewhere. 1059 01:14:18,488 --> 01:14:20,189 I got to keep moving, boy. 1060 01:14:20,256 --> 01:14:21,357 Ooh! Ow. 1061 01:14:21,424 --> 01:14:22,492 Uhh. 1062 01:14:22,559 --> 01:14:24,494 I got to keep moving. 1063 01:14:24,561 --> 01:14:27,597 Uh, I can't-- I can't stay still. 1064 01:14:29,298 --> 01:14:32,401 Don't make it through the night like this, boy. 1065 01:14:32,468 --> 01:14:33,436 I need something. 1066 01:14:33,503 --> 01:14:34,738 What do you need? 1067 01:14:34,804 --> 01:14:36,239 I'm burning up, buddy. 1068 01:14:36,305 --> 01:14:37,440 I'm--uhh! 1069 01:14:37,507 --> 01:14:40,476 I need, uh, damn pain killers. 1070 01:14:40,544 --> 01:14:42,478 Uhh! Uhh... 1071 01:14:47,083 --> 01:14:48,785 Jerry. 1072 01:14:50,186 --> 01:14:51,821 Where you going? 1073 01:14:51,888 --> 01:14:52,822 [Rattling] 1074 01:14:52,889 --> 01:14:55,659 You son of a bitch. You son of a bitch! 1075 01:15:02,098 --> 01:15:03,700 No, Jerry. 1076 01:15:03,767 --> 01:15:05,969 Uhh! 1077 01:15:06,035 --> 01:15:07,003 Let me go. 1078 01:15:07,070 --> 01:15:08,037 [Alarm rings] 1079 01:15:08,104 --> 01:15:09,072 Let me go. 1080 01:15:09,138 --> 01:15:10,406 Let me go! 1081 01:15:10,473 --> 01:15:12,609 You're crazy. 1082 01:15:16,312 --> 01:15:18,181 [Siren] 1083 01:15:40,604 --> 01:15:42,071 It's alright, boy. 1084 01:15:42,138 --> 01:15:44,674 Okay, it's alright. 1085 01:16:19,776 --> 01:16:21,811 What are you doing, boy? 1086 01:16:21,878 --> 01:16:24,380 Come on, Jerry. Get up. It's rush hour. 1087 01:16:24,447 --> 01:16:26,182 I'm tired. Leave me alone. 1088 01:16:36,893 --> 01:16:39,162 Come on, Jerry. Get up. We're losing money. 1089 01:16:39,228 --> 01:16:41,130 Go away, Matthew! 1090 01:16:41,197 --> 01:16:44,333 One day more or less don't matter. 1091 01:16:44,400 --> 01:16:45,835 It matters, Jerry. 1092 01:16:45,902 --> 01:16:47,671 We don't want to lose the apartment. 1093 01:16:47,737 --> 01:16:49,305 The woman's waiting. She's got the keys. 1094 01:16:49,372 --> 01:16:53,576 What apartment? It was just a pipe dream anyhow. 1095 01:16:53,643 --> 01:16:55,712 What are you talking about? 1096 01:16:57,446 --> 01:16:59,382 Huh? 1097 01:16:59,448 --> 01:17:00,416 Come on, Jerry. 1098 01:17:00,483 --> 01:17:02,351 What are you talking about? 1099 01:17:02,418 --> 01:17:04,553 This our reality. 1100 01:17:04,620 --> 01:17:06,589 What you see is what you get. 1101 01:17:06,656 --> 01:17:08,091 What about the station wagon 1102 01:17:08,157 --> 01:17:09,492 with the fruits and vegetables? 1103 01:17:09,558 --> 01:17:10,694 We're almost there. 1104 01:17:10,760 --> 01:17:13,096 I'm going to sleep. 1105 01:17:13,162 --> 01:17:15,932 You're just going to lie down there and die, Jerry? 1106 01:17:15,999 --> 01:17:17,466 Huh? 1107 01:17:17,533 --> 01:17:19,535 You're giving up. 1108 01:17:19,602 --> 01:17:21,204 You--you're giving up, Jerry. 1109 01:17:21,270 --> 01:17:22,906 I ain't up to it. 1110 01:17:22,972 --> 01:17:25,341 I'm telling you something. Go away. 1111 01:17:25,408 --> 01:17:28,177 No, I'm not going away. I'm never going away. 1112 01:17:28,244 --> 01:17:29,612 Get up. 1113 01:17:29,679 --> 01:17:30,914 Why can't you-- 1114 01:17:30,980 --> 01:17:33,516 are you crazy or something? 1115 01:17:33,582 --> 01:17:34,818 What's wrong with you? 1116 01:17:34,884 --> 01:17:36,720 We're going to work, get some money, 1117 01:17:36,786 --> 01:17:38,054 and get that apartment. 1118 01:17:38,121 --> 01:17:39,689 You out of your fucking mind? 1119 01:17:39,756 --> 01:17:42,358 Come on. Let's go, Jerry. Come on. 1120 01:17:44,227 --> 01:17:45,294 God damn, boy. 1121 01:17:45,361 --> 01:17:47,496 You're a fucking slave driver. Come on! 1122 01:17:47,563 --> 01:17:49,766 Fucking slave driver! 1123 01:17:49,833 --> 01:17:51,000 [Brakes squeal] 1124 01:17:51,067 --> 01:17:52,068 [Honk] 1125 01:17:52,135 --> 01:17:53,737 Come on, Jerry. 1126 01:17:55,471 --> 01:17:57,406 [Honk] 1127 01:18:11,187 --> 01:18:13,857 Just trying to make it, not take it. 1128 01:18:16,492 --> 01:18:17,927 Hey, thanks a lot. 1129 01:18:18,795 --> 01:18:19,796 This is your world. 1130 01:18:19,863 --> 01:18:21,297 We just live in it. 1131 01:18:22,799 --> 01:18:24,934 How you doing, Jerry? 1132 01:18:25,001 --> 01:18:28,271 I'm doing alright now, boy. 1133 01:18:28,337 --> 01:18:30,306 I--i appreciate it. 1134 01:18:30,373 --> 01:18:31,741 I saved your ass. 1135 01:18:31,808 --> 01:18:33,309 You saved mine. 1136 01:18:33,376 --> 01:18:35,578 That's the way it's going to be. Yeah. 1137 01:18:35,644 --> 01:18:37,313 Ha ha ha. 1138 01:20:01,464 --> 01:20:03,599 1139 01:20:03,666 --> 01:20:05,902 I've got to get back to the park! 1140 01:20:05,969 --> 01:20:07,536 I've got to feed the pigeons. 1141 01:20:07,603 --> 01:20:08,704 Walk yourself in there. 1142 01:20:08,771 --> 01:20:10,273 I've got to feed the pigeons. 1143 01:20:10,339 --> 01:20:13,877 The pigeons are going to starve if I don't feed them. 1144 01:20:13,943 --> 01:20:14,944 We'll feed them tonight. 1145 01:20:15,011 --> 01:20:16,179 Relax. No! 1146 01:20:16,245 --> 01:20:17,813 Let go of me! 1147 01:20:17,881 --> 01:20:19,682 I am not going! 1148 01:20:19,748 --> 01:20:21,417 Let go of me! 1149 01:20:21,484 --> 01:20:22,919 Aah! 1150 01:20:22,986 --> 01:20:23,987 [Door slams] 1151 01:20:24,053 --> 01:20:25,488 You have any I.D.? 1152 01:20:26,956 --> 01:20:29,125 I.D.? Yeah. Identification. 1153 01:20:29,192 --> 01:20:29,959 Oh. 1154 01:20:30,026 --> 01:20:31,427 Where you live? 1155 01:20:31,494 --> 01:20:33,930 Uh, we don't have an address just yet. 1156 01:20:33,997 --> 01:20:36,132 We're working on it, though. 1157 01:20:36,199 --> 01:20:38,201 Where are you going to sleep tonight? 1158 01:20:38,267 --> 01:20:39,235 Wherever. 1159 01:20:39,302 --> 01:20:40,536 In the streets? 1160 01:20:41,704 --> 01:20:42,939 Just now. 1161 01:20:43,006 --> 01:20:45,041 Get in that Van. There's a cold weather alert. 1162 01:20:45,108 --> 01:20:46,876 We're just going to take you a shelter for tonight. 1163 01:20:46,943 --> 01:20:48,344 I don't want to go to a shelter. 1164 01:20:48,411 --> 01:20:51,414 Listen, the men go to the fort Washington armory. 1165 01:20:51,480 --> 01:20:53,182 I'm not going. 1166 01:20:53,249 --> 01:20:55,818 You can't stay out here. It's below freezing. 1167 01:20:55,885 --> 01:20:56,852 You can't stay out here. 1168 01:20:56,920 --> 01:20:58,021 We're okay. Let's go. 1169 01:20:58,087 --> 01:20:59,989 Wait a minute. I'm talking to you. 1170 01:21:00,056 --> 01:21:02,191 We ain't broken no law. 1171 01:21:02,258 --> 01:21:05,161 We can do this easy, or we'll use force. 1172 01:21:05,228 --> 01:21:06,562 We ain't going to no shelter. 1173 01:21:06,629 --> 01:21:08,331 This is a free country, okay? 1174 01:21:08,397 --> 01:21:11,267 This is a free country, hear? 1175 01:21:11,334 --> 01:21:12,301 Take it easy. 1176 01:21:12,368 --> 01:21:13,636 Take it easy. 1177 01:21:13,702 --> 01:21:14,770 Ah! Oh! 1178 01:21:14,837 --> 01:21:16,172 Jerry. 1179 01:21:16,239 --> 01:21:17,573 Hey. 1180 01:21:17,640 --> 01:21:18,774 Jerry. 1181 01:21:18,841 --> 01:21:20,676 Oh. 1182 01:21:20,743 --> 01:21:22,178 Jerry. 1183 01:21:23,312 --> 01:21:23,846 Matthew! 1184 01:21:23,913 --> 01:21:26,315 I don't want to go. 1185 01:21:26,382 --> 01:21:27,483 Get him up there. 1186 01:21:28,784 --> 01:21:30,253 Jerry. 1187 01:21:31,787 --> 01:21:32,888 Jerry! 1188 01:21:32,956 --> 01:21:35,158 Cuff him. I'll get the radio car. 1189 01:21:46,469 --> 01:21:47,636 Oh! 1190 01:21:47,703 --> 01:21:49,505 Uhh! 1191 01:21:55,778 --> 01:21:58,014 He's not a criminal. 1192 01:22:32,715 --> 01:22:35,451 Alright, guys. Let's go. 1193 01:22:35,518 --> 01:22:36,719 Come on. 1194 01:22:37,853 --> 01:22:39,455 Move it. 1195 01:22:39,522 --> 01:22:41,457 Let's get on in there. 1196 01:22:42,525 --> 01:22:44,227 Inside, fellas. 1197 01:22:47,796 --> 01:22:49,365 Let's go. 1198 01:23:00,576 --> 01:23:01,877 [Kissing] 1199 01:23:01,944 --> 01:23:03,979 Where your daddy, boy? 1200 01:23:04,047 --> 01:23:05,681 He desert you? 1201 01:23:05,748 --> 01:23:06,915 I got to go. 1202 01:23:06,982 --> 01:23:08,551 You don't want out of this. 1203 01:23:08,617 --> 01:23:09,452 I got to go. 1204 01:23:09,518 --> 01:23:12,521 It's cold out there. Come on, now. 1205 01:24:01,970 --> 01:24:03,005 You want to keep your sneaks, 1206 01:24:03,072 --> 01:24:04,207 put them away, 1207 01:24:04,273 --> 01:24:06,409 or somebody's going to come calling. 1208 01:24:13,216 --> 01:24:14,417 What's your name? 1209 01:24:16,419 --> 01:24:17,553 Jason. 1210 01:24:17,620 --> 01:24:19,155 I'm Matthew. 1211 01:24:23,326 --> 01:24:25,628 This place is no picnic. 1212 01:24:28,731 --> 01:24:30,599 Watch your things. 1213 01:25:01,897 --> 01:25:02,765 Meow! 1214 01:25:02,831 --> 01:25:04,032 What the fuck, man? 1215 01:25:04,099 --> 01:25:06,068 Kitty cat, I'm always where the money's at. 1216 01:25:06,135 --> 01:25:07,836 Heh heh heh. 1217 01:25:07,903 --> 01:25:09,104 That's a mighty fine ring 1218 01:25:09,172 --> 01:25:10,373 you got there, boy. 1219 01:25:10,439 --> 01:25:13,642 It's going to look nice on my pinkie. 1220 01:25:14,843 --> 01:25:15,844 Take your shit off, 1221 01:25:15,911 --> 01:25:16,945 or I'm going to cut it off. 1222 01:25:17,012 --> 01:25:18,347 Heh heh heh. 1223 01:25:19,748 --> 01:25:21,450 Take it off, boy. 1224 01:25:23,686 --> 01:25:24,553 Help! 1225 01:25:24,620 --> 01:25:26,322 Who you fucking with, motherfucker? 1226 01:25:26,389 --> 01:25:28,056 Who the fuck you fucking with? 1227 01:25:28,123 --> 01:25:29,792 Help! Help! 1228 01:25:29,858 --> 01:25:30,826 [Whistle blows] 1229 01:25:30,893 --> 01:25:32,094 Help! 1230 01:25:32,161 --> 01:25:33,562 What the fuck is this? 1231 01:25:33,629 --> 01:25:36,299 I'm going to take your shit now, motherfucker. 1232 01:25:36,365 --> 01:25:38,301 Leave him alone! 1233 01:25:38,367 --> 01:25:40,169 Get the fuck back to your cot, Leroy. 1234 01:25:40,236 --> 01:25:41,670 Why you fronting for his white ass? 1235 01:25:41,737 --> 01:25:43,272 I'm doing what I'm supposed to do. 1236 01:25:43,339 --> 01:25:44,707 Do what I say. 1237 01:25:44,773 --> 01:25:46,141 Get back to your cot. 1238 01:25:47,343 --> 01:25:49,812 You made a big mistake, boy. 1239 01:25:52,781 --> 01:25:54,250 You fucker. 1240 01:26:28,917 --> 01:26:30,553 Chill. 1241 01:26:47,102 --> 01:26:48,471 Going somewhere, boy? 1242 01:26:49,438 --> 01:26:51,206 You ain't going nowhere. 1243 01:27:16,565 --> 01:27:17,800 Uhh! 1244 01:27:31,614 --> 01:27:32,581 Uhh! 1245 01:27:32,648 --> 01:27:33,516 Ow! 1246 01:27:33,582 --> 01:27:34,917 Ow! 1247 01:27:34,983 --> 01:27:36,118 Uhh! 1248 01:27:36,184 --> 01:27:37,720 Uhh! 1249 01:27:41,223 --> 01:27:42,591 Uhh! 1250 01:27:45,160 --> 01:27:46,829 Meow! 1251 01:28:21,063 --> 01:28:23,499 No. Hey, whoa, man. 1252 01:29:29,732 --> 01:29:31,099 That's it. 1253 01:30:30,092 --> 01:30:32,194 Are these babies? 1254 01:30:32,260 --> 01:30:34,563 Yep. Little homeless babies. 1255 01:30:34,630 --> 01:30:36,599 How come there's so many? 1256 01:30:36,665 --> 01:30:39,535 We wait a few days until there's a good-sized load. 1257 01:30:39,602 --> 01:30:41,236 Otherwise, it ain't worthwhile going over. 1258 01:30:41,303 --> 01:30:42,538 Where you taking them? 1259 01:30:42,605 --> 01:30:44,773 Potter's field over on hart island, 1260 01:30:44,840 --> 01:30:47,042 just off long island sound. 1261 01:30:51,213 --> 01:30:53,281 There anyone you know? 1262 01:30:53,348 --> 01:30:54,382 Uh... 1263 01:30:54,449 --> 01:30:55,383 Yes. 1264 01:30:55,450 --> 01:30:57,152 A relative? 1265 01:30:58,386 --> 01:30:59,955 My son. 1266 01:31:00,022 --> 01:31:01,724 I'm sorry. 1267 01:31:01,790 --> 01:31:03,659 I'd like to see the funeral. 1268 01:31:03,726 --> 01:31:05,761 There is no funeral. 1269 01:31:05,828 --> 01:31:07,596 We just place them in the ground 1270 01:31:07,663 --> 01:31:10,065 and cover them up with earth. 1271 01:31:10,132 --> 01:31:12,100 I'd like to be there. 1272 01:31:12,167 --> 01:31:13,536 I wish you could take you, 1273 01:31:13,602 --> 01:31:16,438 but it's against city regulations. 1274 01:31:16,505 --> 01:31:19,307 You mean I can never visit the grave? 1275 01:31:19,374 --> 01:31:21,710 I'm sorry. 1276 01:31:28,784 --> 01:31:32,254 * there are not words * 1277 01:31:34,289 --> 01:31:37,125 * to speak of * 1278 01:31:38,727 --> 01:31:43,932 * there are not words * 1279 01:31:43,999 --> 01:31:48,503 * to say * 1280 01:31:48,571 --> 01:31:54,342 * there are not songs * 1281 01:31:54,409 --> 01:31:56,945 * to sing on * 1282 01:32:00,015 --> 01:32:07,022 * these days like today * 1283 01:32:07,089 --> 01:32:09,524 [whistle blows] 1284 01:32:09,592 --> 01:32:13,128 * there's only time * 1285 01:32:16,264 --> 01:32:19,334 * to carry * 1286 01:32:19,401 --> 01:32:24,439 * these darkest hours * 1287 01:32:24,506 --> 01:32:27,209 * far away * 1288 01:32:28,476 --> 01:32:31,647 * there's only hope * 1289 01:32:33,749 --> 01:32:38,420 * to cling to * 1290 01:32:38,486 --> 01:32:41,323 * on days * 1291 01:32:41,389 --> 01:32:42,625 * like * 1292 01:32:42,691 --> 01:32:46,762 * today * 1293 01:32:50,933 --> 01:32:55,203 * should hang our heads in shame * 1294 01:33:00,242 --> 01:33:05,113 * what we've done in god's name * 1295 01:33:09,284 --> 01:33:14,890 * should hang our heads in shame * 1296 01:33:19,227 --> 01:33:25,768 * only ourselves to blame ** 1297 01:33:36,745 --> 01:33:38,881 [Whirring] 1298 01:34:22,791 --> 01:34:24,860 Don't you worry, boy. 1299 01:34:24,927 --> 01:34:26,829 I'm right here now. 1300 01:34:29,998 --> 01:34:31,166 Yeah. 1301 01:34:31,233 --> 01:34:33,201 I'll never forget you. 1302 01:34:42,210 --> 01:34:44,079 We a team. 1303 01:34:45,613 --> 01:34:47,382 Right, Matthew? 1304 01:34:49,184 --> 01:34:51,053 My sweet Matthew. 1305 01:34:53,889 --> 01:34:56,091 I'll remember you, boy. 1306 01:34:58,393 --> 01:35:01,229 I--i got-- 1307 01:35:01,296 --> 01:35:03,465 I got something for you. 1308 01:35:03,531 --> 01:35:05,367 Hey, your pictures come back. 1309 01:35:06,935 --> 01:35:09,037 Nice and sharp. 1310 01:35:09,104 --> 01:35:09,972 Heh heh heh. 1311 01:35:10,038 --> 01:35:12,674 You take a real beauty. 1312 01:35:12,741 --> 01:35:15,710 Ahh... 1313 01:35:15,778 --> 01:35:17,012 Here's... 1314 01:35:17,079 --> 01:35:18,346 Tamsen. 1315 01:35:22,117 --> 01:35:23,518 Hee hee! 1316 01:35:23,585 --> 01:35:25,420 It's just--sorry. 1317 01:35:27,422 --> 01:35:28,656 It's, uh... 1318 01:35:28,723 --> 01:35:30,192 Uh...spits. 1319 01:35:32,761 --> 01:35:34,262 Yeah. 1320 01:35:34,329 --> 01:35:35,730 Yeah. 1321 01:35:41,503 --> 01:35:43,071 Here me. 1322 01:35:47,542 --> 01:35:49,177 Yeah. 1323 01:35:51,513 --> 01:35:53,048 Nice talent. 1324 01:35:58,620 --> 01:36:01,356 Ahh, I'm moving on now, boy. 1325 01:36:03,025 --> 01:36:06,628 Nothing's going to stop me, Matthew. 1326 01:36:06,694 --> 01:36:08,396 Not god nor man. 1327 01:36:08,463 --> 01:36:09,898 I promise you that. 1328 01:36:16,404 --> 01:36:18,073 Going to miss you... 1329 01:36:18,140 --> 01:36:19,174 Son. 1330 01:36:23,778 --> 01:36:25,247 My own. 1331 01:36:28,316 --> 01:36:29,918 My very own. 1332 01:37:15,497 --> 01:37:17,499 [Siren] 1333 01:38:01,076 --> 01:38:02,710 I'm starting over now, boy. 1334 01:38:02,777 --> 01:38:04,012 Have a nice evening. 1335 01:38:04,079 --> 01:38:05,847 Nothing's going to stop me, Matthew-- 1336 01:38:05,914 --> 01:38:08,383 man nor god. 1337 01:38:08,450 --> 01:38:10,852 I get by 'cause you with me. 1338 01:38:10,919 --> 01:38:14,589 So long I be, you be... 1339 01:38:14,656 --> 01:38:16,324 And that our story. 1340 01:38:17,725 --> 01:38:19,827 Why a lovely lady like you 1341 01:38:19,894 --> 01:38:24,166 hide behind a dirty windshield, huh? 1342 01:38:24,232 --> 01:38:28,370 The world needs beauty, lots of beauty, ma'am. 1343 01:38:30,738 --> 01:38:32,941 Thank you kindly. 85673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.