All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E38.221124.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,005 --> 00:00:22,305 Yeong I is... 2 00:00:22,534 --> 00:00:23,534 actually... 3 00:00:23,534 --> 00:00:24,545 My goodness. 4 00:00:24,945 --> 00:00:25,945 It's here. 5 00:00:26,045 --> 00:00:27,215 The results are out! 6 00:00:28,344 --> 00:00:30,914 Our team came in first place. We won. 7 00:00:31,384 --> 00:00:34,215 Kyung Jun, Yeong I. You guys won first place. 8 00:00:34,215 --> 00:00:35,384 Really, Mr. Heo? 9 00:00:35,754 --> 00:00:38,684 What? We won first place? 10 00:00:38,684 --> 00:00:39,684 Yes. 11 00:00:40,024 --> 00:00:42,195 Look, they posted the scores too. 12 00:00:42,655 --> 00:00:45,625 The board members gave the HR team a higher score, 13 00:00:46,065 --> 00:00:48,864 but you guys beat them... 14 00:00:48,864 --> 00:00:50,765 in the final round. 15 00:00:53,135 --> 00:00:55,004 We should celebrate. 16 00:00:55,004 --> 00:00:56,605 Ms. Kim, aren't you happy? 17 00:00:56,605 --> 00:00:58,574 Yes, it's great. 18 00:00:59,944 --> 00:01:00,944 Congratulations. 19 00:01:01,315 --> 00:01:02,715 You two worked hard together. 20 00:01:02,715 --> 00:01:05,684 I'm glad your hard work paid off. 21 00:01:05,684 --> 00:01:06,745 Thank you, Ms. Kim. 22 00:01:09,385 --> 00:01:10,555 Congratulations, Yeong I. 23 00:01:11,485 --> 00:01:12,555 You too, Kyung Jun. 24 00:01:12,555 --> 00:01:13,824 Thank you, Ms. Im. 25 00:01:15,055 --> 00:01:17,624 This wouldn't have been possible without your help. 26 00:01:17,824 --> 00:01:19,095 I didn't even do anything. 27 00:01:22,735 --> 00:01:25,534 We should definitely have a team dinner on a day like this. 28 00:01:26,064 --> 00:01:28,034 Our interns won. 29 00:01:28,404 --> 00:01:31,645 Yes, of course. We definitely should. 30 00:01:32,005 --> 00:01:33,915 Let's wait for Director Jang so he can join us too. 31 00:01:35,544 --> 00:01:37,174 Is this what you wanted? 32 00:01:39,085 --> 00:01:41,814 You gave them a perfect score in almost every category. 33 00:01:42,115 --> 00:01:44,154 They wouldn't have won first place had it not been for you. 34 00:01:44,654 --> 00:01:47,495 If you couldn't stop them yourself, you shouldn't have intervened. 35 00:01:48,094 --> 00:01:50,124 Was it because of Lee Yeong I? 36 00:01:50,124 --> 00:01:52,124 Why are you bringing her up all of a sudden? 37 00:01:52,124 --> 00:01:53,424 Lee Yeong I, that girl. 38 00:01:54,135 --> 00:01:55,434 She looks a lot like her. 39 00:01:55,434 --> 00:01:58,064 Ja Young, the girl you were crazy about. 40 00:01:59,434 --> 00:02:01,404 Is this your way of getting back at me... 41 00:02:01,775 --> 00:02:03,374 for making you break up with her? 42 00:02:03,704 --> 00:02:06,204 Or are you doing this for Kyung Jun? 43 00:02:08,674 --> 00:02:11,745 You called the factory in Ulsan behind my back... 44 00:02:11,745 --> 00:02:13,484 and told them to send their product sample! 45 00:02:13,814 --> 00:02:16,215 We didn't get their sample because you intervened. 46 00:02:17,454 --> 00:02:19,324 Did you order someone... 47 00:02:19,855 --> 00:02:22,255 to make their presentation slides show up blank? No, right? 48 00:02:27,064 --> 00:02:29,664 I talked to all of our factories not to give them their sample, 49 00:02:29,664 --> 00:02:30,664 but they still won first place. 50 00:02:32,034 --> 00:02:35,034 Find out which factory made Kyung Jun's product sample. 51 00:02:35,434 --> 00:02:38,305 You see, you can't control everyone in the company. 52 00:02:39,145 --> 00:02:40,715 I think it's a relief. 53 00:02:41,444 --> 00:02:42,545 - What? - If... 54 00:02:42,545 --> 00:02:44,615 Kyung Jun and I must compete, 55 00:02:45,684 --> 00:02:49,384 I want to compete fair and square with my skills alone. 56 00:02:49,615 --> 00:02:52,825 Mom, you don't need to meddle in everything he does. 57 00:02:53,184 --> 00:02:54,724 Do you still think I'm not good enough? 58 00:02:55,995 --> 00:02:58,624 Do you not believe I'm competent enough? 59 00:02:58,925 --> 00:03:00,425 It's not about your competence. 60 00:03:00,934 --> 00:03:02,934 I'm not sure if you're mentally ready. 61 00:03:03,265 --> 00:03:04,904 You're still struggling to move on... 62 00:03:05,164 --> 00:03:06,904 because of something that happened five years ago. 63 00:03:07,134 --> 00:03:09,604 You're such a softie. So how am I supposed to trust you? 64 00:03:16,015 --> 00:03:17,015 Se Jun. 65 00:03:19,215 --> 00:03:22,154 Once you get the chairman title, 66 00:03:22,615 --> 00:03:24,455 I'll totally trust you. 67 00:03:25,384 --> 00:03:30,094 Until that day, prove with your actions that you can do it. Okay? 68 00:03:51,645 --> 00:03:54,055 All your hard work has paid off. 69 00:03:55,914 --> 00:03:56,914 Congratulations on winning first place. 70 00:03:57,485 --> 00:03:58,485 Director Jang. 71 00:03:59,754 --> 00:04:02,354 Thank you. It's all thanks to your support. 72 00:04:03,224 --> 00:04:05,224 Why are you here alone? Where is your partner? 73 00:04:05,425 --> 00:04:06,865 You guys should celebrate together. 74 00:04:06,865 --> 00:04:08,265 Oh, that's... 75 00:04:08,795 --> 00:04:12,134 Right, my team is going out together for a team dinner. 76 00:04:12,534 --> 00:04:15,705 Ms. Kim said we should wait for you so you could join us too. 77 00:04:16,775 --> 00:04:17,844 Wait, Ms. Lee. 78 00:04:19,205 --> 00:04:22,444 Well, I've got a proposition for you. 79 00:04:23,015 --> 00:04:25,844 For me? What is it? 80 00:04:27,314 --> 00:04:28,555 Would you be my bamboo grove? 81 00:04:29,015 --> 00:04:32,525 You mean, the bamboo grove in "The King Has Donkey Ears?" 82 00:04:33,985 --> 00:04:36,854 In turn, I'll do the same for you. 83 00:04:37,154 --> 00:04:38,164 We'll be each other's bamboo grove. 84 00:04:38,224 --> 00:04:41,465 Well, forget our titles, ages, and seniority levels. 85 00:04:42,135 --> 00:04:43,135 Let's be friends. 86 00:04:45,265 --> 00:04:47,404 You're a third-generation heir to the company. 87 00:04:47,404 --> 00:04:48,734 It's not easy to befriend you. 88 00:04:48,935 --> 00:04:50,435 That's why I'm making this proposition. 89 00:04:52,445 --> 00:04:54,174 No one wants to be my friend. 90 00:04:55,945 --> 00:04:57,145 Let's come up with code words... 91 00:04:57,784 --> 00:05:00,854 and meet here when we're stressed or frustrated from time to time. 92 00:05:02,284 --> 00:05:03,284 What do you say? 93 00:05:04,125 --> 00:05:07,085 I guess you're frustrated with a lot of things. 94 00:05:07,825 --> 00:05:10,224 You can't even sleep well. 95 00:05:11,265 --> 00:05:13,195 Thanks to you, I can recite the multiplication tables better. 96 00:05:14,594 --> 00:05:18,465 Being a third-generation heir is very stressful, you see. 97 00:05:21,974 --> 00:05:23,974 So you'll be my bamboo grove, right? 98 00:05:24,804 --> 00:05:27,575 Oh, being friends with me... 99 00:05:27,575 --> 00:05:29,715 won't affect your performance review in any way. 100 00:05:29,715 --> 00:05:31,484 Just think that you're donating your talent. 101 00:05:32,414 --> 00:05:34,515 I want to be brave and strong, just like you. 102 00:05:37,015 --> 00:05:39,484 It's about time you nodded. 103 00:05:48,935 --> 00:05:49,935 (Food Product Development Team) 104 00:05:54,174 --> 00:05:57,304 Ms. Im and Mr. Heo already left. They'll meet us there. 105 00:05:57,304 --> 00:05:59,404 We should get going too. I'll tell you on the way. 106 00:06:00,344 --> 00:06:02,515 - Tell me what? - Earlier, I told you... 107 00:06:02,515 --> 00:06:04,315 there was something you should know about Yeong I. 108 00:06:04,815 --> 00:06:06,085 You must be curious. 109 00:06:06,085 --> 00:06:07,685 No, I'm not. 110 00:06:08,484 --> 00:06:11,585 If it's about Ms. Lee, why are you stepping in to reveal it? 111 00:06:11,585 --> 00:06:12,585 I'm more curious about that. 112 00:06:16,325 --> 00:06:19,494 She seemed quite flustered earlier. 113 00:06:20,494 --> 00:06:23,664 We don't need to put her in a pickle, do we? 114 00:06:24,364 --> 00:06:27,104 She'll tell me herself if it's something I should know. 115 00:06:29,705 --> 00:06:30,705 Right. 116 00:06:31,575 --> 00:06:33,875 I should've been more thoughtful. 117 00:06:34,775 --> 00:06:38,315 I just thought not keeping secrets... 118 00:06:38,315 --> 00:06:40,244 would help the team become closer. 119 00:06:41,114 --> 00:06:42,215 Don't get me wrong. 120 00:06:43,554 --> 00:06:45,284 There you are. Let's get going. 121 00:06:45,554 --> 00:06:46,625 Yes, Director Jang. 122 00:06:52,465 --> 00:06:54,794 Well done! Congratulations, Kyung Jun. 123 00:06:54,794 --> 00:06:57,364 Thank you. Hey, have you seen Ms. Lee? 124 00:06:57,364 --> 00:06:58,364 Oh, she's outside. 125 00:06:58,765 --> 00:07:01,904 Really? She's always on the move. 126 00:07:06,375 --> 00:07:08,974 My goodness. I didn't expect he'd win first place. 127 00:07:09,544 --> 00:07:11,715 It's because you gave him pointers before the presentation. Thanks. 128 00:07:11,715 --> 00:07:14,315 No problem. Of course, I should help him as his mother. 129 00:07:16,955 --> 00:07:18,154 You're back. 130 00:07:19,224 --> 00:07:21,154 - Where is Father? - He's in his room. 131 00:07:21,794 --> 00:07:22,794 Wait. 132 00:07:23,255 --> 00:07:26,094 He wishes to speak to Ms. Cha in private. 133 00:07:29,395 --> 00:07:30,395 Just her? 134 00:07:33,734 --> 00:07:35,435 Father, I'm coming in. 135 00:07:36,104 --> 00:07:37,104 Sure. 136 00:07:54,494 --> 00:07:57,195 Did you want to speak to me about something? Please go ahead. 137 00:07:58,525 --> 00:07:59,664 Don't you have... 138 00:08:00,724 --> 00:08:03,265 something to say to me, High Heels? 139 00:08:04,465 --> 00:08:06,435 This sly, old weasel. 140 00:08:10,034 --> 00:08:11,075 Please forgive me. 141 00:08:13,744 --> 00:08:14,945 Forgive you? 142 00:08:17,445 --> 00:08:20,914 If you're saying that, it means you did something wrong. 143 00:08:21,385 --> 00:08:24,185 Okay, what did you do? 144 00:08:24,484 --> 00:08:27,224 I only found out today that Kyung Jun's product sample... 145 00:08:27,224 --> 00:08:28,625 didn't get made. 146 00:08:29,195 --> 00:08:32,465 As his mother, I should've checked more thoroughly. 147 00:08:33,364 --> 00:08:35,234 I trusted that he'd get it sorted out... 148 00:08:35,494 --> 00:08:37,864 and just watched as the vice president of the company. 149 00:08:38,465 --> 00:08:40,864 So she'll keep on lying to me? 150 00:08:46,304 --> 00:08:48,075 Why is that your fault? 151 00:08:49,044 --> 00:08:52,545 How could you have known that someone would... 152 00:08:52,844 --> 00:08:54,085 deliberately blindside him like that? 153 00:08:56,384 --> 00:08:57,925 It means that someone in the company... 154 00:08:58,785 --> 00:09:02,955 is trying to keep Kyung Jun in check. 155 00:09:04,594 --> 00:09:05,594 I may... 156 00:09:06,594 --> 00:09:07,994 return to the company... 157 00:09:09,364 --> 00:09:12,764 to get rid of them. That's what I'm thinking now. 158 00:09:13,065 --> 00:09:14,065 Father. 159 00:09:14,165 --> 00:09:15,734 Lower your voice. 160 00:09:16,535 --> 00:09:18,545 Your father-in-law isn't deaf. 161 00:09:19,104 --> 00:09:21,545 And my eyes are still fine too. 162 00:09:24,175 --> 00:09:27,215 I can see and hear everything. 163 00:09:30,014 --> 00:09:32,085 I'll take better care of Kyung Jun... 164 00:09:32,754 --> 00:09:36,425 so you wouldn't have to worry, Father. 165 00:09:37,655 --> 00:09:39,394 Then I'd be grateful. 166 00:09:40,594 --> 00:09:44,965 I believe you'll handle things wisely. 167 00:10:09,394 --> 00:10:10,394 What did Father say? 168 00:10:11,224 --> 00:10:12,965 Why did he want to talk to you in private? 169 00:10:13,124 --> 00:10:14,124 It was... 170 00:10:14,695 --> 00:10:16,165 It was about Se Jun. 171 00:10:16,764 --> 00:10:18,634 He asked me about Se Jun's health. 172 00:10:18,634 --> 00:10:20,604 He said Se Jun had been cranky. 173 00:10:21,065 --> 00:10:23,604 I'm going to tell him to take a few days off. 174 00:10:24,234 --> 00:10:26,104 He never uses his vacation days. 175 00:10:26,974 --> 00:10:29,215 He doesn't have time to go on vacation right now. 176 00:10:29,215 --> 00:10:32,114 Will you take responsibility if he ruins his health? 177 00:10:33,715 --> 00:10:34,715 Let him get some rest. 178 00:10:47,935 --> 00:10:49,535 Just because I surprised him a little, 179 00:10:50,335 --> 00:10:52,535 Father called me to his room and warned me. 180 00:10:55,274 --> 00:10:56,874 Calm down, Father. 181 00:10:58,075 --> 00:11:00,675 I'm only getting started now. 182 00:11:08,754 --> 00:11:10,785 Ms. Im, did you know? 183 00:11:11,624 --> 00:11:13,685 No, I don't want to know. 184 00:11:13,685 --> 00:11:16,055 Come on. I didn't even say it yet. 185 00:11:16,555 --> 00:11:18,325 This is huge. 186 00:11:18,325 --> 00:11:21,165 Ms. Kim and Kyung Jun... 187 00:11:22,764 --> 00:11:23,835 are going out. 188 00:11:26,004 --> 00:11:27,465 On what grounds are you making such an assumption? 189 00:11:27,465 --> 00:11:29,335 I saw it with my own two eyes. 190 00:11:30,634 --> 00:11:31,644 Lend me your ear. 191 00:11:33,805 --> 00:11:36,915 On my way home, I realized I had left my wallet in the office, 192 00:11:36,915 --> 00:11:38,244 so I went back. 193 00:11:38,614 --> 00:11:42,384 Are you sure that the two of you are in a relationship? 194 00:11:43,014 --> 00:11:44,354 It doesn't seem... 195 00:11:44,925 --> 00:11:46,785 Who are you to be the judge of that? 196 00:11:47,085 --> 00:11:50,655 I even visited Kyung Jun's parents to introduce myself to them. 197 00:11:51,195 --> 00:11:54,165 This is your final warning. 198 00:11:55,165 --> 00:11:57,435 Behave yourself properly, will you? 199 00:11:57,764 --> 00:12:00,405 Ms. Kim told Yeong I to behave herself properly... 200 00:12:00,634 --> 00:12:03,604 and said she had even met Kyung Jun's parents. 201 00:12:05,104 --> 00:12:07,744 It probably means they're engaged and are getting married soon. 202 00:12:08,815 --> 00:12:11,484 - Oh. Hello, Director Jang. - Hello, you made it. 203 00:12:11,484 --> 00:12:13,144 Hello. Why didn't you order some drinks first? 204 00:12:13,144 --> 00:12:14,215 Ms. Kim, we're here. 205 00:12:16,915 --> 00:12:17,925 Sorry, we kept you waiting long. 206 00:12:18,124 --> 00:12:19,124 It's okay. 207 00:12:26,764 --> 00:12:29,394 Today is a happy day, so order everything you want. 208 00:12:30,264 --> 00:12:31,264 It's on me. 209 00:12:32,535 --> 00:12:35,805 We'll have a barbecue feast thanks to our interns. 210 00:12:51,155 --> 00:12:52,155 Here, Ms. Lee. 211 00:12:53,585 --> 00:12:54,594 What do you feel like? 212 00:12:56,425 --> 00:12:58,724 I'll have what everyone is having. 213 00:12:58,724 --> 00:13:00,864 Come on. Director Jang said he'd treat us today. 214 00:13:01,994 --> 00:13:04,134 This doesn't happen every day, you know. 215 00:13:05,134 --> 00:13:06,134 Here. 216 00:13:06,565 --> 00:13:08,774 Yes. Pick something, Yeong I. 217 00:13:09,435 --> 00:13:10,435 Don't worry about us. 218 00:13:11,274 --> 00:13:12,344 Okay, Ms. Kim. 219 00:13:21,815 --> 00:13:23,254 That was a good meal, ma'am. 220 00:13:23,254 --> 00:13:25,185 It's cold outside. Get back safely. 221 00:13:25,185 --> 00:13:26,185 - Will do. - Thank you. 222 00:13:26,185 --> 00:13:28,325 Thank you. See you again! 223 00:13:28,825 --> 00:13:29,854 (So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup) 224 00:13:29,854 --> 00:13:33,024 Will Yeong I be home late, after her team dinner? 225 00:13:33,024 --> 00:13:36,594 Yes. She stayed up late and worked very hard on it. 226 00:13:36,594 --> 00:13:37,894 I'm so happy for her. 227 00:13:38,465 --> 00:13:39,465 What about Do Sik? 228 00:13:39,864 --> 00:13:42,004 Since he's decided to move back in, 229 00:13:42,004 --> 00:13:44,035 I told him to come home as soon as he finished packing. 230 00:13:44,035 --> 00:13:45,474 Okay, good. 231 00:13:46,575 --> 00:13:48,844 - Wait, Mother. - Yes. 232 00:13:49,474 --> 00:13:51,744 What did you say to Eun Sook? 233 00:13:51,744 --> 00:13:54,984 What? She didn't tell you? 234 00:13:54,984 --> 00:13:55,984 That's very unlike her. 235 00:13:56,085 --> 00:13:58,555 If she's not even telling me, 236 00:13:59,155 --> 00:14:01,455 it means her feelings were really hurt. 237 00:14:01,754 --> 00:14:02,825 Goodness. 238 00:14:03,555 --> 00:14:04,894 I think of her as my child too. 239 00:14:04,894 --> 00:14:07,695 Of course, I'd never say anything that would harm her. 240 00:14:08,435 --> 00:14:11,705 She has you wrapped around her little finger. 241 00:14:12,234 --> 00:14:14,535 What on earth happened to you... 242 00:14:14,535 --> 00:14:17,205 that you always bend over backward for your wife? 243 00:14:17,205 --> 00:14:20,344 Goodness, you fool. 244 00:14:20,344 --> 00:14:21,344 Well... 245 00:14:23,045 --> 00:14:24,815 What did you say to her? 246 00:14:24,815 --> 00:14:27,815 I need to know what you said to comfort her. 247 00:14:27,815 --> 00:14:29,555 Goodness gracious. 248 00:14:31,384 --> 00:14:34,585 I told her to stop using her late son as an excuse for everything. 249 00:14:35,524 --> 00:14:39,295 I feel so bad for her that she still can't let Do Jin go. 250 00:14:39,295 --> 00:14:40,565 Mother. 251 00:14:41,764 --> 00:14:44,905 That's out of line. Why did you have to say that? 252 00:14:46,004 --> 00:14:47,504 To parents like us, 253 00:14:47,905 --> 00:14:51,604 nothing hurts more than hearing stuff like that, Mother. 254 00:15:08,825 --> 00:15:10,394 Why are you back already? 255 00:15:11,565 --> 00:15:12,565 Where's Mother? 256 00:15:19,465 --> 00:15:21,935 Give it back. I'm not done yet. 257 00:15:33,514 --> 00:15:34,514 Gosh. 258 00:15:35,114 --> 00:15:36,884 What's this about? I can't breathe. 259 00:15:37,014 --> 00:15:38,425 You see, no one knows what it's like. 260 00:15:40,325 --> 00:15:41,494 But... 261 00:15:42,754 --> 00:15:43,825 I know, honey. 262 00:15:45,624 --> 00:15:47,024 It's hard. 263 00:15:49,065 --> 00:15:50,994 I want to let it all go too, 264 00:15:53,604 --> 00:15:55,305 but it's hard. 265 00:16:13,724 --> 00:16:15,724 Eat up. The meat will burn. 266 00:16:17,124 --> 00:16:20,224 My gosh. Yeong I, did you work at a barbecue restaurant in the past? 267 00:16:20,724 --> 00:16:22,094 You look like a pro. 268 00:16:24,594 --> 00:16:28,004 That's enough. You should eat too, Ms. Lee. 269 00:16:28,675 --> 00:16:32,445 Leave her be. She wants to show her gratitude to her teammates. 270 00:16:32,575 --> 00:16:35,014 It'd be rude to turn down such a kind gesture. 271 00:16:35,244 --> 00:16:38,114 Ms. Kim is right. I got this. 272 00:16:40,415 --> 00:16:43,484 Yeong I, you look like you do a lot of housework. 273 00:16:45,724 --> 00:16:48,325 - Sorry? - Doing this wearing that apron... 274 00:16:48,325 --> 00:16:49,524 How should I put this? 275 00:16:49,524 --> 00:16:51,624 It looks so natural as if you're very used to it. 276 00:16:52,894 --> 00:16:53,894 You look like... 277 00:16:54,835 --> 00:16:57,195 a mother trying to take care of her child. 278 00:17:02,474 --> 00:17:04,535 She's quick, you know. 279 00:17:04,945 --> 00:17:06,305 She picked up computer skills so quickly. 280 00:17:06,305 --> 00:17:08,474 That's right. Your computer skills have improved so much. 281 00:17:08,815 --> 00:17:09,815 Did you take classes? 282 00:17:09,815 --> 00:17:11,915 Oh, a close friend of mine taught me. 283 00:17:12,244 --> 00:17:14,014 I learned after work whenever I had time. 284 00:17:14,014 --> 00:17:15,514 A close guy friend? 285 00:17:15,514 --> 00:17:16,854 Are you talking about Mr. Kang Eun Ho? 286 00:17:17,215 --> 00:17:19,124 - Yes. - How did you know? 287 00:17:19,124 --> 00:17:23,825 I see. Kyung Jun and I saw him giving her a ride to work. 288 00:17:25,264 --> 00:17:26,264 But... 289 00:17:26,465 --> 00:17:30,834 you two seemed like you were more than friends. 290 00:17:31,935 --> 00:17:34,165 He even opened the door for you. 291 00:17:35,705 --> 00:17:39,705 Maybe he has feelings for you. 292 00:17:42,945 --> 00:17:45,484 Then he would've told me long ago. 293 00:17:46,445 --> 00:17:48,185 We don't have that kind of relationship, Ms. Kim. 294 00:17:48,185 --> 00:17:50,685 Never underestimate the power of women's intuition. 295 00:17:51,885 --> 00:17:53,524 What do you think, Mr. Heo? 296 00:17:53,524 --> 00:17:56,794 Well, they say that men and women can't be just friends. 297 00:17:57,994 --> 00:18:01,865 Ms. Kim, you seem very interested in Ms. Lee. 298 00:18:02,264 --> 00:18:03,264 Right. 299 00:18:03,895 --> 00:18:06,965 I'm very fond of her. 300 00:18:08,034 --> 00:18:10,875 Every day and night, even on weekends, 301 00:18:11,175 --> 00:18:13,274 she was always glued to Kyung Jun... 302 00:18:13,274 --> 00:18:16,514 as she was solely focusing on work. It was nice to see. 303 00:18:24,014 --> 00:18:25,024 You should eat. 304 00:18:28,724 --> 00:18:29,794 Stop staring so intensely. 305 00:18:31,125 --> 00:18:32,125 Sorry? 306 00:18:32,695 --> 00:18:33,895 Let me pour you one, Ms. Kim. 307 00:18:35,135 --> 00:18:36,635 Oh, sure. 308 00:18:47,044 --> 00:18:48,205 How will you move everything? 309 00:18:48,574 --> 00:18:49,645 Shall I help you with my car? 310 00:18:49,774 --> 00:18:51,074 I hired movers. 311 00:18:51,074 --> 00:18:52,084 Did you finish packing? 312 00:18:52,244 --> 00:18:56,155 I just need to pack my books now. Oh, I should order a bookcase. 313 00:18:56,915 --> 00:18:58,284 You'll take all of them? 314 00:18:58,584 --> 00:19:00,554 Why? You don't read them anyway. 315 00:19:00,554 --> 00:19:04,824 The elders in the family think that he's studying very hard. 316 00:19:05,095 --> 00:19:07,695 Do Sik, are you having a hard time focusing on your studies? 317 00:19:07,824 --> 00:19:09,365 Yes, it's... 318 00:19:10,294 --> 00:19:11,935 I have a lot on my mind. 319 00:19:12,534 --> 00:19:16,375 Uncle Eun Ho, Uncle Do Sik will become a doctor, just like you. 320 00:19:16,804 --> 00:19:19,705 Really? How did you know, Mi Ri Nae? 321 00:19:19,845 --> 00:19:21,915 Grandma said he'd become a doctor no matter what. 322 00:19:24,074 --> 00:19:25,084 I see. 323 00:19:31,155 --> 00:19:32,155 Ms. Lee! 324 00:19:35,655 --> 00:19:38,395 Are you sure you were a taekwondo player? 325 00:19:38,724 --> 00:19:40,324 Not a runner? 326 00:19:41,165 --> 00:19:43,064 My gosh, I almost lost you. 327 00:19:43,294 --> 00:19:45,105 I thought you went home. 328 00:19:45,105 --> 00:19:47,234 Give me your hand. 329 00:19:47,605 --> 00:19:49,304 What? My hand? Why? 330 00:19:52,244 --> 00:19:54,574 You grilled meat for six people, all by yourself. 331 00:19:56,645 --> 00:19:59,244 Gosh, look at this. You got a burn. 332 00:19:59,784 --> 00:20:03,115 If you leave it untreated, it'll hurt a lot in the morning. 333 00:20:19,064 --> 00:20:20,064 Does it hurt? 334 00:20:38,784 --> 00:20:39,784 There, it's done. 335 00:20:46,595 --> 00:20:47,994 Let's go grab another drink. Just us. 336 00:20:48,534 --> 00:20:49,534 It's on me. 337 00:20:50,034 --> 00:20:51,034 Maybe another time. 338 00:20:52,105 --> 00:20:55,974 My friends are throwing a party for me. They're waiting for me now. 339 00:20:55,974 --> 00:20:56,974 That's great. 340 00:20:57,734 --> 00:20:58,774 Let me tag along. 341 00:20:58,774 --> 00:21:00,875 What? Why would you tag along? 342 00:21:00,875 --> 00:21:02,974 Gosh, you're really hurting my feelings here. 343 00:21:03,445 --> 00:21:05,544 You're talking as if you won the competition all by yourself. 344 00:21:06,215 --> 00:21:09,155 We did it together, you see. 345 00:21:09,715 --> 00:21:11,314 I know that, 346 00:21:12,584 --> 00:21:15,294 but why would you come with me? I'm meeting my friends. 347 00:21:15,524 --> 00:21:16,855 It'd look strange. 348 00:21:17,024 --> 00:21:18,895 We worked hard together. 349 00:21:19,595 --> 00:21:21,724 I really want to celebrate with you, 350 00:21:21,724 --> 00:21:23,635 but you have to meet up with your friends. 351 00:21:24,264 --> 00:21:26,804 So I'll just tag along. 352 00:21:27,865 --> 00:21:30,004 I'll call a driver so we can take my car. 353 00:21:30,774 --> 00:21:31,774 Come with me. 354 00:21:41,244 --> 00:21:43,215 - How could you leave - My gosh! 355 00:21:43,215 --> 00:21:45,784 - Your love behind and abandon me? - Hae Mi! Sober up. 356 00:21:45,784 --> 00:21:48,524 - I hate you - Hae Mi! 357 00:21:48,524 --> 00:21:50,294 Oh, hello. 358 00:21:50,724 --> 00:21:52,524 Ms. Kim and I work together. 359 00:21:53,294 --> 00:21:55,865 We had a team dinner, and she got quite drunk. 360 00:21:56,264 --> 00:21:57,264 I'm dropping her off. 361 00:21:57,264 --> 00:21:58,264 I see. 362 00:21:58,965 --> 00:21:59,965 - Hae Mi. - My gosh. 363 00:22:01,004 --> 00:22:02,534 Did something happen at work? 364 00:22:02,834 --> 00:22:04,274 - I'm dizzy. - Pardon me? Why? 365 00:22:04,274 --> 00:22:07,205 Hae Mi rarely drinks. 366 00:22:07,645 --> 00:22:10,574 She says alcohol makes her head feel heavy and rarely drinks. 367 00:22:10,574 --> 00:22:12,415 I've never seen her this drunk. 368 00:22:12,415 --> 00:22:14,084 Honey, take her to her room. Hurry. 369 00:22:14,084 --> 00:22:15,514 - Okay. - Go inside. 370 00:22:16,554 --> 00:22:17,554 - My gosh. - My head hurts. 371 00:22:19,984 --> 00:22:22,125 He looks like he comes from a wealthy family. 372 00:22:22,695 --> 00:22:25,125 Is he Kyung Jun? 373 00:22:26,195 --> 00:22:29,195 By any chance, is your name Jang Kyung Jun? 374 00:22:30,435 --> 00:22:32,734 No, I'm the director. 375 00:22:33,264 --> 00:22:34,264 I see. 376 00:22:34,264 --> 00:22:35,734 - I'll be off, then. - Okay. 377 00:22:35,734 --> 00:22:36,734 All right. 378 00:22:37,504 --> 00:22:38,504 Bye. 379 00:22:39,375 --> 00:22:40,945 Get home safely! 380 00:22:45,215 --> 00:22:47,084 He's "Director?" 381 00:22:48,244 --> 00:22:49,855 Did he leave? Who is he? 382 00:22:50,284 --> 00:22:52,685 No idea. He said his name was "Director." 383 00:22:53,984 --> 00:22:54,984 "Director?" 384 00:22:55,655 --> 00:22:56,994 That means he is Hae Mi's boss. 385 00:23:02,264 --> 00:23:03,494 Oh, Yeong I is here. 386 00:23:03,494 --> 00:23:06,205 - Hey, quick. The firecrackers. - Yes, here. 387 00:23:06,564 --> 00:23:08,734 - Here we go. Ready? - Yes. 388 00:23:08,734 --> 00:23:09,905 In 1, 2, 3. 389 00:23:10,074 --> 00:23:11,074 - Congratulations! - Congratulations! 390 00:23:11,074 --> 00:23:12,274 Gosh, you scared me. 391 00:23:14,244 --> 00:23:15,774 Who are you? 392 00:23:15,774 --> 00:23:17,945 Oh, this is... 393 00:23:17,945 --> 00:23:19,945 We meet again, Mr. Jang Kyung Jun. 394 00:23:22,584 --> 00:23:23,584 Wait. 395 00:23:24,254 --> 00:23:26,554 What was your name again? 396 00:23:27,824 --> 00:23:30,724 Sorry, I didn't think we'd meet again. 397 00:23:30,724 --> 00:23:31,794 I'm Kang Eun Ho. 398 00:23:32,425 --> 00:23:33,665 You don't need to remember my name. 399 00:23:33,665 --> 00:23:36,165 Just remember that Yeong I and I are close friends. 400 00:23:50,814 --> 00:23:51,814 - Cheers! - Cheers! 401 00:23:51,915 --> 00:23:53,244 (Versailles) 402 00:23:53,244 --> 00:23:55,554 (Spicy Stir-fried Pork, Braised Silver Pomfret) 403 00:23:55,655 --> 00:23:56,784 This is nice. 404 00:23:57,355 --> 00:23:58,754 It's nice to meet you, Mr. Jang. 405 00:23:59,084 --> 00:24:01,284 I was curious about you. 406 00:24:02,595 --> 00:24:04,855 Did Ms. Lee tell you about me? 407 00:24:05,425 --> 00:24:07,965 Well, I didn't know your name. 408 00:24:08,324 --> 00:24:11,935 Right, I also didn't know you worked together at the convenience store. 409 00:24:12,665 --> 00:24:15,834 My brother is discreet, so I'm not surprised he didn't say anything. 410 00:24:16,135 --> 00:24:18,945 But you, Yeong I. Why didn't you tell me? 411 00:24:20,205 --> 00:24:21,605 I didn't tell you? 412 00:24:21,605 --> 00:24:24,115 Back then, I didn't know we'd meet again like this. 413 00:24:25,145 --> 00:24:27,645 I guess you and my dear Yeong I have become closer now that... 414 00:24:27,645 --> 00:24:28,715 you work in the same office. 415 00:24:28,814 --> 00:24:29,915 "My dear Yeong I?" 416 00:24:29,915 --> 00:24:33,784 Seeing how she let you tag along and join us. 417 00:24:33,784 --> 00:24:36,054 Yes, we're very close now. 418 00:24:36,794 --> 00:24:40,824 Ms. Lee is very friendly and nice to me. 419 00:24:41,665 --> 00:24:45,435 Right, she's friendly to everyone. 420 00:24:46,435 --> 00:24:49,375 Although it'll be hard to develop a special relationship like ours. 421 00:24:50,135 --> 00:24:52,605 We've been super close since we were little. 422 00:24:53,304 --> 00:24:54,304 How old were we? 423 00:24:54,945 --> 00:24:57,675 Must you ask? Yeong I and I met when we were seven. 424 00:24:57,675 --> 00:24:58,685 Right, age seven. 425 00:24:58,885 --> 00:25:01,544 The length of time doesn't determine the depth of your relationship. 426 00:25:02,484 --> 00:25:06,625 Oh, I've been here before with Ms. Lee. 427 00:25:07,024 --> 00:25:09,425 I really like the noodles here. 428 00:25:09,425 --> 00:25:11,455 What do you say? Would you like some? 429 00:25:11,455 --> 00:25:13,465 No, I'm good. Order some for yourself. 430 00:25:13,764 --> 00:25:14,895 I'm sick of it. 431 00:25:15,195 --> 00:25:16,734 We grew up eating those noodles. 432 00:25:17,365 --> 00:25:19,705 For 20 years. 433 00:25:22,304 --> 00:25:23,304 Is that so? 434 00:25:23,435 --> 00:25:25,845 What are you two doing right now? Are you a comedy duo or something? 435 00:25:26,504 --> 00:25:27,845 Gosh, you're too chatty. 436 00:25:28,175 --> 00:25:29,574 We're here to celebrate. 437 00:25:29,875 --> 00:25:31,945 Stop talking. Let's drink. 438 00:25:34,244 --> 00:25:35,244 Here, let me. 439 00:25:40,024 --> 00:25:41,024 Cheers. 440 00:25:45,895 --> 00:25:47,524 - Here. - Oh, thanks. 441 00:25:49,935 --> 00:25:51,794 Yeong I, don't drink too much. 442 00:25:52,435 --> 00:25:54,564 You have to take care of yourself. 443 00:25:54,935 --> 00:25:56,234 I'm okay. 444 00:25:59,744 --> 00:26:01,375 Can you drink quite a bit? 445 00:26:01,974 --> 00:26:04,415 My brother can drink. 446 00:26:04,415 --> 00:26:06,084 So can I, 447 00:26:06,084 --> 00:26:08,784 but I try not to drink a lot unless there's a special occasion. 448 00:26:09,254 --> 00:26:12,484 Too much of anything is bad for you. 449 00:26:12,655 --> 00:26:13,655 Right. 450 00:26:13,984 --> 00:26:15,855 So shall I pour you one or not? 451 00:26:16,224 --> 00:26:17,554 Eun Jin, forget it. 452 00:26:17,955 --> 00:26:20,925 People who say stuff like that are usually lightweights. 453 00:26:22,435 --> 00:26:23,435 Pour me one. 454 00:26:24,534 --> 00:26:25,534 All the way to the top. 455 00:26:25,534 --> 00:26:28,665 Nice, I like that attitude. Let's drink. 456 00:26:29,034 --> 00:26:33,205 But I don't care if you crawl or have to roll yourself home, okay? 457 00:26:33,474 --> 00:26:34,474 Pour me one too. 458 00:26:35,945 --> 00:26:38,244 If I get dead drunk, you and Eun Ho will take me home. 459 00:26:39,685 --> 00:26:41,185 I can take you home too. 460 00:26:41,945 --> 00:26:43,814 Don't worry. Drink up. 461 00:26:45,284 --> 00:26:48,254 All right, Yeong I. Congratulations. 462 00:26:48,925 --> 00:26:50,254 - Cheers! - Cheers! 463 00:26:55,994 --> 00:26:56,994 Congratulations. 464 00:26:56,994 --> 00:26:59,205 - This is so nice. - I'm really happy right now. 465 00:27:06,974 --> 00:27:08,445 (Garbage and Recycling Guidelines) 466 00:27:08,445 --> 00:27:09,445 (General Waste) 467 00:27:18,655 --> 00:27:20,855 Who knew I'd have so much garbage to throw out after packing? 468 00:27:33,705 --> 00:27:34,705 Yeong I? 469 00:27:37,135 --> 00:27:38,945 What? She is my sister-in-law. 470 00:27:39,845 --> 00:27:40,845 Hey, Yeong I. 471 00:28:00,824 --> 00:28:03,695 (The Love in Your Eyes) 472 00:28:03,695 --> 00:28:04,834 I heard you guys had more drinks after dinner. 473 00:28:04,834 --> 00:28:07,105 Kyung Jun fell asleep in his car. 474 00:28:07,105 --> 00:28:08,534 He came home in the morning. 475 00:28:08,534 --> 00:28:09,534 Confidence? 476 00:28:09,534 --> 00:28:11,635 Even if she spends more time with him, 477 00:28:11,635 --> 00:28:13,274 do you think she'll still choose you? 478 00:28:13,274 --> 00:28:16,474 Yeong I should make a choice that can make her happier. 479 00:28:16,474 --> 00:28:18,544 I want you... 480 00:28:18,945 --> 00:28:20,544 to feel comfortable around me. 481 00:28:21,915 --> 00:28:23,955 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 34784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.