All language subtitles for The.Last.Bus.2021.German.DL.1080p.BluRay.x264-DETAiLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,125 --> 00:01:07,208 Bring mich weg von hier, Tom. 2 00:01:08,292 --> 00:01:10,329 So weit weg wie möglich. 3 00:02:31,833 --> 00:02:33,415 Das wird schon, Tom. 4 00:03:08,917 --> 00:03:13,742 Nord-Biskaya, aus Südwest, nach Nordwest drehend, fünf bis sechs. 5 00:03:14,208 --> 00:03:17,406 Regen und Schauer, mäßig bis stark. 6 00:03:18,292 --> 00:03:20,534 Süd-Biskaya wechselhaft. 7 00:03:33,208 --> 00:03:35,450 Aus nordwestlicher Richtung, fünf bis sechs. 8 00:03:36,125 --> 00:03:38,663 Gelegentliche Böen bis zu Stärke 8. Regen... 9 00:03:39,000 --> 00:03:43,290 1038 wird 100 Meilen südlich von Island erwartet. 10 00:03:43,458 --> 00:03:47,623 1037 bis morgen Mittag. Die Luftbildvorhersage... 11 00:03:52,333 --> 00:03:55,371 Nord-Utsira, aus Nordwesten, fünf bis sechs. 12 00:03:56,917 --> 00:03:58,704 Hier, der Tee ist fertig. 13 00:04:00,250 --> 00:04:01,206 Sehr schön! 14 00:04:01,708 --> 00:04:03,495 Wie sehen die Möhren aus? 15 00:04:03,708 --> 00:04:05,745 Preisverdächtig, allesamt. 16 00:04:15,333 --> 00:04:16,289 Danke. 17 00:04:18,208 --> 00:04:23,374 Cromaty, Forth, Tyne, Dogger. Nördlich fünf bis sieben, gelegentlich... 18 00:05:06,750 --> 00:05:08,332 Buslinien 19 00:05:08,500 --> 00:05:09,490 Abfahrten und Ankünfte 20 00:05:09,667 --> 00:05:12,205 Thurso... Ja, Thurso. 21 00:05:13,458 --> 00:05:14,414 Ja. 22 00:05:18,292 --> 00:05:20,909 Mittagessen im alten Café in Tain 23 00:05:26,125 --> 00:05:27,582 East Kilbride. 24 00:05:27,750 --> 00:05:29,992 Frühstück in der Pension 25 00:05:41,750 --> 00:05:43,116 Durch die Cotswolds. 26 00:05:43,292 --> 00:05:44,954 Proviant für die Busreise kaufen und reichlich Wasser trinken 27 00:05:46,292 --> 00:05:47,999 Dann hier entlang. 28 00:05:50,000 --> 00:05:51,161 Somerset. 29 00:05:52,917 --> 00:05:55,910 Da wären wir, Land's End. So Gott will. 30 00:06:04,875 --> 00:06:07,458 Freifahrausweis 31 00:06:35,167 --> 00:06:37,955 Hallo, Mr. Harper. - Hallo, Kinder. 32 00:06:39,625 --> 00:06:42,038 Hi, Mr. Harper. - Hallo, Issy. 33 00:06:42,208 --> 00:06:44,916 Verreisen Sie? - Ja, in der Tat. 34 00:06:45,083 --> 00:06:48,622 Wohin? - Weit, weit weg. 35 00:06:49,083 --> 00:06:50,619 Klingt aufregend! 36 00:06:52,792 --> 00:06:55,159 Los, Issy. Du kommst zu spät zur Schule. 37 00:07:28,875 --> 00:07:30,832 Guten Morgen, Mr. Harper. - Morgen. 38 00:08:09,792 --> 00:08:12,250 Bushaltestelle 39 00:08:37,167 --> 00:08:38,999 Tom. - Stuart. 40 00:08:39,542 --> 00:08:40,783 Wohin soll's gehen? 41 00:08:41,333 --> 00:08:43,199 Land's End, bitte. 42 00:08:43,625 --> 00:08:47,073 Das sind 1.300 Kilometer. - 1.350 um genau zu sein. 43 00:08:48,208 --> 00:08:50,450 Mit einer Menge Busse wie diesen. 44 00:08:50,625 --> 00:08:51,957 Verarschst du mich? 45 00:08:52,125 --> 00:08:54,117 Fang nicht damit an. 46 00:08:54,667 --> 00:08:55,703 Da. 47 00:09:20,333 --> 00:09:21,414 Das reicht. 48 00:09:22,208 --> 00:09:23,164 Entschuldigung. 49 00:09:23,500 --> 00:09:24,616 Nicht doch. 50 00:09:29,917 --> 00:09:32,989 Meine Güte, Rory! Jetzt setz dich hin, bitte! 51 00:09:37,625 --> 00:09:39,708 Mittagessen im alten Café in Tain 52 00:09:55,875 --> 00:09:57,241 Was ist denn hier los? 53 00:09:58,292 --> 00:09:59,624 Brauchen Sie Hilfe? 54 00:10:00,708 --> 00:10:03,291 Nein, danke. - Ich kann ihn mir mal ansehen. 55 00:10:05,292 --> 00:10:08,364 Was soll das? - Von selbst wird er sich nicht bewegen. 56 00:10:08,542 --> 00:10:09,658 Na los. 57 00:10:15,708 --> 00:10:16,664 Okay! 58 00:10:17,208 --> 00:10:19,040 Ja! Weiterschieben! 59 00:10:21,458 --> 00:10:23,745 Strengen Sie sich an! Okay! 60 00:10:26,833 --> 00:10:28,415 Gut, das sollte reichen. 61 00:10:34,250 --> 00:10:35,206 Klappe! 62 00:10:36,042 --> 00:10:38,580 Sie sind der junge Ogilvy, nicht wahr? 63 00:10:39,708 --> 00:10:40,664 Ja. 64 00:10:40,833 --> 00:10:42,244 Thomas Harper. 65 00:10:42,917 --> 00:10:45,989 Ich hab für Ihren Großvater gearbeitet. - Wirklich? 66 00:10:46,167 --> 00:10:49,365 Ja. Ich war Mechaniker, auf seinem Gutshof. 67 00:10:50,417 --> 00:10:53,125 Er war ein guter Mann. - Das ist Ansichtssache. 68 00:11:03,208 --> 00:11:04,198 Guck mal, Oma! 69 00:11:05,458 --> 00:11:06,414 Scheiße! 70 00:11:22,042 --> 00:11:25,080 Ich habe in all den Jahren nicht viel von dir verlangt, Mary. 71 00:11:25,250 --> 00:11:28,038 Es tut mir leid, Tom. Ich kann das nicht. 72 00:11:29,792 --> 00:11:32,125 Ich ertrage es nicht, dahin zurückzugehen. 73 00:11:32,917 --> 00:11:35,534 Ich dachte, inzwischen... - ...wäre der Schmerz vergangen. 74 00:11:36,083 --> 00:11:37,369 Das wird er nie. 75 00:11:40,042 --> 00:11:41,624 Das will ich nicht. 76 00:12:26,208 --> 00:12:28,871 Nein, wenn es dir wirklich wichtig wäre, warum würdest du dann... 77 00:12:30,667 --> 00:12:33,865 Aber... Nein, das ist egal. Du lügst. Du warst bei ihm. 78 00:12:34,625 --> 00:12:35,706 Ist egal. 79 00:12:36,292 --> 00:12:37,908 Zu spät. Ich bin weg. 80 00:12:54,000 --> 00:12:54,956 He, Kumpel! 81 00:12:57,458 --> 00:12:58,414 Ja? 82 00:13:00,167 --> 00:13:01,408 Wie alt sind Sie? 83 00:13:05,000 --> 00:13:06,241 Sehr alt. 84 00:13:07,250 --> 00:13:08,457 Also Sie... 85 00:13:09,417 --> 00:13:10,783 Waren Sie im Krieg? 86 00:13:12,708 --> 00:13:13,949 Ja, war ich. 87 00:13:15,000 --> 00:13:16,787 Im ersten Weltkrieg? 88 00:13:19,625 --> 00:13:20,911 Im zweiten. 89 00:13:22,542 --> 00:13:25,159 Klar. - Ich war Bahrenträger. 90 00:13:26,167 --> 00:13:29,001 Sie haben also niemanden erschossen? - Nein, nein. 91 00:13:32,000 --> 00:13:33,536 Wie alt waren Sie? 92 00:13:35,708 --> 00:13:36,789 15. 93 00:13:37,833 --> 00:13:41,372 Sie durften mit 15 zum Militär? - Ich hab bei meinem Alter gelogen. 94 00:13:47,958 --> 00:13:49,165 Ich gehe zum Militär. 95 00:13:50,875 --> 00:13:53,583 Interessierst dich fürs Soldatenleben, was? 96 00:13:56,958 --> 00:13:57,914 Warum nicht? 97 00:13:58,542 --> 00:13:59,999 Sag du es mir. 98 00:14:02,250 --> 00:14:04,617 Was macht ein Bahrenträger so? 99 00:14:05,458 --> 00:14:09,498 Man muss sich zwischen dem Jungen mit dem Gesicht voller Granatsplitter 100 00:14:09,667 --> 00:14:11,909 und dem mit den zerfetzten Beinen entscheiden. 101 00:14:15,875 --> 00:14:17,207 Wie heißen Sie? 102 00:14:17,792 --> 00:14:18,748 Tom. 103 00:14:21,875 --> 00:14:23,867 Und wie heißt sie? - Was? 104 00:14:24,208 --> 00:14:25,415 Das Mädchen. 105 00:14:27,500 --> 00:14:28,456 Katie. 106 00:14:29,125 --> 00:14:31,412 Gehst du wegen ihr zum Militär? - Nein. 107 00:14:32,833 --> 00:14:34,040 Jack! 108 00:14:35,542 --> 00:14:37,454 Her damit, du kleiner... Verdammt nochmal! 109 00:14:41,583 --> 00:14:43,791 Kinder! - Schon in Ordnung. 110 00:14:48,917 --> 00:14:50,783 Warum tust du es dann? 111 00:15:32,083 --> 00:15:34,245 Machen die einen Lärm! - Und der Geruch erst! 112 00:15:34,417 --> 00:15:35,703 Das ist lächerlich! 113 00:15:35,875 --> 00:15:37,707 Schmeißen Sie die raus! - Hören Sie auf zu motzen! 114 00:15:37,875 --> 00:15:40,618 Die haben bessere Manieren als Sie alle zusammen! 115 00:16:00,917 --> 00:16:05,116 Und das steckt man da rein, so. 116 00:16:06,250 --> 00:16:08,287 Gut, und dann flach machen. 117 00:16:08,750 --> 00:16:11,493 Dann falten wir ihn. Das darüber. 118 00:16:11,667 --> 00:16:13,750 Und dann die Beinchen hier rüber. 119 00:16:14,458 --> 00:16:15,414 Da. 120 00:16:16,167 --> 00:16:18,955 Ist gar nicht so einfach. So, das war's. 121 00:16:19,708 --> 00:16:22,246 Jetzt sollte er mit ein bisschen Glück... 122 00:16:23,042 --> 00:16:25,659 Du hast ihn gefangen! Sehr gut! - Was sagst du zu dem Herrn? 123 00:16:25,833 --> 00:16:27,665 Danke. - Gern geschehen. 124 00:16:27,833 --> 00:16:30,120 Mein Vater hat die für mich gemacht, als ich klein war. 125 00:16:30,417 --> 00:16:32,534 Ja? Wirklich? 126 00:16:32,958 --> 00:16:35,325 Das einzige Mal, dass ich ihn lächeln sah. 127 00:16:35,500 --> 00:16:40,200 Gibst du ihm einen Namen? - Ich glaube, ich nenne ihn... 128 00:16:40,375 --> 00:16:42,037 Froschi. - Ja. 129 00:16:42,208 --> 00:16:43,870 Froschi, okay. Originell. 130 00:16:44,042 --> 00:16:46,204 Ja. - Wo fahren Sie hin? 131 00:16:46,375 --> 00:16:48,332 Oh, Cornwall. Ja. 132 00:16:48,500 --> 00:16:51,083 Tee mit Scones und Sahne? - Ja. 133 00:16:51,875 --> 00:16:55,118 Ja. Froschi. Oh, das... Ja, also... 134 00:16:55,292 --> 00:16:57,659 Hey! Du! Komm zurück! - Ihre Tasche! 135 00:16:58,292 --> 00:17:00,750 Mein Koffer! Sie hat meinen Koffer! 136 00:17:01,333 --> 00:17:04,292 Was soll das, dem alten Mann seinen Koffer wegzunehmen? 137 00:17:04,458 --> 00:17:06,871 Du kleine Scheißerin! - Wo... Wo ist sie? 138 00:17:07,042 --> 00:17:09,955 Sie ist da unten. Im Müll, wo sie hingehört. 139 00:17:10,417 --> 00:17:12,249 Geben Sie ihn mir zurück. 140 00:17:12,417 --> 00:17:14,454 Da ist nichts drin, was Sie verkaufen können. 141 00:17:15,708 --> 00:17:18,416 Hier. Nehmen... Nehmen Sie das. Hier. 142 00:17:19,375 --> 00:17:22,209 Hier. Na los, hier. - Geben Sie ihr kein Geld! 143 00:17:25,958 --> 00:17:27,165 Her damit! 144 00:17:28,542 --> 00:17:31,706 Sonst lernst du meinen Kumpel kennen. - Oh, nein. Das ist nicht nötig! 145 00:17:31,875 --> 00:17:36,165 Oh doch, das ist nötig. - Nein. Hier. Ist schon gut. 146 00:17:36,333 --> 00:17:38,370 Nehmen Sie es. Hier. 147 00:17:41,417 --> 00:17:43,079 So ist's gut. Hier. 148 00:17:48,917 --> 00:17:51,250 Geht's Ihnen gut, Großvater? - Alles gut. 149 00:17:52,958 --> 00:17:55,200 Ich wollte doch nur meinen Koffer. 150 00:17:56,667 --> 00:17:59,284 Passen Sie auf sich auf. - Alles gut. Wiedersehen. 151 00:20:08,208 --> 00:20:09,824 Was kann ich Ihnen bringen? 152 00:20:10,958 --> 00:20:13,166 Es ist genau so, wie ich es in Erinnerung hatte, 153 00:20:13,333 --> 00:20:14,915 vor all den Jahren. 154 00:20:15,250 --> 00:20:17,788 Ich wünschte, ich könnte von mir dasselbe sagen. 155 00:20:23,833 --> 00:20:25,950 Einen Steak Pie, bitte. 156 00:20:26,125 --> 00:20:27,081 Pommes? 157 00:20:27,417 --> 00:20:29,079 Ja, danke. 158 00:21:03,417 --> 00:21:08,162 Sie haben Metastasen in Ihrer Lunge, Leber und Nieren. 159 00:21:09,708 --> 00:21:13,201 Kann man da irgendwas machen? - Die Tumore sind nicht operierbar. 160 00:21:14,542 --> 00:21:17,910 Was ist mit Bestrahlung oder Chemo? 161 00:21:18,083 --> 00:21:19,415 Tut mir leid, nein. 162 00:21:24,625 --> 00:21:25,581 Wie lange? 163 00:21:27,208 --> 00:21:28,824 Wir können nicht... - Wie lange? 164 00:21:32,083 --> 00:21:33,039 Monate. 165 00:22:23,375 --> 00:22:25,833 He, was? Was? - Endstation, Chef. 166 00:22:27,208 --> 00:22:29,825 Die Vorstellung ist vorbei. Das hier ist das Busdepot. 167 00:22:30,917 --> 00:22:33,250 Oh, dann habe ich meine Haltestelle verpasst. 168 00:22:34,167 --> 00:22:36,875 Wenn ich das gewusst hätte, hätte ich Sie geweckt. Tut mir leid. 169 00:22:37,042 --> 00:22:40,535 Ja, Sie... Sie verstehen nicht. Ich muss... 170 00:23:06,083 --> 00:23:09,121 Sie sehen aus wie Paddington Bär, mit diesem Aktenköfferchen. 171 00:23:10,000 --> 00:23:12,868 Ach, ja. Ich muss meine Pension finden. 172 00:23:13,667 --> 00:23:14,703 Dann viel Glück. 173 00:23:14,875 --> 00:23:17,947 Wann kommt der nächste Bus? - Um sechs. 174 00:23:18,125 --> 00:23:19,991 Sechs? Ja, aber es ist... 175 00:23:20,167 --> 00:23:21,954 Ja, morgen früh. - Was? 176 00:23:22,542 --> 00:23:23,828 Tut mir leid. 177 00:23:24,000 --> 00:23:26,333 Und wo soll ich dann übernachten? 178 00:23:26,750 --> 00:23:30,699 Ich würde Sie ja zu mir einladen, aber meine Kinder sind außer Haus, 179 00:23:30,875 --> 00:23:33,083 und ich habe meiner Frau was versprochen. 180 00:24:01,583 --> 00:24:02,539 Taxi! 181 00:24:03,208 --> 00:24:04,164 Taxi! 182 00:24:04,875 --> 00:24:05,831 Taxi! 183 00:24:08,625 --> 00:24:09,661 Arschloch! 184 00:25:08,625 --> 00:25:09,581 Hallo? 185 00:25:11,375 --> 00:25:12,331 Hallo? 186 00:25:14,208 --> 00:25:15,949 Hallo, Kumpel. Alles gut? 187 00:25:17,875 --> 00:25:19,958 Wo... Wo ist mein Koffer? 188 00:25:20,708 --> 00:25:23,291 Was haben Sie damit gemacht? - Da bitte, hier ist er. 189 00:25:23,458 --> 00:25:24,574 Danke. 190 00:25:24,750 --> 00:25:26,616 Ich rufe besser einen Krankenwagen. 191 00:25:26,792 --> 00:25:29,250 Nein. Kein Krankenhaus. Kein Krankenwagen. Nein. 192 00:25:29,417 --> 00:25:31,409 Was machen Sie hier draußen, um diese Uhrzeit? 193 00:25:31,875 --> 00:25:35,243 Nun, ich bin im Bus eingeschlafen, das ist alles. 194 00:25:35,417 --> 00:25:36,624 Wo wollten Sie denn hin? 195 00:25:36,792 --> 00:25:38,875 Oh, Verzeihung. Ja, ich hab... 196 00:25:39,875 --> 00:25:41,491 ...eine Pension gebucht. 197 00:25:45,375 --> 00:25:48,994 Steht hier drin. Auf der zweiten Seite. Unter... 198 00:25:50,625 --> 00:25:52,662 Ich glaube, außerhalb von... 199 00:25:53,208 --> 00:25:55,700 Das ist sehr weit weg. - Na ja, ich könnte ein Taxi nehmen. 200 00:25:55,875 --> 00:25:58,458 Ich habe eine Karte. - Das wird Sie ein Vermögen kosten. 201 00:25:58,625 --> 00:26:00,742 Aber ich muss mich an unsere Route halten. 202 00:26:00,917 --> 00:26:02,579 Sie bluten! - Wie? 203 00:26:02,750 --> 00:26:05,993 Sie bluten! - Ich... Das ist mir egal. 204 00:26:06,167 --> 00:26:08,625 Sie kommen mit uns nach Hause. - Sehr freundlich, aber das geht nicht. 205 00:26:08,792 --> 00:26:11,535 Entweder das oder ein Krankenhaus. - Nein, nein! 206 00:26:11,708 --> 00:26:14,576 Kommen Sie. Na los. So ist's gut. 207 00:26:19,542 --> 00:26:21,829 Tut mir leid, meine Hände sind kalt. 208 00:26:22,333 --> 00:26:24,575 Nicht doch. Kein Problem. 209 00:26:27,208 --> 00:26:28,915 Ist Land's End Ihre Heimat? 210 00:26:30,083 --> 00:26:31,915 Ach, das war es. 211 00:26:33,250 --> 00:26:34,616 Einst, ja. 212 00:26:35,375 --> 00:26:38,083 Das ist eine lange Reise mit dem Bus. 213 00:26:39,458 --> 00:26:41,791 Ach, besser als laufen. 214 00:26:45,042 --> 00:26:46,578 Was erwartet Sie dort? 215 00:26:50,250 --> 00:26:51,866 Erinnerungen, wissen Sie? 216 00:26:52,500 --> 00:26:53,456 Ja. 217 00:26:55,042 --> 00:26:55,998 Danke. 218 00:26:57,875 --> 00:27:00,242 Wie geht's dem Patienten? - Er wird's überleben. 219 00:27:01,458 --> 00:27:03,495 Sie ist eher Metzger als Krankenschwester. 220 00:27:03,667 --> 00:27:05,784 Wie bitte?! Du Frechdachs! 221 00:27:07,417 --> 00:27:08,953 Ich wasche Ihre Sachen. 222 00:27:09,500 --> 00:27:12,368 Oh, das ist wirklich nett, danke. 223 00:27:13,125 --> 00:27:14,832 Oh, da ist sie ja! 224 00:27:15,000 --> 00:27:17,242 Wenn das mal nicht unsere Eliza ist. 225 00:27:17,958 --> 00:27:18,914 Hallo. 226 00:27:20,292 --> 00:27:21,373 Das ist Tom. 227 00:27:22,958 --> 00:27:24,915 Wir haben die Schlafmütze aufgegabelt. - Hallo, Tom. 228 00:27:25,167 --> 00:27:27,534 Bleiben Sie ruhig sitzen. - Eliza. 229 00:27:27,833 --> 00:27:29,870 Einfach ignorieren. Mein Name ist Imogen. 230 00:27:30,042 --> 00:27:31,874 Bühnen- und Leinwandstar. 231 00:27:32,042 --> 00:27:34,876 Ein Musical mit der Theatergruppe. - "My Fair Lady". 232 00:27:35,292 --> 00:27:37,955 Deshalb auch der Frack aus dem Second-Hand-Laden. 233 00:27:38,125 --> 00:27:39,366 Wie fandst du es, Mum? 234 00:27:40,833 --> 00:27:41,823 Ganz okay. 235 00:27:43,167 --> 00:27:45,033 Wirklich? - Es war... 236 00:27:46,292 --> 00:27:48,750 ...absolut brillant, Schatz! - Ehrlich? 237 00:27:49,542 --> 00:27:50,498 Großartig! 238 00:27:51,542 --> 00:27:52,532 Danke. 239 00:27:52,917 --> 00:27:54,453 Ich sterbe vor Hunger. 240 00:28:01,250 --> 00:28:02,912 Ich bin sowieso erst spät da. 241 00:28:03,083 --> 00:28:05,871 Ich finde immer noch, dass du auf die Schauspielschule gehen solltest. 242 00:28:06,292 --> 00:28:08,625 Oh, geht schon. Danke. 243 00:28:08,792 --> 00:28:11,580 Du warst der Star der Vorstellung. - Sie wird Ärztin! 244 00:28:11,750 --> 00:28:13,662 Schauspielern ist was für Eliteschüler. 245 00:28:13,833 --> 00:28:16,416 Tom reist von John O'Groats bis nach Land's End. 246 00:28:16,583 --> 00:28:19,075 Für einen guten Zweck? - In seinem Alter? 247 00:28:19,750 --> 00:28:20,706 Nein. 248 00:28:21,500 --> 00:28:22,616 Warum dann? 249 00:28:23,167 --> 00:28:24,533 Für meine Frau. 250 00:28:26,333 --> 00:28:29,656 Gut. Ich finde, du solltest Tom jetzt mal zeigen, was du so kannst. 251 00:28:29,833 --> 00:28:30,789 Nein. 252 00:28:31,708 --> 00:28:32,664 Nein. 253 00:28:35,167 --> 00:28:36,374 Dad! 254 00:28:37,167 --> 00:28:38,783 Darf ich bitten? 255 00:28:39,417 --> 00:28:42,034 Oh, nein, nein. Ich... - Oh bitte! 256 00:28:42,208 --> 00:28:43,949 Nur ein kleines Tänzchen. 257 00:28:44,500 --> 00:28:46,082 Bitte! - Warum nicht? 258 00:28:49,625 --> 00:28:51,241 Hört euch diese Stimme an! 259 00:28:54,792 --> 00:28:57,910 Wunderschön. - Soll sie nur noch Antibiotika verteilen? 260 00:28:58,083 --> 00:28:59,039 Peter! 261 00:29:03,542 --> 00:29:06,159 Eigentlich sollst du mich davon abhalten, Regenbögen nachzujagen. 262 00:29:10,208 --> 00:29:11,995 Er ist wie eine Platte mit Sprung. 263 00:29:15,583 --> 00:29:18,826 Sie haben Ihre Kinder dazu ermutigt, Ihre Träume zu leben. Stimmt's, Tom? 264 00:29:21,750 --> 00:29:23,082 Lächelt mal alle! 265 00:29:23,583 --> 00:29:24,539 Wie? 266 00:29:28,792 --> 00:29:30,454 Wer ist mein liebstes Mädchen? 267 00:29:31,000 --> 00:29:31,956 Du! 268 00:29:32,250 --> 00:29:33,206 Hallo! 269 00:29:44,833 --> 00:29:46,790 Das ist Mr. Bunny, Margaret. 270 00:29:46,958 --> 00:29:49,621 Ich glaube, Mr. Bunny möchte Pommes. 271 00:29:49,792 --> 00:29:52,626 Sollen wir Mr. Bunny eine von Dads Pommes geben? 272 00:29:57,083 --> 00:29:58,540 Gieriger Mr. Bunny! 273 00:30:28,750 --> 00:30:29,706 Tom! 274 00:30:38,875 --> 00:30:40,537 Wartet dort Ihre Familie auf Sie? 275 00:30:41,500 --> 00:30:43,742 Ich habe einen Zettel hinterlassen. 276 00:30:45,167 --> 00:30:46,658 Tut mir leid, ich... 277 00:30:56,125 --> 00:30:57,707 Ich hoffe, Sie schaffen es. 278 00:30:59,417 --> 00:31:00,874 Danke, Peter. 279 00:31:04,458 --> 00:31:05,414 Tracy. 280 00:31:06,708 --> 00:31:09,041 Vielen Dank. 281 00:31:15,458 --> 00:31:18,781 Ihre Tochter wird mal etwas ganz Besonderes. 282 00:31:23,417 --> 00:31:24,498 Alles Gute. 283 00:31:29,042 --> 00:31:29,998 Ja... 284 00:31:42,792 --> 00:31:45,751 Überwachungskamera im Bus 285 00:32:45,083 --> 00:32:47,040 Willkommen in England 286 00:33:05,458 --> 00:33:09,156 Wir hätten nach Hause fahren sollen, als du mich darum gebeten hast. 287 00:33:11,167 --> 00:33:12,578 Es ist noch nicht zu spät. 288 00:33:15,583 --> 00:33:16,539 Nicht? 289 00:33:18,208 --> 00:33:21,622 Ich bringe uns hin. Versprochen. 290 00:34:07,458 --> 00:34:08,574 Verzeihung? 291 00:34:09,792 --> 00:34:11,454 Möchten Sie sich setzen? 292 00:34:11,792 --> 00:34:15,081 Nein, alles in Ordnung. Vielen Dank. 293 00:34:15,250 --> 00:34:17,037 Sehr freundlich von Ihnen. 294 00:34:22,417 --> 00:34:23,874 Hallo, meine Hübsche. 295 00:34:26,042 --> 00:34:27,123 Ist da jemand? 296 00:34:30,708 --> 00:34:31,949 Ich rede mit dir. 297 00:34:34,208 --> 00:34:36,074 Wie kannst du mit dem Ding überhaupt sehen? 298 00:34:39,000 --> 00:34:41,367 Gibt's die auch im Breitbildformat? 299 00:34:44,208 --> 00:34:46,621 Du musst doch darin schwitzen wie ein Schwein. 300 00:34:46,792 --> 00:34:48,954 Nicht böse gemeint. Das ist so was wie 301 00:34:49,125 --> 00:34:51,162 ein heiliges Tier für euch, oder? 302 00:34:52,167 --> 00:34:54,284 Oder war das die Kuh? 303 00:34:55,917 --> 00:34:57,124 Verzeihung. 304 00:34:58,208 --> 00:34:59,164 Ja? 305 00:34:59,875 --> 00:35:02,413 Ich glaube, das reicht. - Schon gut. 306 00:35:03,417 --> 00:35:05,955 Sie haben schon gehört, mein Junge. - Ich kann damit umgehen. 307 00:35:06,125 --> 00:35:09,118 Ich bin nicht "Ihr Junge". - Gott sei Dank. 308 00:35:09,292 --> 00:35:11,204 Halt die Luft an, alter Mann. - Ehrlich... 309 00:35:11,375 --> 00:35:14,789 Ist doch nur Spaß, stimmt's, Babe? - Er ist betrunken. 310 00:35:15,333 --> 00:35:17,950 Ja, nun, das ist keine Entschuldigung. 311 00:35:18,125 --> 00:35:18,990 Was? 312 00:35:19,167 --> 00:35:20,999 Sie machen ihr Angst, Junge. 313 00:35:23,042 --> 00:35:25,250 Aber wir haben Spaß, stimmt's, Kumpel? - Lassen Sie ihn in Ruhe! 314 00:35:25,417 --> 00:35:27,158 Ich sehe niemanden lachen. 315 00:35:27,333 --> 00:35:29,700 Man weiß ja nicht, was sie unter diesem Zelt macht. 316 00:35:29,875 --> 00:35:32,413 Lassen Sie sie einfach in Ruhe. - Bitte. 317 00:35:32,583 --> 00:35:33,539 Sonst? 318 00:35:35,417 --> 00:35:38,034 Wir versuchen alle nur, unser Ziel zu erreichen. 319 00:35:38,208 --> 00:35:40,791 Bisschen tiefgründig für Teezeit, Opa. 320 00:35:40,958 --> 00:35:43,416 Warum setzt du dich nicht einfach hin? 321 00:35:45,292 --> 00:35:47,124 Ich will mich nicht setzen. 322 00:35:49,083 --> 00:35:52,781 Ich glaube, es wäre für alle am besten, wenn Sie aussteigen würden. 323 00:35:54,625 --> 00:35:56,412 Ich hab gesagt, du sollst dich setzen! 324 00:35:57,875 --> 00:35:58,991 Setz dich hin! 325 00:36:00,458 --> 00:36:02,040 Was ist da los? - Alles in Ordnung? 326 00:36:02,208 --> 00:36:03,790 Was soll das? - Lassen Sie ihn in Ruhe! 327 00:36:03,958 --> 00:36:06,075 Ihr habt's gesehen! Er... Er ist ausgerutscht. 328 00:36:06,250 --> 00:36:08,663 Du solltest in deinem Alter keinen Streit anfangen! 329 00:36:10,917 --> 00:36:13,330 Ich habe gesagt, Sie sollen aus dem Bus steigen. 330 00:36:14,875 --> 00:36:16,582 Ich gehe nirgendwohin. 331 00:36:16,750 --> 00:36:19,788 Sie haben ihn gehört. Raus hier. Machen Sie schon. 332 00:36:19,958 --> 00:36:21,244 Hauen Sie jetzt ab! 333 00:36:21,417 --> 00:36:22,874 Aussteigen! 334 00:36:23,042 --> 00:36:25,580 Na los, raus jetzt! - Ja, raus aus dem Bus! 335 00:36:25,750 --> 00:36:26,957 Hau ab! 336 00:36:27,750 --> 00:36:29,742 Was ist das hier? Spartakus? - Gehen Sie! 337 00:36:29,917 --> 00:36:32,000 Der Junge steigt aus. 338 00:36:34,708 --> 00:36:36,665 Zu Fuß geht es sowieso schneller. 339 00:36:42,708 --> 00:36:45,075 Setzen Sie sich. - Nein. Alles in Ordnung. 340 00:36:47,000 --> 00:36:49,208 Setzen Sie sich doch, bitte. 341 00:36:51,375 --> 00:36:53,867 Oh, mein... Mein Koffer da... 342 00:36:54,667 --> 00:36:55,623 Danke. 343 00:36:57,708 --> 00:36:59,415 Alles in Ordnung, Junge? 344 00:36:59,750 --> 00:37:03,073 Ja. Ist bei Ihnen alles okay? - Ja, es geht mir gut, danke. 345 00:37:04,042 --> 00:37:06,455 Neuer Beitrag 346 00:37:09,208 --> 00:37:10,824 Viel Verkehr, was? 347 00:38:34,792 --> 00:38:35,908 Alles okay, Süße? 348 00:38:36,708 --> 00:38:38,074 Ja, danke. 349 00:38:38,583 --> 00:38:40,666 Fahrt ihr zum Spiel? - Als ob! 350 00:38:41,500 --> 00:38:43,958 Oh! Gebt einen Schluck ab! - Besorgt euer eigenes. 351 00:38:44,125 --> 00:38:47,618 Jetzt sei nicht so verklemmt! - Das kann man Gracie nicht nachsagen. 352 00:38:49,833 --> 00:38:51,074 Alles klar, Kumpel? 353 00:38:51,500 --> 00:38:53,241 Abend. - Ein Schlückchen? 354 00:38:54,375 --> 00:38:55,991 Nein. Nein, danke. 355 00:39:09,042 --> 00:39:10,283 Wo kommst du her? 356 00:39:10,875 --> 00:39:12,457 Cornwall, Land's End. 357 00:39:12,625 --> 00:39:16,289 Ganz unten. Hab aber die meiste Zeit ganz oben in Schottland gelebt. 358 00:39:16,458 --> 00:39:18,700 Oh ja! Gebt alles, ja! 359 00:39:20,542 --> 00:39:21,908 Ein Engelschor! 360 00:39:22,083 --> 00:39:23,619 Ich komme aus Glasgow. 361 00:39:24,417 --> 00:39:25,874 Was du nicht sagst. 362 00:39:26,042 --> 00:39:27,829 Govanhill. - Ah, ja. 363 00:39:28,708 --> 00:39:32,031 Bin wegen einer Frau hier runter gezogen. - Und ich wegen einer da hoch. 364 00:39:32,917 --> 00:39:33,873 Frauen! 365 00:39:34,042 --> 00:39:36,284 Es ist falsch, was sie uns antun. Schlichtweg falsch. 366 00:39:39,750 --> 00:39:41,207 Das nennt ihr singen? 367 00:39:41,375 --> 00:39:42,741 Besser als ihr. 368 00:39:45,167 --> 00:39:48,035 Die alten Knaben singen besser. Stimmt's, Jungs? 369 00:39:48,583 --> 00:39:51,576 Komm, Kumpel, zeigen wir es ihnen. - Oh nein. 370 00:39:51,750 --> 00:39:53,833 Ja, los! Sing uns was vor, Opa! 371 00:40:05,250 --> 00:40:07,708 Wunderschön! - Komm schon! Hilf mal mit, Kumpel! 372 00:40:07,875 --> 00:40:10,037 Glaub mir, das willst du nicht. 373 00:40:10,208 --> 00:40:12,416 Mit meiner Laune hör ich nie wieder auf. 374 00:40:26,250 --> 00:40:27,832 Na komm, sing mit! 375 00:40:42,583 --> 00:40:43,915 Seid mal still! 376 00:41:24,917 --> 00:41:27,876 Servicestelle 377 00:41:37,042 --> 00:41:37,998 Wunderschön. 378 00:41:46,458 --> 00:41:49,417 Blue Hills Frühstückspension 379 00:41:58,167 --> 00:42:00,830 Frühstück ist von sieben bis acht. Nicht später. 380 00:42:01,000 --> 00:42:03,583 Und für jede Viertelstunde, die Sie später auschecken, 381 00:42:03,750 --> 00:42:05,366 zahlen Sie fünf Pfund Aufschlag. 382 00:42:05,542 --> 00:42:08,501 Abreise ist Punkt neun. Ein frisches Handtuch liegt auf dem Bett. 383 00:42:08,958 --> 00:42:12,656 Aber benutzen Sie nicht die Badewanne. Das Wasser wird kalt, bevor sie voll ist. 384 00:42:12,833 --> 00:42:14,540 Der Wasserkocher ist ein bisschen launisch. 385 00:42:14,708 --> 00:42:18,497 Man muss ein bisschen mit dem Schalter herumfummeln, aber er funktioniert. 386 00:42:18,667 --> 00:42:20,704 Das Badezimmer ist am Ende des Flurs. 387 00:42:25,583 --> 00:42:26,539 Danke. 388 00:43:07,125 --> 00:43:09,287 Du bist unmöglich! Vielleicht später, okay? 389 00:43:12,333 --> 00:43:15,405 Entschuldigung. Musste nur aufs Klo. 390 00:43:17,542 --> 00:43:19,078 Ich weiß, wo es ist. 391 00:43:21,333 --> 00:43:23,120 Ich hatte um Zimmer 1 gebeten. 392 00:43:23,542 --> 00:43:24,749 Das ist mir neu. 393 00:43:25,458 --> 00:43:26,574 Nein, aber ich... 394 00:43:27,208 --> 00:43:29,120 Ich habe angerufen, um sicherzugehen. 395 00:43:29,292 --> 00:43:30,954 Sie sind gleich nebenan. 396 00:43:32,833 --> 00:43:33,994 Aber... 397 00:43:34,167 --> 00:43:36,124 Wissen Sie... - Noch Fragen? 398 00:43:39,375 --> 00:43:42,118 Nein, nein. - Oh, was ist mit Ihrem Finger passiert? 399 00:43:42,292 --> 00:43:44,579 Ach, das ist nichts. - Sieht aber nicht aus wie nichts. 400 00:43:44,750 --> 00:43:45,911 Ist schon gut. 401 00:43:46,083 --> 00:43:49,201 Ich kann Ihnen Pflaster dafür bringen. Für 1 Pfund. 402 00:43:52,208 --> 00:43:55,497 Gibt es denn keine Möglichkeit, die Zimmer zu tauschen? 403 00:43:58,250 --> 00:44:00,458 Gut. Gut. 404 00:45:27,000 --> 00:45:29,333 Zweimal englisches Frühstück? - Danke, Schätzchen. 405 00:45:29,500 --> 00:45:31,867 Kann ich ein pochiertes Ei haben? - Natürlich. - Danke. 406 00:45:32,042 --> 00:45:34,876 Gab es Beschwerden heute Nacht? - Von mir jedenfalls nicht. 407 00:45:35,042 --> 00:45:35,998 Weshalb? 408 00:45:37,292 --> 00:45:39,534 Wegen Lärm. - Nein. Warum? 409 00:45:39,917 --> 00:45:43,866 Fran ist Tänzerin. Sie hat... ein paar Schritte geübt. 410 00:45:44,708 --> 00:45:46,620 Ich schlafe im Keller, also... 411 00:45:49,917 --> 00:45:51,249 Was ist mit Ihnen, Kumpel? 412 00:45:52,875 --> 00:45:53,956 Wie bitte? 413 00:45:54,458 --> 00:45:56,950 Haben wir Sie heute Nacht gestört? - Lass ihn in Ruhe. 414 00:45:57,125 --> 00:45:59,333 Nichts, was ich nicht schon mal gehört habe. 415 00:46:00,375 --> 00:46:01,991 Ein Mann von Welt, was? 416 00:46:02,792 --> 00:46:05,956 Alles schon mal gesehen und gemacht. Alles olle Kamellen. 417 00:46:09,333 --> 00:46:10,289 Hör auf! 418 00:46:17,875 --> 00:46:18,831 Wiedersehen. 419 00:46:19,917 --> 00:46:21,078 Mann von Welt. 420 00:46:30,542 --> 00:46:31,623 Auf Wiedersehen. 421 00:46:50,958 --> 00:46:53,917 Wir sind auf dem Weg zu reinerer Luft! 422 00:47:02,208 --> 00:47:05,406 Einen 20er kann ich nicht wechseln. - Aber kleiner habe ich es nicht. 423 00:47:05,583 --> 00:47:06,744 Dafür kann ich nichts. - Ja, aber... 424 00:47:06,917 --> 00:47:08,829 Du musst leider aussteigen. - Wie komme ich dann zur Schule? 425 00:47:09,167 --> 00:47:11,500 Taxi. Schick Daddy die Rechnung. 426 00:47:16,583 --> 00:47:17,790 Schüler! 427 00:47:18,375 --> 00:47:20,992 Ich hab's passend, mein Lieber. - Sie sind die Beste! 428 00:47:28,958 --> 00:47:31,792 Mein erster Tag heute. - Sie kriegen den Dreh noch raus. 429 00:47:32,417 --> 00:47:33,624 Verzeihung. 430 00:47:37,375 --> 00:47:39,367 Danke. Oben gibt es Sitzplätze. 431 00:48:02,500 --> 00:48:03,456 Danke. 432 00:48:32,000 --> 00:48:33,616 Hallo, Fremder. 433 00:48:36,375 --> 00:48:37,365 Mary! 434 00:48:38,458 --> 00:48:40,666 Du sahst schon mal besser aus. 435 00:48:40,833 --> 00:48:41,789 Ja. 436 00:48:42,417 --> 00:48:44,579 Irgendwas stimmt nicht, oder? 437 00:48:45,208 --> 00:48:47,165 Es war eine anstrengende Reise. 438 00:48:48,792 --> 00:48:51,079 Ich glaube, mir wird schlecht. 439 00:48:51,292 --> 00:48:52,499 Du Armer. 440 00:48:53,792 --> 00:48:55,749 Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 441 00:48:57,417 --> 00:48:59,875 Du bist ein alter Knacker, Liebling. 442 00:49:06,917 --> 00:49:09,409 Ich will doch nur mein Versprechen halten. 443 00:50:33,625 --> 00:50:34,832 Danke. 444 00:50:35,042 --> 00:50:36,123 Wofür? 445 00:50:36,750 --> 00:50:38,116 Dass du gewartet hast. 446 00:50:58,458 --> 00:50:59,824 Wie geht es ihr? 447 00:51:14,875 --> 00:51:16,161 Da sind Sie ja wieder. 448 00:51:16,625 --> 00:51:19,743 Sie sind ein Glückspilz. Der Bus hat das komplette Dach verloren. 449 00:51:22,833 --> 00:51:25,075 Oh, ich habe hier etwas... 450 00:51:27,125 --> 00:51:28,707 Wo bin ich? 451 00:51:29,458 --> 00:51:31,791 Kennen wir uns? - Ich... 452 00:51:32,208 --> 00:51:36,248 Ihr Gesicht kommt mir bekannt vor. Waren Sie letzte Woche hier? 453 00:51:37,375 --> 00:51:38,866 Nein. Ich... 454 00:51:39,208 --> 00:51:42,622 Ich erinnere mich sicher gleich. - Oh, mein Koffer. 455 00:51:42,792 --> 00:51:44,704 Steht gleich neben dem Bett. 456 00:51:46,792 --> 00:51:49,660 Mr. Harper, wie geht es Ihnen? - Oh, hallo. 457 00:51:50,583 --> 00:51:53,200 Wie haben Sie sich diesen Schnitt am Finger zugezogen? 458 00:51:53,375 --> 00:51:54,491 Ich... 459 00:51:55,458 --> 00:51:57,040 Der ist stark entzündet. 460 00:51:57,833 --> 00:52:00,576 Wir haben ihn sauber gemacht und Ihnen Antibiotika gegeben. 461 00:52:00,750 --> 00:52:03,367 Das hätte bald zu einem Problem werden können. 462 00:52:04,167 --> 00:52:06,079 Ich verstehe, ja. 463 00:52:06,542 --> 00:52:09,250 Ich habe weitere Verletzungen bemerkt. - Was? 464 00:52:10,250 --> 00:52:12,412 Wie sind die entstanden? - Nun... 465 00:52:12,875 --> 00:52:15,743 Unterwegs, nehme ich an. Sie wissen schon. 466 00:52:17,625 --> 00:52:19,662 Kann ich jetzt gehen, bitte? 467 00:52:21,083 --> 00:52:23,416 Es geht mir wirklich gut. 468 00:52:26,542 --> 00:52:27,953 Alicia? - Ja? 469 00:52:28,125 --> 00:52:30,617 Der Herr in Kabine 3... - Der Mann aus dem Bus. 470 00:52:30,792 --> 00:52:33,079 Jetzt erinnere ich mich an ihn! "Amazing Grace"! 471 00:52:33,250 --> 00:52:35,242 Ich möchte ihn über Nacht hier behalten. 472 00:52:35,417 --> 00:52:37,534 Ja, ich sag oben Bescheid. 473 00:52:37,708 --> 00:52:38,664 Okay. 474 00:52:52,958 --> 00:52:55,917 Alle Besucher werden gebeten, sich auf der Schwesternstation zu melden 475 00:53:02,708 --> 00:53:05,780 Mr. Harper! - Ja? 476 00:53:05,958 --> 00:53:08,496 Ich habe Ihre Krankenakte gelesen. Kommen Sie zurück ins Krankenhaus? 477 00:53:08,667 --> 00:53:10,408 Nein, das geht nicht. 478 00:53:11,333 --> 00:53:12,995 Sie sind kein gesunder Mann. 479 00:53:13,167 --> 00:53:15,705 Ich darf meinen Bus nicht verpassen. - Sie leiden an Krebs... 480 00:53:15,875 --> 00:53:19,414 Krebs in der Leber, Lunge und Nieren. Ich weiß. 481 00:53:20,292 --> 00:53:23,615 Deshalb brauchen Sie eine angemessene medizinische Versorgung. 482 00:53:24,958 --> 00:53:27,541 Wenn ich zurück in Ihr Krankenhaus gehe, 483 00:53:28,667 --> 00:53:32,160 glauben Sie wirklich, dass ich es jemals wieder verlassen werde? 484 00:53:34,000 --> 00:53:36,208 So soll es nicht enden. 485 00:53:37,042 --> 00:53:38,578 So soll was nicht enden? 486 00:53:39,417 --> 00:53:41,454 Ich muss noch etwas erledigen. 487 00:53:42,500 --> 00:53:44,583 Lassen Sie mich gehen, bitte. 488 00:53:47,208 --> 00:53:48,164 Danke. 489 00:54:34,292 --> 00:54:37,706 Mr. Harper, Sie haben gar nicht gefrühstückt! 490 00:54:37,875 --> 00:54:39,537 Tut mir leid, keine Zeit. 491 00:54:39,708 --> 00:54:42,325 Unser Frühstück ist preisgekrönt! - Das glaube ich Ihnen. 492 00:54:42,500 --> 00:54:45,789 Hausgemachte Würste, Cotswold Legbar Eier... 493 00:54:45,958 --> 00:54:48,541 Ich habe einfach keinen Appetit. Tut mir leid. 494 00:54:48,708 --> 00:54:51,416 Celia macht Frühstück seit 6 Uhr! 495 00:54:51,583 --> 00:54:53,415 Das weiß ich sehr zu schätzen. 496 00:54:53,583 --> 00:54:55,495 Bitte kommen Sie zurück! - Ich kann nicht. 497 00:54:55,667 --> 00:54:58,535 Sie wird fuchsteufelswild! - Es tut mir sehr leid. 498 00:54:58,708 --> 00:55:01,291 Sie wissen nicht, wie sie ist, wenn sie wütend wird. 499 00:55:05,083 --> 00:55:06,915 Die Fahrscheine, bitte! 500 00:55:09,167 --> 00:55:10,453 Ihre Fahrscheine. 501 00:55:15,042 --> 00:55:16,908 Haben Sie Ihren Fahrschein, Sportsfreund? 502 00:55:17,083 --> 00:55:18,039 Ja. 503 00:55:24,667 --> 00:55:27,159 Was ist das? - Mein Busausweis. 504 00:55:27,333 --> 00:55:29,199 Nein, nein, nein. - Was ist das Problem? 505 00:55:29,375 --> 00:55:31,958 Der gilt nur in Schottland. - Wirklich? 506 00:55:32,125 --> 00:55:36,574 Und auf ausgewählten Routen beim Grenzübertritt in die Zivilisation. 507 00:55:36,750 --> 00:55:39,083 Was? - England, für Sie. 508 00:55:39,250 --> 00:55:41,412 Ja, aber ich... Ich war schon... 509 00:55:41,583 --> 00:55:43,666 Raus aus dem Bus! - Eins, zwei... 510 00:55:44,875 --> 00:55:46,082 ...drei, vier... 511 00:55:48,333 --> 00:55:50,120 ...in vielen Bussen hier. 512 00:55:50,792 --> 00:55:53,034 Wo kommen Sie denn her? - John O'Groats. 513 00:55:53,208 --> 00:55:54,619 Lassen Sie mich mal sehen. 514 00:55:55,833 --> 00:55:59,122 Sie sind fast 500 Kilometer schwarzgefahren! 515 00:55:59,292 --> 00:56:01,079 Ich hatte keine Ahnung. - Raus! 516 00:56:01,250 --> 00:56:04,322 He! Er ist verletzt! - Lassen Sie ihn in Ruhe! 517 00:56:04,500 --> 00:56:06,833 Er ist ein alter Mann. Ich bezahle seine Fahrkarte. 518 00:56:07,000 --> 00:56:09,708 Für die letzten zehn Fahrten? - Ich mach eine Spendensammlung. 519 00:56:09,875 --> 00:56:13,073 Dann setze ich die Keine-Luftballon-Regel durch. 520 00:56:13,250 --> 00:56:15,537 Danke, aber ich kann selber zahlen. 521 00:56:15,708 --> 00:56:16,949 Das ist doch lächerlich! 522 00:56:17,125 --> 00:56:20,664 Wir fahren erst los, wenn Methusalem aussteigt. 523 00:56:20,833 --> 00:56:21,949 Na los, Freundchen! 524 00:56:22,417 --> 00:56:25,865 Nehmen Sie Ihre Finger von meinem Koffer! 525 00:56:27,375 --> 00:56:28,991 Raus! - Hitler! 526 00:56:35,792 --> 00:56:38,830 Was hat er Ihnen getan? Er ist bloß ein alter Mann! 527 00:56:39,000 --> 00:56:41,367 Sie können ihn doch nicht hier zurücklassen! 528 00:56:41,542 --> 00:56:44,501 Sehr nett. Toll gemacht! - Sind Sie jetzt stolz auf sich? 529 00:59:02,292 --> 00:59:04,534 Was machen Sie hier draußen, mitten im Nirgendwo? 530 00:59:04,708 --> 00:59:06,324 Ich warte auf einen Bus. 531 00:59:07,042 --> 00:59:08,283 Natürlich. 532 00:59:09,792 --> 00:59:10,908 Steigen Sie ein! 533 00:59:11,792 --> 00:59:13,124 Ich würde lieber warten. 534 00:59:13,292 --> 00:59:16,285 Lehnt man die Hilfe eines Ukrainers ab, bricht man ihm das Herz. 535 00:59:17,708 --> 00:59:20,200 Sie haben doch keine Ahnung, wo ich hin will. 536 00:59:27,542 --> 00:59:29,955 Ich habe keine Zeit für sowas. 537 00:59:30,458 --> 00:59:31,994 Ich bin Andrej. 538 00:59:32,167 --> 00:59:33,499 Igor. 539 00:59:33,667 --> 00:59:35,659 Bogdan. - Tom. 540 00:59:43,042 --> 00:59:45,705 Ich glaube, ich kenne Sie. - Das bezweifle ich. 541 00:59:48,042 --> 00:59:50,955 Ganz sicher. - Wenn Sie meinen. 542 00:59:51,542 --> 00:59:53,829 Sie sind ein tapferer Mann. 543 00:59:54,000 --> 00:59:56,287 Ich? Nein. Nein, nein. 544 00:59:56,458 --> 00:59:58,324 Sie müssen mit uns essen. 545 00:59:58,500 --> 01:00:02,540 Nein, wirklich. Danke. Wenn Sie mich im nächsten Ort rauslassen könnten... 546 01:00:02,708 --> 01:00:04,415 Wir geben eine Party. 547 01:00:04,583 --> 01:00:07,451 Ich bin nicht in der Stimmung für eine Party, danke. 548 01:00:07,625 --> 01:00:10,948 Meine Frau hat Geburtstag. Sie dürfen nicht nein sagen. 549 01:00:11,792 --> 01:00:12,748 Ganz genau. 550 01:00:20,292 --> 01:00:23,364 Gib ihm was zu trinken. - Oh! Der Bus! 551 01:00:24,167 --> 01:00:26,329 Thomas! Ich bin Maria. 552 01:00:26,500 --> 01:00:27,741 Hallo, Maria. 553 01:00:28,583 --> 01:00:29,619 Trinken Sie! 554 01:00:29,792 --> 01:00:33,661 Oh, ich bin heutzutage kein großer Trinker. 555 01:00:35,792 --> 01:00:38,159 Danke. - Sie fahren also nach Ends of Land. 556 01:00:39,417 --> 01:00:41,204 Wie bitte? - Mit Ihrem Bus! 557 01:00:41,375 --> 01:00:43,207 Ach so, Land's End. 558 01:00:43,833 --> 01:00:45,074 Hab ich doch gesagt. 559 01:00:47,958 --> 01:00:51,577 Wir wünschen dir ein langes Leben 560 01:00:51,750 --> 01:00:55,664 Wir wünschen dir ein langes Leben... 561 01:01:59,667 --> 01:02:00,623 Mary! 562 01:02:01,333 --> 01:02:02,369 Oh, Mary! 563 01:02:02,792 --> 01:02:03,748 Mary? 564 01:02:53,708 --> 01:02:54,664 Mein Koffer. 565 01:02:56,208 --> 01:02:58,291 Wo... Wo ist mein Koffer? 566 01:03:00,125 --> 01:03:01,741 Kann ich den wiederhaben? 567 01:03:02,958 --> 01:03:04,824 Bitte, gebt ihn mir. 568 01:03:05,417 --> 01:03:06,828 Gebt mir den Koffer! 569 01:03:11,750 --> 01:03:12,786 Tut mir leid. 570 01:03:13,542 --> 01:03:15,454 Entschuldigt, Jungs. Es... 571 01:03:17,417 --> 01:03:20,489 Thomas, bitte warten Sie. - Nein, Maria. 572 01:03:20,667 --> 01:03:22,579 Wenn ich jetzt nicht gehe, 573 01:03:22,750 --> 01:03:25,242 dann werde ich es wohl nicht mehr schaffen. 574 01:03:25,417 --> 01:03:26,828 Warten Sie. Bitte. 575 01:03:35,208 --> 01:03:38,042 Bitte nehmen Sie den. - Oh, nein. Den brauche ich nicht. 576 01:03:38,708 --> 01:03:40,244 Nehmen Sie ihn trotzdem. 577 01:03:41,792 --> 01:03:44,000 Nun, das ist sehr nett. 578 01:03:45,167 --> 01:03:46,123 Danke. 579 01:03:49,583 --> 01:03:51,245 Danke. Wiedersehen. 580 01:04:05,458 --> 01:04:06,994 Komm schon, du Trantüte! 581 01:04:38,583 --> 01:04:40,540 Was ist? - Da drüben. 582 01:04:42,542 --> 01:04:44,579 Ist er das? - Meinst du? 583 01:04:48,583 --> 01:04:51,576 Falls einer unserer lieben Zuhörer heute mit dem Bus unterwegs ist, 584 01:04:51,750 --> 01:04:54,367 halten Sie die Augen offen nach einem mysteriösen Rentner 585 01:04:54,542 --> 01:04:57,205 auf seiner Reise von John O'Groats nach Land's End. 586 01:04:57,375 --> 01:05:00,914 Wenn Sie ihn sehen, grüßen Sie ihn oder schicken Sie mir ein Foto. 587 01:05:01,083 --> 01:05:03,496 Ihr Nummer-Eins-Radiosender der Stadt. 588 01:05:35,958 --> 01:05:38,245 Was tun Sie da? - Ich muss Ihnen doch... 589 01:05:38,417 --> 01:05:40,659 Lassen Sie stecken. Steigen Sie ein. - Was? 590 01:05:42,542 --> 01:05:43,999 Oh, na gut. 591 01:05:45,083 --> 01:05:47,166 Ich danke Ihnen. 592 01:06:09,250 --> 01:06:10,240 Danke. 593 01:06:10,583 --> 01:06:13,075 Nein. Nein, nein. Setzen Sie sich, wohin Sie wollen. 594 01:06:15,125 --> 01:06:16,081 Danke. 595 01:06:59,042 --> 01:07:00,123 Marie! 596 01:08:09,625 --> 01:08:10,786 Schon gut. 597 01:09:15,792 --> 01:09:16,873 Also gut. 598 01:09:55,292 --> 01:09:56,874 Halbridge Busse 599 01:09:57,042 --> 01:10:00,035 Bin angeln 600 01:10:20,250 --> 01:10:21,286 Hallo! 601 01:10:22,833 --> 01:10:24,916 Was machen Sie hier draußen? - Gibt es ein Problem? 602 01:10:25,083 --> 01:10:27,826 Steigen Sie wieder ein. - Können Sie es reparieren? 603 01:10:28,000 --> 01:10:30,959 Na los! - Aber können Sie es reparieren? 604 01:10:31,125 --> 01:10:34,323 Ich bin doch nicht Bob der Baumeister. - Ich war mal Mechaniker. 605 01:10:34,917 --> 01:10:37,785 Ich muss im Busdepot anrufen. - Nein, Sie verstehen nicht. 606 01:10:37,958 --> 01:10:41,201 Mir bleibt keine Zeit mehr! Bitte! Versuchen Sie es! 607 01:10:41,375 --> 01:10:42,331 Bitte. 608 01:10:43,667 --> 01:10:45,408 Tun Sie sich keinen Zwang an. 609 01:10:47,250 --> 01:10:49,492 Steigen Sie ein, und drehen Sie den Zündschlüssel. 610 01:10:54,250 --> 01:10:55,661 Versuchen Sie es jetzt! 611 01:10:58,542 --> 01:11:00,875 Sie haben es geschafft! Ich fass es nicht! 612 01:11:27,583 --> 01:11:29,575 So weit weg wie möglich. 613 01:12:27,792 --> 01:12:31,035 Margaret Tochter von Thomas und Mary Harper 614 01:12:31,208 --> 01:12:34,167 25. Dezember 1950 24. Dezember 1951 615 01:12:34,333 --> 01:12:36,290 Unser Baby 616 01:13:57,000 --> 01:13:59,663 Unser... Unser Baby. 617 01:15:00,875 --> 01:15:03,333 Leb wohl, mein Schatz. 618 01:16:01,958 --> 01:16:03,915 Komm schon, du Trantüte! 619 01:16:06,833 --> 01:16:07,914 Du Verrückte! 620 01:16:10,208 --> 01:16:11,699 Schwangere Verrückte. 621 01:16:15,333 --> 01:16:16,790 Ich liebe dich, Tom. 622 01:17:03,583 --> 01:17:04,539 Geht's? 623 01:17:11,833 --> 01:17:12,789 Da ist er! 624 01:17:41,083 --> 01:17:43,200 Was machen Sie alle hier? 625 01:17:44,208 --> 01:17:45,949 Wir sind Ihretwegen hier. 626 01:17:46,125 --> 01:17:48,037 Weg damit. Sei respektvoll. 627 01:17:57,083 --> 01:17:58,119 Gut... 628 01:17:58,292 --> 01:17:59,828 Verzeihung, bitte. 629 01:18:00,750 --> 01:18:01,786 Verzeihung. 630 01:18:04,625 --> 01:18:05,581 Danke. 631 01:18:05,792 --> 01:18:06,748 Verzeihung. 632 01:20:39,625 --> 01:20:41,082 Ich liebe dich, Mary. 633 01:21:38,333 --> 01:21:39,414 Bereit? 634 01:22:29,375 --> 01:22:31,412 Dieser alte Mann fährt mit dem Bus nach Land's End... 635 01:22:31,583 --> 01:22:32,949 und er hilft IMMER NOCH anderen! #BusHeld 636 01:22:36,708 --> 01:22:42,158 Nach Land's End määäät dem Bus!;-) #BusHeld 637 01:22:56,542 --> 01:23:01,913 Unsere Cheerleader treffen den berühmten #LandsEndBusHeld! 638 01:23:07,792 --> 01:23:11,411 #GraciesJunggesellinnenabschied und gemeinsames Singen mit #LandsEndBusHeld! 639 01:23:15,583 --> 01:23:21,784 Furchtbarer Fahrkartenkontrolleur hat #LandsEndBusHeld aus dem Bus geworfen!!! 640 01:23:22,667 --> 01:23:25,159 #BusHeld in Redruth gesichtet! Fast da. Viel Glück, Kumpel:-) 641 01:23:25,833 --> 01:23:28,371 OMG! Er hat's GESCHAFFT!! Von John O'Groats nach Land's End... 642 01:23:28,542 --> 01:23:30,704 MIT DEM BUS! #BusHeld #Niezualt #RoadtripLegende 643 01:23:31,417 --> 01:23:33,374 #BusHeld 644 01:23:41,208 --> 01:23:47,250 Wir sind froh, Teil deiner Reise gewesen zu sein, Tom! 43200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.