Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,005 --> 00:00:22,305
Yeong I is...
2
00:00:22,534 --> 00:00:23,534
actually...
3
00:00:23,534 --> 00:00:24,545
My goodness.
4
00:00:24,945 --> 00:00:25,945
It's here.
5
00:00:26,045 --> 00:00:27,215
The results are out!
6
00:00:28,344 --> 00:00:30,914
Our team came in first place.
We won.
7
00:00:31,384 --> 00:00:34,215
Kyung Jun, Yeong I.
You guys won first place.
8
00:00:34,215 --> 00:00:35,384
Really, Mr. Heo?
9
00:00:35,754 --> 00:00:38,684
What? We won first place?
10
00:00:38,684 --> 00:00:39,684
Yes.
11
00:00:40,024 --> 00:00:42,195
Look, they posted the scores too.
12
00:00:42,655 --> 00:00:45,625
The board members gave
the HR team a higher score,
13
00:00:46,065 --> 00:00:48,864
but you guys beat them...
14
00:00:48,864 --> 00:00:50,765
in the final round.
15
00:00:53,135 --> 00:00:55,004
We should celebrate.
16
00:00:55,004 --> 00:00:56,605
Ms. Kim, aren't you happy?
17
00:00:56,605 --> 00:00:58,574
Yes, it's great.
18
00:00:59,944 --> 00:01:00,944
Congratulations.
19
00:01:01,315 --> 00:01:02,715
You two worked hard together.
20
00:01:02,715 --> 00:01:05,684
I'm glad your hard work paid off.
21
00:01:05,684 --> 00:01:06,745
Thank you, Ms. Kim.
22
00:01:09,385 --> 00:01:10,555
Congratulations, Yeong I.
23
00:01:11,485 --> 00:01:12,555
You too, Kyung Jun.
24
00:01:12,555 --> 00:01:13,824
Thank you, Ms. Im.
25
00:01:15,055 --> 00:01:17,624
This wouldn't have been possible
without your help.
26
00:01:17,824 --> 00:01:19,095
I didn't even do anything.
27
00:01:22,735 --> 00:01:25,534
We should definitely have
a team dinner on a day like this.
28
00:01:26,064 --> 00:01:28,034
Our interns won.
29
00:01:28,404 --> 00:01:31,645
Yes, of course.
We definitely should.
30
00:01:32,005 --> 00:01:33,915
Let's wait for Director Jang
so he can join us too.
31
00:01:35,544 --> 00:01:37,174
Is this what you wanted?
32
00:01:39,085 --> 00:01:41,814
You gave them a perfect score
in almost every category.
33
00:01:42,115 --> 00:01:44,154
They wouldn't have won first place
had it not been for you.
34
00:01:44,654 --> 00:01:47,495
If you couldn't stop them yourself,
you shouldn't have intervened.
35
00:01:48,094 --> 00:01:50,124
Was it because of Lee Yeong I?
36
00:01:50,124 --> 00:01:52,124
Why are you bringing her up
all of a sudden?
37
00:01:52,124 --> 00:01:53,424
Lee Yeong I, that girl.
38
00:01:54,135 --> 00:01:55,434
She looks a lot like her.
39
00:01:55,434 --> 00:01:58,064
Ja Young,
the girl you were crazy about.
40
00:01:59,434 --> 00:02:01,404
Is this your way
of getting back at me...
41
00:02:01,775 --> 00:02:03,374
for making you break up with her?
42
00:02:03,704 --> 00:02:06,204
Or are you doing this for Kyung Jun?
43
00:02:08,674 --> 00:02:11,745
You called the factory in Ulsan
behind my back...
44
00:02:11,745 --> 00:02:13,484
and told them
to send their product sample!
45
00:02:13,814 --> 00:02:16,215
We didn't get their sample
because you intervened.
46
00:02:17,454 --> 00:02:19,324
Did you order someone...
47
00:02:19,855 --> 00:02:22,255
to make their presentation slides
show up blank? No, right?
48
00:02:27,064 --> 00:02:29,664
I talked to all of our factories
not to give them their sample,
49
00:02:29,664 --> 00:02:30,664
but they still won first place.
50
00:02:32,034 --> 00:02:35,034
Find out which factory made
Kyung Jun's product sample.
51
00:02:35,434 --> 00:02:38,305
You see, you can't control
everyone in the company.
52
00:02:39,145 --> 00:02:40,715
I think it's a relief.
53
00:02:41,444 --> 00:02:42,545
- What?
- If...
54
00:02:42,545 --> 00:02:44,615
Kyung Jun and I must compete,
55
00:02:45,684 --> 00:02:49,384
I want to compete fair and square
with my skills alone.
56
00:02:49,615 --> 00:02:52,825
Mom, you don't need to meddle
in everything he does.
57
00:02:53,184 --> 00:02:54,724
Do you still think
I'm not good enough?
58
00:02:55,995 --> 00:02:58,624
Do you not believe
I'm competent enough?
59
00:02:58,925 --> 00:03:00,425
It's not about your competence.
60
00:03:00,934 --> 00:03:02,934
I'm not sure
if you're mentally ready.
61
00:03:03,265 --> 00:03:04,904
You're still struggling
to move on...
62
00:03:05,164 --> 00:03:06,904
because of something
that happened five years ago.
63
00:03:07,134 --> 00:03:09,604
You're such a softie.
So how am I supposed to trust you?
64
00:03:16,015 --> 00:03:17,015
Se Jun.
65
00:03:19,215 --> 00:03:22,154
Once you get the chairman title,
66
00:03:22,615 --> 00:03:24,455
I'll totally trust you.
67
00:03:25,384 --> 00:03:30,094
Until that day, prove with your actions
that you can do it. Okay?
68
00:03:51,645 --> 00:03:54,055
All your hard work has paid off.
69
00:03:55,914 --> 00:03:56,914
Congratulations
on winning first place.
70
00:03:57,485 --> 00:03:58,485
Director Jang.
71
00:03:59,754 --> 00:04:02,354
Thank you.
It's all thanks to your support.
72
00:04:03,224 --> 00:04:05,224
Why are you here alone?
Where is your partner?
73
00:04:05,425 --> 00:04:06,865
You guys should celebrate together.
74
00:04:06,865 --> 00:04:08,265
Oh, that's...
75
00:04:08,795 --> 00:04:12,134
Right, my team is going out together
for a team dinner.
76
00:04:12,534 --> 00:04:15,705
Ms. Kim said we should wait for you
so you could join us too.
77
00:04:16,775 --> 00:04:17,844
Wait, Ms. Lee.
78
00:04:19,205 --> 00:04:22,444
Well,
I've got a proposition for you.
79
00:04:23,015 --> 00:04:25,844
For me? What is it?
80
00:04:27,314 --> 00:04:28,555
Would you be my bamboo grove?
81
00:04:29,015 --> 00:04:32,525
You mean, the bamboo grove
in "The King Has Donkey Ears?"
82
00:04:33,985 --> 00:04:36,854
In turn, I'll do the same for you.
83
00:04:37,154 --> 00:04:38,164
We'll be each other's bamboo grove.
84
00:04:38,224 --> 00:04:41,465
Well, forget our titles, ages,
and seniority levels.
85
00:04:42,135 --> 00:04:43,135
Let's be friends.
86
00:04:45,265 --> 00:04:47,404
You're a third-generation heir
to the company.
87
00:04:47,404 --> 00:04:48,734
It's not easy to befriend you.
88
00:04:48,935 --> 00:04:50,435
That's why
I'm making this proposition.
89
00:04:52,445 --> 00:04:54,174
No one wants to be my friend.
90
00:04:55,945 --> 00:04:57,145
Let's come up with code words...
91
00:04:57,784 --> 00:05:00,854
and meet here when we're stressed
or frustrated from time to time.
92
00:05:02,284 --> 00:05:03,284
What do you say?
93
00:05:04,125 --> 00:05:07,085
I guess you're frustrated
with a lot of things.
94
00:05:07,825 --> 00:05:10,224
You can't even sleep well.
95
00:05:11,265 --> 00:05:13,195
Thanks to you, I can recite
the multiplication tables better.
96
00:05:14,594 --> 00:05:18,465
Being a third-generation heir
is very stressful, you see.
97
00:05:21,974 --> 00:05:23,974
So you'll be my bamboo grove, right?
98
00:05:24,804 --> 00:05:27,575
Oh, being friends with me...
99
00:05:27,575 --> 00:05:29,715
won't affect your performance review
in any way.
100
00:05:29,715 --> 00:05:31,484
Just think that
you're donating your talent.
101
00:05:32,414 --> 00:05:34,515
I want to be brave and strong,
just like you.
102
00:05:37,015 --> 00:05:39,484
It's about time you nodded.
103
00:05:48,935 --> 00:05:49,935
(Food Product Development Team)
104
00:05:54,174 --> 00:05:57,304
Ms. Im and Mr. Heo already left.
They'll meet us there.
105
00:05:57,304 --> 00:05:59,404
We should get going too.
I'll tell you on the way.
106
00:06:00,344 --> 00:06:02,515
- Tell me what?
- Earlier, I told you...
107
00:06:02,515 --> 00:06:04,315
there was something you should know
about Yeong I.
108
00:06:04,815 --> 00:06:06,085
You must be curious.
109
00:06:06,085 --> 00:06:07,685
No, I'm not.
110
00:06:08,484 --> 00:06:11,585
If it's about Ms. Lee,
why are you stepping in to reveal it?
111
00:06:11,585 --> 00:06:12,585
I'm more curious about that.
112
00:06:16,325 --> 00:06:19,494
She seemed quite flustered earlier.
113
00:06:20,494 --> 00:06:23,664
We don't need
to put her in a pickle, do we?
114
00:06:24,364 --> 00:06:27,104
She'll tell me herself
if it's something I should know.
115
00:06:29,705 --> 00:06:30,705
Right.
116
00:06:31,575 --> 00:06:33,875
I should've been more thoughtful.
117
00:06:34,775 --> 00:06:38,315
I just thought
not keeping secrets...
118
00:06:38,315 --> 00:06:40,244
would help the team become closer.
119
00:06:41,114 --> 00:06:42,215
Don't get me wrong.
120
00:06:43,554 --> 00:06:45,284
There you are. Let's get going.
121
00:06:45,554 --> 00:06:46,625
Yes, Director Jang.
122
00:06:52,465 --> 00:06:54,794
Well done!
Congratulations, Kyung Jun.
123
00:06:54,794 --> 00:06:57,364
Thank you.
Hey, have you seen Ms. Lee?
124
00:06:57,364 --> 00:06:58,364
Oh, she's outside.
125
00:06:58,765 --> 00:07:01,904
Really? She's always on the move.
126
00:07:06,375 --> 00:07:08,974
My goodness.
I didn't expect he'd win first place.
127
00:07:09,544 --> 00:07:11,715
It's because you gave him pointers
before the presentation. Thanks.
128
00:07:11,715 --> 00:07:14,315
No problem. Of course,
I should help him as his mother.
129
00:07:16,955 --> 00:07:18,154
You're back.
130
00:07:19,224 --> 00:07:21,154
- Where is Father?
- He's in his room.
131
00:07:21,794 --> 00:07:22,794
Wait.
132
00:07:23,255 --> 00:07:26,094
He wishes to speak
to Ms. Cha in private.
133
00:07:29,395 --> 00:07:30,395
Just her?
134
00:07:33,734 --> 00:07:35,435
Father, I'm coming in.
135
00:07:36,104 --> 00:07:37,104
Sure.
136
00:07:54,494 --> 00:07:57,195
Did you want to speak to me
about something? Please go ahead.
137
00:07:58,525 --> 00:07:59,664
Don't you have...
138
00:08:00,724 --> 00:08:03,265
something to say to me, High Heels?
139
00:08:04,465 --> 00:08:06,435
This sly, old weasel.
140
00:08:10,034 --> 00:08:11,075
Please forgive me.
141
00:08:13,744 --> 00:08:14,945
Forgive you?
142
00:08:17,445 --> 00:08:20,914
If you're saying that,
it means you did something wrong.
143
00:08:21,385 --> 00:08:24,185
Okay, what did you do?
144
00:08:24,484 --> 00:08:27,224
I only found out today
that Kyung Jun's product sample...
145
00:08:27,224 --> 00:08:28,625
didn't get made.
146
00:08:29,195 --> 00:08:32,465
As his mother,
I should've checked more thoroughly.
147
00:08:33,364 --> 00:08:35,234
I trusted that
he'd get it sorted out...
148
00:08:35,494 --> 00:08:37,864
and just watched as
the vice president of the company.
149
00:08:38,465 --> 00:08:40,864
So she'll keep on lying to me?
150
00:08:46,304 --> 00:08:48,075
Why is that your fault?
151
00:08:49,044 --> 00:08:52,545
How could you have known
that someone would...
152
00:08:52,844 --> 00:08:54,085
deliberately blindside him
like that?
153
00:08:56,384 --> 00:08:57,925
It means that
someone in the company...
154
00:08:58,785 --> 00:09:02,955
is trying to keep Kyung Jun
in check.
155
00:09:04,594 --> 00:09:05,594
I may...
156
00:09:06,594 --> 00:09:07,994
return to the company...
157
00:09:09,364 --> 00:09:12,764
to get rid of them.
That's what I'm thinking now.
158
00:09:13,065 --> 00:09:14,065
Father.
159
00:09:14,165 --> 00:09:15,734
Lower your voice.
160
00:09:16,535 --> 00:09:18,545
Your father-in-law isn't deaf.
161
00:09:19,104 --> 00:09:21,545
And my eyes are still fine too.
162
00:09:24,175 --> 00:09:27,215
I can see and hear everything.
163
00:09:30,014 --> 00:09:32,085
I'll take better care
of Kyung Jun...
164
00:09:32,754 --> 00:09:36,425
so you wouldn't have to worry,
Father.
165
00:09:37,655 --> 00:09:39,394
Then I'd be grateful.
166
00:09:40,594 --> 00:09:44,965
I believe
you'll handle things wisely.
167
00:10:09,394 --> 00:10:10,394
What did Father say?
168
00:10:11,224 --> 00:10:12,965
Why did he want
to talk to you in private?
169
00:10:13,124 --> 00:10:14,124
It was...
170
00:10:14,695 --> 00:10:16,165
It was about Se Jun.
171
00:10:16,764 --> 00:10:18,634
He asked me about Se Jun's health.
172
00:10:18,634 --> 00:10:20,604
He said Se Jun had been cranky.
173
00:10:21,065 --> 00:10:23,604
I'm going to tell him
to take a few days off.
174
00:10:24,234 --> 00:10:26,104
He never uses his vacation days.
175
00:10:26,974 --> 00:10:29,215
He doesn't have time
to go on vacation right now.
176
00:10:29,215 --> 00:10:32,114
Will you take responsibility
if he ruins his health?
177
00:10:33,715 --> 00:10:34,715
Let him get some rest.
178
00:10:47,935 --> 00:10:49,535
Just because
I surprised him a little,
179
00:10:50,335 --> 00:10:52,535
Father called me to his room
and warned me.
180
00:10:55,274 --> 00:10:56,874
Calm down, Father.
181
00:10:58,075 --> 00:11:00,675
I'm only getting started now.
182
00:11:08,754 --> 00:11:10,785
Ms. Im, did you know?
183
00:11:11,624 --> 00:11:13,685
No, I don't want to know.
184
00:11:13,685 --> 00:11:16,055
Come on. I didn't even say it yet.
185
00:11:16,555 --> 00:11:18,325
This is huge.
186
00:11:18,325 --> 00:11:21,165
Ms. Kim and Kyung Jun...
187
00:11:22,764 --> 00:11:23,835
are going out.
188
00:11:26,004 --> 00:11:27,465
On what grounds are you making
such an assumption?
189
00:11:27,465 --> 00:11:29,335
I saw it with my own two eyes.
190
00:11:30,634 --> 00:11:31,644
Lend me your ear.
191
00:11:33,805 --> 00:11:36,915
On my way home, I realized
I had left my wallet in the office,
192
00:11:36,915 --> 00:11:38,244
so I went back.
193
00:11:38,614 --> 00:11:42,384
Are you sure that the two of you are
in a relationship?
194
00:11:43,014 --> 00:11:44,354
It doesn't seem...
195
00:11:44,925 --> 00:11:46,785
Who are you to be the judge of that?
196
00:11:47,085 --> 00:11:50,655
I even visited Kyung Jun's parents
to introduce myself to them.
197
00:11:51,195 --> 00:11:54,165
This is your final warning.
198
00:11:55,165 --> 00:11:57,435
Behave yourself properly, will you?
199
00:11:57,764 --> 00:12:00,405
Ms. Kim told Yeong I
to behave herself properly...
200
00:12:00,634 --> 00:12:03,604
and said she had even met
Kyung Jun's parents.
201
00:12:05,104 --> 00:12:07,744
It probably means they're engaged
and are getting married soon.
202
00:12:08,815 --> 00:12:11,484
- Oh. Hello, Director Jang.
- Hello, you made it.
203
00:12:11,484 --> 00:12:13,144
Hello. Why didn't you order
some drinks first?
204
00:12:13,144 --> 00:12:14,215
Ms. Kim, we're here.
205
00:12:16,915 --> 00:12:17,925
Sorry, we kept you waiting long.
206
00:12:18,124 --> 00:12:19,124
It's okay.
207
00:12:26,764 --> 00:12:29,394
Today is a happy day,
so order everything you want.
208
00:12:30,264 --> 00:12:31,264
It's on me.
209
00:12:32,535 --> 00:12:35,805
We'll have a barbecue feast
thanks to our interns.
210
00:12:51,155 --> 00:12:52,155
Here, Ms. Lee.
211
00:12:53,585 --> 00:12:54,594
What do you feel like?
212
00:12:56,425 --> 00:12:58,724
I'll have what everyone is having.
213
00:12:58,724 --> 00:13:00,864
Come on. Director Jang said
he'd treat us today.
214
00:13:01,994 --> 00:13:04,134
This doesn't happen every day,
you know.
215
00:13:05,134 --> 00:13:06,134
Here.
216
00:13:06,565 --> 00:13:08,774
Yes. Pick something, Yeong I.
217
00:13:09,435 --> 00:13:10,435
Don't worry about us.
218
00:13:11,274 --> 00:13:12,344
Okay, Ms. Kim.
219
00:13:21,815 --> 00:13:23,254
That was a good meal, ma'am.
220
00:13:23,254 --> 00:13:25,185
It's cold outside. Get back safely.
221
00:13:25,185 --> 00:13:26,185
- Will do.
- Thank you.
222
00:13:26,185 --> 00:13:28,325
Thank you. See you again!
223
00:13:28,825 --> 00:13:29,854
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
224
00:13:29,854 --> 00:13:33,024
Will Yeong I be home late,
after her team dinner?
225
00:13:33,024 --> 00:13:36,594
Yes. She stayed up late
and worked very hard on it.
226
00:13:36,594 --> 00:13:37,894
I'm so happy for her.
227
00:13:38,465 --> 00:13:39,465
What about Do Sik?
228
00:13:39,864 --> 00:13:42,004
Since he's decided to move back in,
229
00:13:42,004 --> 00:13:44,035
I told him to come home
as soon as he finished packing.
230
00:13:44,035 --> 00:13:45,474
Okay, good.
231
00:13:46,575 --> 00:13:48,844
- Wait, Mother.
- Yes.
232
00:13:49,474 --> 00:13:51,744
What did you say to Eun Sook?
233
00:13:51,744 --> 00:13:54,984
What? She didn't tell you?
234
00:13:54,984 --> 00:13:55,984
That's very unlike her.
235
00:13:56,085 --> 00:13:58,555
If she's not even telling me,
236
00:13:59,155 --> 00:14:01,455
it means
her feelings were really hurt.
237
00:14:01,754 --> 00:14:02,825
Goodness.
238
00:14:03,555 --> 00:14:04,894
I think of her as my child too.
239
00:14:04,894 --> 00:14:07,695
Of course, I'd never say anything
that would harm her.
240
00:14:08,435 --> 00:14:11,705
She has you wrapped around
her little finger.
241
00:14:12,234 --> 00:14:14,535
What on earth happened to you...
242
00:14:14,535 --> 00:14:17,205
that you always bend over backward
for your wife?
243
00:14:17,205 --> 00:14:20,344
Goodness, you fool.
244
00:14:20,344 --> 00:14:21,344
Well...
245
00:14:23,045 --> 00:14:24,815
What did you say to her?
246
00:14:24,815 --> 00:14:27,815
I need to know what you said
to comfort her.
247
00:14:27,815 --> 00:14:29,555
Goodness gracious.
248
00:14:31,384 --> 00:14:34,585
I told her to stop using her late
son as an excuse for everything.
249
00:14:35,524 --> 00:14:39,295
I feel so bad for her
that she still can't let Do Jin go.
250
00:14:39,295 --> 00:14:40,565
Mother.
251
00:14:41,764 --> 00:14:44,905
That's out of line.
Why did you have to say that?
252
00:14:46,004 --> 00:14:47,504
To parents like us,
253
00:14:47,905 --> 00:14:51,604
nothing hurts more than
hearing stuff like that, Mother.
254
00:15:08,825 --> 00:15:10,394
Why are you back already?
255
00:15:11,565 --> 00:15:12,565
Where's Mother?
256
00:15:19,465 --> 00:15:21,935
Give it back. I'm not done yet.
257
00:15:33,514 --> 00:15:34,514
Gosh.
258
00:15:35,114 --> 00:15:36,884
What's this about? I can't breathe.
259
00:15:37,014 --> 00:15:38,425
You see,
no one knows what it's like.
260
00:15:40,325 --> 00:15:41,494
But...
261
00:15:42,754 --> 00:15:43,825
I know, honey.
262
00:15:45,624 --> 00:15:47,024
It's hard.
263
00:15:49,065 --> 00:15:50,994
I want to let it all go too,
264
00:15:53,604 --> 00:15:55,305
but it's hard.
265
00:16:13,724 --> 00:16:15,724
Eat up. The meat will burn.
266
00:16:17,124 --> 00:16:20,224
My gosh. Yeong I, did you work at
a barbecue restaurant in the past?
267
00:16:20,724 --> 00:16:22,094
You look like a pro.
268
00:16:24,594 --> 00:16:28,004
That's enough.
You should eat too, Ms. Lee.
269
00:16:28,675 --> 00:16:32,445
Leave her be. She wants to show
her gratitude to her teammates.
270
00:16:32,575 --> 00:16:35,014
It'd be rude to turn down
such a kind gesture.
271
00:16:35,244 --> 00:16:38,114
Ms. Kim is right. I got this.
272
00:16:40,415 --> 00:16:43,484
Yeong I, you look like
you do a lot of housework.
273
00:16:45,724 --> 00:16:48,325
- Sorry?
- Doing this wearing that apron...
274
00:16:48,325 --> 00:16:49,524
How should I put this?
275
00:16:49,524 --> 00:16:51,624
It looks so natural
as if you're very used to it.
276
00:16:52,894 --> 00:16:53,894
You look like...
277
00:16:54,835 --> 00:16:57,195
a mother trying
to take care of her child.
278
00:17:02,474 --> 00:17:04,535
She's quick, you know.
279
00:17:04,945 --> 00:17:06,305
She picked up computer skills
so quickly.
280
00:17:06,305 --> 00:17:08,474
That's right. Your computer skills
have improved so much.
281
00:17:08,815 --> 00:17:09,815
Did you take classes?
282
00:17:09,815 --> 00:17:11,915
Oh, a close friend of mine
taught me.
283
00:17:12,244 --> 00:17:14,014
I learned after work
whenever I had time.
284
00:17:14,014 --> 00:17:15,514
A close guy friend?
285
00:17:15,514 --> 00:17:16,854
Are you talking about
Mr. Kang Eun Ho?
286
00:17:17,215 --> 00:17:19,124
- Yes.
- How did you know?
287
00:17:19,124 --> 00:17:23,825
I see. Kyung Jun and I saw him
giving her a ride to work.
288
00:17:25,264 --> 00:17:26,264
But...
289
00:17:26,465 --> 00:17:30,834
you two seemed like
you were more than friends.
290
00:17:31,935 --> 00:17:34,165
He even opened the door for you.
291
00:17:35,705 --> 00:17:39,705
Maybe he has feelings for you.
292
00:17:42,945 --> 00:17:45,484
Then he would've told me long ago.
293
00:17:46,445 --> 00:17:48,185
We don't have
that kind of relationship, Ms. Kim.
294
00:17:48,185 --> 00:17:50,685
Never underestimate
the power of women's intuition.
295
00:17:51,885 --> 00:17:53,524
What do you think, Mr. Heo?
296
00:17:53,524 --> 00:17:56,794
Well, they say that men and women
can't be just friends.
297
00:17:57,994 --> 00:18:01,865
Ms. Kim, you seem very interested
in Ms. Lee.
298
00:18:02,264 --> 00:18:03,264
Right.
299
00:18:03,895 --> 00:18:06,965
I'm very fond of her.
300
00:18:08,034 --> 00:18:10,875
Every day and night,
even on weekends,
301
00:18:11,175 --> 00:18:13,274
she was always glued to Kyung Jun...
302
00:18:13,274 --> 00:18:16,514
as she was solely focusing on work.
It was nice to see.
303
00:18:24,014 --> 00:18:25,024
You should eat.
304
00:18:28,724 --> 00:18:29,794
Stop staring so intensely.
305
00:18:31,125 --> 00:18:32,125
Sorry?
306
00:18:32,695 --> 00:18:33,895
Let me pour you one, Ms. Kim.
307
00:18:35,135 --> 00:18:36,635
Oh, sure.
308
00:18:47,044 --> 00:18:48,205
How will you move everything?
309
00:18:48,574 --> 00:18:49,645
Shall I help you with my car?
310
00:18:49,774 --> 00:18:51,074
I hired movers.
311
00:18:51,074 --> 00:18:52,084
Did you finish packing?
312
00:18:52,244 --> 00:18:56,155
I just need to pack my books now.
Oh, I should order a bookcase.
313
00:18:56,915 --> 00:18:58,284
You'll take all of them?
314
00:18:58,584 --> 00:19:00,554
Why? You don't read them anyway.
315
00:19:00,554 --> 00:19:04,824
The elders in the family think
that he's studying very hard.
316
00:19:05,095 --> 00:19:07,695
Do Sik, are you having a hard time
focusing on your studies?
317
00:19:07,824 --> 00:19:09,365
Yes, it's...
318
00:19:10,294 --> 00:19:11,935
I have a lot on my mind.
319
00:19:12,534 --> 00:19:16,375
Uncle Eun Ho, Uncle Do Sik
will become a doctor, just like you.
320
00:19:16,804 --> 00:19:19,705
Really? How did you know, Mi Ri Nae?
321
00:19:19,845 --> 00:19:21,915
Grandma said
he'd become a doctor no matter what.
322
00:19:24,074 --> 00:19:25,084
I see.
323
00:19:31,155 --> 00:19:32,155
Ms. Lee!
324
00:19:35,655 --> 00:19:38,395
Are you sure
you were a taekwondo player?
325
00:19:38,724 --> 00:19:40,324
Not a runner?
326
00:19:41,165 --> 00:19:43,064
My gosh, I almost lost you.
327
00:19:43,294 --> 00:19:45,105
I thought you went home.
328
00:19:45,105 --> 00:19:47,234
Give me your hand.
329
00:19:47,605 --> 00:19:49,304
What? My hand? Why?
330
00:19:52,244 --> 00:19:54,574
You grilled meat for six people,
all by yourself.
331
00:19:56,645 --> 00:19:59,244
Gosh, look at this. You got a burn.
332
00:19:59,784 --> 00:20:03,115
If you leave it untreated,
it'll hurt a lot in the morning.
333
00:20:19,064 --> 00:20:20,064
Does it hurt?
334
00:20:38,784 --> 00:20:39,784
There, it's done.
335
00:20:46,595 --> 00:20:47,994
Let's go grab another drink.
Just us.
336
00:20:48,534 --> 00:20:49,534
It's on me.
337
00:20:50,034 --> 00:20:51,034
Maybe another time.
338
00:20:52,105 --> 00:20:55,974
My friends are throwing a party for me.
They're waiting for me now.
339
00:20:55,974 --> 00:20:56,974
That's great.
340
00:20:57,734 --> 00:20:58,774
Let me tag along.
341
00:20:58,774 --> 00:21:00,875
What? Why would you tag along?
342
00:21:00,875 --> 00:21:02,974
Gosh, you're really
hurting my feelings here.
343
00:21:03,445 --> 00:21:05,544
You're talking as if
you won the competition all by yourself.
344
00:21:06,215 --> 00:21:09,155
We did it together, you see.
345
00:21:09,715 --> 00:21:11,314
I know that,
346
00:21:12,584 --> 00:21:15,294
but why would you come with me?
I'm meeting my friends.
347
00:21:15,524 --> 00:21:16,855
It'd look strange.
348
00:21:17,024 --> 00:21:18,895
We worked hard together.
349
00:21:19,595 --> 00:21:21,724
I really want to celebrate with you,
350
00:21:21,724 --> 00:21:23,635
but you have to meet up
with your friends.
351
00:21:24,264 --> 00:21:26,804
So I'll just tag along.
352
00:21:27,865 --> 00:21:30,004
I'll call a driver
so we can take my car.
353
00:21:30,774 --> 00:21:31,774
Come with me.
354
00:21:41,244 --> 00:21:43,215
- How could you leave
- My gosh!
355
00:21:43,215 --> 00:21:45,784
- Your love behind and abandon me?
- Hae Mi! Sober up.
356
00:21:45,784 --> 00:21:48,524
- I hate you
- Hae Mi!
357
00:21:48,524 --> 00:21:50,294
Oh, hello.
358
00:21:50,724 --> 00:21:52,524
Ms. Kim and I work together.
359
00:21:53,294 --> 00:21:55,865
We had a team dinner,
and she got quite drunk.
360
00:21:56,264 --> 00:21:57,264
I'm dropping her off.
361
00:21:57,264 --> 00:21:58,264
I see.
362
00:21:58,965 --> 00:21:59,965
- Hae Mi.
- My gosh.
363
00:22:01,004 --> 00:22:02,534
Did something happen at work?
364
00:22:02,834 --> 00:22:04,274
- I'm dizzy.
- Pardon me? Why?
365
00:22:04,274 --> 00:22:07,205
Hae Mi rarely drinks.
366
00:22:07,645 --> 00:22:10,574
She says alcohol makes her head
feel heavy and rarely drinks.
367
00:22:10,574 --> 00:22:12,415
I've never seen her this drunk.
368
00:22:12,415 --> 00:22:14,084
Honey, take her to her room. Hurry.
369
00:22:14,084 --> 00:22:15,514
- Okay.
- Go inside.
370
00:22:16,554 --> 00:22:17,554
- My gosh.
- My head hurts.
371
00:22:19,984 --> 00:22:22,125
He looks like
he comes from a wealthy family.
372
00:22:22,695 --> 00:22:25,125
Is he Kyung Jun?
373
00:22:26,195 --> 00:22:29,195
By any chance,
is your name Jang Kyung Jun?
374
00:22:30,435 --> 00:22:32,734
No, I'm the director.
375
00:22:33,264 --> 00:22:34,264
I see.
376
00:22:34,264 --> 00:22:35,734
- I'll be off, then.
- Okay.
377
00:22:35,734 --> 00:22:36,734
All right.
378
00:22:37,504 --> 00:22:38,504
Bye.
379
00:22:39,375 --> 00:22:40,945
Get home safely!
380
00:22:45,215 --> 00:22:47,084
He's "Director?"
381
00:22:48,244 --> 00:22:49,855
Did he leave? Who is he?
382
00:22:50,284 --> 00:22:52,685
No idea.
He said his name was "Director."
383
00:22:53,984 --> 00:22:54,984
"Director?"
384
00:22:55,655 --> 00:22:56,994
That means he is Hae Mi's boss.
385
00:23:02,264 --> 00:23:03,494
Oh, Yeong I is here.
386
00:23:03,494 --> 00:23:06,205
- Hey, quick. The firecrackers.
- Yes, here.
387
00:23:06,564 --> 00:23:08,734
- Here we go. Ready?
- Yes.
388
00:23:08,734 --> 00:23:09,905
In 1, 2, 3.
389
00:23:10,074 --> 00:23:11,074
- Congratulations!
- Congratulations!
390
00:23:11,074 --> 00:23:12,274
Gosh, you scared me.
391
00:23:14,244 --> 00:23:15,774
Who are you?
392
00:23:15,774 --> 00:23:17,945
Oh, this is...
393
00:23:17,945 --> 00:23:19,945
We meet again, Mr. Jang Kyung Jun.
394
00:23:22,584 --> 00:23:23,584
Wait.
395
00:23:24,254 --> 00:23:26,554
What was your name again?
396
00:23:27,824 --> 00:23:30,724
Sorry,
I didn't think we'd meet again.
397
00:23:30,724 --> 00:23:31,794
I'm Kang Eun Ho.
398
00:23:32,425 --> 00:23:33,665
You don't need to remember my name.
399
00:23:33,665 --> 00:23:36,165
Just remember that
Yeong I and I are close friends.
400
00:23:50,814 --> 00:23:51,814
- Cheers!
- Cheers!
401
00:23:51,915 --> 00:23:53,244
(Versailles)
402
00:23:53,244 --> 00:23:55,554
(Spicy Stir-fried Pork,
Braised Silver Pomfret)
403
00:23:55,655 --> 00:23:56,784
This is nice.
404
00:23:57,355 --> 00:23:58,754
It's nice to meet you, Mr. Jang.
405
00:23:59,084 --> 00:24:01,284
I was curious about you.
406
00:24:02,595 --> 00:24:04,855
Did Ms. Lee tell you about me?
407
00:24:05,425 --> 00:24:07,965
Well, I didn't know your name.
408
00:24:08,324 --> 00:24:11,935
Right, I also didn't know you worked
together at the convenience store.
409
00:24:12,665 --> 00:24:15,834
My brother is discreet, so I'm not
surprised he didn't say anything.
410
00:24:16,135 --> 00:24:18,945
But you, Yeong I.
Why didn't you tell me?
411
00:24:20,205 --> 00:24:21,605
I didn't tell you?
412
00:24:21,605 --> 00:24:24,115
Back then,
I didn't know we'd meet again like this.
413
00:24:25,145 --> 00:24:27,645
I guess you and my dear Yeong I
have become closer now that...
414
00:24:27,645 --> 00:24:28,715
you work in the same office.
415
00:24:28,814 --> 00:24:29,915
"My dear Yeong I?"
416
00:24:29,915 --> 00:24:33,784
Seeing how she let you
tag along and join us.
417
00:24:33,784 --> 00:24:36,054
Yes, we're very close now.
418
00:24:36,794 --> 00:24:40,824
Ms. Lee is very friendly
and nice to me.
419
00:24:41,665 --> 00:24:45,435
Right, she's friendly to everyone.
420
00:24:46,435 --> 00:24:49,375
Although it'll be hard to develop
a special relationship like ours.
421
00:24:50,135 --> 00:24:52,605
We've been super close
since we were little.
422
00:24:53,304 --> 00:24:54,304
How old were we?
423
00:24:54,945 --> 00:24:57,675
Must you ask?
Yeong I and I met when we were seven.
424
00:24:57,675 --> 00:24:58,685
Right, age seven.
425
00:24:58,885 --> 00:25:01,544
The length of time doesn't determine
the depth of your relationship.
426
00:25:02,484 --> 00:25:06,625
Oh, I've been here before
with Ms. Lee.
427
00:25:07,024 --> 00:25:09,425
I really like the noodles here.
428
00:25:09,425 --> 00:25:11,455
What do you say?
Would you like some?
429
00:25:11,455 --> 00:25:13,465
No, I'm good.
Order some for yourself.
430
00:25:13,764 --> 00:25:14,895
I'm sick of it.
431
00:25:15,195 --> 00:25:16,734
We grew up eating those noodles.
432
00:25:17,365 --> 00:25:19,705
For 20 years.
433
00:25:22,304 --> 00:25:23,304
Is that so?
434
00:25:23,435 --> 00:25:25,845
What are you two doing right now?
Are you a comedy duo or something?
435
00:25:26,504 --> 00:25:27,845
Gosh, you're too chatty.
436
00:25:28,175 --> 00:25:29,574
We're here to celebrate.
437
00:25:29,875 --> 00:25:31,945
Stop talking. Let's drink.
438
00:25:34,244 --> 00:25:35,244
Here, let me.
439
00:25:40,024 --> 00:25:41,024
Cheers.
440
00:25:45,895 --> 00:25:47,524
- Here.
- Oh, thanks.
441
00:25:49,935 --> 00:25:51,794
Yeong I, don't drink too much.
442
00:25:52,435 --> 00:25:54,564
You have to take care of yourself.
443
00:25:54,935 --> 00:25:56,234
I'm okay.
444
00:25:59,744 --> 00:26:01,375
Can you drink quite a bit?
445
00:26:01,974 --> 00:26:04,415
My brother can drink.
446
00:26:04,415 --> 00:26:06,084
So can I,
447
00:26:06,084 --> 00:26:08,784
but I try not to drink a lot
unless there's a special occasion.
448
00:26:09,254 --> 00:26:12,484
Too much of anything is bad for you.
449
00:26:12,655 --> 00:26:13,655
Right.
450
00:26:13,984 --> 00:26:15,855
So shall I pour you one or not?
451
00:26:16,224 --> 00:26:17,554
Eun Jin, forget it.
452
00:26:17,955 --> 00:26:20,925
People who say stuff like that
are usually lightweights.
453
00:26:22,435 --> 00:26:23,435
Pour me one.
454
00:26:24,534 --> 00:26:25,534
All the way to the top.
455
00:26:25,534 --> 00:26:28,665
Nice, I like that attitude.
Let's drink.
456
00:26:29,034 --> 00:26:33,205
But I don't care if you crawl
or have to roll yourself home, okay?
457
00:26:33,474 --> 00:26:34,474
Pour me one too.
458
00:26:35,945 --> 00:26:38,244
If I get dead drunk,
you and Eun Ho will take me home.
459
00:26:39,685 --> 00:26:41,185
I can take you home too.
460
00:26:41,945 --> 00:26:43,814
Don't worry. Drink up.
461
00:26:45,284 --> 00:26:48,254
All right, Yeong I. Congratulations.
462
00:26:48,925 --> 00:26:50,254
- Cheers!
- Cheers!
463
00:26:55,994 --> 00:26:56,994
Congratulations.
464
00:26:56,994 --> 00:26:59,205
- This is so nice.
- I'm really happy right now.
465
00:27:06,974 --> 00:27:08,445
(Garbage and Recycling Guidelines)
466
00:27:08,445 --> 00:27:09,445
(General Waste)
467
00:27:18,655 --> 00:27:20,855
Who knew I'd have so much garbage
to throw out after packing?
468
00:27:33,705 --> 00:27:34,705
Yeong I?
469
00:27:37,135 --> 00:27:38,945
What? She is my sister-in-law.
470
00:27:39,845 --> 00:27:40,845
Hey, Yeong I.
471
00:28:00,824 --> 00:28:03,695
(The Love in Your Eyes)
472
00:28:03,695 --> 00:28:04,834
I heard you guys had more drinks
after dinner.
473
00:28:04,834 --> 00:28:07,105
Kyung Jun fell asleep in his car.
474
00:28:07,105 --> 00:28:08,534
He came home in the morning.
475
00:28:08,534 --> 00:28:09,534
Confidence?
476
00:28:09,534 --> 00:28:11,635
Even if she spends more time
with him,
477
00:28:11,635 --> 00:28:13,274
do you think
she'll still choose you?
478
00:28:13,274 --> 00:28:16,474
Yeong I should make a choice
that can make her happier.
479
00:28:16,474 --> 00:28:18,544
I want you...
480
00:28:18,945 --> 00:28:20,544
to feel comfortable around me.
481
00:28:21,915 --> 00:28:23,955
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.