Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:05,296
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,382
(theme music)
3
00:00:26,484 --> 00:00:30,947
THE FIRST RESPONDERS
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,366
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,952
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:36,036 --> 00:00:38,621
{\an8}(water trickling)
7
00:00:38,705 --> 00:00:43,043
{\an8}(clanking)
8
00:00:44,961 --> 00:00:45,837
{\an8}Thanks.
9
00:00:56,222 --> 00:00:57,182
{\an8}Is it good?
10
00:00:57,265 --> 00:00:58,099
{\an8}Yes.
11
00:00:58,183 --> 00:01:00,268
{\an8}If there's more, you should have it.
12
00:01:01,019 --> 00:01:01,936
{\an8}(chuckles)
13
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
{\an8}CHOI YESEUL
14
00:01:07,233 --> 00:01:11,154
CODE V30: DISEASE CODE ISSUED WHEN
A PEDESTRIAN IS INJURED IN A CAR ACCIDENT
15
00:01:11,237 --> 00:01:12,655
DISPATCHER: All vehicles,
turn on a lightbar.
16
00:01:12,739 --> 00:01:14,699
The view isn't clear due to the fog.
17
00:01:15,241 --> 00:01:18,536
All vehicles, turn on a lightbar.
The view isn't clear due to the fog.
18
00:01:18,620 --> 00:01:21,289
{\an8}Make sure you keep the siren on
and drive safely but quickly.
19
00:01:21,372 --> 00:01:24,000
{\an8}TO GET TO THE ACCIDENT SITE
SAFELY BUT QUICKLY (FIRE CREW JARGON)
20
00:01:24,084 --> 00:01:27,253
(sirens wailing)
21
00:01:30,215 --> 00:01:33,468
Hey, what's going on?
Why isn't there anything?
22
00:01:34,344 --> 00:01:36,137
-You're here.
-Where is the victim?
23
00:01:36,221 --> 00:01:38,181
-Where is it?
-Over there.
24
00:01:38,681 --> 00:01:41,893
YOUNGSOON: Please help my Yeseul!
25
00:01:41,976 --> 00:01:42,852
Oh, no.
26
00:01:43,853 --> 00:01:44,938
What?
27
00:01:45,730 --> 00:01:47,774
Please save my girl!
28
00:01:48,024 --> 00:01:49,150
Oh, goodness!
29
00:01:49,234 --> 00:01:53,613
(Youngsoon crying)
30
00:01:53,696 --> 00:01:54,989
How did this happen?
31
00:01:55,073 --> 00:01:57,617
It seems she got hit by a car
and bounced off up there.
32
00:01:58,243 --> 00:02:00,036
-SEOL: Is her name Yeseul?
-Yes.
33
00:02:00,120 --> 00:02:02,413
Yeseul, are you okay?
34
00:02:02,747 --> 00:02:03,998
SEOL: Can you hear me?
35
00:02:04,082 --> 00:02:05,583
What are you doing? Get the ladder!
36
00:02:05,667 --> 00:02:07,252
{\an8}-DONGWOO: Yes, sir.
-MR. BAEK: Who's this bastard
37
00:02:07,335 --> 00:02:09,379
{\an8}that hit a kid and ran off?
38
00:02:09,462 --> 00:02:10,922
{\an8}That damn despicable bastard.
39
00:02:12,841 --> 00:02:15,927
Don't mess with Mr. Baek today.
He loses it with hit-and-run cases.
40
00:02:16,010 --> 00:02:17,262
PIL: There's a reason behind it.
41
00:02:19,764 --> 00:02:21,766
(suspenseful music)
42
00:02:22,517 --> 00:02:23,935
-DONGWOO: The ladder's ready.
-DOJIN: Is it ready?
43
00:02:24,018 --> 00:02:25,186
SEOL: Let me go up first.
44
00:02:25,270 --> 00:02:27,105
We must check her condition first.
45
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Sure.
46
00:02:29,190 --> 00:02:30,316
Hold tight.
47
00:02:30,400 --> 00:02:32,402
(suspenseful music)
48
00:02:41,494 --> 00:02:42,453
SEOL: Yeseul.
49
00:02:46,666 --> 00:02:48,918
-How is she?
-Her breathing is faint.
50
00:02:56,342 --> 00:02:58,428
{\an8}Dongwoo! Get me the intubation kit.
51
00:02:58,511 --> 00:02:59,429
{\an8}INTUBATION: PLACING A TUBE
INTO ONE'S TRACHEA
52
00:03:10,356 --> 00:03:13,610
It's clogged with blood and edema.
We must take her to the hospital now.
53
00:03:14,235 --> 00:03:15,778
Give me the small-sized stretcher.
54
00:03:21,826 --> 00:03:23,077
One, two, three.
55
00:03:30,501 --> 00:03:31,461
DOJIN: Carefully.
56
00:03:32,545 --> 00:03:33,504
Be careful.
57
00:03:34,839 --> 00:03:36,966
Slowly. In one, two, three.
58
00:03:43,640 --> 00:03:44,849
We're sending her down.
59
00:03:48,311 --> 00:03:49,354
Slowly.
60
00:03:54,067 --> 00:03:55,360
Support it from the back.
61
00:04:00,490 --> 00:04:02,408
(sobbing)
62
00:04:04,827 --> 00:04:06,704
Excuse me, ma'am.
63
00:04:07,121 --> 00:04:08,289
I'm with the police.
64
00:04:08,373 --> 00:04:10,583
You need to tell me
how the accident happened.
65
00:04:11,960 --> 00:04:14,921
We were on our way home
after my work at a diner.
66
00:04:17,131 --> 00:04:19,842
-Let's go.
-Mom!
67
00:04:19,926 --> 00:04:22,262
YOUNGSOON: She dropped her stuffed doll.
68
00:04:22,512 --> 00:04:25,473
She ran toward the street to pick it up
and got hit by a car.
69
00:04:25,556 --> 00:04:27,058
-(thuds)
-(screams)
70
00:04:27,350 --> 00:04:30,186
How dare they hit and run in my district?
71
00:04:30,687 --> 00:04:31,896
Did you see what car it was?
72
00:04:31,980 --> 00:04:33,356
No, I don't know.
73
00:04:35,191 --> 00:04:38,528
I think it was a white sedan.
74
00:04:38,611 --> 00:04:39,946
That's enough.
75
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Make sure to collect every single thing
left behind nearby from the vehicle.
76
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
-PIL: Yes, sir.
-Check all the CCTV footage in the area.
77
00:04:46,077 --> 00:04:48,037
-MR. BAEK: Hurry and get moving.
-Okay. Let's move!
78
00:04:48,121 --> 00:04:49,247
-Go.
-Okay.
79
00:04:49,330 --> 00:04:52,292
Dojin, I need you to drive.
We must go as soon as possible.
80
00:04:52,375 --> 00:04:53,835
-Okay. Dongwoo.
-DONGWOO: Yes.
81
00:04:54,043 --> 00:04:56,004
-Clean up and follow us.
-Let me go with you.
82
00:04:56,879 --> 00:04:57,755
-Ma'am.
-Yes?
83
00:04:57,839 --> 00:04:59,924
-Let's go with the police car.
-HOGAE: And this motorcycle?
84
00:05:01,426 --> 00:05:02,635
Let me borrow it.
85
00:05:03,594 --> 00:05:05,596
(action music)
86
00:05:05,680 --> 00:05:08,308
(sirens wailing)
87
00:05:20,320 --> 00:05:21,446
She isn't breathing properly.
88
00:05:21,529 --> 00:05:22,613
{\an8}How's the saturation?
89
00:05:22,697 --> 00:05:25,700
{\an8}It's 53, and there's no pulse.
What should we do?
90
00:05:25,783 --> 00:05:27,285
{\an8}The airway is obstructed.
91
00:05:27,702 --> 00:05:29,787
{\an8}It takes at least 15 minutes
to the hospital.
92
00:05:34,584 --> 00:05:36,836
{\an8}-Prepare for needle cricothyroidotomy.
-What?
93
00:05:37,754 --> 00:05:40,381
{\an8}Wait. Let me call the ER first.
94
00:05:40,465 --> 00:05:42,467
(suspenseful music)
95
00:05:47,305 --> 00:05:49,307
-(yelps)
-(tires screeching)
96
00:05:53,227 --> 00:05:54,395
That surprised me.
97
00:05:55,104 --> 00:05:56,189
Are you okay, back there?
98
00:05:56,981 --> 00:05:59,609
Dojin! Keep the speed steady at all costs!
99
00:05:59,692 --> 00:06:03,696
(sirens wailing)
100
00:06:09,118 --> 00:06:10,411
(in English)
Nice timing.
101
00:06:15,124 --> 00:06:17,251
DONGWOO (in Korean):
Damn. Why aren't they picking up?
102
00:06:17,335 --> 00:06:18,836
Let's just go to the hospital.
103
00:06:22,131 --> 00:06:24,133
If her organs stop functioning,
she'll be brain-dead.
104
00:06:24,217 --> 00:06:26,386
But we're in a moving car!
What if things go south?
105
00:06:26,469 --> 00:06:28,137
Then will you move a dead body?
106
00:06:28,513 --> 00:06:30,056
This is an ambulance, not a funeral car!
107
00:06:30,139 --> 00:06:31,140
(sighs)
108
00:06:31,224 --> 00:06:33,226
(suspenseful music)
109
00:06:38,231 --> 00:06:39,440
No.
110
00:06:41,651 --> 00:06:42,568
Darn it.
111
00:06:43,361 --> 00:06:46,072
(car horns honking)
112
00:06:48,866 --> 00:06:49,867
It worked.
113
00:06:53,996 --> 00:06:55,998
(suspenseful music)
114
00:07:03,714 --> 00:07:06,134
(breathes deeply)
115
00:07:12,932 --> 00:07:14,225
Done.
116
00:07:17,478 --> 00:07:18,855
Give me the tube.
117
00:07:21,983 --> 00:07:22,900
{\an8}Squeeze the Ambu bag.
118
00:07:22,984 --> 00:07:24,569
{\an8}AMBU: ARTIFICIAL RESPIRATION DEVICE
119
00:07:24,652 --> 00:07:27,363
(air hissing)
120
00:07:29,407 --> 00:07:31,075
SEOL: How's the saturation now?
121
00:07:31,951 --> 00:07:33,744
DONGWOO: It's increasing to 68.
122
00:07:33,828 --> 00:07:36,747
(sighs)
Good. We bought some time.
123
00:07:38,541 --> 00:07:40,042
Apnea with bleeding and swollen airway.
124
00:07:40,126 --> 00:07:43,171
-So we had to perform cricothyroidotomy.
-Good job. She's going to survive.
125
00:07:43,254 --> 00:07:45,381
What? Needle cricothyroidotomy?
126
00:07:46,007 --> 00:07:47,175
SOOJIN: Are you insane?
127
00:07:47,258 --> 00:07:48,968
It was an emergency,
and you didn't pick up.
128
00:07:49,051 --> 00:07:50,219
DONGWOO: We couldn't help it.
129
00:07:50,303 --> 00:07:52,889
{\an8}A cervical spine injury might have caused
the respiratory failure.
130
00:07:52,972 --> 00:07:53,806
{\an8}But you still did it?
131
00:07:53,890 --> 00:07:56,893
{\an8}She was having cyanosis,
the saturation was going lower than 53,
132
00:07:56,976 --> 00:07:58,519
{\an8}and the airway was blocked.
133
00:07:58,603 --> 00:08:00,104
Shouldn't we have done it?
134
00:08:00,688 --> 00:08:01,772
JAEHEE: What's the saturation?
135
00:08:01,856 --> 00:08:03,566
It's currently 89, sir.
136
00:08:03,900 --> 00:08:04,734
It's good, then.
137
00:08:05,443 --> 00:08:06,360
SOOJIN: Still--
138
00:08:06,444 --> 00:08:08,279
Would you be able
to conduct cricothyroidotomy
139
00:08:08,362 --> 00:08:09,530
in a car driving at 100 km?
140
00:08:09,614 --> 00:08:12,783
Pardon? That's...
141
00:08:12,867 --> 00:08:15,203
JAEHEE: Let the paramedics deal
with what happens in an ambulance.
142
00:08:16,162 --> 00:08:18,456
{\an8}Do a trauma series,
and prepare for a whole-body CT scan.
143
00:08:19,040 --> 00:08:19,916
{\an8}Yes, sir.
144
00:08:22,168 --> 00:08:23,794
KCSI
POLICE
145
00:08:23,920 --> 00:08:25,880
Did you check the footage?
And the license number?
146
00:08:25,963 --> 00:08:27,924
There are only abandoned factories nearby,
147
00:08:28,007 --> 00:08:29,509
so we couldn't find any useful footage.
148
00:08:29,592 --> 00:08:32,428
{\an8}So we're identifying the car model
with the skid mark.
149
00:08:32,512 --> 00:08:35,306
{\an8}You know that's not enough
to specify a model!
150
00:08:35,389 --> 00:08:38,351
{\an8}Mr. Baek, there really is nothing
on this street.
151
00:08:38,434 --> 00:08:41,562
The kid bounced off the car!
It must have left something!
152
00:08:42,855 --> 00:08:44,398
What are you waiting for? Go and search!
153
00:08:44,482 --> 00:08:45,316
PIL: Yes, sir.
154
00:08:47,818 --> 00:08:48,861
I found the materials.
155
00:08:49,195 --> 00:08:50,154
(in English)
Okay.
156
00:08:51,739 --> 00:08:53,783
ANNA (in Korean): Jeez. My eyes hurt.
157
00:08:54,450 --> 00:08:56,744
(thrilling music)
158
00:09:00,831 --> 00:09:02,667
Anna, did you find anything?
159
00:09:03,251 --> 00:09:05,336
MATCH
160
00:09:05,419 --> 00:09:07,838
The tire model is SB780.
161
00:09:07,922 --> 00:09:10,800
It's for vehicles from H Motors.
162
00:09:11,217 --> 00:09:13,010
But this is all we can get
with the skid mark.
163
00:09:13,094 --> 00:09:14,136
Did you find anything else?
164
00:09:18,599 --> 00:09:19,559
I found it.
165
00:09:21,644 --> 00:09:22,770
I found it!
166
00:09:28,276 --> 00:09:30,152
MR. BAEK: We found a fragment
from the headlight.
167
00:09:30,236 --> 00:09:32,405
Now we can specify a car model, right?
168
00:09:32,488 --> 00:09:34,740
Search as fast as possible.
We don't have time.
169
00:09:37,577 --> 00:09:40,830
It's a white one
with comb and fanned-out patterns.
170
00:09:40,997 --> 00:09:41,998
Please check thoroughly.
171
00:09:42,081 --> 00:09:43,249
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
172
00:09:55,469 --> 00:09:56,929
Hello, this is Taewon Fire House.
173
00:09:57,888 --> 00:10:00,433
How did things go with Choi Yeseul,
the patient from this morning?
174
00:10:00,516 --> 00:10:02,685
{\an8}We found a subdural hemorrhage
from her brain CT scan
175
00:10:02,768 --> 00:10:04,520
{\an8}and decided to do
urgent brain surgery on her.
176
00:10:05,688 --> 00:10:06,897
A brain surgery?
177
00:10:06,981 --> 00:10:08,983
(tense music)
178
00:10:17,408 --> 00:10:18,826
(cell phone buzzes)
179
00:10:19,952 --> 00:10:20,828
Yes.
180
00:10:20,911 --> 00:10:22,330
ANNA: We've found a model.
181
00:10:22,413 --> 00:10:24,415
Is it an LF Sonata 2014 model?
182
00:10:25,750 --> 00:10:26,751
How did you know?
183
00:10:26,834 --> 00:10:28,044
I guessed. Bye.
184
00:10:28,544 --> 00:10:31,172
It's an LF Sonata 2014 model!
185
00:10:31,255 --> 00:10:32,340
-Let's track it down.
-Yes.
186
00:10:32,423 --> 00:10:34,175
All right. Let the control room know.
187
00:10:34,258 --> 00:10:35,718
Of all the white LF Sonatas
188
00:10:35,801 --> 00:10:39,013
that passed the accident site
at around 4 a.m. today,
189
00:10:39,096 --> 00:10:43,267
look for one with a damaged bumper
and a broken left headlight.
190
00:10:43,351 --> 00:10:44,477
-Got it.
-Let's get them.
191
00:10:44,560 --> 00:10:45,895
Let's do that.
192
00:10:45,978 --> 00:10:47,563
ANNA: A request for real-time search.
193
00:10:48,105 --> 00:10:49,940
It's a white LF Sonata.
194
00:10:50,524 --> 00:10:51,692
It has a broken left headlight
195
00:10:51,776 --> 00:10:54,904
and a possible damaged bumper
due to a collision with a pedestrian.
196
00:10:54,987 --> 00:10:58,074
(sirens wailing)
197
00:10:58,949 --> 00:11:00,159
Let's get right down to it.
198
00:11:00,326 --> 00:11:01,619
Yes, I'm ready.
199
00:11:06,165 --> 00:11:06,999
{\an8}EMERGENCY MEDICINE DOCTOR CHA JAEHEE
200
00:11:09,418 --> 00:11:12,338
This is patient Choi Yeseul's
whole-body X-ray scan.
201
00:11:12,421 --> 00:11:13,381
(in English)
Thank you.
202
00:11:18,094 --> 00:11:20,096
(slow music)
203
00:11:25,101 --> 00:11:25,935
(door opens)
204
00:11:26,018 --> 00:11:28,813
(in Korean) Sir, what are you doing?
We're ready for the surgery.
205
00:11:28,896 --> 00:11:31,524
Well, I'm checking something.
206
00:11:34,610 --> 00:11:35,861
Please check this car.
207
00:11:38,781 --> 00:11:39,949
PIL: We've found it.
208
00:11:40,032 --> 00:11:41,617
It's at Woosung-ro 398-gil.
209
00:11:41,701 --> 00:11:44,453
Really? Then we'll hunt them down
right away.
210
00:11:44,537 --> 00:11:45,788
Woosung-ro...
211
00:11:46,497 --> 00:11:48,207
The signal!
212
00:11:48,290 --> 00:11:50,292
(suspenseful music)
213
00:11:53,212 --> 00:11:55,005
PIL: It just entered
Woosung Mart's parking lot.
214
00:11:56,674 --> 00:11:58,884
Jindo Dog and Polar Bear
are going to kill you now.
215
00:12:01,804 --> 00:12:04,223
HOGAE: It might take some time.
There are seven basement floors.
216
00:12:04,306 --> 00:12:07,435
People used to call me Polar Bear.
There was nothing I couldn't find.
217
00:12:09,103 --> 00:12:10,896
7TH BASEMENT FLOOR
218
00:12:10,980 --> 00:12:12,148
An LF Sonata.
219
00:12:12,231 --> 00:12:13,482
HOGAE: LF, hold on.
220
00:12:13,566 --> 00:12:15,609
No, it's the wrong one. Keep going.
221
00:12:16,610 --> 00:12:18,404
There are too many white sedans.
222
00:12:18,487 --> 00:12:21,198
7TH BASEMENT FLOOR
223
00:12:22,616 --> 00:12:24,618
(tense music)
224
00:12:34,295 --> 00:12:35,629
TAEWON FIRE HOUSE
TAEWON POLICE STATION
225
00:12:35,713 --> 00:12:36,714
DISPATCHER: Dispatch for firefighters.
226
00:12:36,797 --> 00:12:39,800
A report from the automatic fire alarm
at the Woosung Mart parking lot.
227
00:12:40,050 --> 00:12:42,136
Dispatch for firefighting,
medical, and rescue teams.
228
00:12:42,219 --> 00:12:45,973
(alarm blaring)
229
00:12:46,056 --> 00:12:48,058
(suspenseful music)
230
00:12:56,567 --> 00:12:58,194
It's not here, either.
231
00:12:58,694 --> 00:12:59,945
MR. BAEK: This is the last turn.
232
00:13:01,572 --> 00:13:02,406
What's that?
233
00:13:04,825 --> 00:13:05,868
(in English)
Stop. Stop.
234
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
(suspenseful music)
235
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
(coughs, groans)
236
00:13:19,089 --> 00:13:20,174
(in Korean)
This is the car.
237
00:13:22,676 --> 00:13:23,844
MR. BAEK: Is someone inside?
238
00:13:24,345 --> 00:13:25,554
DOJIN: Don't touch it!
239
00:13:29,016 --> 00:13:30,518
Do you want to die of suffocation?
240
00:13:31,393 --> 00:13:32,394
Hey.
241
00:13:33,020 --> 00:13:33,896
DOJIN: Seol, wait.
242
00:13:35,648 --> 00:13:36,941
Stand by.
243
00:13:37,024 --> 00:13:39,193
-DOJIN: Check inside first!
-KISOO: Yes, sir!
244
00:13:44,240 --> 00:13:45,574
DOJIN: I found the driver!
245
00:13:46,158 --> 00:13:48,035
-Kisoo, come over.
-KISOO: Yes, sir.
246
00:13:51,539 --> 00:13:53,791
DOJIN: Hold his upper body.
Let's lift him.
247
00:13:54,416 --> 00:13:55,292
One, two, three.
248
00:13:59,713 --> 00:14:01,507
-Slowly.
-Yes.
249
00:14:02,424 --> 00:14:04,927
This is the emergency medical service.
Are you okay?
250
00:14:07,513 --> 00:14:08,848
KISOO: He lit a charcoal briquette.
251
00:14:08,931 --> 00:14:11,892
The fire is off, so we just need
to ventilate the place.
252
00:14:11,976 --> 00:14:14,186
DOJIN:
Check if any others need help in here.
253
00:14:14,270 --> 00:14:15,437
KISOO: Yes, sir.
254
00:14:16,856 --> 00:14:19,441
-How's his pulse?
-It's stable, but he needs oxygenation.
255
00:14:22,611 --> 00:14:23,571
(air hisses)
256
00:14:23,654 --> 00:14:25,906
This jerk is the hit-and-runner
from this morning.
257
00:14:28,033 --> 00:14:29,493
What a waste of oxygen.
258
00:14:33,497 --> 00:14:34,874
He must be alive to pay the price.
259
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
(inhales sharply)
260
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
(retches)
261
00:14:43,632 --> 00:14:44,967
How did you come so fast?
262
00:14:47,469 --> 00:14:48,596
DOJIN: We got the fire alarm.
263
00:14:50,472 --> 00:14:51,432
(Dongchul coughs)
264
00:14:52,933 --> 00:14:54,351
What...
265
00:14:55,019 --> 00:14:56,145
happened to me?
266
00:14:57,479 --> 00:14:59,523
Why do you even ask? You're doomed.
267
00:15:00,983 --> 00:15:04,737
A piece of trash like you
must never drive again. Do you get it?
268
00:15:04,820 --> 00:15:07,531
DOJIN: You even tried to start a fire.
Wasn't a hit-and-run enough?
269
00:15:08,157 --> 00:15:11,410
I was too sorry for the child...
270
00:15:11,493 --> 00:15:13,078
(sobs)
271
00:15:13,913 --> 00:15:16,749
I felt so guilty
that I wanted to kill myself.
272
00:15:17,958 --> 00:15:19,043
I'm sorry.
273
00:15:25,424 --> 00:15:27,384
What about the child?
274
00:15:28,844 --> 00:15:30,095
What happened to her?
275
00:15:30,679 --> 00:15:32,222
I stopped her bleeding,
276
00:15:32,431 --> 00:15:34,558
but I'm not yet sure
if her brain is damaged.
277
00:15:35,309 --> 00:15:36,602
What do you mean?
278
00:15:37,853 --> 00:15:41,231
Don't tell me
she isn't going to be all right.
279
00:15:41,315 --> 00:15:44,109
We'll have to see
how she recovers in the ICU.
280
00:15:45,861 --> 00:15:46,779
(door opens)
281
00:15:46,862 --> 00:15:49,990
{\an8}Doctor, we have a CO-poisoned patient
being transferred to the ER.
282
00:15:50,616 --> 00:15:51,617
{\an8}Excuse me.
283
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
He attempted suicide by lighting
a charcoal briquette in his car.
284
00:15:56,497 --> 00:15:58,999
Prepare for a hyperbaric chamber
and get me a sampling kit
285
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
-for arterial blood.
-NURSE 1: Got it.
286
00:16:05,798 --> 00:16:08,467
-What is this?
-He's the hit-and-runner.
287
00:16:08,550 --> 00:16:10,469
Remember patient Choi Yeseul
from this morning?
288
00:16:10,552 --> 00:16:11,887
-Mr. Baek, the mom's here.
-What?
289
00:16:11,971 --> 00:16:14,181
-HOGAE: Hey. Myeongpil!
-PIL: Ma'am!
290
00:16:14,264 --> 00:16:15,391
-Wait.
-Because of you!
291
00:16:15,474 --> 00:16:17,226
-Wait, ma'am!
-Because of you, my Yeseul...
292
00:16:17,726 --> 00:16:20,187
-HOGAE: Get her off!
-YOUNGSOON: Let go of me!
293
00:16:20,270 --> 00:16:23,399
It was so hard
to raise her without her dad...
294
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
-Calm down.
-JAEHEE: Enough!
295
00:16:25,192 --> 00:16:26,402
You damn scum!
296
00:16:26,485 --> 00:16:30,364
I'll sue whoever makes a scene in my ER
for obstruction of business.
297
00:16:32,116 --> 00:16:33,575
-JAEHEE: Let's move the patient.
-NURSE 2: Yes, sir.
298
00:16:35,285 --> 00:16:37,496
What were you doing?
Why couldn't you see us come in?
299
00:16:37,579 --> 00:16:39,665
Do you have a moment?
I have something to tell you.
300
00:16:40,582 --> 00:16:42,167
I can't leave without my cuffs, anyway.
301
00:16:42,751 --> 00:16:45,546
Officer Song, come with us.
You were there at the scene.
302
00:16:46,088 --> 00:16:47,089
Sure.
303
00:16:47,589 --> 00:16:48,674
-Myeongpil.
-Yes.
304
00:16:48,757 --> 00:16:50,426
Go back to the station
now that we got him.
305
00:16:50,509 --> 00:16:51,969
Why are you trying to send me back?
306
00:16:52,094 --> 00:16:54,138
Just go back.
Being a bear doesn't suit you anymore.
307
00:16:54,221 --> 00:16:55,889
Hurry on. Go quietly.
308
00:16:56,473 --> 00:16:58,976
{\an8}JAEHEE: Multiple fractures
on her heel bones
309
00:16:59,101 --> 00:17:00,269
{\an8}and her fingers and toes.
310
00:17:00,352 --> 00:17:03,480
{\an8}I see signs of bony callus
and subperiosteal osteogenesis.
311
00:17:03,564 --> 00:17:06,692
{\an8}Given that the fractures
are parallel to the growth plate,
312
00:17:06,775 --> 00:17:08,819
{\an8}it was caused by shearing force
or blunt force.
313
00:17:08,902 --> 00:17:10,362
{\an8}-Some injuries are healed...
-Tell me
314
00:17:10,446 --> 00:17:12,197
-you don't get it either.
-...but some aren't.
315
00:17:12,281 --> 00:17:13,449
Just act like you do.
316
00:17:13,532 --> 00:17:16,452
Throughout her body,
there are 16 fractures
317
00:17:16,535 --> 00:17:17,870
unrelated to the car accident.
318
00:17:18,454 --> 00:17:19,997
They all have different healing.
319
00:17:20,080 --> 00:17:21,749
It means, this has happened
for a long time.
320
00:17:23,751 --> 00:17:25,461
Do you know
what children's bones are called?
321
00:17:25,544 --> 00:17:28,213
A witness of abuse.
322
00:17:28,297 --> 00:17:31,508
Are you saying these fractures
were made by child abuse,
323
00:17:31,592 --> 00:17:33,010
not the car accident?
324
00:17:33,093 --> 00:17:35,763
And I also see an unusual wound.
325
00:17:36,180 --> 00:17:38,098
Do you see a unique mark here?
326
00:17:39,892 --> 00:17:42,019
JAEHEE: It might be a trace
of what was used to abuse her,
327
00:17:42,102 --> 00:17:43,187
but I'm not sure what it is.
328
00:17:43,270 --> 00:17:45,272
(tense music)
329
00:17:45,355 --> 00:17:46,690
So in short,
330
00:17:46,857 --> 00:17:49,902
it has become a child abuse case
the moment we got the hit-and-runner.
331
00:17:50,486 --> 00:17:51,528
Oh.
332
00:17:54,490 --> 00:17:57,534
EUNJANDI KINDERGARTEN
333
00:18:00,204 --> 00:18:01,413
TEACHERS' OFFICE
334
00:18:01,663 --> 00:18:05,626
Yeseul started going to our kindergarten
about a year and a half ago.
335
00:18:06,251 --> 00:18:09,463
TEACHER: As you can see,
she was a bright and ordinary child.
336
00:18:10,506 --> 00:18:14,051
You're right.
She doesn't seem to be hurting anywhere.
337
00:18:14,802 --> 00:18:19,765
Didn't she look intimidated
or appear anxious?
338
00:18:19,848 --> 00:18:21,975
We would have noticed it right away, then.
339
00:18:22,768 --> 00:18:25,854
I heard she did homeschooling
before going to kindergarten.
340
00:18:25,938 --> 00:18:29,566
Maybe because her mom educated her well,
she was a polite and nice girl.
341
00:18:30,150 --> 00:18:31,944
How was her relationship with her mom?
342
00:18:32,027 --> 00:18:33,821
Would you like to see for yourselves?
343
00:18:37,032 --> 00:18:37,991
(Pil scoffs)
344
00:18:38,700 --> 00:18:40,619
She just loves her mom very much.
345
00:18:41,995 --> 00:18:43,372
HOGAE: I don't smell anything.
346
00:18:46,708 --> 00:18:48,919
As far as I know,
Yeseul doesn't have a dad.
347
00:18:49,002 --> 00:18:51,421
TEACHER: That's her uncle, I heard.
348
00:18:55,425 --> 00:18:58,220
CHOI YESEUL
349
00:18:58,387 --> 00:19:02,349
YOUNGSOON:
I told Yeseul to call him Uncle.
350
00:19:03,016 --> 00:19:06,353
He used to be a regular
at the diner I worked at,
351
00:19:06,937 --> 00:19:09,022
and we dated a little.
352
00:19:10,941 --> 00:19:13,402
-But...
-Feel free to tell us.
353
00:19:14,528 --> 00:19:15,487
(sighs)
354
00:19:15,571 --> 00:19:20,367
He said we'd need a room
for Yeseul when we got together.
355
00:19:22,035 --> 00:19:25,080
He wanted me to cancel my savings
to get a cheap lease,
356
00:19:25,914 --> 00:19:27,749
and he disappeared with that money.
357
00:19:27,833 --> 00:19:29,042
(sniffles)
358
00:19:30,210 --> 00:19:32,171
Later on, I found out
that he used a fake name,
359
00:19:32,671 --> 00:19:34,631
and his phone was out of service.
360
00:19:35,090 --> 00:19:38,135
He was just a con artist.
361
00:19:38,635 --> 00:19:39,636
(sighs)
362
00:19:40,345 --> 00:19:44,558
Was there any time
when he was alone with Yeseul?
363
00:19:45,851 --> 00:19:49,855
He would babysit her
when I was busy with my work.
364
00:19:50,564 --> 00:19:52,274
Why do you ask?
365
00:19:52,983 --> 00:19:54,193
-PIL: The thing is...
-(sighs)
366
00:19:54,276 --> 00:19:55,402
Actually, Yeseul--
367
00:19:55,485 --> 00:19:56,320
Hey.
368
00:19:57,196 --> 00:19:58,155
HOGAE: Well...
369
00:19:59,072 --> 00:20:00,991
We'll catch that con artist, too.
370
00:20:01,074 --> 00:20:03,202
File a complaint before you leave.
371
00:20:05,787 --> 00:20:06,747
Sure.
372
00:20:09,124 --> 00:20:10,375
CHOI YESEUL, (AGE 7 / FEMALE)
JOO YOUNGSOON (AGE 42 / FEMALE)
373
00:20:10,459 --> 00:20:13,503
His fake name is Kim Chulho.
He's in his mid-40s.
374
00:20:13,587 --> 00:20:16,089
He started seeing Yeseul's mom
three years ago.
375
00:20:16,173 --> 00:20:18,550
He went off the grid seven months ago.
376
00:20:18,634 --> 00:20:19,551
What about his phone?
377
00:20:19,635 --> 00:20:21,386
It's a prepaid phone under a foreigner,
378
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
{\an8}and he used a resale telecom service.
379
00:20:23,013 --> 00:20:24,806
{\an8}I smell something very lousy.
380
00:20:24,890 --> 00:20:28,101
ANNA: But there aren't any pictures
or footage of them together.
381
00:20:28,185 --> 00:20:30,020
The prepaid phone's the only trace.
382
00:20:30,103 --> 00:20:33,649
A resale telecom service doesn't keep
any info more than three months old.
383
00:20:33,732 --> 00:20:34,858
So we can't track that.
384
00:20:35,692 --> 00:20:37,110
I do smell it,
385
00:20:37,194 --> 00:20:40,113
but we aren't sure
this bastard is a child abuser.
386
00:20:40,197 --> 00:20:42,741
If he's not a child abuser,
we'll arrest him for fraud.
387
00:20:42,824 --> 00:20:44,993
He must have done this many times.
388
00:20:45,077 --> 00:20:47,037
I doubt it'll be easy to find him.
389
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
A prepaid phone under a foreigner's name.
390
00:20:49,373 --> 00:20:51,124
UNIDENTIFIED (MALE)
FAKE NAME: KIM CHULHO
391
00:20:51,208 --> 00:20:53,460
Not many resale telecom services
would provide it.
392
00:20:53,543 --> 00:20:54,586
Tell me about it.
393
00:20:55,504 --> 00:20:56,630
Where are you calling?
394
00:20:57,881 --> 00:20:59,633
Let me take this chance
to get a new phone.
395
00:21:16,733 --> 00:21:18,735
(tense music)
396
00:21:24,032 --> 00:21:25,158
CHIYOUNG: Did you ask for me?
397
00:21:26,451 --> 00:21:29,329
Mr. Ma, you need to be careful,
for the time being.
398
00:21:29,413 --> 00:21:30,497
Don't overact.
399
00:21:34,793 --> 00:21:35,794
Get in.
400
00:21:38,088 --> 00:21:40,590
Get me a phone that's perfectly laundered.
401
00:21:40,674 --> 00:21:42,676
(ominous music)
402
00:21:52,978 --> 00:21:54,354
{\an8}TAEWON FIRE HOUSE
403
00:21:59,443 --> 00:22:00,527
DOJIN: What?
404
00:22:00,736 --> 00:22:03,280
Why are you handwashing it?
Just put it in a washing machine.
405
00:22:03,363 --> 00:22:05,115
SEOL: You have to hand-wash the blood off.
406
00:22:12,456 --> 00:22:13,415
What's up?
407
00:22:15,876 --> 00:22:18,670
Yeseul hasn't been able to wake up
after the operation.
408
00:22:20,297 --> 00:22:21,381
I see.
409
00:22:28,347 --> 00:22:29,181
Move aside.
410
00:22:30,974 --> 00:22:33,852
You've got to do this
when you hand-wash something.
411
00:22:34,519 --> 00:22:35,645
No, let me do it.
412
00:22:35,729 --> 00:22:36,730
Seol.
413
00:22:37,731 --> 00:22:40,359
She will wake up. Don't worry.
414
00:22:51,203 --> 00:22:52,496
SEOL: There.
415
00:22:53,705 --> 00:22:55,248
DOJIN: Well, Seol...
416
00:22:56,625 --> 00:22:59,836
This may sound old-fashioned,
417
00:22:59,920 --> 00:23:03,965
but first responders must move on
the moment they leave patients in the ER.
418
00:23:04,341 --> 00:23:06,259
Only then, they can keep working, no?
419
00:23:06,843 --> 00:23:08,261
I know.
420
00:23:10,305 --> 00:23:12,808
Maybe I still have this habit I got
from working at a hospital.
421
00:23:13,725 --> 00:23:17,020
I keep dwelling on them.
Especially when it's a child.
422
00:23:17,854 --> 00:23:20,816
Right. It's not easy.
423
00:23:25,153 --> 00:23:27,447
Do you regret changing your job
from a nurse to a paramedic?
424
00:23:28,073 --> 00:23:31,076
Sometimes, I miss
an aseptic operating room
425
00:23:31,159 --> 00:23:33,453
that doesn't shake.
426
00:23:34,413 --> 00:23:37,416
But now, I've gotten used
to the field style.
427
00:23:37,499 --> 00:23:40,794
Right, working in the field suits you.
428
00:23:42,087 --> 00:23:43,630
DOJIN: Thanks for the food.
429
00:23:43,755 --> 00:23:46,216
How can you be having late-night snacks
430
00:23:46,299 --> 00:23:48,343
when I'm working my butt off
to catch a child abuser?
431
00:23:48,927 --> 00:23:51,847
Don't even think of mooching us off,
and go on your way.
432
00:23:52,472 --> 00:23:54,558
-I'll go my way.
-Sit down.
433
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
After I have just one.
434
00:24:01,064 --> 00:24:02,566
DOJIN: How dense.
435
00:24:03,942 --> 00:24:05,193
It doesn't taste the same.
436
00:24:07,529 --> 00:24:09,072
They have a new part-timer.
437
00:24:09,156 --> 00:24:10,490
That's not important right now.
438
00:24:10,782 --> 00:24:12,409
Look, detective.
439
00:24:12,492 --> 00:24:14,870
SEOL: Did you find out who abused Yeseul?
440
00:24:14,953 --> 00:24:16,496
You ask me as if I must tell you.
441
00:24:17,581 --> 00:24:21,334
She was abused to have fractures
mostly at the ends of her body.
442
00:24:21,418 --> 00:24:22,836
It's really strange.
443
00:24:23,712 --> 00:24:25,755
-What about it?
-How are you this dense?
444
00:24:30,260 --> 00:24:31,636
See?
445
00:24:32,220 --> 00:24:35,807
When one gets attacked,
they crouch down like you just did.
446
00:24:36,391 --> 00:24:38,977
So small children tend to have fractures
447
00:24:39,060 --> 00:24:42,439
on large bones,
such as ribs or backbones when abused.
448
00:24:42,564 --> 00:24:44,566
But it's the opposite for Yeseul.
449
00:24:44,649 --> 00:24:48,069
You could have just explained it
in a calm, intellectual manner,
450
00:24:48,153 --> 00:24:49,821
instead of what you did just now.
451
00:24:49,905 --> 00:24:52,365
Investigate it properly,
or you'll see me do it for real.
452
00:24:52,449 --> 00:24:53,533
(sucks teeth)
453
00:24:53,617 --> 00:24:57,579
I can't believe a paramedic
is giving me an investigative order.
454
00:24:57,662 --> 00:24:59,789
You were begging us to cooperate before.
455
00:25:00,373 --> 00:25:03,126
Okay, so you're smelling something.
456
00:25:04,961 --> 00:25:05,795
See?
457
00:25:06,379 --> 00:25:09,549
Now that you smell something,
you need to come at it.
458
00:25:09,633 --> 00:25:11,468
Ms. Minnow, you have a mutt spirit, too.
459
00:25:11,551 --> 00:25:13,178
-DOJIN: Hey.
-What the...
460
00:25:13,261 --> 00:25:16,014
Don't call her a mutt.
(clicks tongue)
461
00:25:16,097 --> 00:25:17,557
So annoying.
462
00:25:19,267 --> 00:25:21,186
-Bulldozer!
-What?
463
00:25:21,269 --> 00:25:23,230
Don't cut the noodles.
It'll cut the case flow.
464
00:25:25,899 --> 00:25:27,317
(slurping)
465
00:25:28,109 --> 00:25:29,945
DOJIN: Are you kidding me?
466
00:25:30,028 --> 00:25:32,405
Don't cross your legs.
It will twist the case.
467
00:25:36,785 --> 00:25:38,119
Darn it.
468
00:25:38,870 --> 00:25:40,580
Good. I like how obedient you two are.
469
00:25:41,331 --> 00:25:44,709
All right. As of this moment,
you will have trouble sleeping at night
470
00:25:44,793 --> 00:25:48,380
until this case is solved.
471
00:25:48,463 --> 00:25:50,757
You will even have nightmares.
I guarantee.
472
00:25:50,840 --> 00:25:52,425
I'll go my way.
473
00:25:54,094 --> 00:25:55,720
SEOL: Did he have to say such a thing?
474
00:25:55,804 --> 00:25:57,722
DOJIN: That damn mutt.
475
00:26:07,941 --> 00:26:10,986
Darn Jindo Dog... I mean, mutt.
476
00:26:12,445 --> 00:26:13,697
(exhales sharply)
477
00:26:14,739 --> 00:26:15,615
(sighs)
478
00:26:17,951 --> 00:26:19,953
(eerie music)
479
00:26:23,498 --> 00:26:24,541
(door opens)
480
00:26:28,878 --> 00:26:31,673
What's with the face? Couldn't you sleep?
I even caught the ghost.
481
00:26:32,924 --> 00:26:34,926
The teddy bear.
482
00:26:36,761 --> 00:26:38,221
-What?
-At that time,
483
00:26:38,305 --> 00:26:40,557
we couldn't find the teddy bear
at the accident scene.
484
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
-So?
-"So?"
485
00:26:44,561 --> 00:26:46,104
That's for the detective to solve.
486
00:26:46,938 --> 00:26:48,273
(cell phone buzzes)
487
00:26:48,857 --> 00:26:50,734
MAN 1: Come pay
for the laundry in cash, deal?
488
00:26:50,817 --> 00:26:52,694
COME PAY FOR THE LAUNDRY IN CASH, DEAL?
489
00:26:52,777 --> 00:26:55,363
Nice. Let me get a new phone.
490
00:26:55,447 --> 00:26:56,990
I'm taking the stairs.
491
00:27:00,660 --> 00:27:01,745
What was that?
492
00:27:02,329 --> 00:27:05,165
MR. BAEK: Darn it.
493
00:27:07,208 --> 00:27:08,877
I'm here to get the phone.
494
00:27:09,836 --> 00:27:12,505
It's going to take forever
to pick all these baseballs.
495
00:27:19,095 --> 00:27:21,973
MAN 1: Pay me in cash. I'll check
the amount and give you the item on spot.
496
00:27:26,603 --> 00:27:28,605
(playful music)
497
00:27:29,397 --> 00:27:30,273
(grunts)
498
00:27:52,379 --> 00:27:53,338
Payment first.
499
00:28:16,236 --> 00:28:18,071
Goodbye.
500
00:28:22,450 --> 00:28:24,452
(upbeat music)
501
00:28:27,288 --> 00:28:28,498
Let's go.
502
00:28:32,669 --> 00:28:33,712
PIL: Should I get the car?
503
00:28:33,795 --> 00:28:35,380
HOGAE: We don't need a car
to follow an old man.
504
00:28:35,463 --> 00:28:37,132
-He's riding a bicycle.
-Hey, get the car.
505
00:28:37,215 --> 00:28:39,217
-No, let's just run.
-Oh, my.
506
00:28:39,801 --> 00:28:41,469
-Darn.
-Be careful.
507
00:28:43,430 --> 00:28:44,472
HOGAE: Keep the distance.
508
00:28:44,806 --> 00:28:46,558
We're not catching him.
We're only following.
509
00:28:47,600 --> 00:28:48,935
-He's going so slowly.
-Take this.
510
00:28:49,018 --> 00:28:50,061
Why are you giving me this?
511
00:28:58,236 --> 00:29:00,238
(upbeat music)
512
00:29:06,995 --> 00:29:09,497
CAR REPAIR SHOP
513
00:29:11,624 --> 00:29:13,376
Good work, sir.
514
00:29:14,085 --> 00:29:14,961
Bye.
515
00:29:21,259 --> 00:29:22,218
Move back.
516
00:29:25,263 --> 00:29:27,098
-MAN 1: Who are you?
-The police, you bastard.
517
00:29:27,223 --> 00:29:28,224
MAN 1: What the...
518
00:29:28,308 --> 00:29:29,851
PIL: We know everything, punk.
519
00:29:29,934 --> 00:29:31,686
Stay still.
520
00:29:32,479 --> 00:29:33,646
Look who this is.
521
00:29:33,730 --> 00:29:36,524
Are you up to something shady again?
522
00:29:37,734 --> 00:29:39,652
I'm quite popular among women.
523
00:29:39,736 --> 00:29:43,114
Why? Are you even trying
to meddle with my privacy now?
524
00:29:43,198 --> 00:29:46,826
Look at yourself in the mirror.
Your looks tell me otherwise.
525
00:29:46,910 --> 00:29:49,704
Let's please avoid crossing paths.
526
00:29:52,040 --> 00:29:54,334
I have my eye on you. Okay?
527
00:29:54,417 --> 00:29:56,211
Don't do anything bad, you punk.
528
00:29:56,711 --> 00:29:57,837
SPECIAL HEAT PAINTING
529
00:29:57,921 --> 00:30:00,048
HOGAE: Myeongpil,
what are the last four digits?
530
00:30:00,131 --> 00:30:01,090
PIL: Of my number?
531
00:30:01,925 --> 00:30:03,092
Seriously?
532
00:30:03,176 --> 00:30:04,719
-The con artist's number.
-It's 3452.
533
00:30:05,386 --> 00:30:07,722
HOGAE: Here it is.
It's under a foreign name, too.
534
00:30:07,806 --> 00:30:09,474
Hey, who bought this?
535
00:30:10,099 --> 00:30:11,726
I don't know.
536
00:30:12,185 --> 00:30:14,521
You know we don't do
real-name transactions.
537
00:30:14,604 --> 00:30:15,980
As if that's something to brag.
538
00:30:16,397 --> 00:30:18,274
Just be quiet, you bastard.
539
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
What? This punk has two phones.
540
00:30:21,986 --> 00:30:22,987
What?
541
00:30:25,406 --> 00:30:27,033
HOGAE: The recent deal
was made three weeks ago.
542
00:30:27,116 --> 00:30:30,036
-Is it the same location?
-Yes, right.
543
00:30:30,119 --> 00:30:31,913
WAJID, PAKISTAN, 3452,
12, YANGDEUK-GU 35-GIL
544
00:30:32,497 --> 00:30:34,833
HOGAE (singing):
♪ I hope pining for you ♪
545
00:30:34,916 --> 00:30:38,044
♪ Will help us cross paths one day ♪
546
00:30:38,127 --> 00:30:41,130
You need to stop pining for criminals.
547
00:30:41,214 --> 00:30:42,799
You meet them only when you're desperate.
548
00:30:43,716 --> 00:30:44,717
PIL: There he is.
549
00:30:47,178 --> 00:30:48,930
Shoot, it's his back.
550
00:30:49,013 --> 00:30:51,850
Turn around. Come on.
551
00:30:53,768 --> 00:30:56,563
♪ Turn it back to before I met... ♪
552
00:30:56,646 --> 00:30:57,814
Stop singing. It's noisy.
553
00:31:01,818 --> 00:31:04,737
Hold on. This guy is...
554
00:31:04,821 --> 00:31:06,823
(ominous music)
555
00:31:07,699 --> 00:31:11,578
The victim received the deposit.
556
00:31:11,786 --> 00:31:13,621
Thanks to it,
the release has been decided.
557
00:31:14,622 --> 00:31:18,251
Darn, of course. I deposited so much
for the settlement money.
558
00:31:21,212 --> 00:31:22,380
Where are you?
559
00:31:23,798 --> 00:31:25,592
PIL: Why was the hit-and-runner there?
560
00:31:25,675 --> 00:31:28,595
The child's mother and the assailant
already knew each other.
561
00:31:28,678 --> 00:31:30,805
They tried to make a fool
out of the police.
562
00:31:33,474 --> 00:31:35,226
(cell phone buzzing)
563
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
Hello?
564
00:31:38,605 --> 00:31:41,649
Yes. We'll go to the NFS right away.
565
00:31:43,276 --> 00:31:44,986
HONG: I stretched
this three-dimensional mark
566
00:31:45,069 --> 00:31:46,404
out to be two-dimensional.
567
00:31:46,905 --> 00:31:48,114
Do you see it now?
568
00:31:48,781 --> 00:31:50,658
Isn't that a tire mark?
569
00:31:50,742 --> 00:31:52,994
It's the same mark as the one
on the victim's stockings
570
00:31:53,077 --> 00:31:55,747
that the Traffic Science Department
filmed with an infrared camera.
571
00:31:55,830 --> 00:31:58,416
HONG: As the vehicle ran over the victim,
572
00:31:58,499 --> 00:32:00,627
the tire mark was stamped on her skin.
573
00:32:01,669 --> 00:32:02,754
{\an8}She was crushed by a wheel.
574
00:32:02,837 --> 00:32:04,297
{\an8}Did she get hit from the side?
575
00:32:04,380 --> 00:32:06,341
No, she got hit head-on.
And she wasn't crushed.
576
00:32:06,424 --> 00:32:09,385
Right, it can't be wrong,
because it's her mom's statement.
577
00:32:10,053 --> 00:32:11,679
Traces don't lie.
578
00:32:12,639 --> 00:32:13,806
But people do.
579
00:32:14,599 --> 00:32:16,309
HOGAE: Look.
The victim bounced off this way.
580
00:32:16,392 --> 00:32:18,436
The assailant's car made a U-turn here.
581
00:32:18,519 --> 00:32:21,189
And he ran off that way.
She couldn't have been crushed.
582
00:32:21,272 --> 00:32:22,649
Exactly. I don't understand.
583
00:32:29,656 --> 00:32:31,032
(siren wailing)
584
00:32:31,115 --> 00:32:32,325
{\an8}24 HOURS
DELIVERY'S HERE
585
00:32:37,872 --> 00:32:40,124
-Get that guy. Hey!
-What? Why?
586
00:32:40,208 --> 00:32:42,877
HOGAE AND PIL: Hey!
587
00:32:43,002 --> 00:32:45,213
-HOGAE: Hold on.
-PIL: Hey, you!
588
00:32:45,296 --> 00:32:47,298
(action music)
589
00:32:48,383 --> 00:32:51,260
(Pil panting)
590
00:32:52,470 --> 00:32:54,681
(Pil coughs)
591
00:32:54,806 --> 00:32:57,433
I crossed the centerline only a little
while making a turn.
592
00:32:57,517 --> 00:32:59,018
Please don't give me a ticket.
593
00:32:59,102 --> 00:33:00,728
How's your business these days?
594
00:33:00,812 --> 00:33:03,147
We have it going very well
in this neighborhood.
595
00:33:04,482 --> 00:33:06,776
What about Sundays?
Do you make deliveries on Sundays?
596
00:33:06,859 --> 00:33:09,278
Gosh. Delivery men must work on weekends.
597
00:33:10,822 --> 00:33:12,073
HOGAE: Let us borrow this.
598
00:33:12,573 --> 00:33:16,577
FASTEST AND MOST PRECISE
DELIVERY'S HERE
599
00:33:20,081 --> 00:33:24,085
We've had it installed
instead of dash cams.
600
00:33:25,169 --> 00:33:28,423
At 4:30 a.m. yesterday...
Which street number was it?
601
00:33:28,506 --> 00:33:31,384
-Street 38.
-Did you pass Street 38 or not?
602
00:33:31,467 --> 00:33:33,803
We must pass that street
to go to Onjo Apartments.
603
00:33:33,886 --> 00:33:36,681
Just a second.
Let me check yesterday's deliveries.
604
00:33:38,516 --> 00:33:40,685
Right. There was one.
605
00:33:41,269 --> 00:33:44,814
But it wasn't 4:30 a.m., but 4 a.m.
for the last delivery with pork trotters.
606
00:33:45,982 --> 00:33:47,817
Only if they made an order
30 minutes later.
607
00:33:47,900 --> 00:33:49,861
What a bummer.
608
00:33:50,069 --> 00:33:51,112
Let's watch it.
609
00:33:51,195 --> 00:33:52,905
Why should we bother?
The time's different.
610
00:33:52,989 --> 00:33:55,950
-Why you little--
-Will you please hurry up and play it?
611
00:33:56,034 --> 00:33:56,993
DELIVERY MAN: Sure.
612
00:34:05,626 --> 00:34:08,296
HOGAE: Deliberate assailants
always check the place in advance.
613
00:34:11,549 --> 00:34:13,426
Stop. Rewind it.
614
00:34:13,509 --> 00:34:15,303
-But there was nothing.
-(clicks)
615
00:34:17,972 --> 00:34:19,307
Stop. Play it from there.
616
00:34:22,727 --> 00:34:24,729
PIL: Wait. That car...
617
00:34:24,812 --> 00:34:27,231
(tense music)
618
00:34:28,274 --> 00:34:29,400
What on earth?
619
00:34:29,484 --> 00:34:30,693
Darn you.
620
00:34:31,277 --> 00:34:32,361
Stay over there.
621
00:34:33,696 --> 00:34:34,822
Do I press this?
622
00:34:41,287 --> 00:34:42,789
PIL: Oh, no. Don't do it.
623
00:34:42,872 --> 00:34:45,958
Goodness. Oh, please.
624
00:34:50,338 --> 00:34:51,339
All right.
625
00:34:52,423 --> 00:34:53,966
We need our imagination from now on.
626
00:34:54,050 --> 00:34:55,885
I once said
an investigation was like a jigsaw.
627
00:34:55,968 --> 00:34:57,428
It's Tetris this time.
628
00:34:58,679 --> 00:35:00,348
The puzzles are so random.
629
00:35:00,848 --> 00:35:02,934
They lost contact seven months ago.
630
00:35:03,518 --> 00:35:06,771
They met again as the assailant
and victim of the hit-and-run.
631
00:35:07,814 --> 00:35:09,565
She was all mad after the accident.
632
00:35:09,649 --> 00:35:11,567
But she agreed to settle soon afterward.
633
00:35:14,737 --> 00:35:17,156
These people are unbelievable.
634
00:35:17,740 --> 00:35:18,866
What is it? Did you get it?
635
00:35:18,950 --> 00:35:20,785
Minnow was right
about the missing teddy bear.
636
00:35:20,868 --> 00:35:22,954
Who's Minnow? You mean Officer Song Seol?
637
00:35:23,037 --> 00:35:25,623
Let's go. We have one last puzzle left.
638
00:35:26,165 --> 00:35:28,251
Hey, tell Polar Bear to come.
639
00:35:28,751 --> 00:35:30,086
And you, thanks.
640
00:35:30,169 --> 00:35:31,379
-No problem.
-Bye.
641
00:35:39,262 --> 00:35:40,471
(doorbell dings)
642
00:35:47,937 --> 00:35:50,064
Why you little...
643
00:35:51,357 --> 00:35:53,276
(both chuckle)
644
00:35:58,114 --> 00:35:59,157
Everything's set.
645
00:35:59,240 --> 00:36:01,909
We just need
to call them over and get them.
646
00:36:01,993 --> 00:36:04,829
No, we shouldn't underestimate them.
647
00:36:05,121 --> 00:36:07,874
Let's take this artistically.
648
00:36:08,207 --> 00:36:09,750
We'll exaggerate things a bit.
649
00:36:10,126 --> 00:36:12,378
Let's see how Polar Bear
shows off his skills.
650
00:36:13,754 --> 00:36:15,882
(monitor beeping rapidly)
651
00:36:15,965 --> 00:36:16,966
{\an8}Cardiac arrest!
652
00:36:22,430 --> 00:36:24,390
-Dr. Han, get ready for intubation.
-SOOJIN: Yes, sir.
653
00:36:28,311 --> 00:36:30,313
(somber music)
654
00:36:33,149 --> 00:36:34,609
JAEHEE: Where's the patient's mother?
655
00:36:37,320 --> 00:36:39,322
(tense music)
656
00:36:50,917 --> 00:36:52,376
Let's get started.
657
00:36:53,586 --> 00:36:54,837
STATEMENT RECORDING ROOM 1
OBSERVING ROOM
658
00:36:54,921 --> 00:36:57,131
The fire station called regarding Yeseul.
659
00:36:59,926 --> 00:37:00,843
Yeah?
660
00:37:08,726 --> 00:37:09,560
Okay.
661
00:37:10,770 --> 00:37:11,812
MR. BAEK: What is it?
662
00:37:16,359 --> 00:37:19,111
Mr. Um Dongchul.
Are you prepared to pay 150 million won?
663
00:37:19,195 --> 00:37:20,905
I'm assuming it'll be around that much.
664
00:37:22,907 --> 00:37:24,659
What do you mean?
665
00:37:25,243 --> 00:37:27,370
I'm insured.
666
00:37:27,954 --> 00:37:29,413
Haven't they informed you yet?
667
00:37:30,414 --> 00:37:32,667
The victim was declared
brain-dead just now.
668
00:37:34,377 --> 00:37:35,461
Brain-dead?
669
00:37:35,544 --> 00:37:38,631
Legally, brain death is applied
the same as death.
670
00:37:38,965 --> 00:37:40,216
The story has changed.
671
00:37:40,800 --> 00:37:43,636
It's now a hit-and-run death case,
not a simple hit-and-run.
672
00:37:44,428 --> 00:37:47,473
In this case,
you'll have to pay 150 million won,
673
00:37:47,556 --> 00:37:51,602
and the actual sentence
will be around 15 years.
674
00:37:53,354 --> 00:37:55,064
(exhales heavily)
675
00:37:58,150 --> 00:38:01,445
I've reflected on myself
and regretted it so much, too.
676
00:38:02,697 --> 00:38:05,616
I even tried to kill myself.
You know that.
677
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
You saw it for yourself.
678
00:38:08,494 --> 00:38:11,163
I did, but the judge didn't.
679
00:38:11,747 --> 00:38:12,623
But...
680
00:38:13,708 --> 00:38:14,709
(sighs)
681
00:38:20,089 --> 00:38:24,427
You said it wouldn't take long.
Why aren't you letting me go?
682
00:38:27,430 --> 00:38:28,639
Right now,
683
00:38:29,473 --> 00:38:32,351
Mr. Um Dongchul, the hit-and-runner,
is in the next room.
684
00:38:33,894 --> 00:38:35,646
Is that so?
685
00:38:35,730 --> 00:38:37,732
(tense music)
686
00:38:40,860 --> 00:38:41,861
(door opens)
687
00:38:43,529 --> 00:38:46,198
-What is it?
-Ms. Joo Youngsoon, you're in trouble.
688
00:38:46,782 --> 00:38:47,867
What? Why?
689
00:38:48,701 --> 00:38:51,871
Mr. Um Dongchul said something strange,
and it could work against you.
690
00:38:55,082 --> 00:38:57,001
-What--
-Excuse me.
691
00:38:57,084 --> 00:38:57,918
(cell phone buzzes)
692
00:38:58,836 --> 00:38:59,962
Yes, Detective Jin.
693
00:39:01,297 --> 00:39:02,381
He'll confess?
694
00:39:03,299 --> 00:39:05,217
All right. I'll be right there.
695
00:39:05,301 --> 00:39:06,552
PIL: Just a moment.
696
00:39:10,556 --> 00:39:12,183
MR. BAEK: Goodness.
697
00:39:13,976 --> 00:39:16,604
Guess how Detective Jin is called
in the police station.
698
00:39:17,688 --> 00:39:19,106
The bastard Jindo Dog.
699
00:39:19,982 --> 00:39:24,779
Once he's after someone,
he makes sure they end up in tatters.
700
00:39:26,405 --> 00:39:28,824
Mr. Um Dongchul was very unlucky today.
701
00:39:29,784 --> 00:39:33,245
He's probably begging the detective
to kill him.
702
00:39:34,580 --> 00:39:35,956
I see.
703
00:39:39,001 --> 00:39:40,628
STATEMENT RECORDING ROOM 2
704
00:39:44,382 --> 00:39:47,968
STATEMENT RECORDING ROOM 1
705
00:39:49,178 --> 00:39:53,641
So, the stories from both sides
should correspond.
706
00:39:53,724 --> 00:39:56,143
MR. BAEK: Otherwise,
the case can't be valid.
707
00:39:56,435 --> 00:39:57,353
Goodness.
708
00:39:59,271 --> 00:40:00,523
Unbelievable.
709
00:40:02,733 --> 00:40:05,277
The child's mom is claiming
something strange.
710
00:40:06,779 --> 00:40:09,907
She says all this was your scheme.
711
00:40:11,409 --> 00:40:12,785
What? Do you know each other?
712
00:40:12,868 --> 00:40:13,953
No.
713
00:40:16,997 --> 00:40:18,791
What are you talking about?
714
00:40:19,917 --> 00:40:23,921
(cell phone buzzing)
715
00:40:24,004 --> 00:40:25,131
It's from next door.
716
00:40:26,298 --> 00:40:27,133
Yes.
717
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
What?
718
00:40:33,973 --> 00:40:34,974
You found that?
719
00:40:37,810 --> 00:40:42,148
Well, I think we should have
braised chicken for dinner.
720
00:40:42,231 --> 00:40:43,524
I'll be right there. Bye.
721
00:40:44,817 --> 00:40:45,985
Did they find something?
722
00:40:46,777 --> 00:40:47,778
(sighs)
723
00:40:47,862 --> 00:40:49,864
(tense music)
724
00:40:54,869 --> 00:40:56,662
Three, two, one.
725
00:40:59,498 --> 00:41:01,167
DONGWOO: That woman made me do it!
726
00:41:01,750 --> 00:41:02,960
(in English)
Bingo.
727
00:41:05,171 --> 00:41:06,881
DONGWOO (in Korean):
That woman made me do it!
728
00:41:06,964 --> 00:41:09,425
This damn piece of trash.
729
00:41:10,259 --> 00:41:13,304
Detective, this is a total lie.
730
00:41:13,888 --> 00:41:14,889
PIL: Get in.
731
00:41:15,473 --> 00:41:16,474
You got the wrong room.
732
00:41:16,557 --> 00:41:19,268
We got the wrong room. Come back out.
733
00:41:20,519 --> 00:41:23,939
Hey! Are you trying
to put the blame on me?
734
00:41:25,441 --> 00:41:27,443
Look who's talking.
735
00:41:27,693 --> 00:41:29,570
You suggested we go for a big one!
736
00:41:29,653 --> 00:41:32,114
This is all because you drove too fast.
737
00:41:32,198 --> 00:41:34,492
You shouldn't have pushed her.
You killed her!
738
00:41:34,575 --> 00:41:36,452
I didn't push her! She...
739
00:41:41,957 --> 00:41:45,044
Cut. Let's stop acting now.
740
00:41:45,169 --> 00:41:47,296
"Yesterday's ally becomes today's enemy."
741
00:41:47,880 --> 00:41:49,673
PIL: I'd say that in your case.
742
00:41:49,757 --> 00:41:53,302
Now that things turned out this way,
let's do a joint interview.
743
00:41:53,969 --> 00:41:55,221
Have a seat.
744
00:41:57,640 --> 00:41:59,308
What is going on now?
745
00:41:59,391 --> 00:42:01,602
You were so good at acting
746
00:42:01,685 --> 00:42:03,646
that we almost got fooled.
Take a seat here.
747
00:42:03,729 --> 00:42:07,483
Come on. They were terrible at acting.
748
00:42:08,192 --> 00:42:09,860
That's why they got caught.
749
00:42:09,944 --> 00:42:11,654
Look here.
750
00:42:11,737 --> 00:42:14,365
You shouldn't lead us on like this.
751
00:42:14,448 --> 00:42:16,534
Right, you don't even have evidence.
752
00:42:16,617 --> 00:42:17,785
What are you talking about?
753
00:42:18,702 --> 00:42:20,579
Yeseul, that child herself,
is the evidence.
754
00:42:21,455 --> 00:42:22,373
I don't understand.
755
00:42:22,456 --> 00:42:25,834
There's something common
in her 16 fractures.
756
00:42:28,420 --> 00:42:30,839
HOGAE: They're all worth tens
of millions of won.
757
00:42:34,885 --> 00:42:37,805
If an injury can cause
a permanent impairment to one's body,
758
00:42:37,888 --> 00:42:41,141
they can receive accident insurance money
according to the payment rate.
759
00:42:41,517 --> 00:42:42,351
(sighs)
760
00:42:42,434 --> 00:42:45,271
INSURANCE STAFF:
All these fractures were the case.
761
00:42:45,354 --> 00:42:46,522
{\an8}They got five million won
762
00:42:46,605 --> 00:42:49,066
{\an8}as the heel bone fracture was accepted
as a defect by 3%.
763
00:42:49,149 --> 00:42:50,150
And the wrist.
764
00:42:50,234 --> 00:42:52,820
A normal wrist should be 210 degrees
when turned, but it wasn't.
765
00:42:52,903 --> 00:42:55,114
Thus, it was accepted by 3%,
which got them 9 million.
766
00:42:55,197 --> 00:42:56,907
With 2 insurance plans, it was 15 million.
767
00:42:56,991 --> 00:43:00,661
{\an8}This one was about the aftereffect defect
caused by her left baby finger fracture.
768
00:43:01,328 --> 00:43:03,706
They demanded 30 million won in total.
769
00:43:03,789 --> 00:43:06,750
"A special option for a 100,000-won cast
per 1 cm of a wound?"
770
00:43:06,834 --> 00:43:08,877
-You even have such a thing?
-(scoffs)
771
00:43:08,961 --> 00:43:10,838
MR. BAEK: We have just about everything.
772
00:43:16,844 --> 00:43:19,847
You joined seven accident insurance plans
under Yeseul's name
773
00:43:19,930 --> 00:43:23,601
and received a total of 85,470,000 won.
774
00:43:24,435 --> 00:43:26,270
MR. BAEK: She's like a goose
that lays golden eggs...
775
00:43:26,353 --> 00:43:29,273
No, a lucky charm
that gets you insurance money.
776
00:43:30,024 --> 00:43:31,233
Is it a new kind of investment?
777
00:43:31,984 --> 00:43:33,027
(nervous chuckle)
778
00:43:33,110 --> 00:43:35,904
Detective, I think you're mistaken.
779
00:43:35,988 --> 00:43:39,074
Yeseul is such an active child
780
00:43:39,158 --> 00:43:42,286
with fragile bones,
so she easily tripped and broke her bones.
781
00:43:42,369 --> 00:43:46,832
It's not wrong to take insurance money
for her injuries, is it?
782
00:43:46,915 --> 00:43:48,125
(thumps on table)
783
00:43:50,002 --> 00:43:53,297
You're a horrible actor,
but you keep trying to act.
784
00:43:56,050 --> 00:43:58,177
Yeseul's insurance guarantees
up to 800 million won.
785
00:43:58,260 --> 00:44:00,054
You must have wanted
to get the most out of it.
786
00:44:00,137 --> 00:44:02,181
But the payment rate wouldn't be 100%
787
00:44:02,264 --> 00:44:04,767
unless you lose your sight or something.
788
00:44:04,850 --> 00:44:07,936
The rate of a fracture
would be only around 3%.
789
00:44:09,104 --> 00:44:10,814
That's why you pulled a trick.
790
00:44:11,398 --> 00:44:14,985
Your next target was to cut off her foot
and take 240 million with the 30% rate.
791
00:44:15,069 --> 00:44:17,613
With the weekend option,
it was to double the amount, 480 million.
792
00:44:18,322 --> 00:44:23,202
So you deliberately went to a street
with no CCTV cameras at dawn on Sunday.
793
00:44:23,994 --> 00:44:26,372
Oh! You're crossing a line here.
794
00:44:27,039 --> 00:44:29,375
Are you saying we cut off her foot?
795
00:44:29,458 --> 00:44:31,126
I couldn't believe it, either,
796
00:44:31,960 --> 00:44:33,170
until I saw it for myself.
797
00:44:33,253 --> 00:44:35,673
(tense music)
798
00:44:45,391 --> 00:44:46,892
Thirty minutes before the accident,
799
00:44:47,559 --> 00:44:51,563
this scene was filmed
on a delivery man's body cam.
800
00:45:00,906 --> 00:45:02,533
PIL: It may not be too clear,
801
00:45:03,033 --> 00:45:05,244
but I'll zoom in and make it brighter.
802
00:45:16,880 --> 00:45:20,092
There were actually
two accidents that day.
803
00:45:22,761 --> 00:45:24,722
Let me see.
804
00:45:25,806 --> 00:45:28,058
She's fine. Try turning your ankle.
805
00:45:33,939 --> 00:45:35,733
You should have done it properly.
806
00:45:37,401 --> 00:45:39,194
MR. BAEK: Children's bones are elastic,
807
00:45:40,112 --> 00:45:41,822
so they don't break easily.
808
00:45:41,905 --> 00:45:44,658
{\an8}Besides, the pressure of a wheel
isn't too serious
809
00:45:44,742 --> 00:45:46,118
{\an8}without much speed.
810
00:45:46,827 --> 00:45:49,121
{\an8}Of course, it did leave a mark.
811
00:45:50,497 --> 00:45:53,751
So you sped up for the second accident.
812
00:45:57,796 --> 00:45:59,381
-(Dongchul yelps)
-(body thuds)
813
00:46:00,299 --> 00:46:02,718
And to reduce your sentence
for the hit-and-run,
814
00:46:03,385 --> 00:46:05,179
you even put up a suicide show.
815
00:46:06,180 --> 00:46:07,222
I...
816
00:46:08,682 --> 00:46:10,768
almost died there.
817
00:46:10,851 --> 00:46:12,603
In case you'd die,
you didn't lock the doors
818
00:46:12,686 --> 00:46:15,773
and parked your car
right below the fire alarm.
819
00:46:15,856 --> 00:46:17,483
7TH BASEMENT FLOOR
820
00:46:17,566 --> 00:46:19,568
(somber music)
821
00:46:24,948 --> 00:46:25,949
(sighs)
822
00:46:32,915 --> 00:46:36,001
Throughout this brutal show,
you were sincere about one thing.
823
00:46:36,668 --> 00:46:38,879
That you begged us to save Yeseul.
824
00:46:39,463 --> 00:46:41,381
Please save my girl!
825
00:46:41,465 --> 00:46:43,342
Oh, goodness!
826
00:46:44,218 --> 00:46:46,178
What about the child?
827
00:46:47,763 --> 00:46:48,931
What happened to her?
828
00:46:49,431 --> 00:46:52,100
But even that wasn't for Yeseul.
829
00:46:52,184 --> 00:46:54,019
How can you say that?
830
00:46:54,645 --> 00:46:55,938
This is too much.
831
00:46:56,021 --> 00:46:58,106
Because you wouldn't get
to take the money if she died.
832
00:46:58,857 --> 00:47:00,818
Children less than 13
can't join death insurance,
833
00:47:00,901 --> 00:47:03,070
in case pieces of trash like you
might kill them.
834
00:47:10,118 --> 00:47:12,120
(suspenseful music)
835
00:47:18,168 --> 00:47:20,128
CHOI YESEUL
836
00:47:32,057 --> 00:47:34,101
CHOI YESEUL
837
00:47:34,184 --> 00:47:36,103
PIL: There are four candles on the cake.
838
00:47:36,186 --> 00:47:39,356
It's her fourth birthday
three years ago, right?
839
00:47:39,982 --> 00:47:42,985
There's something strange
about this drawing.
840
00:47:44,945 --> 00:47:48,574
Her right foot is colored orange,
but her left foot is colored white.
841
00:47:48,657 --> 00:47:49,783
Guess why.
842
00:47:50,784 --> 00:47:52,035
Maybe she wore a different pair.
843
00:47:52,619 --> 00:47:53,912
A cast.
844
00:47:56,331 --> 00:47:59,042
On May 9, Yeseul's birthday, 3 years ago,
845
00:47:59,668 --> 00:48:01,920
you got five million won
for her left heel bone fracture.
846
00:48:02,754 --> 00:48:03,922
INSURANCE MONEY: 5 MILLION WON
847
00:48:08,844 --> 00:48:10,721
Wasn't this the beginning?
848
00:48:10,804 --> 00:48:12,973
She happened to get into an accident,
849
00:48:13,056 --> 00:48:16,476
and you unexpectedly got five million won
as insurance money.
850
00:48:16,560 --> 00:48:20,063
-♪ Happy birthday, dear Yeseul ♪
-♪ Happy birthday, dear Yeseul ♪
851
00:48:20,147 --> 00:48:23,025
-♪ Happy birthday to you ♪
-♪ Happy birthday to you ♪
852
00:48:23,108 --> 00:48:25,444
Blow off the candles.
853
00:48:25,527 --> 00:48:26,820
(blows air)
854
00:48:26,904 --> 00:48:28,363
-Good job.
-(laughter)
855
00:48:29,156 --> 00:48:30,949
This is a gift for you, Yeseul.
856
00:48:31,033 --> 00:48:33,911
-HOGAE: The whole family must've partied.
-A teddy bear!
857
00:48:34,703 --> 00:48:36,246
HOGAE: Yeseul must have been happy, too.
858
00:48:36,622 --> 00:48:38,457
-YOUNGSOON: Do you love it?
-YESEUL: Yes.
859
00:48:38,749 --> 00:48:40,292
-YOUNGSOON: Should I unwrap it for you?
-YESEUL: Yes.
860
00:48:40,876 --> 00:48:44,463
After that, you joined
eight more insurance plans under her name.
861
00:48:45,589 --> 00:48:48,717
Yeseul probably didn't mind getting hurt.
862
00:48:49,092 --> 00:48:51,762
That way, money would be deposited
and you two would be happy.
863
00:48:54,890 --> 00:48:56,433
HOGAE: She loved her mom dearly.
864
00:48:57,142 --> 00:49:00,812
She must have wanted
to do anything her mom wanted.
865
00:49:02,064 --> 00:49:03,357
Even a car accident.
866
00:49:05,067 --> 00:49:06,443
YOUNGSOON:
You should have done it properly.
867
00:49:06,526 --> 00:49:08,487
Drive yourself, then.
868
00:49:08,570 --> 00:49:11,031
I'm about to become a criminal. Darn it.
869
00:49:12,491 --> 00:49:16,536
Mom, I'm sorry. Please don't be mad.
870
00:49:17,120 --> 00:49:18,455
Can't we do it again?
871
00:49:20,248 --> 00:49:23,335
Mom, I'll do better.
872
00:49:24,378 --> 00:49:26,129
HOGAE: She was sorry
that she got hurt less.
873
00:49:27,172 --> 00:49:29,174
MR. BAEK: She even decided to...
874
00:49:29,257 --> 00:49:31,259
(somber music)
875
00:49:37,933 --> 00:49:39,267
-Yeseul!
-What the...
876
00:49:40,018 --> 00:49:41,228
-(tires screech)
-(bangs)
877
00:49:41,311 --> 00:49:42,813
-(screams)
-(body thuds)
878
00:49:44,481 --> 00:49:46,650
(Youngsoon screams)
879
00:49:48,360 --> 00:49:50,404
YOUNGSOON: My goodness! Yeseul!
880
00:49:51,238 --> 00:49:52,114
Hey!
881
00:49:53,907 --> 00:49:57,285
Open the window. You hit her too hard!
882
00:49:57,369 --> 00:49:59,830
She ran toward me.
What was I supposed to do?
883
00:49:59,955 --> 00:50:01,581
What do we do?
884
00:50:01,957 --> 00:50:03,667
Whatever. I'm leaving.
885
00:50:04,251 --> 00:50:06,420
Hey! Darn it.
886
00:50:11,675 --> 00:50:12,843
YOUNGSOON: Darn.
887
00:50:14,136 --> 00:50:15,178
YESEUL: Mom.
888
00:50:16,263 --> 00:50:17,556
Where are you?
889
00:50:19,349 --> 00:50:20,350
Mom.
890
00:50:22,185 --> 00:50:23,311
Mom...
891
00:50:24,938 --> 00:50:28,734
Are we having another party tomorrow?
892
00:50:29,818 --> 00:50:33,155
Buy me a chocolate cake...
893
00:50:42,539 --> 00:50:44,166
Only then, her mom would give her a smile.
894
00:50:46,460 --> 00:50:49,129
Her name "Yeseul" means...
895
00:50:51,465 --> 00:50:53,050
pretty and wise.
896
00:50:53,133 --> 00:50:56,011
(Mr. Baek breathes heavily)
897
00:50:58,138 --> 00:51:00,140
(somber music)
898
00:51:03,185 --> 00:51:06,354
MR. BAEK: She was too pretty and too wise.
899
00:51:07,689 --> 00:51:08,899
That's...
900
00:51:09,524 --> 00:51:10,692
That's why.
901
00:51:11,651 --> 00:51:18,075
(crying)
902
00:51:24,331 --> 00:51:27,334
(crying continues)
903
00:51:38,345 --> 00:51:39,930
What have I done?
904
00:51:41,098 --> 00:51:42,057
What have I...
905
00:51:43,642 --> 00:51:44,976
(knocks on door)
906
00:51:49,147 --> 00:51:50,065
Hey.
907
00:51:56,071 --> 00:51:57,322
About Yeseul...
908
00:51:59,407 --> 00:52:02,244
SEOL: She woke up and was moved
to a general ward just now.
909
00:52:03,161 --> 00:52:05,831
I stopped them from calling her mom.
910
00:52:06,915 --> 00:52:09,876
The teddy bear she dropped
wasn't at the accident site.
911
00:52:10,961 --> 00:52:13,713
Her mom's lying.
912
00:52:15,674 --> 00:52:19,302
The brain swelling got reduced,
and the damage was minimized.
913
00:52:20,512 --> 00:52:21,763
They say it's a miracle.
914
00:52:22,472 --> 00:52:23,557
(exhales heavily)
915
00:52:24,391 --> 00:52:25,809
(exhales deeply)
916
00:52:29,771 --> 00:52:31,648
The permanent damage rate
must be pretty high.
917
00:52:45,662 --> 00:52:46,746
Unbelievable.
918
00:52:47,664 --> 00:52:49,583
You're still not back to your senses!
919
00:52:51,626 --> 00:52:54,212
Hey. I'm going to make you pay back
all the money you took
920
00:52:54,296 --> 00:52:56,840
and rot in prison all life,
you darn pieces of trash.
921
00:52:56,923 --> 00:52:58,925
(intense music)
922
00:53:08,143 --> 00:53:10,187
SOON: If you hadn't conducted
needle cricothyroidotomy
923
00:53:10,270 --> 00:53:13,190
on patient Choi Yeseul
while transferring her,
924
00:53:13,273 --> 00:53:15,400
would she have died?
925
00:53:17,110 --> 00:53:18,320
(Dongwoo sighs)
926
00:53:18,403 --> 00:53:19,863
We wouldn't know.
927
00:53:20,530 --> 00:53:24,367
SOON: Right. It's something
only a deity would know.
928
00:53:24,451 --> 00:53:28,330
That's why there are restrictions
to the fire crew's work.
929
00:53:30,207 --> 00:53:33,001
Needle cricothyroidotomy
isn't part of our work. You know that.
930
00:53:34,794 --> 00:53:37,214
You know she couldn't help it
in that situation.
931
00:53:37,297 --> 00:53:41,301
Fortunately, the child's mom
doesn't want to make an issue out of it,
932
00:53:41,426 --> 00:53:44,971
so you'll only be punished
with a month's pay-cut.
933
00:53:45,055 --> 00:53:47,224
A pay-cut? But she only tried
to save the child.
934
00:53:48,725 --> 00:53:51,019
Yes, ma'am. I fully understand.
935
00:53:52,854 --> 00:53:55,732
Jeez. What's with this mood?
936
00:53:55,815 --> 00:53:59,486
Hey. This isn't even new
to have our colleague get punished.
937
00:53:59,569 --> 00:54:01,321
Stop being so down,
938
00:54:01,821 --> 00:54:04,532
or the chief will have no choice,
but to treat us to dinner.
939
00:54:05,325 --> 00:54:06,534
Pardon?
940
00:54:06,618 --> 00:54:08,328
(Dongwoo chuckles)
941
00:54:10,372 --> 00:54:11,706
(chuckles)
942
00:54:12,290 --> 00:54:14,292
I was going to do that, anyway.
943
00:54:14,376 --> 00:54:15,252
Oh, really?
944
00:54:15,335 --> 00:54:18,380
She made such a decision
in that difficult situation.
945
00:54:18,546 --> 00:54:22,008
If I were a deity, I'd commend Seol.
946
00:54:22,592 --> 00:54:25,136
I'll treat you guys to dinner for Seol.
947
00:54:25,220 --> 00:54:26,846
-Okay!
-Yes!
948
00:54:26,930 --> 00:54:28,848
-Dinner sounds great!
-Let's get ready.
949
00:54:31,476 --> 00:54:32,978
MR. BAEK: Jindo Dog.
950
00:54:33,061 --> 00:54:35,689
You should have told us
that the child woke up.
951
00:54:37,315 --> 00:54:40,860
And you should have told me
that your child got injured then.
952
00:54:42,028 --> 00:54:42,988
PIL: Did you know?
953
00:54:43,071 --> 00:54:46,908
Of course, he suddenly stormed out
in the middle of his lecture.
954
00:54:47,742 --> 00:54:49,160
It's eight years ago already, right?
955
00:54:50,620 --> 00:54:53,373
Goodness. It's all right now.
956
00:54:54,040 --> 00:54:55,041
(clears throat)
957
00:54:55,125 --> 00:54:58,128
Don't you think
we worked pretty well together this time?
958
00:54:58,211 --> 00:55:00,672
Yes. But your acting skills
aren't good enough.
959
00:55:00,755 --> 00:55:02,299
-You don't seem genuine.
-Right.
960
00:55:02,841 --> 00:55:04,134
Why you damn little mutt...
961
00:55:07,429 --> 00:55:10,015
It was an act. I was acting.
962
00:55:10,098 --> 00:55:12,017
(laughing)
963
00:55:12,100 --> 00:55:13,310
Are you kidding me?
964
00:55:15,562 --> 00:55:18,106
Just have this. It's to die for.
965
00:55:20,233 --> 00:55:21,735
It really is to die for.
966
00:55:21,818 --> 00:55:25,238
I'll go home now.
I have to testify at a trial soon.
967
00:55:26,323 --> 00:55:27,615
You're leaving now?
968
00:55:27,866 --> 00:55:29,409
You should stay and have some more.
969
00:55:29,492 --> 00:55:30,618
Then why did she even come?
970
00:55:30,702 --> 00:55:32,287
-Why?
-Just sit down.
971
00:55:32,412 --> 00:55:34,372
-We should have ordered a smaller one.
-Hello.
972
00:55:34,456 --> 00:55:35,999
Hey, fire crew!
973
00:55:37,751 --> 00:55:38,585
What?
974
00:55:40,754 --> 00:55:42,839
It's a little noisy here.
Let's go somewhere else.
975
00:55:42,922 --> 00:55:43,965
DOJIN: Let's do that.
976
00:55:45,050 --> 00:55:47,927
Why? Do you have a problem with us?
977
00:55:52,807 --> 00:55:55,977
You would have passed the golden hour
without Detective Jin's help.
978
00:55:56,561 --> 00:55:59,314
The child arrived in time
and survived thanks to him.
979
00:55:59,397 --> 00:56:02,525
Do you not know,
or are you just feigning ignorance?
980
00:56:02,609 --> 00:56:03,568
(scoffs)
981
00:56:04,319 --> 00:56:07,322
If our paramedic hadn't found
something suspicious
982
00:56:07,405 --> 00:56:09,282
from the victim's fractures,
983
00:56:09,657 --> 00:56:11,701
you wouldn't have gotten
the insurance fraud.
984
00:56:11,785 --> 00:56:14,037
-Ma'am, let's just go somewhere else.
-Right, let's.
985
00:56:14,120 --> 00:56:16,414
No, why should we go?
This place is delicious.
986
00:56:19,501 --> 00:56:20,960
MR. BAEK: It's here.
987
00:56:21,753 --> 00:56:23,755
Chief, let me pour you a drink.
988
00:56:23,838 --> 00:56:24,672
All right.
989
00:56:27,967 --> 00:56:29,969
-Let's clink our glasses.
-Here.
990
00:56:30,053 --> 00:56:33,890
-Cheers to the fire crew.
-Cheers.
991
00:56:34,182 --> 00:56:35,350
Cheers for the fire crew...
992
00:56:38,603 --> 00:56:39,646
Do you want a soju bomb?
993
00:56:39,729 --> 00:56:42,941
No, I only drink soju.
Let me pour you some.
994
00:56:43,358 --> 00:56:44,567
SEOL: Pour me some, too.
995
00:56:46,361 --> 00:56:47,362
Okay.
996
00:56:55,286 --> 00:56:57,455
I called the hospital
and heard something weird.
997
00:56:58,832 --> 00:57:02,168
That said some cop paid
for Yeseul's hospital fees.
998
00:57:02,252 --> 00:57:03,503
Why is that weird?
999
00:57:04,504 --> 00:57:06,089
I sent her mom to prison.
1000
00:57:06,506 --> 00:57:08,341
I charged her with 23 more criminal acts,
1001
00:57:08,425 --> 00:57:10,552
so she'll be stuck in prison
for quite some time.
1002
00:57:11,886 --> 00:57:15,306
Anyway, I'll get to sleep now,
thanks to you.
1003
00:57:15,890 --> 00:57:17,267
See?
1004
00:57:20,562 --> 00:57:23,064
You called me a mad dog and a mutt,
1005
00:57:23,148 --> 00:57:25,650
but you're actually
quite persistent, Ms. Minnow.
1006
00:57:27,152 --> 00:57:29,821
You're persistent and skilled.
1007
00:57:31,614 --> 00:57:34,159
Just what did you do so wrong
1008
00:57:34,325 --> 00:57:35,994
that made you demoted to this suburb?
1009
00:57:36,744 --> 00:57:37,871
I wasn't demoted.
1010
00:57:41,791 --> 00:57:43,209
I volunteered to work here.
1011
00:57:45,420 --> 00:57:46,254
Good.
1012
00:57:51,593 --> 00:57:53,470
You must be busy lately.
1013
00:57:54,471 --> 00:57:56,306
Your father is very worried.
1014
00:57:56,389 --> 00:57:59,017
And aren't you busy, Chief Prosecutor?
1015
00:58:00,143 --> 00:58:01,769
Your son seems to be doing very well.
1016
00:58:03,813 --> 00:58:06,608
It's good that I'm taking a breather,
thanks to you.
1017
00:58:08,193 --> 00:58:10,028
But I know you're doing this for a reason.
1018
00:58:11,196 --> 00:58:13,364
TAEHWA: Did my father say he'll make you
1019
00:58:13,448 --> 00:58:17,494
a Minister of Justice or something
if he takes the presidency?
1020
00:58:19,537 --> 00:58:22,832
We both got our hands dirty.
1021
00:58:24,959 --> 00:58:26,669
That means we're in the same boat.
1022
00:58:28,129 --> 00:58:31,341
Don't you agree,
Chief Prosecutor Jin Chuljoong?
1023
00:58:33,259 --> 00:58:35,261
(tense music)
1024
00:58:38,264 --> 00:58:40,767
Let me deliver a word
from Assemblyman Ma Joongdo.
1025
00:58:42,143 --> 00:58:43,311
"For the time being,
1026
00:58:44,687 --> 00:58:46,147
stay dead."
1027
00:58:46,231 --> 00:58:48,816
(tense music)
1028
00:59:09,921 --> 00:59:11,506
I won't die alone.
1029
00:59:26,479 --> 00:59:28,273
You ran into the Jindo Dog of all people?
1030
00:59:33,945 --> 00:59:34,821
I apologize, sir.
1031
00:59:36,072 --> 00:59:37,115
You see,
1032
00:59:38,283 --> 00:59:42,537
I become very displeased
when my plan doesn't go accordingly.
1033
00:59:43,329 --> 00:59:44,330
Do you get it?
1034
00:59:55,883 --> 01:00:00,013
Why don't you just hire someone
to take care of him quietly?
1035
01:00:00,763 --> 01:00:01,764
Hey.
1036
01:00:03,141 --> 01:00:05,768
You want to bring me down, don't you?
1037
01:00:07,520 --> 01:00:11,691
You want me to rot in prison
for abetting murder.
1038
01:00:13,026 --> 01:00:14,360
CHIYOUNG: Of course, not.
1039
01:00:18,406 --> 01:00:22,035
As you already know,
he isn't an easy deal.
1040
01:00:24,454 --> 01:00:25,496
Exactly.
1041
01:00:28,499 --> 01:00:32,378
We need a bigger plan for that bastard.
1042
01:00:34,589 --> 01:00:35,965
CHIYOUNG: What are you going to do?
1043
01:00:37,550 --> 01:00:38,551
Something...
1044
01:00:40,303 --> 01:00:42,847
that suits a rabid dog.
1045
01:00:47,977 --> 01:00:49,228
-Oh, please.
-What?
1046
01:00:49,937 --> 01:00:51,606
Soda? Seriously?
1047
01:00:52,273 --> 01:00:55,193
(glasses clinking)
1048
01:00:55,777 --> 01:00:56,778
A SPREE WITH FULL ITEMS
1049
01:00:56,861 --> 01:00:58,571
LOOKING FOR A TOUGH WORKER
1050
01:00:58,655 --> 01:01:00,698
(background chatter)
1051
01:01:00,782 --> 01:01:04,118
I'VE GOT LOTS OF BURNER PHONES,
CONTACT ME.
1052
01:01:08,790 --> 01:01:09,832
DOJIN: What are you doing?
1053
01:01:13,127 --> 01:01:14,045
What?
1054
01:01:14,629 --> 01:01:16,339
A civil servant can't have two jobs.
1055
01:01:17,298 --> 01:01:18,424
It's for a sting operation.
1056
01:01:19,550 --> 01:01:22,345
I provide an outreach arrest service
for criminals.
1057
01:01:23,971 --> 01:01:24,931
Sounds generous.
1058
01:01:25,014 --> 01:01:26,224
(cell phone buzzes)
1059
01:01:27,975 --> 01:01:28,810
There we go.
1060
01:01:31,479 --> 01:01:33,022
MAN 2: Let's do an interview soon.
1061
01:01:33,648 --> 01:01:35,316
He caught the bait.
1062
01:01:36,651 --> 01:01:38,653
(closing theme music)
1063
01:01:44,951 --> 01:01:47,078
THE FIRST RESPONDERS
1064
01:01:47,161 --> 01:01:49,163
(closing theme music)
1065
01:02:23,156 --> 01:02:24,031
{\an8}HOGAE: Do I look like a thug?
1066
01:02:24,115 --> 01:02:25,491
{\an8}You already look like a thug.
1067
01:02:25,575 --> 01:02:26,617
{\an8}MAN 3: The company name changed.
1068
01:02:26,701 --> 01:02:28,119
{\an8}From a year to five years.
1069
01:02:28,202 --> 01:02:30,455
{\an8}-What does he mean by five years?
-HOGAE: Murder.
1070
01:02:30,538 --> 01:02:33,666
{\an8}ANNA: If this was fabricated,
there must be a trace.
1071
01:02:33,750 --> 01:02:35,084
{\an8}HOGAE: Is the hoodie our target?
1072
01:02:35,168 --> 01:02:37,295
{\an8}MAN 3: There's no wound.
You're not experienced, are you?
1073
01:02:37,378 --> 01:02:39,130
{\an8}HOGAE: The mud in the hallway
explodes when it meets water.
1074
01:02:39,213 --> 01:02:41,424
{\an8}SEOL: It means if the sprinklers
are activated remotely,
1075
01:02:41,507 --> 01:02:42,842
{\an8}it can explode anytime.
1076
01:02:42,925 --> 01:02:45,178
{\an8}SOON: Don't ask why,
and just hurry out of there!
1077
01:02:45,261 --> 01:02:46,429
{\an8}(explosion)
1078
01:02:48,848 --> 01:02:50,850
(closing theme music)
1079
01:02:50,930 --> 01:02:52,445
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
78830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.