All language subtitles for The.First.Responders.S01E04.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-MARK-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:05,296 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,382 (theme music) 3 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 THE FIRST RESPONDERS 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,366 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 5 00:00:33,450 --> 00:00:35,952 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:36,036 --> 00:00:38,621 {\an8}(water trickling) 7 00:00:38,705 --> 00:00:43,043 {\an8}(clanking) 8 00:00:44,961 --> 00:00:45,837 {\an8}Thanks. 9 00:00:56,222 --> 00:00:57,182 {\an8}Is it good? 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,099 {\an8}Yes. 11 00:00:58,183 --> 00:01:00,268 {\an8}If there's more, you should have it. 12 00:01:01,019 --> 00:01:01,936 {\an8}(chuckles) 13 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 {\an8}CHOI YESEUL 14 00:01:07,233 --> 00:01:11,154 CODE V30: DISEASE CODE ISSUED WHEN A PEDESTRIAN IS INJURED IN A CAR ACCIDENT 15 00:01:11,237 --> 00:01:12,655 DISPATCHER: All vehicles, turn on a lightbar. 16 00:01:12,739 --> 00:01:14,699 The view isn't clear due to the fog. 17 00:01:15,241 --> 00:01:18,536 All vehicles, turn on a lightbar. The view isn't clear due to the fog. 18 00:01:18,620 --> 00:01:21,289 {\an8}Make sure you keep the siren on and drive safely but quickly. 19 00:01:21,372 --> 00:01:24,000 {\an8}TO GET TO THE ACCIDENT SITE SAFELY BUT QUICKLY (FIRE CREW JARGON) 20 00:01:24,084 --> 00:01:27,253 (sirens wailing) 21 00:01:30,215 --> 00:01:33,468 Hey, what's going on? Why isn't there anything? 22 00:01:34,344 --> 00:01:36,137 -You're here. -Where is the victim? 23 00:01:36,221 --> 00:01:38,181 -Where is it? -Over there. 24 00:01:38,681 --> 00:01:41,893 YOUNGSOON: Please help my Yeseul! 25 00:01:41,976 --> 00:01:42,852 Oh, no. 26 00:01:43,853 --> 00:01:44,938 What? 27 00:01:45,730 --> 00:01:47,774 Please save my girl! 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,150 Oh, goodness! 29 00:01:49,234 --> 00:01:53,613 (Youngsoon crying) 30 00:01:53,696 --> 00:01:54,989 How did this happen? 31 00:01:55,073 --> 00:01:57,617 It seems she got hit by a car and bounced off up there. 32 00:01:58,243 --> 00:02:00,036 -SEOL: Is her name Yeseul? -Yes. 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,413 Yeseul, are you okay? 34 00:02:02,747 --> 00:02:03,998 SEOL: Can you hear me? 35 00:02:04,082 --> 00:02:05,583 What are you doing? Get the ladder! 36 00:02:05,667 --> 00:02:07,252 {\an8}-DONGWOO: Yes, sir. -MR. BAEK: Who's this bastard 37 00:02:07,335 --> 00:02:09,379 {\an8}that hit a kid and ran off? 38 00:02:09,462 --> 00:02:10,922 {\an8}That damn despicable bastard. 39 00:02:12,841 --> 00:02:15,927 Don't mess with Mr. Baek today. He loses it with hit-and-run cases. 40 00:02:16,010 --> 00:02:17,262 PIL: There's a reason behind it. 41 00:02:19,764 --> 00:02:21,766 (suspenseful music) 42 00:02:22,517 --> 00:02:23,935 -DONGWOO: The ladder's ready. -DOJIN: Is it ready? 43 00:02:24,018 --> 00:02:25,186 SEOL: Let me go up first. 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,105 We must check her condition first. 45 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 Sure. 46 00:02:29,190 --> 00:02:30,316 Hold tight. 47 00:02:30,400 --> 00:02:32,402 (suspenseful music) 48 00:02:41,494 --> 00:02:42,453 SEOL: Yeseul. 49 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 -How is she? -Her breathing is faint. 50 00:02:56,342 --> 00:02:58,428 {\an8}Dongwoo! Get me the intubation kit. 51 00:02:58,511 --> 00:02:59,429 {\an8}INTUBATION: PLACING A TUBE INTO ONE'S TRACHEA 52 00:03:10,356 --> 00:03:13,610 It's clogged with blood and edema. We must take her to the hospital now. 53 00:03:14,235 --> 00:03:15,778 Give me the small-sized stretcher. 54 00:03:21,826 --> 00:03:23,077 One, two, three. 55 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 DOJIN: Carefully. 56 00:03:32,545 --> 00:03:33,504 Be careful. 57 00:03:34,839 --> 00:03:36,966 Slowly. In one, two, three. 58 00:03:43,640 --> 00:03:44,849 We're sending her down. 59 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Slowly. 60 00:03:54,067 --> 00:03:55,360 Support it from the back. 61 00:04:00,490 --> 00:04:02,408 (sobbing) 62 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 Excuse me, ma'am. 63 00:04:07,121 --> 00:04:08,289 I'm with the police. 64 00:04:08,373 --> 00:04:10,583 You need to tell me how the accident happened. 65 00:04:11,960 --> 00:04:14,921 We were on our way home after my work at a diner. 66 00:04:17,131 --> 00:04:19,842 -Let's go. -Mom! 67 00:04:19,926 --> 00:04:22,262 YOUNGSOON: She dropped her stuffed doll. 68 00:04:22,512 --> 00:04:25,473 She ran toward the street to pick it up and got hit by a car. 69 00:04:25,556 --> 00:04:27,058 -(thuds) -(screams) 70 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 How dare they hit and run in my district? 71 00:04:30,687 --> 00:04:31,896 Did you see what car it was? 72 00:04:31,980 --> 00:04:33,356 No, I don't know. 73 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 I think it was a white sedan. 74 00:04:38,611 --> 00:04:39,946 That's enough. 75 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Make sure to collect every single thing left behind nearby from the vehicle. 76 00:04:43,491 --> 00:04:45,994 -PIL: Yes, sir. -Check all the CCTV footage in the area. 77 00:04:46,077 --> 00:04:48,037 -MR. BAEK: Hurry and get moving. -Okay. Let's move! 78 00:04:48,121 --> 00:04:49,247 -Go. -Okay. 79 00:04:49,330 --> 00:04:52,292 Dojin, I need you to drive. We must go as soon as possible. 80 00:04:52,375 --> 00:04:53,835 -Okay. Dongwoo. -DONGWOO: Yes. 81 00:04:54,043 --> 00:04:56,004 -Clean up and follow us. -Let me go with you. 82 00:04:56,879 --> 00:04:57,755 -Ma'am. -Yes? 83 00:04:57,839 --> 00:04:59,924 -Let's go with the police car. -HOGAE: And this motorcycle? 84 00:05:01,426 --> 00:05:02,635 Let me borrow it. 85 00:05:03,594 --> 00:05:05,596 (action music) 86 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 (sirens wailing) 87 00:05:20,320 --> 00:05:21,446 She isn't breathing properly. 88 00:05:21,529 --> 00:05:22,613 {\an8}How's the saturation? 89 00:05:22,697 --> 00:05:25,700 {\an8}It's 53, and there's no pulse. What should we do? 90 00:05:25,783 --> 00:05:27,285 {\an8}The airway is obstructed. 91 00:05:27,702 --> 00:05:29,787 {\an8}It takes at least 15 minutes to the hospital. 92 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 {\an8}-Prepare for needle cricothyroidotomy. -What? 93 00:05:37,754 --> 00:05:40,381 {\an8}Wait. Let me call the ER first. 94 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 (suspenseful music) 95 00:05:47,305 --> 00:05:49,307 -(yelps) -(tires screeching) 96 00:05:53,227 --> 00:05:54,395 That surprised me. 97 00:05:55,104 --> 00:05:56,189 Are you okay, back there? 98 00:05:56,981 --> 00:05:59,609 Dojin! Keep the speed steady at all costs! 99 00:05:59,692 --> 00:06:03,696 (sirens wailing) 100 00:06:09,118 --> 00:06:10,411 (in English) Nice timing. 101 00:06:15,124 --> 00:06:17,251 DONGWOO (in Korean): Damn. Why aren't they picking up? 102 00:06:17,335 --> 00:06:18,836 Let's just go to the hospital. 103 00:06:22,131 --> 00:06:24,133 If her organs stop functioning, she'll be brain-dead. 104 00:06:24,217 --> 00:06:26,386 But we're in a moving car! What if things go south? 105 00:06:26,469 --> 00:06:28,137 Then will you move a dead body? 106 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 This is an ambulance, not a funeral car! 107 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 (sighs) 108 00:06:31,224 --> 00:06:33,226 (suspenseful music) 109 00:06:38,231 --> 00:06:39,440 No. 110 00:06:41,651 --> 00:06:42,568 Darn it. 111 00:06:43,361 --> 00:06:46,072 (car horns honking) 112 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 It worked. 113 00:06:53,996 --> 00:06:55,998 (suspenseful music) 114 00:07:03,714 --> 00:07:06,134 (breathes deeply) 115 00:07:12,932 --> 00:07:14,225 Done. 116 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 Give me the tube. 117 00:07:21,983 --> 00:07:22,900 {\an8}Squeeze the Ambu bag. 118 00:07:22,984 --> 00:07:24,569 {\an8}AMBU: ARTIFICIAL RESPIRATION DEVICE 119 00:07:24,652 --> 00:07:27,363 (air hissing) 120 00:07:29,407 --> 00:07:31,075 SEOL: How's the saturation now? 121 00:07:31,951 --> 00:07:33,744 DONGWOO: It's increasing to 68. 122 00:07:33,828 --> 00:07:36,747 (sighs) Good. We bought some time. 123 00:07:38,541 --> 00:07:40,042 Apnea with bleeding and swollen airway. 124 00:07:40,126 --> 00:07:43,171 -So we had to perform cricothyroidotomy. -Good job. She's going to survive. 125 00:07:43,254 --> 00:07:45,381 What? Needle cricothyroidotomy? 126 00:07:46,007 --> 00:07:47,175 SOOJIN: Are you insane? 127 00:07:47,258 --> 00:07:48,968 It was an emergency, and you didn't pick up. 128 00:07:49,051 --> 00:07:50,219 DONGWOO: We couldn't help it. 129 00:07:50,303 --> 00:07:52,889 {\an8}A cervical spine injury might have caused the respiratory failure. 130 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 {\an8}But you still did it? 131 00:07:53,890 --> 00:07:56,893 {\an8}She was having cyanosis, the saturation was going lower than 53, 132 00:07:56,976 --> 00:07:58,519 {\an8}and the airway was blocked. 133 00:07:58,603 --> 00:08:00,104 Shouldn't we have done it? 134 00:08:00,688 --> 00:08:01,772 JAEHEE: What's the saturation? 135 00:08:01,856 --> 00:08:03,566 It's currently 89, sir. 136 00:08:03,900 --> 00:08:04,734 It's good, then. 137 00:08:05,443 --> 00:08:06,360 SOOJIN: Still-- 138 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 Would you be able to conduct cricothyroidotomy 139 00:08:08,362 --> 00:08:09,530 in a car driving at 100 km? 140 00:08:09,614 --> 00:08:12,783 Pardon? That's... 141 00:08:12,867 --> 00:08:15,203 JAEHEE: Let the paramedics deal with what happens in an ambulance. 142 00:08:16,162 --> 00:08:18,456 {\an8}Do a trauma series, and prepare for a whole-body CT scan. 143 00:08:19,040 --> 00:08:19,916 {\an8}Yes, sir. 144 00:08:22,168 --> 00:08:23,794 KCSI POLICE 145 00:08:23,920 --> 00:08:25,880 Did you check the footage? And the license number? 146 00:08:25,963 --> 00:08:27,924 There are only abandoned factories nearby, 147 00:08:28,007 --> 00:08:29,509 so we couldn't find any useful footage. 148 00:08:29,592 --> 00:08:32,428 {\an8}So we're identifying the car model with the skid mark. 149 00:08:32,512 --> 00:08:35,306 {\an8}You know that's not enough to specify a model! 150 00:08:35,389 --> 00:08:38,351 {\an8}Mr. Baek, there really is nothing on this street. 151 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 The kid bounced off the car! It must have left something! 152 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 What are you waiting for? Go and search! 153 00:08:44,482 --> 00:08:45,316 PIL: Yes, sir. 154 00:08:47,818 --> 00:08:48,861 I found the materials. 155 00:08:49,195 --> 00:08:50,154 (in English) Okay. 156 00:08:51,739 --> 00:08:53,783 ANNA (in Korean): Jeez. My eyes hurt. 157 00:08:54,450 --> 00:08:56,744 (thrilling music) 158 00:09:00,831 --> 00:09:02,667 Anna, did you find anything? 159 00:09:03,251 --> 00:09:05,336 MATCH 160 00:09:05,419 --> 00:09:07,838 The tire model is SB780. 161 00:09:07,922 --> 00:09:10,800 It's for vehicles from H Motors. 162 00:09:11,217 --> 00:09:13,010 But this is all we can get with the skid mark. 163 00:09:13,094 --> 00:09:14,136 Did you find anything else? 164 00:09:18,599 --> 00:09:19,559 I found it. 165 00:09:21,644 --> 00:09:22,770 I found it! 166 00:09:28,276 --> 00:09:30,152 MR. BAEK: We found a fragment from the headlight. 167 00:09:30,236 --> 00:09:32,405 Now we can specify a car model, right? 168 00:09:32,488 --> 00:09:34,740 Search as fast as possible. We don't have time. 169 00:09:37,577 --> 00:09:40,830 It's a white one with comb and fanned-out patterns. 170 00:09:40,997 --> 00:09:41,998 Please check thoroughly. 171 00:09:42,081 --> 00:09:43,249 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 172 00:09:55,469 --> 00:09:56,929 Hello, this is Taewon Fire House. 173 00:09:57,888 --> 00:10:00,433 How did things go with Choi Yeseul, the patient from this morning? 174 00:10:00,516 --> 00:10:02,685 {\an8}We found a subdural hemorrhage from her brain CT scan 175 00:10:02,768 --> 00:10:04,520 {\an8}and decided to do urgent brain surgery on her. 176 00:10:05,688 --> 00:10:06,897 A brain surgery? 177 00:10:06,981 --> 00:10:08,983 (tense music) 178 00:10:17,408 --> 00:10:18,826 (cell phone buzzes) 179 00:10:19,952 --> 00:10:20,828 Yes. 180 00:10:20,911 --> 00:10:22,330 ANNA: We've found a model. 181 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 Is it an LF Sonata 2014 model? 182 00:10:25,750 --> 00:10:26,751 How did you know? 183 00:10:26,834 --> 00:10:28,044 I guessed. Bye. 184 00:10:28,544 --> 00:10:31,172 It's an LF Sonata 2014 model! 185 00:10:31,255 --> 00:10:32,340 -Let's track it down. -Yes. 186 00:10:32,423 --> 00:10:34,175 All right. Let the control room know. 187 00:10:34,258 --> 00:10:35,718 Of all the white LF Sonatas 188 00:10:35,801 --> 00:10:39,013 that passed the accident site at around 4 a.m. today, 189 00:10:39,096 --> 00:10:43,267 look for one with a damaged bumper and a broken left headlight. 190 00:10:43,351 --> 00:10:44,477 -Got it. -Let's get them. 191 00:10:44,560 --> 00:10:45,895 Let's do that. 192 00:10:45,978 --> 00:10:47,563 ANNA: A request for real-time search. 193 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 It's a white LF Sonata. 194 00:10:50,524 --> 00:10:51,692 It has a broken left headlight 195 00:10:51,776 --> 00:10:54,904 and a possible damaged bumper due to a collision with a pedestrian. 196 00:10:54,987 --> 00:10:58,074 (sirens wailing) 197 00:10:58,949 --> 00:11:00,159 Let's get right down to it. 198 00:11:00,326 --> 00:11:01,619 Yes, I'm ready. 199 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 {\an8}EMERGENCY MEDICINE DOCTOR CHA JAEHEE 200 00:11:09,418 --> 00:11:12,338 This is patient Choi Yeseul's whole-body X-ray scan. 201 00:11:12,421 --> 00:11:13,381 (in English) Thank you. 202 00:11:18,094 --> 00:11:20,096 (slow music) 203 00:11:25,101 --> 00:11:25,935 (door opens) 204 00:11:26,018 --> 00:11:28,813 (in Korean) Sir, what are you doing? We're ready for the surgery. 205 00:11:28,896 --> 00:11:31,524 Well, I'm checking something. 206 00:11:34,610 --> 00:11:35,861 Please check this car. 207 00:11:38,781 --> 00:11:39,949 PIL: We've found it. 208 00:11:40,032 --> 00:11:41,617 It's at Woosung-ro 398-gil. 209 00:11:41,701 --> 00:11:44,453 Really? Then we'll hunt them down right away. 210 00:11:44,537 --> 00:11:45,788 Woosung-ro... 211 00:11:46,497 --> 00:11:48,207 The signal! 212 00:11:48,290 --> 00:11:50,292 (suspenseful music) 213 00:11:53,212 --> 00:11:55,005 PIL: It just entered Woosung Mart's parking lot. 214 00:11:56,674 --> 00:11:58,884 Jindo Dog and Polar Bear are going to kill you now. 215 00:12:01,804 --> 00:12:04,223 HOGAE: It might take some time. There are seven basement floors. 216 00:12:04,306 --> 00:12:07,435 People used to call me Polar Bear. There was nothing I couldn't find. 217 00:12:09,103 --> 00:12:10,896 7TH BASEMENT FLOOR 218 00:12:10,980 --> 00:12:12,148 An LF Sonata. 219 00:12:12,231 --> 00:12:13,482 HOGAE: LF, hold on. 220 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 No, it's the wrong one. Keep going. 221 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 There are too many white sedans. 222 00:12:18,487 --> 00:12:21,198 7TH BASEMENT FLOOR 223 00:12:22,616 --> 00:12:24,618 (tense music) 224 00:12:34,295 --> 00:12:35,629 TAEWON FIRE HOUSE TAEWON POLICE STATION 225 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 DISPATCHER: Dispatch for firefighters. 226 00:12:36,797 --> 00:12:39,800 A report from the automatic fire alarm at the Woosung Mart parking lot. 227 00:12:40,050 --> 00:12:42,136 Dispatch for firefighting, medical, and rescue teams. 228 00:12:42,219 --> 00:12:45,973 (alarm blaring) 229 00:12:46,056 --> 00:12:48,058 (suspenseful music) 230 00:12:56,567 --> 00:12:58,194 It's not here, either. 231 00:12:58,694 --> 00:12:59,945 MR. BAEK: This is the last turn. 232 00:13:01,572 --> 00:13:02,406 What's that? 233 00:13:04,825 --> 00:13:05,868 (in English) Stop. Stop. 234 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 (suspenseful music) 235 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 (coughs, groans) 236 00:13:19,089 --> 00:13:20,174 (in Korean) This is the car. 237 00:13:22,676 --> 00:13:23,844 MR. BAEK: Is someone inside? 238 00:13:24,345 --> 00:13:25,554 DOJIN: Don't touch it! 239 00:13:29,016 --> 00:13:30,518 Do you want to die of suffocation? 240 00:13:31,393 --> 00:13:32,394 Hey. 241 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 DOJIN: Seol, wait. 242 00:13:35,648 --> 00:13:36,941 Stand by. 243 00:13:37,024 --> 00:13:39,193 -DOJIN: Check inside first! -KISOO: Yes, sir! 244 00:13:44,240 --> 00:13:45,574 DOJIN: I found the driver! 245 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 -Kisoo, come over. -KISOO: Yes, sir. 246 00:13:51,539 --> 00:13:53,791 DOJIN: Hold his upper body. Let's lift him. 247 00:13:54,416 --> 00:13:55,292 One, two, three. 248 00:13:59,713 --> 00:14:01,507 -Slowly. -Yes. 249 00:14:02,424 --> 00:14:04,927 This is the emergency medical service. Are you okay? 250 00:14:07,513 --> 00:14:08,848 KISOO: He lit a charcoal briquette. 251 00:14:08,931 --> 00:14:11,892 The fire is off, so we just need to ventilate the place. 252 00:14:11,976 --> 00:14:14,186 DOJIN: Check if any others need help in here. 253 00:14:14,270 --> 00:14:15,437 KISOO: Yes, sir. 254 00:14:16,856 --> 00:14:19,441 -How's his pulse? -It's stable, but he needs oxygenation. 255 00:14:22,611 --> 00:14:23,571 (air hisses) 256 00:14:23,654 --> 00:14:25,906 This jerk is the hit-and-runner from this morning. 257 00:14:28,033 --> 00:14:29,493 What a waste of oxygen. 258 00:14:33,497 --> 00:14:34,874 He must be alive to pay the price. 259 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 (inhales sharply) 260 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 (retches) 261 00:14:43,632 --> 00:14:44,967 How did you come so fast? 262 00:14:47,469 --> 00:14:48,596 DOJIN: We got the fire alarm. 263 00:14:50,472 --> 00:14:51,432 (Dongchul coughs) 264 00:14:52,933 --> 00:14:54,351 What... 265 00:14:55,019 --> 00:14:56,145 happened to me? 266 00:14:57,479 --> 00:14:59,523 Why do you even ask? You're doomed. 267 00:15:00,983 --> 00:15:04,737 A piece of trash like you must never drive again. Do you get it? 268 00:15:04,820 --> 00:15:07,531 DOJIN: You even tried to start a fire. Wasn't a hit-and-run enough? 269 00:15:08,157 --> 00:15:11,410 I was too sorry for the child... 270 00:15:11,493 --> 00:15:13,078 (sobs) 271 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 I felt so guilty that I wanted to kill myself. 272 00:15:17,958 --> 00:15:19,043 I'm sorry. 273 00:15:25,424 --> 00:15:27,384 What about the child? 274 00:15:28,844 --> 00:15:30,095 What happened to her? 275 00:15:30,679 --> 00:15:32,222 I stopped her bleeding, 276 00:15:32,431 --> 00:15:34,558 but I'm not yet sure if her brain is damaged. 277 00:15:35,309 --> 00:15:36,602 What do you mean? 278 00:15:37,853 --> 00:15:41,231 Don't tell me she isn't going to be all right. 279 00:15:41,315 --> 00:15:44,109 We'll have to see how she recovers in the ICU. 280 00:15:45,861 --> 00:15:46,779 (door opens) 281 00:15:46,862 --> 00:15:49,990 {\an8}Doctor, we have a CO-poisoned patient being transferred to the ER. 282 00:15:50,616 --> 00:15:51,617 {\an8}Excuse me. 283 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 He attempted suicide by lighting a charcoal briquette in his car. 284 00:15:56,497 --> 00:15:58,999 Prepare for a hyperbaric chamber and get me a sampling kit 285 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 -for arterial blood. -NURSE 1: Got it. 286 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 -What is this? -He's the hit-and-runner. 287 00:16:08,550 --> 00:16:10,469 Remember patient Choi Yeseul from this morning? 288 00:16:10,552 --> 00:16:11,887 -Mr. Baek, the mom's here. -What? 289 00:16:11,971 --> 00:16:14,181 -HOGAE: Hey. Myeongpil! -PIL: Ma'am! 290 00:16:14,264 --> 00:16:15,391 -Wait. -Because of you! 291 00:16:15,474 --> 00:16:17,226 -Wait, ma'am! -Because of you, my Yeseul... 292 00:16:17,726 --> 00:16:20,187 -HOGAE: Get her off! -YOUNGSOON: Let go of me! 293 00:16:20,270 --> 00:16:23,399 It was so hard to raise her without her dad... 294 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 -Calm down. -JAEHEE: Enough! 295 00:16:25,192 --> 00:16:26,402 You damn scum! 296 00:16:26,485 --> 00:16:30,364 I'll sue whoever makes a scene in my ER for obstruction of business. 297 00:16:32,116 --> 00:16:33,575 -JAEHEE: Let's move the patient. -NURSE 2: Yes, sir. 298 00:16:35,285 --> 00:16:37,496 What were you doing? Why couldn't you see us come in? 299 00:16:37,579 --> 00:16:39,665 Do you have a moment? I have something to tell you. 300 00:16:40,582 --> 00:16:42,167 I can't leave without my cuffs, anyway. 301 00:16:42,751 --> 00:16:45,546 Officer Song, come with us. You were there at the scene. 302 00:16:46,088 --> 00:16:47,089 Sure. 303 00:16:47,589 --> 00:16:48,674 -Myeongpil. -Yes. 304 00:16:48,757 --> 00:16:50,426 Go back to the station now that we got him. 305 00:16:50,509 --> 00:16:51,969 Why are you trying to send me back? 306 00:16:52,094 --> 00:16:54,138 Just go back. Being a bear doesn't suit you anymore. 307 00:16:54,221 --> 00:16:55,889 Hurry on. Go quietly. 308 00:16:56,473 --> 00:16:58,976 {\an8}JAEHEE: Multiple fractures on her heel bones 309 00:16:59,101 --> 00:17:00,269 {\an8}and her fingers and toes. 310 00:17:00,352 --> 00:17:03,480 {\an8}I see signs of bony callus and subperiosteal osteogenesis. 311 00:17:03,564 --> 00:17:06,692 {\an8}Given that the fractures are parallel to the growth plate, 312 00:17:06,775 --> 00:17:08,819 {\an8}it was caused by shearing force or blunt force. 313 00:17:08,902 --> 00:17:10,362 {\an8}-Some injuries are healed... -Tell me 314 00:17:10,446 --> 00:17:12,197 -you don't get it either. -...but some aren't. 315 00:17:12,281 --> 00:17:13,449 Just act like you do. 316 00:17:13,532 --> 00:17:16,452 Throughout her body, there are 16 fractures 317 00:17:16,535 --> 00:17:17,870 unrelated to the car accident. 318 00:17:18,454 --> 00:17:19,997 They all have different healing. 319 00:17:20,080 --> 00:17:21,749 It means, this has happened for a long time. 320 00:17:23,751 --> 00:17:25,461 Do you know what children's bones are called? 321 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 A witness of abuse. 322 00:17:28,297 --> 00:17:31,508 Are you saying these fractures were made by child abuse, 323 00:17:31,592 --> 00:17:33,010 not the car accident? 324 00:17:33,093 --> 00:17:35,763 And I also see an unusual wound. 325 00:17:36,180 --> 00:17:38,098 Do you see a unique mark here? 326 00:17:39,892 --> 00:17:42,019 JAEHEE: It might be a trace of what was used to abuse her, 327 00:17:42,102 --> 00:17:43,187 but I'm not sure what it is. 328 00:17:43,270 --> 00:17:45,272 (tense music) 329 00:17:45,355 --> 00:17:46,690 So in short, 330 00:17:46,857 --> 00:17:49,902 it has become a child abuse case the moment we got the hit-and-runner. 331 00:17:50,486 --> 00:17:51,528 Oh. 332 00:17:54,490 --> 00:17:57,534 EUNJANDI KINDERGARTEN 333 00:18:00,204 --> 00:18:01,413 TEACHERS' OFFICE 334 00:18:01,663 --> 00:18:05,626 Yeseul started going to our kindergarten about a year and a half ago. 335 00:18:06,251 --> 00:18:09,463 TEACHER: As you can see, she was a bright and ordinary child. 336 00:18:10,506 --> 00:18:14,051 You're right. She doesn't seem to be hurting anywhere. 337 00:18:14,802 --> 00:18:19,765 Didn't she look intimidated or appear anxious? 338 00:18:19,848 --> 00:18:21,975 We would have noticed it right away, then. 339 00:18:22,768 --> 00:18:25,854 I heard she did homeschooling before going to kindergarten. 340 00:18:25,938 --> 00:18:29,566 Maybe because her mom educated her well, she was a polite and nice girl. 341 00:18:30,150 --> 00:18:31,944 How was her relationship with her mom? 342 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 Would you like to see for yourselves? 343 00:18:37,032 --> 00:18:37,991 (Pil scoffs) 344 00:18:38,700 --> 00:18:40,619 She just loves her mom very much. 345 00:18:41,995 --> 00:18:43,372 HOGAE: I don't smell anything. 346 00:18:46,708 --> 00:18:48,919 As far as I know, Yeseul doesn't have a dad. 347 00:18:49,002 --> 00:18:51,421 TEACHER: That's her uncle, I heard. 348 00:18:55,425 --> 00:18:58,220 CHOI YESEUL 349 00:18:58,387 --> 00:19:02,349 YOUNGSOON: I told Yeseul to call him Uncle. 350 00:19:03,016 --> 00:19:06,353 He used to be a regular at the diner I worked at, 351 00:19:06,937 --> 00:19:09,022 and we dated a little. 352 00:19:10,941 --> 00:19:13,402 -But... -Feel free to tell us. 353 00:19:14,528 --> 00:19:15,487 (sighs) 354 00:19:15,571 --> 00:19:20,367 He said we'd need a room for Yeseul when we got together. 355 00:19:22,035 --> 00:19:25,080 He wanted me to cancel my savings to get a cheap lease, 356 00:19:25,914 --> 00:19:27,749 and he disappeared with that money. 357 00:19:27,833 --> 00:19:29,042 (sniffles) 358 00:19:30,210 --> 00:19:32,171 Later on, I found out that he used a fake name, 359 00:19:32,671 --> 00:19:34,631 and his phone was out of service. 360 00:19:35,090 --> 00:19:38,135 He was just a con artist. 361 00:19:38,635 --> 00:19:39,636 (sighs) 362 00:19:40,345 --> 00:19:44,558 Was there any time when he was alone with Yeseul? 363 00:19:45,851 --> 00:19:49,855 He would babysit her when I was busy with my work. 364 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 Why do you ask? 365 00:19:52,983 --> 00:19:54,193 -PIL: The thing is... -(sighs) 366 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Actually, Yeseul-- 367 00:19:55,485 --> 00:19:56,320 Hey. 368 00:19:57,196 --> 00:19:58,155 HOGAE: Well... 369 00:19:59,072 --> 00:20:00,991 We'll catch that con artist, too. 370 00:20:01,074 --> 00:20:03,202 File a complaint before you leave. 371 00:20:05,787 --> 00:20:06,747 Sure. 372 00:20:09,124 --> 00:20:10,375 CHOI YESEUL, (AGE 7 / FEMALE) JOO YOUNGSOON (AGE 42 / FEMALE) 373 00:20:10,459 --> 00:20:13,503 His fake name is Kim Chulho. He's in his mid-40s. 374 00:20:13,587 --> 00:20:16,089 He started seeing Yeseul's mom three years ago. 375 00:20:16,173 --> 00:20:18,550 He went off the grid seven months ago. 376 00:20:18,634 --> 00:20:19,551 What about his phone? 377 00:20:19,635 --> 00:20:21,386 It's a prepaid phone under a foreigner, 378 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 {\an8}and he used a resale telecom service. 379 00:20:23,013 --> 00:20:24,806 {\an8}I smell something very lousy. 380 00:20:24,890 --> 00:20:28,101 ANNA: But there aren't any pictures or footage of them together. 381 00:20:28,185 --> 00:20:30,020 The prepaid phone's the only trace. 382 00:20:30,103 --> 00:20:33,649 A resale telecom service doesn't keep any info more than three months old. 383 00:20:33,732 --> 00:20:34,858 So we can't track that. 384 00:20:35,692 --> 00:20:37,110 I do smell it, 385 00:20:37,194 --> 00:20:40,113 but we aren't sure this bastard is a child abuser. 386 00:20:40,197 --> 00:20:42,741 If he's not a child abuser, we'll arrest him for fraud. 387 00:20:42,824 --> 00:20:44,993 He must have done this many times. 388 00:20:45,077 --> 00:20:47,037 I doubt it'll be easy to find him. 389 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 A prepaid phone under a foreigner's name. 390 00:20:49,373 --> 00:20:51,124 UNIDENTIFIED (MALE) FAKE NAME: KIM CHULHO 391 00:20:51,208 --> 00:20:53,460 Not many resale telecom services would provide it. 392 00:20:53,543 --> 00:20:54,586 Tell me about it. 393 00:20:55,504 --> 00:20:56,630 Where are you calling? 394 00:20:57,881 --> 00:20:59,633 Let me take this chance to get a new phone. 395 00:21:16,733 --> 00:21:18,735 (tense music) 396 00:21:24,032 --> 00:21:25,158 CHIYOUNG: Did you ask for me? 397 00:21:26,451 --> 00:21:29,329 Mr. Ma, you need to be careful, for the time being. 398 00:21:29,413 --> 00:21:30,497 Don't overact. 399 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 Get in. 400 00:21:38,088 --> 00:21:40,590 Get me a phone that's perfectly laundered. 401 00:21:40,674 --> 00:21:42,676 (ominous music) 402 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 {\an8}TAEWON FIRE HOUSE 403 00:21:59,443 --> 00:22:00,527 DOJIN: What? 404 00:22:00,736 --> 00:22:03,280 Why are you handwashing it? Just put it in a washing machine. 405 00:22:03,363 --> 00:22:05,115 SEOL: You have to hand-wash the blood off. 406 00:22:12,456 --> 00:22:13,415 What's up? 407 00:22:15,876 --> 00:22:18,670 Yeseul hasn't been able to wake up after the operation. 408 00:22:20,297 --> 00:22:21,381 I see. 409 00:22:28,347 --> 00:22:29,181 Move aside. 410 00:22:30,974 --> 00:22:33,852 You've got to do this when you hand-wash something. 411 00:22:34,519 --> 00:22:35,645 No, let me do it. 412 00:22:35,729 --> 00:22:36,730 Seol. 413 00:22:37,731 --> 00:22:40,359 She will wake up. Don't worry. 414 00:22:51,203 --> 00:22:52,496 SEOL: There. 415 00:22:53,705 --> 00:22:55,248 DOJIN: Well, Seol... 416 00:22:56,625 --> 00:22:59,836 This may sound old-fashioned, 417 00:22:59,920 --> 00:23:03,965 but first responders must move on the moment they leave patients in the ER. 418 00:23:04,341 --> 00:23:06,259 Only then, they can keep working, no? 419 00:23:06,843 --> 00:23:08,261 I know. 420 00:23:10,305 --> 00:23:12,808 Maybe I still have this habit I got from working at a hospital. 421 00:23:13,725 --> 00:23:17,020 I keep dwelling on them. Especially when it's a child. 422 00:23:17,854 --> 00:23:20,816 Right. It's not easy. 423 00:23:25,153 --> 00:23:27,447 Do you regret changing your job from a nurse to a paramedic? 424 00:23:28,073 --> 00:23:31,076 Sometimes, I miss an aseptic operating room 425 00:23:31,159 --> 00:23:33,453 that doesn't shake. 426 00:23:34,413 --> 00:23:37,416 But now, I've gotten used to the field style. 427 00:23:37,499 --> 00:23:40,794 Right, working in the field suits you. 428 00:23:42,087 --> 00:23:43,630 DOJIN: Thanks for the food. 429 00:23:43,755 --> 00:23:46,216 How can you be having late-night snacks 430 00:23:46,299 --> 00:23:48,343 when I'm working my butt off to catch a child abuser? 431 00:23:48,927 --> 00:23:51,847 Don't even think of mooching us off, and go on your way. 432 00:23:52,472 --> 00:23:54,558 -I'll go my way. -Sit down. 433 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 After I have just one. 434 00:24:01,064 --> 00:24:02,566 DOJIN: How dense. 435 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 It doesn't taste the same. 436 00:24:07,529 --> 00:24:09,072 They have a new part-timer. 437 00:24:09,156 --> 00:24:10,490 That's not important right now. 438 00:24:10,782 --> 00:24:12,409 Look, detective. 439 00:24:12,492 --> 00:24:14,870 SEOL: Did you find out who abused Yeseul? 440 00:24:14,953 --> 00:24:16,496 You ask me as if I must tell you. 441 00:24:17,581 --> 00:24:21,334 She was abused to have fractures mostly at the ends of her body. 442 00:24:21,418 --> 00:24:22,836 It's really strange. 443 00:24:23,712 --> 00:24:25,755 -What about it? -How are you this dense? 444 00:24:30,260 --> 00:24:31,636 See? 445 00:24:32,220 --> 00:24:35,807 When one gets attacked, they crouch down like you just did. 446 00:24:36,391 --> 00:24:38,977 So small children tend to have fractures 447 00:24:39,060 --> 00:24:42,439 on large bones, such as ribs or backbones when abused. 448 00:24:42,564 --> 00:24:44,566 But it's the opposite for Yeseul. 449 00:24:44,649 --> 00:24:48,069 You could have just explained it in a calm, intellectual manner, 450 00:24:48,153 --> 00:24:49,821 instead of what you did just now. 451 00:24:49,905 --> 00:24:52,365 Investigate it properly, or you'll see me do it for real. 452 00:24:52,449 --> 00:24:53,533 (sucks teeth) 453 00:24:53,617 --> 00:24:57,579 I can't believe a paramedic is giving me an investigative order. 454 00:24:57,662 --> 00:24:59,789 You were begging us to cooperate before. 455 00:25:00,373 --> 00:25:03,126 Okay, so you're smelling something. 456 00:25:04,961 --> 00:25:05,795 See? 457 00:25:06,379 --> 00:25:09,549 Now that you smell something, you need to come at it. 458 00:25:09,633 --> 00:25:11,468 Ms. Minnow, you have a mutt spirit, too. 459 00:25:11,551 --> 00:25:13,178 -DOJIN: Hey. -What the... 460 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 Don't call her a mutt. (clicks tongue) 461 00:25:16,097 --> 00:25:17,557 So annoying. 462 00:25:19,267 --> 00:25:21,186 -Bulldozer! -What? 463 00:25:21,269 --> 00:25:23,230 Don't cut the noodles. It'll cut the case flow. 464 00:25:25,899 --> 00:25:27,317 (slurping) 465 00:25:28,109 --> 00:25:29,945 DOJIN: Are you kidding me? 466 00:25:30,028 --> 00:25:32,405 Don't cross your legs. It will twist the case. 467 00:25:36,785 --> 00:25:38,119 Darn it. 468 00:25:38,870 --> 00:25:40,580 Good. I like how obedient you two are. 469 00:25:41,331 --> 00:25:44,709 All right. As of this moment, you will have trouble sleeping at night 470 00:25:44,793 --> 00:25:48,380 until this case is solved. 471 00:25:48,463 --> 00:25:50,757 You will even have nightmares. I guarantee. 472 00:25:50,840 --> 00:25:52,425 I'll go my way. 473 00:25:54,094 --> 00:25:55,720 SEOL: Did he have to say such a thing? 474 00:25:55,804 --> 00:25:57,722 DOJIN: That damn mutt. 475 00:26:07,941 --> 00:26:10,986 Darn Jindo Dog... I mean, mutt. 476 00:26:12,445 --> 00:26:13,697 (exhales sharply) 477 00:26:14,739 --> 00:26:15,615 (sighs) 478 00:26:17,951 --> 00:26:19,953 (eerie music) 479 00:26:23,498 --> 00:26:24,541 (door opens) 480 00:26:28,878 --> 00:26:31,673 What's with the face? Couldn't you sleep? I even caught the ghost. 481 00:26:32,924 --> 00:26:34,926 The teddy bear. 482 00:26:36,761 --> 00:26:38,221 -What? -At that time, 483 00:26:38,305 --> 00:26:40,557 we couldn't find the teddy bear at the accident scene. 484 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 -So? -"So?" 485 00:26:44,561 --> 00:26:46,104 That's for the detective to solve. 486 00:26:46,938 --> 00:26:48,273 (cell phone buzzes) 487 00:26:48,857 --> 00:26:50,734 MAN 1: Come pay for the laundry in cash, deal? 488 00:26:50,817 --> 00:26:52,694 COME PAY FOR THE LAUNDRY IN CASH, DEAL? 489 00:26:52,777 --> 00:26:55,363 Nice. Let me get a new phone. 490 00:26:55,447 --> 00:26:56,990 I'm taking the stairs. 491 00:27:00,660 --> 00:27:01,745 What was that? 492 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 MR. BAEK: Darn it. 493 00:27:07,208 --> 00:27:08,877 I'm here to get the phone. 494 00:27:09,836 --> 00:27:12,505 It's going to take forever to pick all these baseballs. 495 00:27:19,095 --> 00:27:21,973 MAN 1: Pay me in cash. I'll check the amount and give you the item on spot. 496 00:27:26,603 --> 00:27:28,605 (playful music) 497 00:27:29,397 --> 00:27:30,273 (grunts) 498 00:27:52,379 --> 00:27:53,338 Payment first. 499 00:28:16,236 --> 00:28:18,071 Goodbye. 500 00:28:22,450 --> 00:28:24,452 (upbeat music) 501 00:28:27,288 --> 00:28:28,498 Let's go. 502 00:28:32,669 --> 00:28:33,712 PIL: Should I get the car? 503 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 HOGAE: We don't need a car to follow an old man. 504 00:28:35,463 --> 00:28:37,132 -He's riding a bicycle. -Hey, get the car. 505 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 -No, let's just run. -Oh, my. 506 00:28:39,801 --> 00:28:41,469 -Darn. -Be careful. 507 00:28:43,430 --> 00:28:44,472 HOGAE: Keep the distance. 508 00:28:44,806 --> 00:28:46,558 We're not catching him. We're only following. 509 00:28:47,600 --> 00:28:48,935 -He's going so slowly. -Take this. 510 00:28:49,018 --> 00:28:50,061 Why are you giving me this? 511 00:28:58,236 --> 00:29:00,238 (upbeat music) 512 00:29:06,995 --> 00:29:09,497 CAR REPAIR SHOP 513 00:29:11,624 --> 00:29:13,376 Good work, sir. 514 00:29:14,085 --> 00:29:14,961 Bye. 515 00:29:21,259 --> 00:29:22,218 Move back. 516 00:29:25,263 --> 00:29:27,098 -MAN 1: Who are you? -The police, you bastard. 517 00:29:27,223 --> 00:29:28,224 MAN 1: What the... 518 00:29:28,308 --> 00:29:29,851 PIL: We know everything, punk. 519 00:29:29,934 --> 00:29:31,686 Stay still. 520 00:29:32,479 --> 00:29:33,646 Look who this is. 521 00:29:33,730 --> 00:29:36,524 Are you up to something shady again? 522 00:29:37,734 --> 00:29:39,652 I'm quite popular among women. 523 00:29:39,736 --> 00:29:43,114 Why? Are you even trying to meddle with my privacy now? 524 00:29:43,198 --> 00:29:46,826 Look at yourself in the mirror. Your looks tell me otherwise. 525 00:29:46,910 --> 00:29:49,704 Let's please avoid crossing paths. 526 00:29:52,040 --> 00:29:54,334 I have my eye on you. Okay? 527 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 Don't do anything bad, you punk. 528 00:29:56,711 --> 00:29:57,837 SPECIAL HEAT PAINTING 529 00:29:57,921 --> 00:30:00,048 HOGAE: Myeongpil, what are the last four digits? 530 00:30:00,131 --> 00:30:01,090 PIL: Of my number? 531 00:30:01,925 --> 00:30:03,092 Seriously? 532 00:30:03,176 --> 00:30:04,719 -The con artist's number. -It's 3452. 533 00:30:05,386 --> 00:30:07,722 HOGAE: Here it is. It's under a foreign name, too. 534 00:30:07,806 --> 00:30:09,474 Hey, who bought this? 535 00:30:10,099 --> 00:30:11,726 I don't know. 536 00:30:12,185 --> 00:30:14,521 You know we don't do real-name transactions. 537 00:30:14,604 --> 00:30:15,980 As if that's something to brag. 538 00:30:16,397 --> 00:30:18,274 Just be quiet, you bastard. 539 00:30:19,484 --> 00:30:21,903 What? This punk has two phones. 540 00:30:21,986 --> 00:30:22,987 What? 541 00:30:25,406 --> 00:30:27,033 HOGAE: The recent deal was made three weeks ago. 542 00:30:27,116 --> 00:30:30,036 -Is it the same location? -Yes, right. 543 00:30:30,119 --> 00:30:31,913 WAJID, PAKISTAN, 3452, 12, YANGDEUK-GU 35-GIL 544 00:30:32,497 --> 00:30:34,833 HOGAE (singing): ♪ I hope pining for you ♪ 545 00:30:34,916 --> 00:30:38,044 ♪ Will help us cross paths one day ♪ 546 00:30:38,127 --> 00:30:41,130 You need to stop pining for criminals. 547 00:30:41,214 --> 00:30:42,799 You meet them only when you're desperate. 548 00:30:43,716 --> 00:30:44,717 PIL: There he is. 549 00:30:47,178 --> 00:30:48,930 Shoot, it's his back. 550 00:30:49,013 --> 00:30:51,850 Turn around. Come on. 551 00:30:53,768 --> 00:30:56,563 ♪ Turn it back to before I met... ♪ 552 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 Stop singing. It's noisy. 553 00:31:01,818 --> 00:31:04,737 Hold on. This guy is... 554 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 (ominous music) 555 00:31:07,699 --> 00:31:11,578 The victim received the deposit. 556 00:31:11,786 --> 00:31:13,621 Thanks to it, the release has been decided. 557 00:31:14,622 --> 00:31:18,251 Darn, of course. I deposited so much for the settlement money. 558 00:31:21,212 --> 00:31:22,380 Where are you? 559 00:31:23,798 --> 00:31:25,592 PIL: Why was the hit-and-runner there? 560 00:31:25,675 --> 00:31:28,595 The child's mother and the assailant already knew each other. 561 00:31:28,678 --> 00:31:30,805 They tried to make a fool out of the police. 562 00:31:33,474 --> 00:31:35,226 (cell phone buzzing) 563 00:31:35,310 --> 00:31:36,269 Hello? 564 00:31:38,605 --> 00:31:41,649 Yes. We'll go to the NFS right away. 565 00:31:43,276 --> 00:31:44,986 HONG: I stretched this three-dimensional mark 566 00:31:45,069 --> 00:31:46,404 out to be two-dimensional. 567 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 Do you see it now? 568 00:31:48,781 --> 00:31:50,658 Isn't that a tire mark? 569 00:31:50,742 --> 00:31:52,994 It's the same mark as the one on the victim's stockings 570 00:31:53,077 --> 00:31:55,747 that the Traffic Science Department filmed with an infrared camera. 571 00:31:55,830 --> 00:31:58,416 HONG: As the vehicle ran over the victim, 572 00:31:58,499 --> 00:32:00,627 the tire mark was stamped on her skin. 573 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 {\an8}She was crushed by a wheel. 574 00:32:02,837 --> 00:32:04,297 {\an8}Did she get hit from the side? 575 00:32:04,380 --> 00:32:06,341 No, she got hit head-on. And she wasn't crushed. 576 00:32:06,424 --> 00:32:09,385 Right, it can't be wrong, because it's her mom's statement. 577 00:32:10,053 --> 00:32:11,679 Traces don't lie. 578 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 But people do. 579 00:32:14,599 --> 00:32:16,309 HOGAE: Look. The victim bounced off this way. 580 00:32:16,392 --> 00:32:18,436 The assailant's car made a U-turn here. 581 00:32:18,519 --> 00:32:21,189 And he ran off that way. She couldn't have been crushed. 582 00:32:21,272 --> 00:32:22,649 Exactly. I don't understand. 583 00:32:29,656 --> 00:32:31,032 (siren wailing) 584 00:32:31,115 --> 00:32:32,325 {\an8}24 HOURS DELIVERY'S HERE 585 00:32:37,872 --> 00:32:40,124 -Get that guy. Hey! -What? Why? 586 00:32:40,208 --> 00:32:42,877 HOGAE AND PIL: Hey! 587 00:32:43,002 --> 00:32:45,213 -HOGAE: Hold on. -PIL: Hey, you! 588 00:32:45,296 --> 00:32:47,298 (action music) 589 00:32:48,383 --> 00:32:51,260 (Pil panting) 590 00:32:52,470 --> 00:32:54,681 (Pil coughs) 591 00:32:54,806 --> 00:32:57,433 I crossed the centerline only a little while making a turn. 592 00:32:57,517 --> 00:32:59,018 Please don't give me a ticket. 593 00:32:59,102 --> 00:33:00,728 How's your business these days? 594 00:33:00,812 --> 00:33:03,147 We have it going very well in this neighborhood. 595 00:33:04,482 --> 00:33:06,776 What about Sundays? Do you make deliveries on Sundays? 596 00:33:06,859 --> 00:33:09,278 Gosh. Delivery men must work on weekends. 597 00:33:10,822 --> 00:33:12,073 HOGAE: Let us borrow this. 598 00:33:12,573 --> 00:33:16,577 FASTEST AND MOST PRECISE DELIVERY'S HERE 599 00:33:20,081 --> 00:33:24,085 We've had it installed instead of dash cams. 600 00:33:25,169 --> 00:33:28,423 At 4:30 a.m. yesterday... Which street number was it? 601 00:33:28,506 --> 00:33:31,384 -Street 38. -Did you pass Street 38 or not? 602 00:33:31,467 --> 00:33:33,803 We must pass that street to go to Onjo Apartments. 603 00:33:33,886 --> 00:33:36,681 Just a second. Let me check yesterday's deliveries. 604 00:33:38,516 --> 00:33:40,685 Right. There was one. 605 00:33:41,269 --> 00:33:44,814 But it wasn't 4:30 a.m., but 4 a.m. for the last delivery with pork trotters. 606 00:33:45,982 --> 00:33:47,817 Only if they made an order 30 minutes later. 607 00:33:47,900 --> 00:33:49,861 What a bummer. 608 00:33:50,069 --> 00:33:51,112 Let's watch it. 609 00:33:51,195 --> 00:33:52,905 Why should we bother? The time's different. 610 00:33:52,989 --> 00:33:55,950 -Why you little-- -Will you please hurry up and play it? 611 00:33:56,034 --> 00:33:56,993 DELIVERY MAN: Sure. 612 00:34:05,626 --> 00:34:08,296 HOGAE: Deliberate assailants always check the place in advance. 613 00:34:11,549 --> 00:34:13,426 Stop. Rewind it. 614 00:34:13,509 --> 00:34:15,303 -But there was nothing. -(clicks) 615 00:34:17,972 --> 00:34:19,307 Stop. Play it from there. 616 00:34:22,727 --> 00:34:24,729 PIL: Wait. That car... 617 00:34:24,812 --> 00:34:27,231 (tense music) 618 00:34:28,274 --> 00:34:29,400 What on earth? 619 00:34:29,484 --> 00:34:30,693 Darn you. 620 00:34:31,277 --> 00:34:32,361 Stay over there. 621 00:34:33,696 --> 00:34:34,822 Do I press this? 622 00:34:41,287 --> 00:34:42,789 PIL: Oh, no. Don't do it. 623 00:34:42,872 --> 00:34:45,958 Goodness. Oh, please. 624 00:34:50,338 --> 00:34:51,339 All right. 625 00:34:52,423 --> 00:34:53,966 We need our imagination from now on. 626 00:34:54,050 --> 00:34:55,885 I once said an investigation was like a jigsaw. 627 00:34:55,968 --> 00:34:57,428 It's Tetris this time. 628 00:34:58,679 --> 00:35:00,348 The puzzles are so random. 629 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 They lost contact seven months ago. 630 00:35:03,518 --> 00:35:06,771 They met again as the assailant and victim of the hit-and-run. 631 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 She was all mad after the accident. 632 00:35:09,649 --> 00:35:11,567 But she agreed to settle soon afterward. 633 00:35:14,737 --> 00:35:17,156 These people are unbelievable. 634 00:35:17,740 --> 00:35:18,866 What is it? Did you get it? 635 00:35:18,950 --> 00:35:20,785 Minnow was right about the missing teddy bear. 636 00:35:20,868 --> 00:35:22,954 Who's Minnow? You mean Officer Song Seol? 637 00:35:23,037 --> 00:35:25,623 Let's go. We have one last puzzle left. 638 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 Hey, tell Polar Bear to come. 639 00:35:28,751 --> 00:35:30,086 And you, thanks. 640 00:35:30,169 --> 00:35:31,379 -No problem. -Bye. 641 00:35:39,262 --> 00:35:40,471 (doorbell dings) 642 00:35:47,937 --> 00:35:50,064 Why you little... 643 00:35:51,357 --> 00:35:53,276 (both chuckle) 644 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Everything's set. 645 00:35:59,240 --> 00:36:01,909 We just need to call them over and get them. 646 00:36:01,993 --> 00:36:04,829 No, we shouldn't underestimate them. 647 00:36:05,121 --> 00:36:07,874 Let's take this artistically. 648 00:36:08,207 --> 00:36:09,750 We'll exaggerate things a bit. 649 00:36:10,126 --> 00:36:12,378 Let's see how Polar Bear shows off his skills. 650 00:36:13,754 --> 00:36:15,882 (monitor beeping rapidly) 651 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 {\an8}Cardiac arrest! 652 00:36:22,430 --> 00:36:24,390 -Dr. Han, get ready for intubation. -SOOJIN: Yes, sir. 653 00:36:28,311 --> 00:36:30,313 (somber music) 654 00:36:33,149 --> 00:36:34,609 JAEHEE: Where's the patient's mother? 655 00:36:37,320 --> 00:36:39,322 (tense music) 656 00:36:50,917 --> 00:36:52,376 Let's get started. 657 00:36:53,586 --> 00:36:54,837 STATEMENT RECORDING ROOM 1 OBSERVING ROOM 658 00:36:54,921 --> 00:36:57,131 The fire station called regarding Yeseul. 659 00:36:59,926 --> 00:37:00,843 Yeah? 660 00:37:08,726 --> 00:37:09,560 Okay. 661 00:37:10,770 --> 00:37:11,812 MR. BAEK: What is it? 662 00:37:16,359 --> 00:37:19,111 Mr. Um Dongchul. Are you prepared to pay 150 million won? 663 00:37:19,195 --> 00:37:20,905 I'm assuming it'll be around that much. 664 00:37:22,907 --> 00:37:24,659 What do you mean? 665 00:37:25,243 --> 00:37:27,370 I'm insured. 666 00:37:27,954 --> 00:37:29,413 Haven't they informed you yet? 667 00:37:30,414 --> 00:37:32,667 The victim was declared brain-dead just now. 668 00:37:34,377 --> 00:37:35,461 Brain-dead? 669 00:37:35,544 --> 00:37:38,631 Legally, brain death is applied the same as death. 670 00:37:38,965 --> 00:37:40,216 The story has changed. 671 00:37:40,800 --> 00:37:43,636 It's now a hit-and-run death case, not a simple hit-and-run. 672 00:37:44,428 --> 00:37:47,473 In this case, you'll have to pay 150 million won, 673 00:37:47,556 --> 00:37:51,602 and the actual sentence will be around 15 years. 674 00:37:53,354 --> 00:37:55,064 (exhales heavily) 675 00:37:58,150 --> 00:38:01,445 I've reflected on myself and regretted it so much, too. 676 00:38:02,697 --> 00:38:05,616 I even tried to kill myself. You know that. 677 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 You saw it for yourself. 678 00:38:08,494 --> 00:38:11,163 I did, but the judge didn't. 679 00:38:11,747 --> 00:38:12,623 But... 680 00:38:13,708 --> 00:38:14,709 (sighs) 681 00:38:20,089 --> 00:38:24,427 You said it wouldn't take long. Why aren't you letting me go? 682 00:38:27,430 --> 00:38:28,639 Right now, 683 00:38:29,473 --> 00:38:32,351 Mr. Um Dongchul, the hit-and-runner, is in the next room. 684 00:38:33,894 --> 00:38:35,646 Is that so? 685 00:38:35,730 --> 00:38:37,732 (tense music) 686 00:38:40,860 --> 00:38:41,861 (door opens) 687 00:38:43,529 --> 00:38:46,198 -What is it? -Ms. Joo Youngsoon, you're in trouble. 688 00:38:46,782 --> 00:38:47,867 What? Why? 689 00:38:48,701 --> 00:38:51,871 Mr. Um Dongchul said something strange, and it could work against you. 690 00:38:55,082 --> 00:38:57,001 -What-- -Excuse me. 691 00:38:57,084 --> 00:38:57,918 (cell phone buzzes) 692 00:38:58,836 --> 00:38:59,962 Yes, Detective Jin. 693 00:39:01,297 --> 00:39:02,381 He'll confess? 694 00:39:03,299 --> 00:39:05,217 All right. I'll be right there. 695 00:39:05,301 --> 00:39:06,552 PIL: Just a moment. 696 00:39:10,556 --> 00:39:12,183 MR. BAEK: Goodness. 697 00:39:13,976 --> 00:39:16,604 Guess how Detective Jin is called in the police station. 698 00:39:17,688 --> 00:39:19,106 The bastard Jindo Dog. 699 00:39:19,982 --> 00:39:24,779 Once he's after someone, he makes sure they end up in tatters. 700 00:39:26,405 --> 00:39:28,824 Mr. Um Dongchul was very unlucky today. 701 00:39:29,784 --> 00:39:33,245 He's probably begging the detective to kill him. 702 00:39:34,580 --> 00:39:35,956 I see. 703 00:39:39,001 --> 00:39:40,628 STATEMENT RECORDING ROOM 2 704 00:39:44,382 --> 00:39:47,968 STATEMENT RECORDING ROOM 1 705 00:39:49,178 --> 00:39:53,641 So, the stories from both sides should correspond. 706 00:39:53,724 --> 00:39:56,143 MR. BAEK: Otherwise, the case can't be valid. 707 00:39:56,435 --> 00:39:57,353 Goodness. 708 00:39:59,271 --> 00:40:00,523 Unbelievable. 709 00:40:02,733 --> 00:40:05,277 The child's mom is claiming something strange. 710 00:40:06,779 --> 00:40:09,907 She says all this was your scheme. 711 00:40:11,409 --> 00:40:12,785 What? Do you know each other? 712 00:40:12,868 --> 00:40:13,953 No. 713 00:40:16,997 --> 00:40:18,791 What are you talking about? 714 00:40:19,917 --> 00:40:23,921 (cell phone buzzing) 715 00:40:24,004 --> 00:40:25,131 It's from next door. 716 00:40:26,298 --> 00:40:27,133 Yes. 717 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 What? 718 00:40:33,973 --> 00:40:34,974 You found that? 719 00:40:37,810 --> 00:40:42,148 Well, I think we should have braised chicken for dinner. 720 00:40:42,231 --> 00:40:43,524 I'll be right there. Bye. 721 00:40:44,817 --> 00:40:45,985 Did they find something? 722 00:40:46,777 --> 00:40:47,778 (sighs) 723 00:40:47,862 --> 00:40:49,864 (tense music) 724 00:40:54,869 --> 00:40:56,662 Three, two, one. 725 00:40:59,498 --> 00:41:01,167 DONGWOO: That woman made me do it! 726 00:41:01,750 --> 00:41:02,960 (in English) Bingo. 727 00:41:05,171 --> 00:41:06,881 DONGWOO (in Korean): That woman made me do it! 728 00:41:06,964 --> 00:41:09,425 This damn piece of trash. 729 00:41:10,259 --> 00:41:13,304 Detective, this is a total lie. 730 00:41:13,888 --> 00:41:14,889 PIL: Get in. 731 00:41:15,473 --> 00:41:16,474 You got the wrong room. 732 00:41:16,557 --> 00:41:19,268 We got the wrong room. Come back out. 733 00:41:20,519 --> 00:41:23,939 Hey! Are you trying to put the blame on me? 734 00:41:25,441 --> 00:41:27,443 Look who's talking. 735 00:41:27,693 --> 00:41:29,570 You suggested we go for a big one! 736 00:41:29,653 --> 00:41:32,114 This is all because you drove too fast. 737 00:41:32,198 --> 00:41:34,492 You shouldn't have pushed her. You killed her! 738 00:41:34,575 --> 00:41:36,452 I didn't push her! She... 739 00:41:41,957 --> 00:41:45,044 Cut. Let's stop acting now. 740 00:41:45,169 --> 00:41:47,296 "Yesterday's ally becomes today's enemy." 741 00:41:47,880 --> 00:41:49,673 PIL: I'd say that in your case. 742 00:41:49,757 --> 00:41:53,302 Now that things turned out this way, let's do a joint interview. 743 00:41:53,969 --> 00:41:55,221 Have a seat. 744 00:41:57,640 --> 00:41:59,308 What is going on now? 745 00:41:59,391 --> 00:42:01,602 You were so good at acting 746 00:42:01,685 --> 00:42:03,646 that we almost got fooled. Take a seat here. 747 00:42:03,729 --> 00:42:07,483 Come on. They were terrible at acting. 748 00:42:08,192 --> 00:42:09,860 That's why they got caught. 749 00:42:09,944 --> 00:42:11,654 Look here. 750 00:42:11,737 --> 00:42:14,365 You shouldn't lead us on like this. 751 00:42:14,448 --> 00:42:16,534 Right, you don't even have evidence. 752 00:42:16,617 --> 00:42:17,785 What are you talking about? 753 00:42:18,702 --> 00:42:20,579 Yeseul, that child herself, is the evidence. 754 00:42:21,455 --> 00:42:22,373 I don't understand. 755 00:42:22,456 --> 00:42:25,834 There's something common in her 16 fractures. 756 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 HOGAE: They're all worth tens of millions of won. 757 00:42:34,885 --> 00:42:37,805 If an injury can cause a permanent impairment to one's body, 758 00:42:37,888 --> 00:42:41,141 they can receive accident insurance money according to the payment rate. 759 00:42:41,517 --> 00:42:42,351 (sighs) 760 00:42:42,434 --> 00:42:45,271 INSURANCE STAFF: All these fractures were the case. 761 00:42:45,354 --> 00:42:46,522 {\an8}They got five million won 762 00:42:46,605 --> 00:42:49,066 {\an8}as the heel bone fracture was accepted as a defect by 3%. 763 00:42:49,149 --> 00:42:50,150 And the wrist. 764 00:42:50,234 --> 00:42:52,820 A normal wrist should be 210 degrees when turned, but it wasn't. 765 00:42:52,903 --> 00:42:55,114 Thus, it was accepted by 3%, which got them 9 million. 766 00:42:55,197 --> 00:42:56,907 With 2 insurance plans, it was 15 million. 767 00:42:56,991 --> 00:43:00,661 {\an8}This one was about the aftereffect defect caused by her left baby finger fracture. 768 00:43:01,328 --> 00:43:03,706 They demanded 30 million won in total. 769 00:43:03,789 --> 00:43:06,750 "A special option for a 100,000-won cast per 1 cm of a wound?" 770 00:43:06,834 --> 00:43:08,877 -You even have such a thing? -(scoffs) 771 00:43:08,961 --> 00:43:10,838 MR. BAEK: We have just about everything. 772 00:43:16,844 --> 00:43:19,847 You joined seven accident insurance plans under Yeseul's name 773 00:43:19,930 --> 00:43:23,601 and received a total of 85,470,000 won. 774 00:43:24,435 --> 00:43:26,270 MR. BAEK: She's like a goose that lays golden eggs... 775 00:43:26,353 --> 00:43:29,273 No, a lucky charm that gets you insurance money. 776 00:43:30,024 --> 00:43:31,233 Is it a new kind of investment? 777 00:43:31,984 --> 00:43:33,027 (nervous chuckle) 778 00:43:33,110 --> 00:43:35,904 Detective, I think you're mistaken. 779 00:43:35,988 --> 00:43:39,074 Yeseul is such an active child 780 00:43:39,158 --> 00:43:42,286 with fragile bones, so she easily tripped and broke her bones. 781 00:43:42,369 --> 00:43:46,832 It's not wrong to take insurance money for her injuries, is it? 782 00:43:46,915 --> 00:43:48,125 (thumps on table) 783 00:43:50,002 --> 00:43:53,297 You're a horrible actor, but you keep trying to act. 784 00:43:56,050 --> 00:43:58,177 Yeseul's insurance guarantees up to 800 million won. 785 00:43:58,260 --> 00:44:00,054 You must have wanted to get the most out of it. 786 00:44:00,137 --> 00:44:02,181 But the payment rate wouldn't be 100% 787 00:44:02,264 --> 00:44:04,767 unless you lose your sight or something. 788 00:44:04,850 --> 00:44:07,936 The rate of a fracture would be only around 3%. 789 00:44:09,104 --> 00:44:10,814 That's why you pulled a trick. 790 00:44:11,398 --> 00:44:14,985 Your next target was to cut off her foot and take 240 million with the 30% rate. 791 00:44:15,069 --> 00:44:17,613 With the weekend option, it was to double the amount, 480 million. 792 00:44:18,322 --> 00:44:23,202 So you deliberately went to a street with no CCTV cameras at dawn on Sunday. 793 00:44:23,994 --> 00:44:26,372 Oh! You're crossing a line here. 794 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 Are you saying we cut off her foot? 795 00:44:29,458 --> 00:44:31,126 I couldn't believe it, either, 796 00:44:31,960 --> 00:44:33,170 until I saw it for myself. 797 00:44:33,253 --> 00:44:35,673 (tense music) 798 00:44:45,391 --> 00:44:46,892 Thirty minutes before the accident, 799 00:44:47,559 --> 00:44:51,563 this scene was filmed on a delivery man's body cam. 800 00:45:00,906 --> 00:45:02,533 PIL: It may not be too clear, 801 00:45:03,033 --> 00:45:05,244 but I'll zoom in and make it brighter. 802 00:45:16,880 --> 00:45:20,092 There were actually two accidents that day. 803 00:45:22,761 --> 00:45:24,722 Let me see. 804 00:45:25,806 --> 00:45:28,058 She's fine. Try turning your ankle. 805 00:45:33,939 --> 00:45:35,733 You should have done it properly. 806 00:45:37,401 --> 00:45:39,194 MR. BAEK: Children's bones are elastic, 807 00:45:40,112 --> 00:45:41,822 so they don't break easily. 808 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 {\an8}Besides, the pressure of a wheel isn't too serious 809 00:45:44,742 --> 00:45:46,118 {\an8}without much speed. 810 00:45:46,827 --> 00:45:49,121 {\an8}Of course, it did leave a mark. 811 00:45:50,497 --> 00:45:53,751 So you sped up for the second accident. 812 00:45:57,796 --> 00:45:59,381 -(Dongchul yelps) -(body thuds) 813 00:46:00,299 --> 00:46:02,718 And to reduce your sentence for the hit-and-run, 814 00:46:03,385 --> 00:46:05,179 you even put up a suicide show. 815 00:46:06,180 --> 00:46:07,222 I... 816 00:46:08,682 --> 00:46:10,768 almost died there. 817 00:46:10,851 --> 00:46:12,603 In case you'd die, you didn't lock the doors 818 00:46:12,686 --> 00:46:15,773 and parked your car right below the fire alarm. 819 00:46:15,856 --> 00:46:17,483 7TH BASEMENT FLOOR 820 00:46:17,566 --> 00:46:19,568 (somber music) 821 00:46:24,948 --> 00:46:25,949 (sighs) 822 00:46:32,915 --> 00:46:36,001 Throughout this brutal show, you were sincere about one thing. 823 00:46:36,668 --> 00:46:38,879 That you begged us to save Yeseul. 824 00:46:39,463 --> 00:46:41,381 Please save my girl! 825 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 Oh, goodness! 826 00:46:44,218 --> 00:46:46,178 What about the child? 827 00:46:47,763 --> 00:46:48,931 What happened to her? 828 00:46:49,431 --> 00:46:52,100 But even that wasn't for Yeseul. 829 00:46:52,184 --> 00:46:54,019 How can you say that? 830 00:46:54,645 --> 00:46:55,938 This is too much. 831 00:46:56,021 --> 00:46:58,106 Because you wouldn't get to take the money if she died. 832 00:46:58,857 --> 00:47:00,818 Children less than 13 can't join death insurance, 833 00:47:00,901 --> 00:47:03,070 in case pieces of trash like you might kill them. 834 00:47:10,118 --> 00:47:12,120 (suspenseful music) 835 00:47:18,168 --> 00:47:20,128 CHOI YESEUL 836 00:47:32,057 --> 00:47:34,101 CHOI YESEUL 837 00:47:34,184 --> 00:47:36,103 PIL: There are four candles on the cake. 838 00:47:36,186 --> 00:47:39,356 It's her fourth birthday three years ago, right? 839 00:47:39,982 --> 00:47:42,985 There's something strange about this drawing. 840 00:47:44,945 --> 00:47:48,574 Her right foot is colored orange, but her left foot is colored white. 841 00:47:48,657 --> 00:47:49,783 Guess why. 842 00:47:50,784 --> 00:47:52,035 Maybe she wore a different pair. 843 00:47:52,619 --> 00:47:53,912 A cast. 844 00:47:56,331 --> 00:47:59,042 On May 9, Yeseul's birthday, 3 years ago, 845 00:47:59,668 --> 00:48:01,920 you got five million won for her left heel bone fracture. 846 00:48:02,754 --> 00:48:03,922 INSURANCE MONEY: 5 MILLION WON 847 00:48:08,844 --> 00:48:10,721 Wasn't this the beginning? 848 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 She happened to get into an accident, 849 00:48:13,056 --> 00:48:16,476 and you unexpectedly got five million won as insurance money. 850 00:48:16,560 --> 00:48:20,063 -♪ Happy birthday, dear Yeseul ♪ -♪ Happy birthday, dear Yeseul ♪ 851 00:48:20,147 --> 00:48:23,025 -♪ Happy birthday to you ♪ -♪ Happy birthday to you ♪ 852 00:48:23,108 --> 00:48:25,444 Blow off the candles. 853 00:48:25,527 --> 00:48:26,820 (blows air) 854 00:48:26,904 --> 00:48:28,363 -Good job. -(laughter) 855 00:48:29,156 --> 00:48:30,949 This is a gift for you, Yeseul. 856 00:48:31,033 --> 00:48:33,911 -HOGAE: The whole family must've partied. -A teddy bear! 857 00:48:34,703 --> 00:48:36,246 HOGAE: Yeseul must have been happy, too. 858 00:48:36,622 --> 00:48:38,457 -YOUNGSOON: Do you love it? -YESEUL: Yes. 859 00:48:38,749 --> 00:48:40,292 -YOUNGSOON: Should I unwrap it for you? -YESEUL: Yes. 860 00:48:40,876 --> 00:48:44,463 After that, you joined eight more insurance plans under her name. 861 00:48:45,589 --> 00:48:48,717 Yeseul probably didn't mind getting hurt. 862 00:48:49,092 --> 00:48:51,762 That way, money would be deposited and you two would be happy. 863 00:48:54,890 --> 00:48:56,433 HOGAE: She loved her mom dearly. 864 00:48:57,142 --> 00:49:00,812 She must have wanted to do anything her mom wanted. 865 00:49:02,064 --> 00:49:03,357 Even a car accident. 866 00:49:05,067 --> 00:49:06,443 YOUNGSOON: You should have done it properly. 867 00:49:06,526 --> 00:49:08,487 Drive yourself, then. 868 00:49:08,570 --> 00:49:11,031 I'm about to become a criminal. Darn it. 869 00:49:12,491 --> 00:49:16,536 Mom, I'm sorry. Please don't be mad. 870 00:49:17,120 --> 00:49:18,455 Can't we do it again? 871 00:49:20,248 --> 00:49:23,335 Mom, I'll do better. 872 00:49:24,378 --> 00:49:26,129 HOGAE: She was sorry that she got hurt less. 873 00:49:27,172 --> 00:49:29,174 MR. BAEK: She even decided to... 874 00:49:29,257 --> 00:49:31,259 (somber music) 875 00:49:37,933 --> 00:49:39,267 -Yeseul! -What the... 876 00:49:40,018 --> 00:49:41,228 -(tires screech) -(bangs) 877 00:49:41,311 --> 00:49:42,813 -(screams) -(body thuds) 878 00:49:44,481 --> 00:49:46,650 (Youngsoon screams) 879 00:49:48,360 --> 00:49:50,404 YOUNGSOON: My goodness! Yeseul! 880 00:49:51,238 --> 00:49:52,114 Hey! 881 00:49:53,907 --> 00:49:57,285 Open the window. You hit her too hard! 882 00:49:57,369 --> 00:49:59,830 She ran toward me. What was I supposed to do? 883 00:49:59,955 --> 00:50:01,581 What do we do? 884 00:50:01,957 --> 00:50:03,667 Whatever. I'm leaving. 885 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 Hey! Darn it. 886 00:50:11,675 --> 00:50:12,843 YOUNGSOON: Darn. 887 00:50:14,136 --> 00:50:15,178 YESEUL: Mom. 888 00:50:16,263 --> 00:50:17,556 Where are you? 889 00:50:19,349 --> 00:50:20,350 Mom. 890 00:50:22,185 --> 00:50:23,311 Mom... 891 00:50:24,938 --> 00:50:28,734 Are we having another party tomorrow? 892 00:50:29,818 --> 00:50:33,155 Buy me a chocolate cake... 893 00:50:42,539 --> 00:50:44,166 Only then, her mom would give her a smile. 894 00:50:46,460 --> 00:50:49,129 Her name "Yeseul" means... 895 00:50:51,465 --> 00:50:53,050 pretty and wise. 896 00:50:53,133 --> 00:50:56,011 (Mr. Baek breathes heavily) 897 00:50:58,138 --> 00:51:00,140 (somber music) 898 00:51:03,185 --> 00:51:06,354 MR. BAEK: She was too pretty and too wise. 899 00:51:07,689 --> 00:51:08,899 That's... 900 00:51:09,524 --> 00:51:10,692 That's why. 901 00:51:11,651 --> 00:51:18,075 (crying) 902 00:51:24,331 --> 00:51:27,334 (crying continues) 903 00:51:38,345 --> 00:51:39,930 What have I done? 904 00:51:41,098 --> 00:51:42,057 What have I... 905 00:51:43,642 --> 00:51:44,976 (knocks on door) 906 00:51:49,147 --> 00:51:50,065 Hey. 907 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 About Yeseul... 908 00:51:59,407 --> 00:52:02,244 SEOL: She woke up and was moved to a general ward just now. 909 00:52:03,161 --> 00:52:05,831 I stopped them from calling her mom. 910 00:52:06,915 --> 00:52:09,876 The teddy bear she dropped wasn't at the accident site. 911 00:52:10,961 --> 00:52:13,713 Her mom's lying. 912 00:52:15,674 --> 00:52:19,302 The brain swelling got reduced, and the damage was minimized. 913 00:52:20,512 --> 00:52:21,763 They say it's a miracle. 914 00:52:22,472 --> 00:52:23,557 (exhales heavily) 915 00:52:24,391 --> 00:52:25,809 (exhales deeply) 916 00:52:29,771 --> 00:52:31,648 The permanent damage rate must be pretty high. 917 00:52:45,662 --> 00:52:46,746 Unbelievable. 918 00:52:47,664 --> 00:52:49,583 You're still not back to your senses! 919 00:52:51,626 --> 00:52:54,212 Hey. I'm going to make you pay back all the money you took 920 00:52:54,296 --> 00:52:56,840 and rot in prison all life, you darn pieces of trash. 921 00:52:56,923 --> 00:52:58,925 (intense music) 922 00:53:08,143 --> 00:53:10,187 SOON: If you hadn't conducted needle cricothyroidotomy 923 00:53:10,270 --> 00:53:13,190 on patient Choi Yeseul while transferring her, 924 00:53:13,273 --> 00:53:15,400 would she have died? 925 00:53:17,110 --> 00:53:18,320 (Dongwoo sighs) 926 00:53:18,403 --> 00:53:19,863 We wouldn't know. 927 00:53:20,530 --> 00:53:24,367 SOON: Right. It's something only a deity would know. 928 00:53:24,451 --> 00:53:28,330 That's why there are restrictions to the fire crew's work. 929 00:53:30,207 --> 00:53:33,001 Needle cricothyroidotomy isn't part of our work. You know that. 930 00:53:34,794 --> 00:53:37,214 You know she couldn't help it in that situation. 931 00:53:37,297 --> 00:53:41,301 Fortunately, the child's mom doesn't want to make an issue out of it, 932 00:53:41,426 --> 00:53:44,971 so you'll only be punished with a month's pay-cut. 933 00:53:45,055 --> 00:53:47,224 A pay-cut? But she only tried to save the child. 934 00:53:48,725 --> 00:53:51,019 Yes, ma'am. I fully understand. 935 00:53:52,854 --> 00:53:55,732 Jeez. What's with this mood? 936 00:53:55,815 --> 00:53:59,486 Hey. This isn't even new to have our colleague get punished. 937 00:53:59,569 --> 00:54:01,321 Stop being so down, 938 00:54:01,821 --> 00:54:04,532 or the chief will have no choice, but to treat us to dinner. 939 00:54:05,325 --> 00:54:06,534 Pardon? 940 00:54:06,618 --> 00:54:08,328 (Dongwoo chuckles) 941 00:54:10,372 --> 00:54:11,706 (chuckles) 942 00:54:12,290 --> 00:54:14,292 I was going to do that, anyway. 943 00:54:14,376 --> 00:54:15,252 Oh, really? 944 00:54:15,335 --> 00:54:18,380 She made such a decision in that difficult situation. 945 00:54:18,546 --> 00:54:22,008 If I were a deity, I'd commend Seol. 946 00:54:22,592 --> 00:54:25,136 I'll treat you guys to dinner for Seol. 947 00:54:25,220 --> 00:54:26,846 -Okay! -Yes! 948 00:54:26,930 --> 00:54:28,848 -Dinner sounds great! -Let's get ready. 949 00:54:31,476 --> 00:54:32,978 MR. BAEK: Jindo Dog. 950 00:54:33,061 --> 00:54:35,689 You should have told us that the child woke up. 951 00:54:37,315 --> 00:54:40,860 And you should have told me that your child got injured then. 952 00:54:42,028 --> 00:54:42,988 PIL: Did you know? 953 00:54:43,071 --> 00:54:46,908 Of course, he suddenly stormed out in the middle of his lecture. 954 00:54:47,742 --> 00:54:49,160 It's eight years ago already, right? 955 00:54:50,620 --> 00:54:53,373 Goodness. It's all right now. 956 00:54:54,040 --> 00:54:55,041 (clears throat) 957 00:54:55,125 --> 00:54:58,128 Don't you think we worked pretty well together this time? 958 00:54:58,211 --> 00:55:00,672 Yes. But your acting skills aren't good enough. 959 00:55:00,755 --> 00:55:02,299 -You don't seem genuine. -Right. 960 00:55:02,841 --> 00:55:04,134 Why you damn little mutt... 961 00:55:07,429 --> 00:55:10,015 It was an act. I was acting. 962 00:55:10,098 --> 00:55:12,017 (laughing) 963 00:55:12,100 --> 00:55:13,310 Are you kidding me? 964 00:55:15,562 --> 00:55:18,106 Just have this. It's to die for. 965 00:55:20,233 --> 00:55:21,735 It really is to die for. 966 00:55:21,818 --> 00:55:25,238 I'll go home now. I have to testify at a trial soon. 967 00:55:26,323 --> 00:55:27,615 You're leaving now? 968 00:55:27,866 --> 00:55:29,409 You should stay and have some more. 969 00:55:29,492 --> 00:55:30,618 Then why did she even come? 970 00:55:30,702 --> 00:55:32,287 -Why? -Just sit down. 971 00:55:32,412 --> 00:55:34,372 -We should have ordered a smaller one. -Hello. 972 00:55:34,456 --> 00:55:35,999 Hey, fire crew! 973 00:55:37,751 --> 00:55:38,585 What? 974 00:55:40,754 --> 00:55:42,839 It's a little noisy here. Let's go somewhere else. 975 00:55:42,922 --> 00:55:43,965 DOJIN: Let's do that. 976 00:55:45,050 --> 00:55:47,927 Why? Do you have a problem with us? 977 00:55:52,807 --> 00:55:55,977 You would have passed the golden hour without Detective Jin's help. 978 00:55:56,561 --> 00:55:59,314 The child arrived in time and survived thanks to him. 979 00:55:59,397 --> 00:56:02,525 Do you not know, or are you just feigning ignorance? 980 00:56:02,609 --> 00:56:03,568 (scoffs) 981 00:56:04,319 --> 00:56:07,322 If our paramedic hadn't found something suspicious 982 00:56:07,405 --> 00:56:09,282 from the victim's fractures, 983 00:56:09,657 --> 00:56:11,701 you wouldn't have gotten the insurance fraud. 984 00:56:11,785 --> 00:56:14,037 -Ma'am, let's just go somewhere else. -Right, let's. 985 00:56:14,120 --> 00:56:16,414 No, why should we go? This place is delicious. 986 00:56:19,501 --> 00:56:20,960 MR. BAEK: It's here. 987 00:56:21,753 --> 00:56:23,755 Chief, let me pour you a drink. 988 00:56:23,838 --> 00:56:24,672 All right. 989 00:56:27,967 --> 00:56:29,969 -Let's clink our glasses. -Here. 990 00:56:30,053 --> 00:56:33,890 -Cheers to the fire crew. -Cheers. 991 00:56:34,182 --> 00:56:35,350 Cheers for the fire crew... 992 00:56:38,603 --> 00:56:39,646 Do you want a soju bomb? 993 00:56:39,729 --> 00:56:42,941 No, I only drink soju. Let me pour you some. 994 00:56:43,358 --> 00:56:44,567 SEOL: Pour me some, too. 995 00:56:46,361 --> 00:56:47,362 Okay. 996 00:56:55,286 --> 00:56:57,455 I called the hospital and heard something weird. 997 00:56:58,832 --> 00:57:02,168 That said some cop paid for Yeseul's hospital fees. 998 00:57:02,252 --> 00:57:03,503 Why is that weird? 999 00:57:04,504 --> 00:57:06,089 I sent her mom to prison. 1000 00:57:06,506 --> 00:57:08,341 I charged her with 23 more criminal acts, 1001 00:57:08,425 --> 00:57:10,552 so she'll be stuck in prison for quite some time. 1002 00:57:11,886 --> 00:57:15,306 Anyway, I'll get to sleep now, thanks to you. 1003 00:57:15,890 --> 00:57:17,267 See? 1004 00:57:20,562 --> 00:57:23,064 You called me a mad dog and a mutt, 1005 00:57:23,148 --> 00:57:25,650 but you're actually quite persistent, Ms. Minnow. 1006 00:57:27,152 --> 00:57:29,821 You're persistent and skilled. 1007 00:57:31,614 --> 00:57:34,159 Just what did you do so wrong 1008 00:57:34,325 --> 00:57:35,994 that made you demoted to this suburb? 1009 00:57:36,744 --> 00:57:37,871 I wasn't demoted. 1010 00:57:41,791 --> 00:57:43,209 I volunteered to work here. 1011 00:57:45,420 --> 00:57:46,254 Good. 1012 00:57:51,593 --> 00:57:53,470 You must be busy lately. 1013 00:57:54,471 --> 00:57:56,306 Your father is very worried. 1014 00:57:56,389 --> 00:57:59,017 And aren't you busy, Chief Prosecutor? 1015 00:58:00,143 --> 00:58:01,769 Your son seems to be doing very well. 1016 00:58:03,813 --> 00:58:06,608 It's good that I'm taking a breather, thanks to you. 1017 00:58:08,193 --> 00:58:10,028 But I know you're doing this for a reason. 1018 00:58:11,196 --> 00:58:13,364 TAEHWA: Did my father say he'll make you 1019 00:58:13,448 --> 00:58:17,494 a Minister of Justice or something if he takes the presidency? 1020 00:58:19,537 --> 00:58:22,832 We both got our hands dirty. 1021 00:58:24,959 --> 00:58:26,669 That means we're in the same boat. 1022 00:58:28,129 --> 00:58:31,341 Don't you agree, Chief Prosecutor Jin Chuljoong? 1023 00:58:33,259 --> 00:58:35,261 (tense music) 1024 00:58:38,264 --> 00:58:40,767 Let me deliver a word from Assemblyman Ma Joongdo. 1025 00:58:42,143 --> 00:58:43,311 "For the time being, 1026 00:58:44,687 --> 00:58:46,147 stay dead." 1027 00:58:46,231 --> 00:58:48,816 (tense music) 1028 00:59:09,921 --> 00:59:11,506 I won't die alone. 1029 00:59:26,479 --> 00:59:28,273 You ran into the Jindo Dog of all people? 1030 00:59:33,945 --> 00:59:34,821 I apologize, sir. 1031 00:59:36,072 --> 00:59:37,115 You see, 1032 00:59:38,283 --> 00:59:42,537 I become very displeased when my plan doesn't go accordingly. 1033 00:59:43,329 --> 00:59:44,330 Do you get it? 1034 00:59:55,883 --> 01:00:00,013 Why don't you just hire someone to take care of him quietly? 1035 01:00:00,763 --> 01:00:01,764 Hey. 1036 01:00:03,141 --> 01:00:05,768 You want to bring me down, don't you? 1037 01:00:07,520 --> 01:00:11,691 You want me to rot in prison for abetting murder. 1038 01:00:13,026 --> 01:00:14,360 CHIYOUNG: Of course, not. 1039 01:00:18,406 --> 01:00:22,035 As you already know, he isn't an easy deal. 1040 01:00:24,454 --> 01:00:25,496 Exactly. 1041 01:00:28,499 --> 01:00:32,378 We need a bigger plan for that bastard. 1042 01:00:34,589 --> 01:00:35,965 CHIYOUNG: What are you going to do? 1043 01:00:37,550 --> 01:00:38,551 Something... 1044 01:00:40,303 --> 01:00:42,847 that suits a rabid dog. 1045 01:00:47,977 --> 01:00:49,228 -Oh, please. -What? 1046 01:00:49,937 --> 01:00:51,606 Soda? Seriously? 1047 01:00:52,273 --> 01:00:55,193 (glasses clinking) 1048 01:00:55,777 --> 01:00:56,778 A SPREE WITH FULL ITEMS 1049 01:00:56,861 --> 01:00:58,571 LOOKING FOR A TOUGH WORKER 1050 01:00:58,655 --> 01:01:00,698 (background chatter) 1051 01:01:00,782 --> 01:01:04,118 I'VE GOT LOTS OF BURNER PHONES, CONTACT ME. 1052 01:01:08,790 --> 01:01:09,832 DOJIN: What are you doing? 1053 01:01:13,127 --> 01:01:14,045 What? 1054 01:01:14,629 --> 01:01:16,339 A civil servant can't have two jobs. 1055 01:01:17,298 --> 01:01:18,424 It's for a sting operation. 1056 01:01:19,550 --> 01:01:22,345 I provide an outreach arrest service for criminals. 1057 01:01:23,971 --> 01:01:24,931 Sounds generous. 1058 01:01:25,014 --> 01:01:26,224 (cell phone buzzes) 1059 01:01:27,975 --> 01:01:28,810 There we go. 1060 01:01:31,479 --> 01:01:33,022 MAN 2: Let's do an interview soon. 1061 01:01:33,648 --> 01:01:35,316 He caught the bait. 1062 01:01:36,651 --> 01:01:38,653 (closing theme music) 1063 01:01:44,951 --> 01:01:47,078 THE FIRST RESPONDERS 1064 01:01:47,161 --> 01:01:49,163 (closing theme music) 1065 01:02:23,156 --> 01:02:24,031 {\an8}HOGAE: Do I look like a thug? 1066 01:02:24,115 --> 01:02:25,491 {\an8}You already look like a thug. 1067 01:02:25,575 --> 01:02:26,617 {\an8}MAN 3: The company name changed. 1068 01:02:26,701 --> 01:02:28,119 {\an8}From a year to five years. 1069 01:02:28,202 --> 01:02:30,455 {\an8}-What does he mean by five years? -HOGAE: Murder. 1070 01:02:30,538 --> 01:02:33,666 {\an8}ANNA: If this was fabricated, there must be a trace. 1071 01:02:33,750 --> 01:02:35,084 {\an8}HOGAE: Is the hoodie our target? 1072 01:02:35,168 --> 01:02:37,295 {\an8}MAN 3: There's no wound. You're not experienced, are you? 1073 01:02:37,378 --> 01:02:39,130 {\an8}HOGAE: The mud in the hallway explodes when it meets water. 1074 01:02:39,213 --> 01:02:41,424 {\an8}SEOL: It means if the sprinklers are activated remotely, 1075 01:02:41,507 --> 01:02:42,842 {\an8}it can explode anytime. 1076 01:02:42,925 --> 01:02:45,178 {\an8}SOON: Don't ask why, and just hurry out of there! 1077 01:02:45,261 --> 01:02:46,429 {\an8}(explosion) 1078 01:02:48,848 --> 01:02:50,850 (closing theme music) 1079 01:02:50,930 --> 01:02:52,445 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 78830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.