All language subtitles for The.New.Daughter.2009.BluRay.720p.x264-CtrlHD-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,396 --> 00:02:12,261 There it is. 2 00:02:12,298 --> 00:02:14,289 - Real big. - Mm. 3 00:02:16,469 --> 00:02:18,403 Want to go in first? 4 00:02:18,438 --> 00:02:21,236 - Really? - I don't see why not. 5 00:02:27,413 --> 00:02:29,313 Are you coming? 6 00:02:41,294 --> 00:02:42,318 So? 7 00:02:44,397 --> 00:02:46,297 So what? 8 00:02:47,500 --> 00:02:50,230 So what do you... what do you think? 9 00:02:51,504 --> 00:02:53,529 You already know what I think. 10 00:02:55,508 --> 00:02:57,499 I did it, Dad! 11 00:02:58,244 --> 00:02:59,404 That's great. 12 00:03:47,360 --> 00:03:48,349 Lou! 13 00:05:03,469 --> 00:05:05,369 They're here! 14 00:05:08,374 --> 00:05:11,275 - Dad, we don't have any milk. - I know. I'm sorry. 15 00:05:11,311 --> 00:05:14,337 I didn't realize that no one in town delivers. 16 00:05:15,481 --> 00:05:18,348 And you forgot Marmalade's litter box. 17 00:05:18,384 --> 00:05:22,343 I'll go into town tomorrow, and I'll pick one up. 18 00:05:28,428 --> 00:05:29,452 No, thank you. 19 00:05:30,530 --> 00:05:32,293 I'm finished. 20 00:05:37,370 --> 00:05:40,305 We're finished. 21 00:05:48,381 --> 00:05:50,315 girls don't like jerky. 22 00:05:52,518 --> 00:05:54,315 For dinner. 23 00:06:14,273 --> 00:06:16,400 You going to unpack tomorrow, hon? 24 00:06:16,409 --> 00:06:19,344 How are you going to do this? 25 00:06:19,379 --> 00:06:20,471 Do what? 26 00:06:20,546 --> 00:06:25,245 Be our father. You don't have much practice. 27 00:06:25,284 --> 00:06:27,479 I guess, um... 28 00:06:28,254 --> 00:06:30,245 I guess we'll find out. 29 00:06:34,494 --> 00:06:36,394 What are you writing? 30 00:06:39,265 --> 00:06:41,256 A letter to Mom. 31 00:06:41,300 --> 00:06:45,259 "Thanks for abandoning us. You're a slut, 32 00:06:45,338 --> 00:06:47,499 and your new boyfriend is a shit head. " 33 00:06:50,276 --> 00:06:51,334 Well... 34 00:06:53,479 --> 00:06:57,415 I agree with, uh, the second part. 35 00:06:58,551 --> 00:07:01,315 Did you ever even love her? 36 00:07:02,455 --> 00:07:04,252 Excuse me? 37 00:07:04,290 --> 00:07:06,451 You didn't do anything. You let her go. 38 00:07:06,492 --> 00:07:09,325 She made a decision, Louisa, okay? I couldn't stop her. 39 00:07:09,362 --> 00:07:11,330 But if you cared enough, you would have. 40 00:07:11,364 --> 00:07:13,457 There was nothing I could do, honey. 41 00:07:13,499 --> 00:07:16,263 And your mother... 42 00:07:16,302 --> 00:07:17,462 your mother isn't a slut. 43 00:07:17,503 --> 00:07:19,266 Fine. 44 00:07:19,305 --> 00:07:22,365 I don't want you using that word anymore. 45 00:07:22,408 --> 00:07:24,433 Fine. 46 00:07:24,477 --> 00:07:26,274 Fine. 47 00:07:37,523 --> 00:07:39,388 Can I come in? 48 00:07:48,367 --> 00:07:50,335 You, uh... 49 00:07:50,336 --> 00:07:52,327 you really did some work in here. 50 00:07:52,405 --> 00:07:53,463 All by myself. 51 00:07:53,506 --> 00:07:56,373 Yeah. All by yourself. 52 00:07:56,409 --> 00:07:59,344 That's great. Thank you. 53 00:08:00,480 --> 00:08:02,448 Louisa doesn't like it here. 54 00:08:02,515 --> 00:08:04,312 Yeah. 55 00:08:06,352 --> 00:08:08,343 What about you? 56 00:08:08,421 --> 00:08:10,514 I like it if you like it. 57 00:08:12,458 --> 00:08:15,427 I think it'll be good for us. 58 00:08:15,461 --> 00:08:18,453 Is Mommy going to visit? 59 00:08:22,301 --> 00:08:26,294 Maybe, if she saw how much work I did unpacking, 60 00:08:26,339 --> 00:08:27,431 she might. 61 00:08:29,408 --> 00:08:31,467 Maybe you'll see her for Christmas. 62 00:08:32,478 --> 00:08:36,244 - Okay? Good night. - Good night. 63 00:08:41,254 --> 00:08:42,380 Daddy? 64 00:08:42,455 --> 00:08:43,479 Daddy! 65 00:08:45,358 --> 00:08:46,382 Yeah? 66 00:08:46,425 --> 00:08:48,484 You have to leave the door open a little. 67 00:08:48,528 --> 00:08:50,223 Oh. 68 00:08:52,365 --> 00:08:54,230 Sorry. 69 00:08:54,267 --> 00:08:58,226 Daddy's, uh, forgetting a lot lately, huh? 70 00:09:00,540 --> 00:09:03,304 - Good night. - Good night. 71 00:10:09,442 --> 00:10:12,502 You excited about your first day of school tomorrow? 72 00:10:14,347 --> 00:10:15,405 Yep. 73 00:10:15,448 --> 00:10:17,382 You going to have some fun? 74 00:10:17,416 --> 00:10:18,405 Yep. 75 00:10:18,451 --> 00:10:20,351 Yeah. Good. 76 00:10:23,389 --> 00:10:24,515 Well, good morning. 77 00:10:25,257 --> 00:10:27,350 I couldn't sleep. 78 00:10:27,426 --> 00:10:30,418 It was too quiet, and it was too dark. 79 00:10:30,463 --> 00:10:33,227 This place sucks. 80 00:10:33,265 --> 00:10:35,392 Please don't use that word. 81 00:10:35,434 --> 00:10:39,268 - Doesn't mean what you think. - I know what it means. 82 00:10:39,305 --> 00:10:42,536 Okay, then really, don't use it. 83 00:10:49,448 --> 00:10:52,246 What does sucks mean? 84 00:11:14,440 --> 00:11:16,408 John, how are the children? 85 00:11:16,475 --> 00:11:20,377 They're missing their mom, but we're doing okay. 86 00:11:20,413 --> 00:11:23,314 I hope there will be a good therapist there. 87 00:11:23,349 --> 00:11:24,338 Yeah. 88 00:11:24,383 --> 00:11:26,317 You never know when your daughter needs one. 89 00:11:26,385 --> 00:11:29,354 Yeah, I'd say we're all staring at some therapy. 90 00:11:29,388 --> 00:11:31,356 Well, anyway, how's the book coming? 91 00:11:31,390 --> 00:11:33,221 When are we going to see some changes? 92 00:11:33,292 --> 00:11:34,281 - The writing? - Yeah. 93 00:11:34,326 --> 00:11:36,487 Well, the writing's, uh... the writing's coming great. 94 00:11:36,529 --> 00:11:38,497 - Yeah, John? - Yeah, it's coming great. 95 00:11:38,531 --> 00:11:42,297 I think I've already got the first couple of chapters done. 96 00:11:52,445 --> 00:11:55,471 How about I call you in a couple of weeks when I have something to show you? 97 00:11:55,514 --> 00:11:57,311 - Sounds good, John. - Good. 98 00:11:57,349 --> 00:11:58,441 Bye. 99 00:12:12,331 --> 00:12:14,322 - Sam! - I just found it. 100 00:12:14,333 --> 00:12:16,358 Sam, put that down! 101 00:12:16,402 --> 00:12:18,336 - Louisa... - Daddy! 102 00:12:19,505 --> 00:12:20,529 Daddy! 103 00:12:21,273 --> 00:12:22,433 Sam, put that down. 104 00:12:22,475 --> 00:12:24,466 Louisa, I just found it. 105 00:12:24,510 --> 00:12:26,273 Sam! 106 00:12:28,314 --> 00:12:31,249 Point that at the ground. 107 00:12:31,317 --> 00:12:33,251 I need for you to listen to me very carefully. 108 00:12:33,285 --> 00:12:34,309 Louisa, come on. 109 00:12:34,353 --> 00:12:36,344 I... I was playing the piano. 110 00:12:36,422 --> 00:12:38,515 I want you to bend your knees, Sam. 111 00:12:39,258 --> 00:12:41,419 I want you to bend your knees 112 00:12:41,460 --> 00:12:45,260 and gently, gently lay that on the ground. 113 00:12:45,297 --> 00:12:46,457 It was in there. 114 00:12:46,499 --> 00:12:48,433 Sam, that's all right. 115 00:12:48,467 --> 00:12:50,401 - That's okay. - I'm going to tell... 116 00:12:50,436 --> 00:12:53,269 Everything's all right. You're not in trouble. 117 00:12:53,305 --> 00:12:56,297 I want you to gently hand it to me. 118 00:12:59,445 --> 00:13:00,412 I... 119 00:13:04,517 --> 00:13:07,350 All right, all right. Hey. Hey. 120 00:13:11,290 --> 00:13:12,484 Am I grounded? 121 00:13:13,259 --> 00:13:14,351 Hmm? 122 00:13:14,393 --> 00:13:16,293 Am I grounded? 123 00:13:16,328 --> 00:13:19,422 No. You're not grounded. 124 00:13:19,465 --> 00:13:25,404 And even if you were, Sam, it wouldn't make any difference. 125 00:13:25,404 --> 00:13:28,430 We're a hundred miles from anyone you know. 126 00:13:29,508 --> 00:13:30,532 Not now. 127 00:13:34,380 --> 00:13:36,371 What are you going to do with it? 128 00:13:38,350 --> 00:13:40,318 Want to let me worry about that? 129 00:13:40,352 --> 00:13:41,512 Okay. 130 00:13:42,254 --> 00:13:45,280 Come on, Sam. Let's go exploring. 131 00:13:47,493 --> 00:13:49,290 Where? 132 00:13:49,328 --> 00:13:50,420 Everywhere. 133 00:13:56,368 --> 00:13:57,494 Come on. 134 00:14:05,311 --> 00:14:06,471 Wait up, Lou. 135 00:14:12,351 --> 00:14:14,512 - Oh! - Be careful. 136 00:14:20,292 --> 00:14:21,486 What the fuck? 137 00:14:21,527 --> 00:14:24,360 - - Look at that. - Whoa! 138 00:14:47,319 --> 00:14:50,447 Hey, it was loaded, all right? It was loaded. 139 00:14:50,489 --> 00:14:51,478 Okay, John. 140 00:14:51,523 --> 00:14:54,287 Nobody got hurt, right? I am sorry about that. 141 00:14:54,326 --> 00:14:56,487 I thought you might want to, you know, contact the seller, 142 00:14:57,263 --> 00:14:59,458 let him know that he left a piano loaded with a shotgun 143 00:14:59,465 --> 00:15:01,399 for my 7-year-old to find. 144 00:15:01,433 --> 00:15:03,492 - Wow. You got a piano. - Yeah. 145 00:15:03,535 --> 00:15:05,298 All right. Well, thank you, John. 146 00:15:05,337 --> 00:15:07,362 Okay, Stewart. Thank you very much. 147 00:15:07,373 --> 00:15:08,465 I am sorry about all this. 148 00:15:13,245 --> 00:15:14,439 Putz. 149 00:15:16,515 --> 00:15:19,484 - Lou? - Yeah. 150 00:15:19,518 --> 00:15:22,487 Does Mommy not love us anymore? 151 00:15:23,255 --> 00:15:26,349 No, Sam. Mom still loves us. 152 00:15:26,392 --> 00:15:28,485 Did I do something? 153 00:15:29,261 --> 00:15:30,353 No. 154 00:15:30,396 --> 00:15:32,261 Did Daddy? 155 00:15:34,400 --> 00:15:35,526 No. 156 00:16:45,304 --> 00:16:46,464 What is that, Lou? 157 00:16:47,473 --> 00:16:49,338 I don't know. 158 00:16:51,410 --> 00:16:52,468 Louisa? 159 00:17:02,287 --> 00:17:04,221 Dad. 160 00:17:04,289 --> 00:17:05,449 We found something. 161 00:17:11,330 --> 00:17:13,355 Are you coming? 162 00:17:13,399 --> 00:17:15,390 Yep. 163 00:17:15,434 --> 00:17:17,231 It... It's outside. 164 00:17:17,269 --> 00:17:19,294 Yeah? We going to need jackets? 165 00:17:30,516 --> 00:17:32,381 What is it, Daddy? 166 00:17:35,387 --> 00:17:36,479 I don't know. 167 00:17:36,522 --> 00:17:40,288 The realtor never said anything about it. 168 00:17:40,325 --> 00:17:43,351 Doesn't seem to be any sign of a tractor dig or... 169 00:17:43,395 --> 00:17:45,420 Feels old. 170 00:17:45,464 --> 00:17:49,525 Sam, come up here. I can almost see my window. 171 00:17:53,272 --> 00:17:55,331 It's all right. 172 00:17:55,374 --> 00:17:56,500 Come on. 173 00:17:59,445 --> 00:18:01,345 No. 174 00:18:01,380 --> 00:18:04,372 I... I don't want to. 175 00:18:05,384 --> 00:18:07,443 Whatever. 176 00:18:08,487 --> 00:18:10,250 Okay. 177 00:18:10,289 --> 00:18:13,258 You can walk with me. I don't want to go up there, either. 178 00:19:47,386 --> 00:19:49,479 Marmalade. Marmalade. 179 00:19:55,460 --> 00:19:56,484 Marmalade. 180 00:20:14,246 --> 00:20:15,270 Marmalade? 181 00:20:18,317 --> 00:20:19,375 Marmalade. 182 00:21:12,304 --> 00:21:13,498 Here, Sam. 183 00:21:14,506 --> 00:21:16,474 - What's that? - Lunch. 184 00:21:16,541 --> 00:21:21,410 You forgot to do it. You were too busy losing Marmalade. 185 00:21:21,446 --> 00:21:23,346 I'll find her. 186 00:21:23,382 --> 00:21:25,316 - John James? - Yes. 187 00:21:25,350 --> 00:21:28,376 I'm Cassandra Parker. We spoke on the phone. 188 00:21:28,453 --> 00:21:31,286 - Hi. Hello. - Hi. 189 00:21:31,290 --> 00:21:33,258 You must be Louisa. 190 00:21:33,325 --> 00:21:34,417 - Hi. - Hi. 191 00:21:34,459 --> 00:21:39,453 You are going to be in classroom 7 with Mr. Anderson. 192 00:21:39,531 --> 00:21:42,261 - You're Sam, right? - Uh-huh. 193 00:21:42,267 --> 00:21:46,363 You're going to be in my class, number 4. 194 00:21:46,405 --> 00:21:49,397 Why don't you two follow the rest of the kids inside? 195 00:21:49,441 --> 00:21:51,409 Sure. 196 00:21:51,443 --> 00:21:53,502 - I'll see you at 3? - All right. 197 00:21:56,415 --> 00:21:58,349 Do I have to go? 198 00:22:03,522 --> 00:22:06,320 Can you give it a chance for me, Sam? 199 00:22:08,260 --> 00:22:10,387 - Okay. - Okay. Good. 200 00:22:16,335 --> 00:22:18,326 How did you know who I was? 201 00:22:18,370 --> 00:22:21,396 Oh. It's a small town. 202 00:22:21,440 --> 00:22:24,307 I know most of the parents and kids. 203 00:22:24,376 --> 00:22:30,246 But, uh, I read your book, Lines of Fire, twice. 204 00:22:30,282 --> 00:22:31,340 I'm kind of a fan. 205 00:22:32,417 --> 00:22:34,442 Is that weird? Should I have not said anything? 206 00:22:34,486 --> 00:22:38,354 No. No. It's always better to meet a fan than a critic. 207 00:22:38,423 --> 00:22:40,391 You're not perfect. 208 00:22:42,260 --> 00:22:43,488 It was nice meeting you. 209 00:22:43,528 --> 00:22:45,496 Nice meeting you. 210 00:23:00,479 --> 00:23:02,242 You're in my seat. 211 00:23:02,280 --> 00:23:03,440 Sorry. 212 00:23:03,482 --> 00:23:05,473 I don't want it now. 213 00:23:05,517 --> 00:23:08,384 Do I? You put your ass on it. 214 00:23:10,322 --> 00:23:13,416 Oh, what? Is little baby going to cry? 215 00:23:29,441 --> 00:23:31,409 Did you find everything all right today? 216 00:23:31,443 --> 00:23:32,501 Mm-hmm. 217 00:23:32,544 --> 00:23:35,377 So are you visiting? On vacation? 218 00:23:35,414 --> 00:23:37,439 No, we just moved here and bought a house. 219 00:23:37,482 --> 00:23:40,349 Oh, well, welcome to Mercy. 220 00:23:40,385 --> 00:23:43,411 Thank you. I can barely believe it myself. 221 00:23:43,488 --> 00:23:45,513 You buy that house on Bacon Street? 222 00:23:46,258 --> 00:23:51,355 No, we're... we're off, uh, we're off 38 up a dirt road called Red Creek. 223 00:23:51,363 --> 00:23:52,352 Really? 224 00:23:52,431 --> 00:23:54,296 Pam. 225 00:23:59,304 --> 00:24:02,273 Ooh, uh, what is it? 226 00:24:02,340 --> 00:24:04,240 It's nothing. 227 00:24:04,276 --> 00:24:05,504 Really, man, it's nothing. 228 00:24:11,450 --> 00:24:13,418 Okay, okay. 229 00:24:13,485 --> 00:24:15,282 Really what? 230 00:24:15,320 --> 00:24:17,515 it's nothing. It's just stupid local stories. 231 00:24:18,256 --> 00:24:19,348 Rumors, really. 232 00:24:19,424 --> 00:24:21,358 - Rumors? - Pam. 233 00:24:21,393 --> 00:24:23,361 What about that woman? 234 00:24:23,395 --> 00:24:25,295 Sarah Wayne? And her daughter? 235 00:24:25,363 --> 00:24:28,332 Dear God, Pam, enough with the gossip. 236 00:24:30,335 --> 00:24:32,200 Anything else for you? 237 00:24:32,270 --> 00:24:34,261 No, this is it. 238 00:24:34,306 --> 00:24:38,333 And most of the ants inside these farms are harvest ants, 239 00:24:38,410 --> 00:24:40,503 but they have a nickname. Does anyone know what that is? 240 00:24:41,246 --> 00:24:42,440 - Yes. - Beard ants. 241 00:24:42,514 --> 00:24:45,483 Bearded ants. That's right. And why is that? 242 00:24:45,517 --> 00:24:47,348 Because they have tiny beards. 243 00:24:47,352 --> 00:24:49,513 That's right. They have tiny little beards. 244 00:24:50,255 --> 00:24:51,415 They're kind of hard to see, though. 245 00:24:51,490 --> 00:24:57,258 Now, there is, also, inside here a queen ant. 246 00:24:57,262 --> 00:25:02,427 A queen ant spends a lot of time building all these tunnels, 247 00:25:02,467 --> 00:25:06,335 and she finds a nice soft spot where she can lay her eggs. 248 00:25:06,371 --> 00:25:09,340 And after she does, she pretty much stays there. 249 00:25:11,376 --> 00:25:12,468 Marmalade! 250 00:25:15,514 --> 00:25:17,277 Kitty! 251 00:25:55,320 --> 00:25:57,311 Oh, God. 252 00:26:04,462 --> 00:26:07,260 Uh... 253 00:26:07,332 --> 00:26:09,493 I've been learning about all different kinds of ants. 254 00:26:09,534 --> 00:26:11,331 - Yeah? - Uh-huh. 255 00:26:11,369 --> 00:26:14,532 There's the army ants that never stay in one place for too long. 256 00:26:15,273 --> 00:26:17,298 - Yeah? - And then there's these kinds of ants 257 00:26:17,342 --> 00:26:18,468 that stay in their colony forever, 258 00:26:18,510 --> 00:26:21,343 only to send out a scout to look for food and stuff. 259 00:26:21,379 --> 00:26:22,471 - Mm-hmm. - There's only one girl ant 260 00:26:22,514 --> 00:26:24,482 in the whole family. She's the queen ant. 261 00:26:24,549 --> 00:26:26,517 - The grownup. - And she's in charge. 262 00:26:28,520 --> 00:26:30,385 What else did you do? 263 00:26:30,455 --> 00:26:33,322 Well, after we all got ant farms, 264 00:26:33,358 --> 00:26:36,486 me, Steven, and George played ping pong during lunch for, like, hours. 265 00:26:36,528 --> 00:26:39,361 Miss Parker's really nice. 266 00:26:39,397 --> 00:26:41,331 What about you? What did you... 267 00:26:42,400 --> 00:26:43,458 What did you do? 268 00:26:46,471 --> 00:26:48,336 What's wrong with her? 269 00:26:48,373 --> 00:26:50,238 I don't know. 270 00:26:53,545 --> 00:26:56,514 Is little baby going to cry? 271 00:28:18,530 --> 00:28:21,260 Aah! God. 272 00:28:27,450 --> 00:28:29,380 Mm. 273 00:28:31,370 --> 00:28:32,500 Son of a bitch. 274 00:29:03,610 --> 00:29:04,700 Louisa? 275 00:29:09,840 --> 00:29:10,830 Sam? 276 00:29:10,880 --> 00:29:12,040 Daddy? 277 00:29:16,080 --> 00:29:16,920 Have you, uh, 278 00:29:17,920 --> 00:29:19,080 have you seen Louisa? 279 00:29:21,930 --> 00:29:23,090 Did you find Marmalade yet? 280 00:29:24,960 --> 00:29:27,900 No, I haven't. 281 00:29:27,960 --> 00:29:31,020 I haven't found Marmalade yet, honey. 282 00:29:32,040 --> 00:29:33,800 Were you playing outside? 283 00:29:41,070 --> 00:29:44,070 Uh, bedtime soon, okay? 284 00:29:44,110 --> 00:29:45,910 Okay. 285 00:29:57,090 --> 00:29:58,850 Louisa? 286 00:30:03,900 --> 00:30:05,990 Louisa, is everything all right? 287 00:30:11,100 --> 00:30:12,970 Louisa! 288 00:30:13,010 --> 00:30:13,990 Yeah? 289 00:30:16,940 --> 00:30:19,040 Were you just, uh... 290 00:30:19,080 --> 00:30:21,840 Were you just outside? 291 00:30:21,880 --> 00:30:23,910 I'm in the bathtub. 292 00:30:23,950 --> 00:30:26,040 Are you all right? 293 00:30:26,120 --> 00:30:27,090 Yes. 294 00:30:29,050 --> 00:30:30,820 Okay. 295 00:30:32,930 --> 00:30:35,830 Okay, but just... next time, 296 00:30:35,860 --> 00:30:37,950 just be back home before it gets dark. 297 00:32:27,870 --> 00:32:29,100 Louisa, you, uh... 298 00:32:29,840 --> 00:32:31,970 I'm coming. 299 00:32:37,020 --> 00:32:38,980 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 300 00:32:48,090 --> 00:32:49,820 Come here, baby. 301 00:34:17,020 --> 00:34:18,010 Daddy? 302 00:34:20,920 --> 00:34:22,820 We have to go to school. 303 00:34:22,890 --> 00:34:25,020 Oh. Okay. 304 00:34:26,130 --> 00:34:27,960 Louisa. 305 00:34:29,130 --> 00:34:31,860 God damn it. 306 00:34:31,900 --> 00:34:32,960 What happened? 307 00:34:33,000 --> 00:34:34,900 I'm sorry. 308 00:34:39,870 --> 00:34:42,840 Honey, we're going to be late. 309 00:34:44,080 --> 00:34:45,100 I'm ready. 310 00:34:53,950 --> 00:34:56,010 Sam, where's your backpack? 311 00:34:57,090 --> 00:34:58,850 My room. 312 00:34:58,890 --> 00:34:59,920 Go get it. 313 00:35:02,900 --> 00:35:03,990 Uh, when... 314 00:35:04,030 --> 00:35:06,860 when did you, um... 315 00:35:08,870 --> 00:35:10,030 Are you hungry? 316 00:35:10,100 --> 00:35:11,900 No. 317 00:35:14,870 --> 00:35:17,970 How did you, uh, sleep last night? 318 00:35:18,010 --> 00:35:20,880 Fine. 319 00:35:20,910 --> 00:35:23,880 You don't remember sleepwalking? 320 00:35:23,920 --> 00:35:25,940 I had to put you back in your bed. 321 00:35:25,980 --> 00:35:27,980 Well, did you take Molly? 322 00:35:28,050 --> 00:35:30,020 What? 323 00:35:30,020 --> 00:35:32,920 My doll. Molly. 324 00:35:32,960 --> 00:35:35,860 I woke up this morning, and I couldn't find her. 325 00:35:35,930 --> 00:35:39,020 No, I... I didn't take Molly, but I did... 326 00:35:40,930 --> 00:35:42,090 I did find this. 327 00:35:44,100 --> 00:35:47,870 - What's that? - I don't know. You tell me. 328 00:35:47,910 --> 00:35:50,030 Did you, uh... Did you make this? 329 00:35:50,080 --> 00:35:52,040 I don't know what that is. 330 00:35:53,910 --> 00:35:55,040 You were holding it last night. 331 00:36:00,890 --> 00:36:01,880 I'm ready. 332 00:36:03,090 --> 00:36:04,990 Let's go, Sam. 333 00:36:05,990 --> 00:36:07,080 Come on, Dad. 334 00:36:09,090 --> 00:36:10,860 And his grades are much better this year. 335 00:36:10,900 --> 00:36:14,020 I can really tell that he's been picking up a lot. 336 00:36:14,070 --> 00:36:17,930 I can see all the work that you've been doing on his reading and... 337 00:36:19,040 --> 00:36:20,030 Good morning. 338 00:36:31,050 --> 00:36:33,850 Louisa! 339 00:37:51,900 --> 00:37:53,020 Hey, you. 340 00:37:53,100 --> 00:37:55,930 Are you hiding from me? 341 00:38:05,110 --> 00:38:07,910 You're scared, aren't you? 342 00:38:09,850 --> 00:38:12,010 What is wrong with you? 343 00:38:12,050 --> 00:38:15,020 Are you deaf? 344 00:38:15,050 --> 00:38:16,950 Say something. 345 00:39:19,050 --> 00:39:20,990 - Hi. - Hi. 346 00:39:23,890 --> 00:39:24,950 Where's Louisa? 347 00:39:24,990 --> 00:39:26,920 She's resting in the nurse's office. 348 00:39:28,860 --> 00:39:31,020 We had another girl slip and fall. 349 00:39:31,030 --> 00:39:32,050 Broke an arm. 350 00:39:43,010 --> 00:39:45,070 - Hey. - Hey. 351 00:39:49,110 --> 00:39:50,880 How are you feeling? 352 00:39:50,920 --> 00:39:52,880 - I don't feel good. - Yeah? 353 00:39:52,920 --> 00:39:56,910 After I called you, she threw up a few more times. 354 00:39:56,990 --> 00:39:59,120 My stomach hurts. 355 00:39:59,120 --> 00:40:00,960 All right, let's go home. 356 00:40:00,990 --> 00:40:03,860 Can you walk, or do you want me to carry you? 357 00:40:03,930 --> 00:40:06,020 - Carry me. - Okay. 358 00:40:11,070 --> 00:40:13,830 - Oh. - I'm sorry, Daddy. 359 00:40:14,940 --> 00:40:18,100 It's okay, honey. You're going to feel better soon. 360 00:40:21,980 --> 00:40:24,040 It's a tough age for girls. 361 00:40:24,120 --> 00:40:27,950 Hormones, puberty... boys. 362 00:40:28,990 --> 00:40:31,920 - It can be tough on fathers, too. - Yes, it can. 363 00:40:31,960 --> 00:40:33,820 She's, uh... 364 00:40:34,990 --> 00:40:36,860 They both had it rough for a while. 365 00:40:36,900 --> 00:40:39,860 My... My wife and I just got divorced, 366 00:40:39,900 --> 00:40:42,060 so now with this move, it's just... 367 00:40:42,100 --> 00:40:44,860 it's a lot for them to take in. 368 00:40:44,900 --> 00:40:46,060 They might surprise you, though. 369 00:40:46,100 --> 00:40:50,940 Kids have a way of coping with change, sometimes better than adults. 370 00:40:50,980 --> 00:40:51,970 Yeah. 371 00:40:52,010 --> 00:40:55,040 And I've had experience with adopted children, 372 00:40:55,110 --> 00:40:57,010 - and they in no way... - What? 373 00:40:57,050 --> 00:40:58,950 Adopted? 374 00:40:59,020 --> 00:41:01,010 Louisa's told me that she... 375 00:41:03,090 --> 00:41:04,890 Oh. 376 00:41:06,930 --> 00:41:08,020 Louisa said that she was... 377 00:41:08,060 --> 00:41:09,930 - Yeah. ...adopted? 378 00:41:09,960 --> 00:41:12,930 Yeah. And with her dark hair, as opposed to yours and Sam's... 379 00:41:12,960 --> 00:41:15,060 - She... She takes after her mom. - Right. 380 00:41:16,900 --> 00:41:18,960 Sorry. 381 00:41:21,070 --> 00:41:22,060 Here. 382 00:41:23,880 --> 00:41:24,970 My home phone number, 383 00:41:25,010 --> 00:41:29,880 in case you ever need someone to talk to. 384 00:41:30,920 --> 00:41:34,980 Thanks. I, uh, I better get going. 385 00:41:34,990 --> 00:41:36,890 - Bye. - Bye. 386 00:43:17,020 --> 00:43:20,820 I told you I want you home before it gets dark, honey. 387 00:43:25,900 --> 00:43:26,920 Louisa. 388 00:43:30,940 --> 00:43:33,060 We need to talk. 389 00:43:33,070 --> 00:43:35,840 It's okay. I get it, all right? I get it. 390 00:43:35,870 --> 00:43:39,830 You're not a child anymore. You're changing. 391 00:43:39,880 --> 00:43:41,000 And I know, all right? 392 00:43:41,050 --> 00:43:43,070 I know I got a lot to learn about being a parent, 393 00:43:43,850 --> 00:43:44,970 but I promise... 394 00:43:45,050 --> 00:43:48,040 I promise you I'm doing the best I can. 395 00:43:50,090 --> 00:43:52,920 If this move doesn't work for you and you hate it... 396 00:43:52,960 --> 00:43:54,050 I don't hate it, Dad. 397 00:43:55,890 --> 00:43:56,860 No? 398 00:43:56,930 --> 00:43:57,990 No. 399 00:44:15,010 --> 00:44:16,980 Honey, what's this? Where did you get these? 400 00:44:17,050 --> 00:44:18,070 Don't touch me. 401 00:44:18,120 --> 00:44:19,080 Hey, I was just... 402 00:44:19,120 --> 00:44:21,810 Why do you always have to ruin everything? 403 00:44:21,890 --> 00:44:23,080 - Honey, I was just... - Just leave me alone. 404 00:44:23,120 --> 00:44:25,060 I just want to see if you're all right. 405 00:47:12,890 --> 00:47:15,950 I went to San Francisco on a signing tour, 406 00:47:15,990 --> 00:47:19,050 and a week later, when I got back to, uh, Charleston, 407 00:47:19,100 --> 00:47:24,830 she'd already hired a divorce attorney and... filed papers. 408 00:47:24,870 --> 00:47:26,100 - Wow. - Yeah. 409 00:47:26,840 --> 00:47:28,930 So sudden doesn't really cover it. 410 00:47:29,010 --> 00:47:31,100 No. 411 00:47:31,140 --> 00:47:33,040 So... 412 00:47:33,080 --> 00:47:35,880 how did you end up with the kids? 413 00:47:37,120 --> 00:47:42,950 That's the part that I still don't understand yet. 414 00:47:42,990 --> 00:47:44,960 I mean, my wife, uh... 415 00:47:44,990 --> 00:47:50,090 my... my ex-wife Isabel, she wanted to start a family. 416 00:47:50,130 --> 00:47:54,900 She wanted us to move to Charleston so we could be next to her parents, 417 00:47:54,930 --> 00:47:57,900 and then, all of a sudden, she, uh... 418 00:47:57,940 --> 00:48:00,960 she didn't want anything to do with us. 419 00:48:02,940 --> 00:48:06,810 And now I'm, uh, I'm here, 420 00:48:06,880 --> 00:48:09,110 and I know this is the most important thing that I've ever done. 421 00:48:09,150 --> 00:48:12,120 I know that, and it... 422 00:48:12,850 --> 00:48:14,940 and it scares me... 423 00:48:14,990 --> 00:48:17,110 more than anything. 424 00:48:32,940 --> 00:48:36,100 John, you're not going to fail them. 425 00:48:36,840 --> 00:48:38,040 You're doing a great job. 426 00:48:38,110 --> 00:48:41,100 Oh, yeah. I'm doing great, you know. I'm doing really great. 427 00:48:41,150 --> 00:48:43,840 I don't even know who Louisa... 428 00:48:43,880 --> 00:48:45,850 I don't even know who Louisa is anymore. 429 00:48:45,920 --> 00:48:48,850 One minute she's my, uh, my little girl, 430 00:48:48,890 --> 00:48:51,860 and then the next minute she's telling me to go, you know, 431 00:48:51,890 --> 00:48:53,050 screw myself. 432 00:48:55,890 --> 00:48:57,090 You want to know what I think? 433 00:48:57,830 --> 00:48:59,020 I do. 434 00:48:59,100 --> 00:49:05,060 I think you're probably a lot stronger than you give yourself credit for. 435 00:49:09,070 --> 00:49:10,940 Thank you. 436 00:50:10,870 --> 00:50:12,890 Louisa? 437 00:50:22,980 --> 00:50:25,850 Louisa, is that you? 438 00:50:25,880 --> 00:50:27,010 Honey? 439 00:50:54,850 --> 00:50:55,900 Louisa. 440 00:51:46,030 --> 00:51:47,830 - Dad. - Go inside. 441 00:51:47,870 --> 00:51:50,890 What happened? Dad? Is everything okay? 442 00:51:50,940 --> 00:51:52,960 - Just go inside. - Daddy. 443 00:51:57,080 --> 00:51:58,940 Were you just outside? 444 00:51:58,980 --> 00:52:00,070 No. 445 00:52:04,120 --> 00:52:06,980 I don't want you playing out in the fields anymore, honey. 446 00:52:08,990 --> 00:52:11,080 I don't want you playing out on the mound. 447 00:52:11,860 --> 00:52:13,920 So you take me away from all of my friends, 448 00:52:13,960 --> 00:52:15,080 - and now I can't even go outside? - Louisa... 449 00:52:15,130 --> 00:52:16,920 Look, I don't care. 450 00:53:00,870 --> 00:53:01,900 What's wrong? 451 00:53:01,970 --> 00:53:04,100 All my ants are dying. 452 00:53:06,040 --> 00:53:08,810 I think it got too hot. 453 00:53:08,850 --> 00:53:10,010 Or maybe it got too cold. 454 00:53:11,050 --> 00:53:13,040 Did I kill them? 455 00:53:14,920 --> 00:53:18,950 Well, ants usually don't live that long anyway, honey, 456 00:53:18,990 --> 00:53:22,080 and remember what you were saying about there only being one girl ant? 457 00:53:22,130 --> 00:53:23,820 You know, the queen? 458 00:53:23,860 --> 00:53:25,950 Do you think she died? 459 00:53:26,000 --> 00:53:27,860 They can't live without her. 460 00:53:27,900 --> 00:53:30,960 Usually, before one queen dies, another one is born, and... 461 00:53:31,000 --> 00:53:32,060 See, there's, uh... 462 00:53:32,140 --> 00:53:35,000 See? There's still some moving around in there. 463 00:53:35,010 --> 00:53:38,870 We'll just... We'll just have to wait and see, honey. 464 00:53:38,910 --> 00:53:41,880 What happens if the queen dies before then? 465 00:53:41,910 --> 00:53:43,970 Well, I don't... Honey, I don't think that she will. 466 00:53:44,050 --> 00:53:45,070 But what if she does? 467 00:53:45,120 --> 00:53:46,980 Sam, I've got to go talk to somebody, okay? 468 00:53:47,020 --> 00:53:49,010 Can you watch some cartoons? 469 00:53:58,960 --> 00:54:01,930 Could it have been a kid throwing rocks? 470 00:54:02,000 --> 00:54:02,990 No. 471 00:54:05,070 --> 00:54:06,090 Well... 472 00:54:08,010 --> 00:54:09,970 I don't know, then. 473 00:54:10,040 --> 00:54:13,100 We don't get anything out here bigger than a pig. 474 00:54:14,110 --> 00:54:16,880 Former owners never mentioned anything. 475 00:54:16,950 --> 00:54:19,940 All they ever asked about was that old Indian burial mound. 476 00:54:22,850 --> 00:54:24,120 Is that what that is? 477 00:54:24,860 --> 00:54:27,880 Oh, I don't know. 478 00:54:27,930 --> 00:54:29,860 Probably. 479 00:54:29,890 --> 00:54:31,950 Was that the only thing you wanted to talk about? 480 00:54:32,000 --> 00:54:34,090 No, I wanted to talk to you about the sale of the house 481 00:54:34,830 --> 00:54:36,890 and the woman that went missing... Sarah Wayne. 482 00:54:38,000 --> 00:54:39,090 - What? - Sarah Wayne. 483 00:54:39,840 --> 00:54:40,930 She lived here with her daughter. 484 00:54:40,970 --> 00:54:42,030 I read about it. 485 00:54:42,110 --> 00:54:43,100 - Right. - Right. 486 00:54:43,140 --> 00:54:45,070 - About that... - And when I bought the house, 487 00:54:45,080 --> 00:54:48,050 you told me that the seller was Roger Wayne. 488 00:54:48,110 --> 00:54:50,910 Yeah. No. He was the seller, John. 489 00:54:50,950 --> 00:54:53,010 - He was co-signer on Sarah's loan. - Right. 490 00:54:53,050 --> 00:54:55,020 When she disappeared, he became the heir. 491 00:54:55,090 --> 00:54:56,920 You never told me anything about this. 492 00:54:56,950 --> 00:54:59,890 Well, there was no crime committed. 493 00:54:59,920 --> 00:55:03,860 Okay? It was just assumed that Sarah couldn't make payments, 494 00:55:03,900 --> 00:55:04,860 so she bolted. 495 00:55:04,930 --> 00:55:06,900 Yeah, but she left her 16-year-old daughter, Stew. 496 00:55:06,900 --> 00:55:08,920 You don't think that was an important piece of information? 497 00:55:08,970 --> 00:55:10,870 - Oh, come on. - If not a little strange? 498 00:55:10,940 --> 00:55:14,840 Look, John, the world is full of deadbeat parents. Hmm? 499 00:55:21,010 --> 00:55:23,850 You're going to love this. 500 00:55:23,880 --> 00:55:25,910 What did you find? 501 00:55:25,950 --> 00:55:27,880 You have to see. 502 00:55:38,030 --> 00:55:40,000 What's up there, Lou? 503 00:55:40,060 --> 00:55:42,930 After Sarah disappeared, 504 00:55:42,970 --> 00:55:45,960 Roger took his granddaughter Emily away. 505 00:55:46,000 --> 00:55:47,060 Where? 506 00:55:47,140 --> 00:55:49,970 I don't... A suburb of Charleston. 507 00:55:50,010 --> 00:55:52,910 Suburb of Charleston. Okay. 508 00:55:52,940 --> 00:55:54,880 Anything else? 509 00:55:56,080 --> 00:55:59,020 And there was a house fire, 510 00:55:59,050 --> 00:56:01,080 and the girl died. 511 00:56:05,020 --> 00:56:07,890 There was a house fire, and the girl died, 512 00:56:07,930 --> 00:56:09,980 And you never told me anything about this. 513 00:56:10,030 --> 00:56:12,830 It doesn't have anything to do with you, John. 514 00:56:12,860 --> 00:56:15,920 You're going to give me the address of the house that burned, Stewart, 515 00:56:15,970 --> 00:56:18,870 and then I'm going to find this Roger Wayne. 516 00:56:18,900 --> 00:56:22,930 I have to know if my family is safe. 517 00:56:23,010 --> 00:56:24,940 Louisa? 518 00:56:27,850 --> 00:56:28,900 Louisa? 519 00:56:35,050 --> 00:56:36,110 Lou? 520 00:56:42,060 --> 00:56:44,080 Seven stitches, Lou. 521 00:56:44,830 --> 00:56:47,920 Seven stitches. What in the world were you thinking? 522 00:56:47,970 --> 00:56:50,930 I didn't even scare him He just let go of the ladder. 523 00:56:50,970 --> 00:56:53,990 You're his older sister. You're supposed to look out for him. 524 00:56:54,040 --> 00:56:55,840 Sorry. 525 00:56:57,940 --> 00:56:59,970 And he said you were out at the mound again. 526 00:56:59,980 --> 00:57:01,950 - Is that right? - Yeah. 527 00:57:01,980 --> 00:57:04,040 Yes? Well, what did I tell you? 528 00:57:04,080 --> 00:57:06,910 - Well, you don't let me do anything. - You... 529 00:57:08,850 --> 00:57:11,010 You just sit here and wait. 530 00:57:11,020 --> 00:57:12,960 You understand me? 531 00:57:14,960 --> 00:57:16,860 We'll be going home soon. 532 00:57:27,000 --> 00:57:28,870 - Hello. - Hi. 533 00:57:28,870 --> 00:57:30,000 Thanks for coming on such short notice. 534 00:57:30,040 --> 00:57:31,870 Oh, no problem at all. 535 00:57:31,910 --> 00:57:34,840 Cassandra Parker has given you a glowing recommendation. 536 00:57:34,880 --> 00:57:35,940 Oh, that was nice of her. 537 00:57:36,010 --> 00:57:37,040 Please, uh, come in. 538 00:57:40,080 --> 00:57:42,110 - This is Sam. - Hi, Sam. 539 00:57:42,850 --> 00:57:43,980 Hi. 540 00:57:44,060 --> 00:57:46,990 My daughter Louisa's upstairs, okay? 541 00:57:46,990 --> 00:57:50,890 I'm only going to be gone four or five hours, all right? 542 00:57:50,960 --> 00:57:52,020 Okay. 543 00:57:52,060 --> 00:57:53,960 So if I'm delayed for any reason, I'll call you. 544 00:57:54,000 --> 00:57:55,830 - All right. - Okay? 545 00:57:55,870 --> 00:57:59,100 You'll be good? Yeah? You'll be okay? 546 00:57:59,840 --> 00:58:01,000 - Big boy? - Mm-hmm. 547 00:58:01,070 --> 00:58:03,060 - Hmm? All right? Okay. - Okay. 548 00:58:03,110 --> 00:58:06,870 Um, one more thing. 549 00:58:06,910 --> 00:58:08,900 Louisa is, uh, grounded. 550 00:58:08,950 --> 00:58:10,970 She likes to play out in the fields in the back, 551 00:58:11,020 --> 00:58:13,040 but she's not allowed to right now. 552 00:58:13,120 --> 00:58:14,910 I'll make sure she doesn't. 553 00:58:14,950 --> 00:58:17,010 Okay. Be good. 554 00:58:51,920 --> 00:58:53,820 Professor Evan White's office. 555 00:58:53,860 --> 00:58:54,850 Yeah, this is John. 556 00:58:54,890 --> 00:58:57,050 Hello, Mr. James. We just got your email. 557 00:58:57,130 --> 00:58:58,100 Listen... 558 00:58:58,130 --> 00:58:59,960 - It's very interesting. - Yeah. 559 00:59:00,000 --> 00:59:01,930 The professor's looking at your photos. 560 00:59:01,970 --> 00:59:03,020 Listen, I really... 561 00:59:03,100 --> 00:59:04,970 - Evan, it's our writer. - What? 562 00:59:04,970 --> 00:59:06,800 The one with the mound. 563 00:59:06,870 --> 00:59:08,900 - Evan. - Okay, I'll be... 564 00:59:08,910 --> 00:59:09,930 Evan! 565 01:00:12,070 --> 01:00:13,870 Sam. 566 01:00:15,970 --> 01:00:16,960 What? 567 01:00:17,010 --> 01:00:19,000 Come play with me. 568 01:00:28,990 --> 01:00:30,920 Where? 569 01:00:30,960 --> 01:00:32,980 The mound. 570 01:00:33,020 --> 01:00:35,890 We're not supposed to, Lou. 571 01:00:40,000 --> 01:00:42,060 We're not supposed to, Lou. 572 01:03:01,040 --> 01:03:03,030 - Get out! - Okay. 573 01:03:03,070 --> 01:03:06,010 - This is my house! Get out! - All right. 574 01:03:06,040 --> 01:03:08,030 - You're not wanted here. - Wait. 575 01:03:08,080 --> 01:03:10,100 - Get out! - Roger Wayne? 576 01:03:11,920 --> 01:03:15,040 Oh. I'm sorry. Are you... 577 01:03:15,120 --> 01:03:17,880 Are you Roger Wayne? 578 01:03:20,090 --> 01:03:22,920 What did you say? 579 01:03:24,030 --> 01:03:27,020 I was going to get rid of that house. 580 01:03:27,060 --> 01:03:29,970 Did you ever go out there? 581 01:03:30,000 --> 01:03:35,030 Just once. I hadn't heard from Sarah in over three weeks. 582 01:03:35,110 --> 01:03:38,100 I was worried. I drove down. 583 01:03:38,140 --> 01:03:40,010 She was gone. 584 01:03:41,080 --> 01:03:43,810 And Emily... 585 01:03:44,950 --> 01:03:49,980 I heard about your... granddaughter. 586 01:03:50,020 --> 01:03:52,010 You live there now? 587 01:03:52,060 --> 01:03:53,080 Yeah. 588 01:03:55,030 --> 01:03:56,960 Have any children? 589 01:03:57,030 --> 01:04:00,120 Yeah. A boy and a girl. 590 01:04:04,900 --> 01:04:06,890 She changing? 591 01:04:07,970 --> 01:04:09,060 What? 592 01:04:09,110 --> 01:04:12,840 Your daughter, is she changing? 593 01:04:16,910 --> 01:04:18,880 Emily changed. 594 01:04:20,120 --> 01:04:22,090 What do you mean? 595 01:04:22,120 --> 01:04:26,990 When I went out to that house, I found her locked in the bedroom. 596 01:04:27,020 --> 01:04:30,890 From the outside. Sarah had locked her in there. 597 01:04:32,030 --> 01:04:33,890 What are you talking about? 598 01:04:35,130 --> 01:04:39,870 I brought Emily back to the city, but she was sick. 599 01:04:39,870 --> 01:04:42,030 Something inside of her had changed. 600 01:04:42,110 --> 01:04:45,870 One night I woke up. It was pouring rain. 601 01:04:45,910 --> 01:04:47,810 I went to check on her. 602 01:04:47,850 --> 01:04:51,980 She wasn't in bed. 603 01:04:52,020 --> 01:04:56,080 I found her in the backyard, covered in mud 604 01:04:56,850 --> 01:05:01,950 and digging in the ground with her hands. 605 01:05:01,990 --> 01:05:09,090 She wasn't really awake, but she wasn't really asleep, either. 606 01:05:11,970 --> 01:05:14,060 She didn't even seem to notice, 607 01:05:14,140 --> 01:05:16,870 and I thank God for that. 608 01:05:16,910 --> 01:05:21,840 When I picked her up and brought her inside... 609 01:05:23,980 --> 01:05:26,010 I started the fire. 610 01:05:32,890 --> 01:05:34,860 What? 611 01:05:36,130 --> 01:05:39,100 She wasn't my granddaughter anymore. 612 01:05:39,860 --> 01:05:41,960 I had to do it. So will you. 613 01:05:42,000 --> 01:05:45,940 Wait a minute. You started the fire? 614 01:05:45,970 --> 01:05:49,870 My Sarah couldn't do what needed to be done. 615 01:05:49,940 --> 01:05:53,900 That's why she locked Emily in the bedroom. 616 01:05:53,940 --> 01:05:58,070 A father will do anything for his daughter, even the worst thing. 617 01:05:59,120 --> 01:06:00,850 Even the worst thing! 618 01:06:03,920 --> 01:06:06,890 Taking her away from that place did nothing! 619 01:06:06,920 --> 01:06:09,860 You can't stop it! 620 01:06:16,100 --> 01:06:19,030 Good night, Sam. Sweet dreams. 621 01:06:19,040 --> 01:06:20,900 Good night, Mrs. Amworth. 622 01:06:25,880 --> 01:06:29,040 Oh. Oh, Louisa, you scared me. 623 01:06:29,110 --> 01:06:32,980 Have you been outside? 624 01:06:33,020 --> 01:06:36,040 You'll definitely have to have a bath before bed, so go wash up. 625 01:06:36,090 --> 01:06:37,920 Look at you. You have... 626 01:07:15,060 --> 01:07:17,120 Damn it. 627 01:08:25,000 --> 01:08:27,830 Sam? Louisa? 628 01:08:27,860 --> 01:08:29,920 Open the door, please. 629 01:08:29,970 --> 01:08:31,900 Open the door! 630 01:08:31,940 --> 01:08:33,930 Sam! 631 01:08:35,840 --> 01:08:37,100 Open the door. 632 01:08:37,140 --> 01:08:39,940 Open the door. 633 01:08:41,880 --> 01:08:43,110 Louisa? 634 01:08:43,850 --> 01:08:47,940 Louisa, open the door. For God's sake, open the door! 635 01:08:47,980 --> 01:08:49,980 Oh, Jesus! 636 01:08:50,050 --> 01:08:51,990 Louisa! 637 01:08:52,060 --> 01:08:54,020 Louisa! 638 01:08:54,060 --> 01:08:57,860 Louisa! Louisa! 639 01:09:00,030 --> 01:09:03,060 Please help me! 640 01:09:30,960 --> 01:09:32,050 Mrs. Amworth? 641 01:09:45,040 --> 01:09:46,840 Louisa. 642 01:09:55,120 --> 01:09:56,880 Sam? 643 01:09:59,960 --> 01:10:01,080 Sam? 644 01:10:03,860 --> 01:10:04,880 Sam, are you in there? 645 01:10:06,060 --> 01:10:07,860 Sam? 646 01:10:09,000 --> 01:10:10,900 Sam! 647 01:10:21,910 --> 01:10:24,850 Sam. Are you all right? 648 01:10:26,880 --> 01:10:28,040 Sam, are you okay? 649 01:10:29,890 --> 01:10:31,110 What's wrong? 650 01:10:32,960 --> 01:10:36,020 Hey. What's wrong? 651 01:10:36,090 --> 01:10:37,920 What's wrong? 652 01:10:39,930 --> 01:10:41,900 I heard screaming. 653 01:10:46,070 --> 01:10:47,090 Louisa. 654 01:10:49,840 --> 01:10:51,870 Louisa, wake up. Wake up. 655 01:10:51,940 --> 01:10:53,910 - Daddy. - Where's Mrs. Amworth? 656 01:10:53,940 --> 01:10:56,850 - What? - Mrs. Amworth, the babysitter. 657 01:10:56,910 --> 01:10:58,010 Where is she? 658 01:10:58,050 --> 01:10:59,810 I don't know. 659 01:11:13,960 --> 01:11:16,830 So I just went to bed. 660 01:11:16,870 --> 01:11:20,830 Um, I woke up when my dad came into my room. 661 01:11:20,900 --> 01:11:22,960 And you didn't hear anyone screaming? 662 01:11:26,940 --> 01:11:32,070 You, Sam, you said you heard the sound of screams, right? 663 01:11:32,080 --> 01:11:34,110 I heard her. 664 01:11:36,050 --> 01:11:38,020 It was scary. 665 01:11:41,020 --> 01:11:42,960 Okay. 666 01:11:45,100 --> 01:11:46,960 Ms. Parker. 667 01:11:50,970 --> 01:11:52,900 Maybe it's not too far down the road. 668 01:11:52,940 --> 01:11:53,960 Yeah. Yeah. 669 01:11:57,040 --> 01:12:00,870 So, uh, what happens now? 670 01:12:00,910 --> 01:12:03,850 Well, I'm going to take a ride over to Evelyn's. 671 01:12:03,910 --> 01:12:07,940 Hopefully, she's just left and gone home. 672 01:12:07,980 --> 01:12:10,010 That wouldn't be like Evelyn at all. 673 01:12:12,120 --> 01:12:14,920 You'll call me as soon as you hear everything? 674 01:12:14,930 --> 01:12:19,950 I will. In fact, Mr. James, make sure you stay where I can reach you. 675 01:12:23,900 --> 01:12:24,990 Good evening. 676 01:12:30,940 --> 01:12:32,880 Do you want me to stay? 677 01:12:37,110 --> 01:12:38,910 Better not. 678 01:12:40,120 --> 01:12:41,980 I'll call you tomorrow. 679 01:12:43,020 --> 01:12:43,990 Okay. 680 01:12:53,960 --> 01:12:56,130 Your girlfriend's not staying over? 681 01:12:56,870 --> 01:12:57,990 No. 682 01:12:58,000 --> 01:12:59,940 Don't you want her to? 683 01:13:02,940 --> 01:13:05,070 Cassandra's going home, and it's time for bed. 684 01:13:05,110 --> 01:13:07,980 Why, because you say so? 685 01:13:08,040 --> 01:13:10,910 Yes, Louisa. Because I say so. 686 01:13:10,950 --> 01:13:12,920 I'm the father. You're the daughter. 687 01:13:12,920 --> 01:13:15,080 Well, you don't know how to be a fath... 688 01:13:37,970 --> 01:13:39,030 Daddy. 689 01:13:40,940 --> 01:13:42,880 I'm so cold. 690 01:13:44,910 --> 01:13:46,880 It's okay. 691 01:13:46,920 --> 01:13:49,010 Everything's going to be okay. 692 01:13:50,120 --> 01:13:53,090 Are you going to leave me? 693 01:13:55,030 --> 01:13:56,820 No. No. 694 01:13:56,890 --> 01:13:58,990 I'm not going to leave you. 695 01:13:59,030 --> 01:14:00,860 But Mommy left. 696 01:14:00,900 --> 01:14:03,060 Why did Mommy leave? 697 01:14:12,010 --> 01:14:15,030 You'll leave me, too, won't you? 698 01:14:15,080 --> 01:14:16,880 Louisa. 699 01:14:20,950 --> 01:14:22,940 I'll never leave you. 700 01:14:31,130 --> 01:14:33,820 You have to try and rest, okay? 701 01:15:26,850 --> 01:15:27,870 Daddy. 702 01:15:29,950 --> 01:15:32,890 Can I sleep with you tonight? 703 01:16:35,080 --> 01:16:36,920 Daddy! 704 01:16:52,070 --> 01:16:55,060 I'm your new daughter. 705 01:17:25,940 --> 01:17:27,100 All right, get your stuff. 706 01:17:27,840 --> 01:17:29,900 I'll be right here when you guys get out, okay? 707 01:17:29,940 --> 01:17:30,960 Okay, Daddy. Bye. 708 01:17:37,050 --> 01:17:38,910 Have you heard from the police yet? 709 01:17:38,980 --> 01:17:40,950 - Yeah. - And? 710 01:17:40,950 --> 01:17:42,820 And there's still no sign of her. 711 01:17:45,050 --> 01:17:47,920 She's going to turn up, Cassandra. She has to. 712 01:17:47,960 --> 01:17:48,950 Can you... 713 01:17:51,890 --> 01:17:53,890 Can you keep an eye on Louisa for me? 714 01:17:53,930 --> 01:17:55,090 Absolutely. 715 01:17:55,100 --> 01:17:56,960 All right. Thank you. 716 01:18:40,880 --> 01:18:42,000 Oh, no. 717 01:18:52,960 --> 01:18:54,080 - Rick? - Yeah. 718 01:18:54,120 --> 01:18:56,820 I'm taking the mound down today. 719 01:18:56,860 --> 01:18:57,920 These things can be tricky. 720 01:18:57,990 --> 01:19:00,900 Maybe these things can be tricky. I don't care. 721 01:19:00,930 --> 01:19:03,020 Many root systems go down pretty deep. 722 01:19:03,070 --> 01:19:06,040 - Yeah, I... - You have to get way below surface. 723 01:19:06,070 --> 01:19:07,930 - I don't... - I'll bring the diesel... 724 01:19:08,000 --> 01:19:09,870 - Listen to me. - Ammonium nitrate... 725 01:19:09,910 --> 01:19:11,840 - Rick, look. - Yeah. 726 01:19:11,870 --> 01:19:14,870 Get that bulldozer up here as soon as possible, all right? 727 01:19:14,910 --> 01:19:16,810 - Sure, Mr. James. - Thank you. 728 01:19:34,100 --> 01:19:36,090 - Yeah? - Mr. James, 729 01:19:36,830 --> 01:19:38,890 this is Evan White from the University of Charleston. 730 01:19:38,940 --> 01:19:39,920 Hello, Professor. 731 01:19:39,970 --> 01:19:41,990 I've taken a look at the photos of your property. 732 01:19:42,040 --> 01:19:43,900 - I'm very intrigued. - Well, actually, um... 733 01:19:43,940 --> 01:19:46,880 Would it be possible for me to come down there today and take a look? 734 01:19:46,910 --> 01:19:48,000 I do appreciate you taking the time, 735 01:19:48,040 --> 01:19:49,840 but there's been a change of plan. 736 01:19:49,910 --> 01:19:52,900 I'm actually going to be taking the mound down today. 737 01:19:52,950 --> 01:19:54,880 Could you at least wait until we get there? 738 01:19:54,920 --> 01:19:57,110 I can't talk about this anymore. It's something I have to do today. 739 01:19:57,850 --> 01:19:58,880 - Please... - Thank you very much. 740 01:19:58,920 --> 01:19:59,980 Mr. James, please... 741 01:20:16,070 --> 01:20:18,100 This baby's going to blow. 742 01:20:39,000 --> 01:20:40,830 Don't stop. 743 01:20:45,870 --> 01:20:47,030 Hello? 744 01:20:48,910 --> 01:20:51,000 Professor Evan White. We spoke on the phone. 745 01:20:51,040 --> 01:20:52,100 Oh, that's right. 746 01:20:52,840 --> 01:20:54,070 Look. 747 01:20:54,140 --> 01:20:56,110 Alexis Danella. 748 01:20:56,150 --> 01:20:59,110 - I'm the professor's TA. - Hello. 749 01:20:59,120 --> 01:21:03,020 Mr. James, an excavation wouldn't take much time, 750 01:21:03,050 --> 01:21:05,920 and ritualized mound burial... 751 01:21:05,960 --> 01:21:09,890 its study, it's important. 752 01:21:09,930 --> 01:21:11,920 No, I'm doing this today. 753 01:21:13,030 --> 01:21:15,000 What a waste. 754 01:21:16,100 --> 01:21:18,900 Mr. James, mound burial is something 755 01:21:18,940 --> 01:21:22,030 that links many civilizations all across the globe. 756 01:21:22,070 --> 01:21:24,100 I'm sorry. 757 01:21:24,140 --> 01:21:27,040 This wants to be studied. 758 01:21:27,080 --> 01:21:30,840 Hey, how come they bury their dead like this? 759 01:21:30,880 --> 01:21:32,110 Mostly, they didn't. 760 01:21:32,850 --> 01:21:35,080 Mound burial was only for the most revered 761 01:21:35,080 --> 01:21:39,020 because, at least in some cases, the mounds themselves were worshiped. 762 01:21:39,090 --> 01:21:42,060 We found some evidence in a limestone cave in Mississippi. 763 01:21:42,090 --> 01:21:46,820 There's drawings that might depict a mythology 764 01:21:46,860 --> 01:21:49,890 of the gods that existed inside the mounds. 765 01:21:50,970 --> 01:21:51,990 Inside? 766 01:21:52,030 --> 01:21:54,090 They called them mound walkers. 767 01:21:54,840 --> 01:21:55,930 Mounds were places of power, 768 01:21:56,010 --> 01:21:59,100 and the walkers were believed to be a dying race of deities, 769 01:21:59,110 --> 01:22:01,800 weakened over thousands of years 770 01:22:01,880 --> 01:22:03,110 by the encroachment of humans onto their land. 771 01:22:03,150 --> 01:22:05,010 Rick, go on. 772 01:22:05,050 --> 01:22:07,950 I've even found depictions of a ritual, 773 01:22:07,980 --> 01:22:10,850 an exchanging of gifts between the walkers 774 01:22:10,920 --> 01:22:13,890 and children of some of the native tribes. 775 01:22:15,020 --> 01:22:16,960 Dolls? 776 01:22:23,070 --> 01:22:24,970 Straw dolls? 777 01:22:24,970 --> 01:22:26,870 Yes, that's right. Um... 778 01:22:27,970 --> 01:22:30,840 ...how did you know that? I haven't... 779 01:22:31,940 --> 01:22:33,910 Rick, wait. 780 01:22:43,050 --> 01:22:45,020 What did they want? 781 01:22:45,050 --> 01:22:47,990 What any species wants... to survive. 782 01:22:48,060 --> 01:22:52,050 So, when faced with extinction, the gods themselves began to pray. 783 01:22:52,090 --> 01:22:54,090 Pray for what? 784 01:22:54,830 --> 01:22:57,960 A savior, a chosen one. 785 01:22:58,000 --> 01:23:00,870 And she would come from the unlikeliest of places. 786 01:23:00,900 --> 01:23:02,030 She would be human... 787 01:23:04,940 --> 01:23:06,000 ...young girl... 788 01:23:08,950 --> 01:23:10,910 and then the mating ritual would begin. 789 01:23:13,020 --> 01:23:16,080 The myth was that the walkers were an all-male race. 790 01:23:16,090 --> 01:23:19,820 They needed a mother, a queen, to give birth to the next life's eggs. 791 01:23:19,890 --> 01:23:22,880 And then a new age would begin. 792 01:23:29,030 --> 01:23:30,860 Mr. James... 793 01:23:30,900 --> 01:23:31,960 Do it now! 794 01:23:41,980 --> 01:23:44,040 Mr. James, please. 795 01:23:57,930 --> 01:24:01,890 I've had officers combing for blood in and around your house all day. 796 01:24:01,930 --> 01:24:03,900 My... My house? Look, I didn't... 797 01:24:03,900 --> 01:24:05,960 Hey, I didn't do this. 798 01:24:06,000 --> 01:24:07,940 Okay. All right. 799 01:24:07,970 --> 01:24:09,900 I'd like to believe that, 800 01:24:09,970 --> 01:24:13,970 but we're going to do this right. 801 01:24:13,980 --> 01:24:17,000 But you're going to have to be helpful and patient. 802 01:24:17,080 --> 01:24:18,050 Understand? 803 01:24:18,110 --> 01:24:23,050 Can I at least call my kids at their school? 804 01:24:23,090 --> 01:24:24,990 I called Cassandra Parker already. 805 01:24:25,050 --> 01:24:26,850 She, uh... 806 01:24:26,890 --> 01:24:29,880 She's going to take your kids home and stay with them. 807 01:24:29,930 --> 01:24:33,020 Look, I promised my kids that I would pick them up. 808 01:24:33,100 --> 01:24:34,120 I understand that. 809 01:24:34,860 --> 01:24:37,920 But I'm just going to need you to stay here for a little while, all right? 810 01:24:37,930 --> 01:24:41,100 If your, uh, story checks out, you're going to be with them soon enough. 811 01:24:41,840 --> 01:24:43,000 I give you my word, okay? 812 01:24:51,980 --> 01:24:53,970 My ants are dead. 813 01:24:54,020 --> 01:24:57,080 What do you mean? What do you mean, Sam? 814 01:25:01,890 --> 01:25:03,860 My ants are dead. 815 01:25:06,860 --> 01:25:08,060 Those are eggs. 816 01:25:09,970 --> 01:25:11,900 Daddy was right. 817 01:25:11,930 --> 01:25:14,030 There's a new queen. 818 01:25:14,100 --> 01:25:17,000 Look how all the other ants are surrounding her, 819 01:25:17,010 --> 01:25:21,810 guarding her until it's done. 820 01:25:21,880 --> 01:25:25,940 What's wrong, Sam? Are you all right? 821 01:25:28,120 --> 01:25:32,050 I think something bad is going to happen now. 822 01:25:32,090 --> 01:25:36,050 Nothing bad is going to happen. Hmm? 823 01:25:41,030 --> 01:25:44,060 There's something wrong with Louisa. 824 01:25:49,000 --> 01:25:49,990 Hello? 825 01:25:50,010 --> 01:25:52,060 - Hello, Ed? - No, this is John. 826 01:25:52,140 --> 01:25:55,080 It's Skinner from the lab for Officer Lowry. 827 01:25:55,110 --> 01:25:59,980 Hold on. I'm with Officer Lowry. Let me put you on the speaker. 828 01:26:01,050 --> 01:26:04,920 Ed, hi. Look, we did a preliminary autopsy on the body, 829 01:26:04,950 --> 01:26:07,080 and it appears she was eaten alive. 830 01:26:07,820 --> 01:26:09,950 - What could have done that? - Ed, we're not sure. 831 01:26:10,030 --> 01:26:11,890 The bite marks don't match any known creatures, 832 01:26:11,890 --> 01:26:15,830 and really, we've never seen anything like this. 833 01:26:15,870 --> 01:26:17,030 Shit! 834 01:26:19,840 --> 01:26:20,930 What the... 835 01:26:20,970 --> 01:26:23,030 Ed, are you there? 836 01:26:23,070 --> 01:26:25,010 Look, we're going to have to call you back. 837 01:26:25,040 --> 01:26:28,070 - Ed? - Jesus Christ, I think I hit someone. 838 01:26:28,110 --> 01:26:31,840 No. Where are you going? No, no, no. Stay in the car. 839 01:26:47,000 --> 01:26:47,990 What happened to the light? 840 01:26:55,910 --> 01:26:57,070 Come on. 841 01:26:59,070 --> 01:27:01,100 - Oh, my God! Oh, my God! - Hey! 842 01:27:06,920 --> 01:27:10,010 Oh, my God! 843 01:27:43,020 --> 01:27:44,080 Cassandra! 844 01:27:46,120 --> 01:27:47,920 Sam! 845 01:27:50,990 --> 01:27:52,860 Louisa! 846 01:28:12,850 --> 01:28:13,840 God. 847 01:28:13,880 --> 01:28:16,040 Oh. Cassandra. 848 01:28:23,060 --> 01:28:26,930 Louisa. What happened? 849 01:28:39,040 --> 01:28:40,980 Daddy! 850 01:28:40,980 --> 01:28:42,030 Sam? 851 01:28:44,050 --> 01:28:45,070 Sam? 852 01:28:50,850 --> 01:28:51,880 Daddy! 853 01:28:53,960 --> 01:28:56,950 It's okay, Sam. It's okay. We're going home now. 854 01:28:56,990 --> 01:28:58,120 She won't let us. 855 01:29:00,900 --> 01:29:02,090 We're leaving, Louisa. 856 01:29:02,130 --> 01:29:04,120 No. 857 01:29:04,830 --> 01:29:06,060 We're not. 858 01:29:07,140 --> 01:29:10,070 Louisa, listen to me. Please, honey, just... 859 01:29:10,110 --> 01:29:12,100 Louisa, just come... 860 01:29:23,920 --> 01:29:25,910 Okay. Don't move. You don't move. 861 01:29:51,050 --> 01:29:52,880 I'm going down there with them. 862 01:29:52,920 --> 01:29:54,970 If you go somewhere, I can't follow you. 863 01:29:55,020 --> 01:29:56,920 You will follow. 864 01:29:56,950 --> 01:29:58,080 Shut up! 865 01:29:58,120 --> 01:29:59,090 Shut up. 866 01:29:59,860 --> 01:30:01,950 Please. 867 01:31:44,030 --> 01:31:45,020 Louisa! 868 01:31:51,900 --> 01:31:52,960 Daddy! 869 01:32:01,940 --> 01:32:03,840 Don't move, Sam. 870 01:32:16,930 --> 01:32:17,910 Daddy! 871 01:32:25,870 --> 01:32:26,960 No, Daddy! 872 01:32:33,080 --> 01:32:36,040 Daddy! Daddy! 873 01:32:36,110 --> 01:32:38,100 Please, no! 874 01:32:40,880 --> 01:32:42,940 Daddy... 875 01:32:42,990 --> 01:32:44,040 Daddy. 876 01:32:45,120 --> 01:32:47,950 Don't! Please, Daddy! 877 01:32:49,960 --> 01:32:50,980 Don't! 878 01:32:53,060 --> 01:32:55,830 Sam, you need to wait here, okay? 879 01:32:55,860 --> 01:32:58,030 Wait here until the police come. 880 01:32:58,070 --> 01:32:59,090 Here. 881 01:33:00,940 --> 01:33:02,840 Where are you going? 882 01:33:05,870 --> 01:33:10,940 Tell the police to call Mommy, okay? 883 01:33:10,980 --> 01:33:12,110 Dad. 884 01:33:13,880 --> 01:33:17,050 I love you, Sam, okay? 885 01:33:24,130 --> 01:33:26,920 Okay. You want your monkey? 886 01:33:27,000 --> 01:33:29,960 Your monkey will be safe with you, okay? 887 01:33:30,970 --> 01:33:32,830 You be a big boy. 888 01:33:32,870 --> 01:33:33,890 You be a big boy. 889 01:34:23,890 --> 01:34:25,850 Be a big boy. 890 01:36:50,900 --> 01:36:51,920 Come on. 891 01:38:04,010 --> 01:38:05,870 Louisa? 892 01:38:11,010 --> 01:38:12,070 Louisa. 893 01:38:15,950 --> 01:38:17,080 Louisa. 894 01:38:23,020 --> 01:38:24,010 Daddy? 895 01:38:24,060 --> 01:38:26,050 Louisa. 896 01:38:26,090 --> 01:38:27,890 I can come home now? 897 01:38:27,930 --> 01:38:29,090 Yes, I will take you. 898 01:38:30,830 --> 01:38:31,890 Take you out of here. 899 01:39:18,980 --> 01:39:23,820 Okay. We're almost home, but you're going to have to pull yourself. 900 01:39:23,890 --> 01:39:25,110 You're going to have to push. 901 01:39:29,020 --> 01:39:29,990 Hurry. 902 01:40:12,830 --> 01:40:13,990 Louisa. 903 01:40:48,000 --> 01:40:49,830 Daddy. 904 01:41:02,080 --> 01:41:04,980 Don't leave me, Daddy. 905 01:42:18,890 --> 01:42:19,950 Daddy? 60752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.