All language subtitles for The golden spoon E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,653 --> 00:00:30,953 THE GOLDEN SPOON 2 00:00:42,542 --> 00:00:44,382 -Honey. -Dad. 3 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 -Honey, Cheol! -Dad. 4 00:00:46,504 --> 00:00:48,304 -Dad. -Honey. 5 00:00:48,882 --> 00:00:51,092 -Cheol. Honey. -Dad! 6 00:00:52,177 --> 00:00:53,467 Cheol! 7 00:00:58,391 --> 00:00:59,271 Taeyong. 8 00:01:02,437 --> 00:01:03,267 Taeyong. 9 00:01:04,606 --> 00:01:05,976 How injured is my husband? 10 00:01:06,733 --> 00:01:09,403 It's not serious, is it? He's okay, right? 11 00:01:13,740 --> 00:01:14,990 What is this? 12 00:01:15,909 --> 00:01:18,499 Taeyong, why aren't you saying anything? 13 00:01:19,120 --> 00:01:20,960 Answer me! 14 00:01:21,498 --> 00:01:23,748 Taeyong, is my husband okay? 15 00:01:25,001 --> 00:01:26,461 Taeyong. 16 00:01:26,961 --> 00:01:29,261 Doctor. 17 00:01:29,339 --> 00:01:32,009 My husband is okay, right? 18 00:01:32,884 --> 00:01:35,184 Doctor, where is my husband? 19 00:01:35,261 --> 00:01:36,601 Mom… 20 00:01:37,597 --> 00:01:38,807 Dad… 21 00:01:39,641 --> 00:01:43,271 Patient Lee Cheol passed away at 8:50 p.m. 22 00:01:44,979 --> 00:01:48,019 Dad! Dad! 23 00:01:48,775 --> 00:01:50,435 Mom! Mom! 24 00:01:50,527 --> 00:01:51,607 Honey… 25 00:01:51,694 --> 00:01:52,954 Honey! 26 00:01:54,989 --> 00:01:55,989 Dad… 27 00:01:57,742 --> 00:01:59,412 No… 28 00:02:00,245 --> 00:02:01,075 No! 29 00:02:01,788 --> 00:02:04,418 It can't be true. It just can't… 30 00:02:04,958 --> 00:02:07,378 Honey, it's me. 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,499 Cheol. 32 00:02:10,338 --> 00:02:12,298 Dad. 33 00:02:12,382 --> 00:02:13,842 Say something. 34 00:02:14,425 --> 00:02:16,135 Why aren't you saying anything? 35 00:02:16,678 --> 00:02:18,348 Why? Honey. 36 00:02:19,764 --> 00:02:20,894 No… 37 00:02:20,974 --> 00:02:22,894 No! 38 00:02:28,648 --> 00:02:29,818 Honey. 39 00:02:32,694 --> 00:02:33,744 Dad. 40 00:02:37,198 --> 00:02:38,068 Who did this? 41 00:02:38,658 --> 00:02:40,788 Tell me, you bastard! You must know who did it! 42 00:02:41,786 --> 00:02:42,746 Who was it? 43 00:02:42,829 --> 00:02:45,039 Who did that to my dad? 44 00:02:45,707 --> 00:02:46,827 Seo Juntae. 45 00:02:48,251 --> 00:02:50,841 -What? -Seo Juntae. 46 00:03:09,022 --> 00:03:11,652 He just passed away at the hospital. 47 00:03:11,733 --> 00:03:13,693 -What about Juntae? -We're still looking for him. 48 00:03:14,277 --> 00:03:15,987 You must find him before the police do. 49 00:03:16,070 --> 00:03:16,990 Yes, sir. 50 00:03:17,071 --> 00:03:18,991 -What about my wife? -Well, 51 00:03:19,073 --> 00:03:21,203 she's going to hold the house concert as planned. 52 00:03:22,368 --> 00:03:24,158 -What time? -It begins in an hour. 53 00:03:36,090 --> 00:03:38,260 EPISODE 15 54 00:03:57,820 --> 00:03:59,660 BASED ON THE NAVER WEBTOON THE GOLDEN SPOON BY HD3 55 00:04:29,227 --> 00:04:30,477 Juntae, listen to me. 56 00:04:30,979 --> 00:04:32,439 I'm going to go perform now. 57 00:04:33,022 --> 00:04:34,732 If I suddenly cancel it, people will wonder. 58 00:04:34,816 --> 00:04:37,106 Get changed into these clothes first. 59 00:04:37,193 --> 00:04:40,453 You're the safest here, so don't leave this room, okay? 60 00:04:41,948 --> 00:04:42,988 Thank you, Youngshin. 61 00:04:43,741 --> 00:04:46,081 But why aren't you asking me anything? 62 00:04:46,911 --> 00:04:48,411 Something must have come up. 63 00:04:49,539 --> 00:04:51,709 Hyeondo says that you've killed people, 64 00:04:52,417 --> 00:04:53,707 but I don't believe it. 65 00:04:53,793 --> 00:04:55,803 You'd never kill anyone. 66 00:04:55,878 --> 00:04:57,258 Right, Youngshin. 67 00:04:58,673 --> 00:04:59,763 Don't ever believe Hyeondo. 68 00:05:01,801 --> 00:05:05,141 It's his fault that I ended up like this. 69 00:05:08,391 --> 00:05:10,141 Young master, are you okay? 70 00:05:10,435 --> 00:05:12,185 What's all that blood? 71 00:05:16,733 --> 00:05:18,193 Young master. 72 00:05:25,366 --> 00:05:26,406 Young master. 73 00:05:43,426 --> 00:05:45,006 I'm going to kill Hwang Hyeondo. 74 00:06:00,777 --> 00:06:01,857 Seo Juntae! 75 00:06:02,695 --> 00:06:03,815 Why did you kill my dad? 76 00:06:03,905 --> 00:06:05,655 Why? Why? 77 00:06:07,325 --> 00:06:09,035 What are you saying, you crazy bastard? 78 00:06:26,844 --> 00:06:27,764 Get off my son. 79 00:06:31,182 --> 00:06:32,812 Father, let's report him to the police. 80 00:06:32,892 --> 00:06:34,312 -I'll make the call. -Take him. 81 00:06:35,311 --> 00:06:36,731 What? 82 00:06:37,313 --> 00:06:40,113 Father, Seo Juntae is a murderer! You know that! 83 00:06:40,650 --> 00:06:42,440 Father! Father! 84 00:06:44,570 --> 00:06:45,610 Why don't we have a chat? 85 00:06:46,864 --> 00:06:48,744 Let go of me! 86 00:06:50,827 --> 00:06:52,247 Father! Father! 87 00:06:52,745 --> 00:06:53,615 Let go! 88 00:06:57,875 --> 00:06:58,705 Open up. 89 00:06:58,793 --> 00:07:00,343 Open the door right now! 90 00:07:00,962 --> 00:07:02,802 That bastard Seo Juntae must be arrested. 91 00:07:03,548 --> 00:07:05,588 Open the door! 92 00:07:06,175 --> 00:07:08,425 Seo Juntae is the culprit. He did it! 93 00:07:08,886 --> 00:07:09,796 We're looking into it. 94 00:07:09,887 --> 00:07:11,557 We have to check the CCTV camera footage 95 00:07:12,140 --> 00:07:15,230 -and collect evidence. -What is this? 96 00:07:15,309 --> 00:07:17,309 Were you never going to stop him? 97 00:07:17,937 --> 00:07:19,687 Because he's Hwang Hyeondo's brother-in-law? 98 00:07:19,772 --> 00:07:21,862 Maybe you were never planning on catching him! 99 00:07:21,941 --> 00:07:22,861 Calm down. 100 00:07:22,942 --> 00:07:25,612 Do you remember this gun? 101 00:07:28,781 --> 00:07:31,241 I had prepared this for you. 102 00:07:33,453 --> 00:07:34,453 I didn't know 103 00:07:36,122 --> 00:07:39,002 I would use this again 104 00:07:40,084 --> 00:07:41,094 to aim at you. 105 00:07:41,169 --> 00:07:43,339 You've always been like this. 106 00:07:43,421 --> 00:07:45,921 You lie, deceive, 107 00:07:47,425 --> 00:07:48,465 and betray others. 108 00:07:51,220 --> 00:07:52,470 Shoot me if you want. 109 00:07:54,140 --> 00:07:55,220 Shoot you? 110 00:07:56,309 --> 00:07:58,139 Juntae. 111 00:08:00,980 --> 00:08:03,940 I'm not going to shoot you. 112 00:08:10,072 --> 00:08:11,282 You'll cover it up 113 00:08:12,366 --> 00:08:15,116 so the stock price won't fall and the group won't lose its reputation? 114 00:08:18,039 --> 00:08:20,329 It's a pity that Lee Seungcheon's father had to die, 115 00:08:21,542 --> 00:08:22,422 but it's a good thing. 116 00:08:23,711 --> 00:08:24,671 You did well. 117 00:08:25,546 --> 00:08:28,416 He was going to keep getting in my way. 118 00:08:30,218 --> 00:08:31,048 Juntae. 119 00:08:31,552 --> 00:08:34,312 Let's take our time to think about 120 00:08:35,973 --> 00:08:37,063 how we are going to 121 00:08:38,601 --> 00:08:40,231 handle this situation. 122 00:08:43,523 --> 00:08:45,653 I have a nice idea. 123 00:08:48,444 --> 00:08:50,204 Thank you so much, Hyeondo. 124 00:08:52,615 --> 00:08:53,485 But… 125 00:08:59,747 --> 00:09:01,247 My sister once told me 126 00:09:01,332 --> 00:09:03,582 that she'd never believe you. 127 00:09:05,461 --> 00:09:06,961 I should have listened to her sooner. 128 00:09:07,046 --> 00:09:10,676 Why did I believe you like a fool? 129 00:09:12,218 --> 00:09:14,928 Because I was fond of you. 130 00:09:15,596 --> 00:09:18,976 When others said that I resembled you, 131 00:09:19,767 --> 00:09:20,887 I felt 132 00:09:23,521 --> 00:09:24,481 good. 133 00:09:25,940 --> 00:09:29,740 But you ruined my life! 134 00:09:33,489 --> 00:09:34,989 If you want to shoot me, 135 00:09:37,577 --> 00:09:38,947 now is your only chance. 136 00:09:39,245 --> 00:09:40,075 But, 137 00:09:40,162 --> 00:09:42,332 the one who ruined your life wasn't me, 138 00:09:43,708 --> 00:09:45,168 but your mom. 139 00:09:46,127 --> 00:09:46,957 My mom? 140 00:09:47,461 --> 00:09:48,751 Shall I tell you the truth? 141 00:09:50,214 --> 00:09:51,674 Your real mother 142 00:09:54,260 --> 00:09:55,180 is Seo Youngshin, 143 00:09:57,597 --> 00:09:58,637 your older sister. 144 00:10:04,520 --> 00:10:08,270 Now, the choice is up to you. 145 00:10:48,981 --> 00:10:50,821 Juntae? 146 00:10:53,069 --> 00:10:54,199 Juntae left 147 00:10:55,029 --> 00:10:56,489 with a gun just now. 148 00:10:56,572 --> 00:10:57,572 Call in the security team. 149 00:10:58,324 --> 00:11:00,494 Stop him before things get serious. 150 00:11:04,914 --> 00:11:06,044 You were 151 00:11:07,083 --> 00:11:07,923 my mom? 152 00:11:22,139 --> 00:11:24,679 Juntae, what are you talking about? 153 00:11:29,438 --> 00:11:31,768 My brother is a little sick. 154 00:11:31,857 --> 00:11:33,607 So he was hospitalized. 155 00:11:34,068 --> 00:11:36,488 Juntae, you should be at the hospital, not here. 156 00:11:36,904 --> 00:11:39,034 I'll take you back to the hospital. 157 00:11:39,115 --> 00:11:40,065 Are you my mom? 158 00:11:41,158 --> 00:11:42,368 Answer me! 159 00:11:48,165 --> 00:11:50,325 Pull yourself together. I'm your older sister! 160 00:11:50,418 --> 00:11:52,288 Mom passed away a long time ago. 161 00:11:53,963 --> 00:11:55,763 The medication doesn't seem to work at all. 162 00:11:56,298 --> 00:11:58,718 I'm sick and tired of your rants about Mom. 163 00:12:00,428 --> 00:12:01,258 You're sick of it? 164 00:12:16,485 --> 00:12:18,945 Juntae, you shouldn't do this. 165 00:12:19,029 --> 00:12:21,159 Put the gun down. I'm sorry. 166 00:12:22,408 --> 00:12:24,028 I'll tell you everything. 167 00:12:24,118 --> 00:12:25,998 Let's talk it out. You believe me, don't you? 168 00:12:26,620 --> 00:12:29,250 No, I don't believe you anymore. 169 00:12:34,253 --> 00:12:35,093 Juntae. 170 00:12:35,588 --> 00:12:36,588 Ta-da! 171 00:12:37,465 --> 00:12:40,255 You look the best when you smile like this. 172 00:12:41,719 --> 00:12:44,009 Study hard in the States, 173 00:12:44,096 --> 00:12:46,556 and I'll make sure to visit you soon. 174 00:12:46,640 --> 00:12:47,890 You'll come, right? 175 00:12:47,975 --> 00:12:48,925 Of course. 176 00:12:58,611 --> 00:12:59,861 Let me ask you one last time. 177 00:13:03,240 --> 00:13:04,330 Are you my mom? 178 00:13:05,826 --> 00:13:07,116 Just answer that. 179 00:13:07,495 --> 00:13:10,495 Juntae, that is not important right now. 180 00:13:11,415 --> 00:13:14,415 I'm always by your side. 181 00:13:15,085 --> 00:13:17,505 No matter what happens, I'll protect you to the end. 182 00:13:17,588 --> 00:13:18,548 I won't leave you. 183 00:13:19,507 --> 00:13:21,967 Juntae, please put this down. 184 00:13:22,551 --> 00:13:25,601 You won't admit it until the end. 185 00:13:27,598 --> 00:13:29,268 If you were really my sister, 186 00:13:29,850 --> 00:13:31,270 you'd tell me you were my mom 187 00:13:32,478 --> 00:13:33,938 whether it was a lie or not. 188 00:13:35,272 --> 00:13:36,942 -Juntae. -Mom. 189 00:13:39,652 --> 00:13:41,072 I hope you live in hell. 190 00:13:42,738 --> 00:13:44,868 Juntae! No! 191 00:13:46,909 --> 00:13:48,289 Young master! 192 00:14:06,470 --> 00:14:07,720 LEE CHEOL 193 00:14:24,238 --> 00:14:27,118 Goodness. 194 00:14:27,199 --> 00:14:29,579 How could something like this happen? 195 00:14:30,160 --> 00:14:32,910 I can't believe this happened to our kind-hearted man… 196 00:14:33,038 --> 00:14:35,918 This is just unbelievable. 197 00:14:36,000 --> 00:14:37,420 Goodness, Cheol. 198 00:14:37,835 --> 00:14:41,125 Let me do what I can to help. 199 00:14:41,630 --> 00:14:43,050 Goodness. 200 00:14:43,132 --> 00:14:44,092 Mom. 201 00:14:45,509 --> 00:14:46,759 Juhee is here. 202 00:14:55,185 --> 00:14:56,765 I'm here with Taeyong. 203 00:15:05,988 --> 00:15:07,108 How dare you come here? 204 00:15:07,197 --> 00:15:10,527 My dad died because of you! How dare you come here? 205 00:15:10,618 --> 00:15:11,868 Just leave. 206 00:15:11,952 --> 00:15:13,622 Get out of here! 207 00:15:13,704 --> 00:15:14,714 Go! 208 00:15:16,582 --> 00:15:17,922 Sungah. 209 00:15:19,585 --> 00:15:20,585 It's all right. 210 00:15:23,589 --> 00:15:25,339 Taeyong, come in. 211 00:15:25,925 --> 00:15:27,175 Pay your respects. 212 00:15:27,676 --> 00:15:29,346 -Mom. -It's okay. 213 00:15:31,805 --> 00:15:33,885 Get off! 214 00:16:01,710 --> 00:16:04,420 I know. It's not Taeyong's fault. 215 00:16:05,589 --> 00:16:06,669 He probably 216 00:16:08,133 --> 00:16:09,473 understands you. 217 00:16:41,375 --> 00:16:42,205 Mr. Lee. 218 00:16:43,252 --> 00:16:45,382 Hey, Seung… Taeyong. 219 00:16:58,434 --> 00:17:00,694 -Father, what's going-- -Don't call me that! 220 00:17:01,645 --> 00:17:03,055 Don't you dare come back here again. 221 00:17:05,441 --> 00:17:06,531 Do you know what this is? 222 00:17:06,608 --> 00:17:10,488 He wrote this poem in third grade, and it's called… 223 00:17:10,571 --> 00:17:13,031 "Free." That's the title. 224 00:17:15,325 --> 00:17:18,695 I'm sorry I didn't recognize you. 225 00:17:23,667 --> 00:17:25,997 I don't care what your name is. 226 00:17:26,670 --> 00:17:29,670 I will always love you. Because you're my son. 227 00:18:03,957 --> 00:18:05,207 It's not my fault. 228 00:18:07,711 --> 00:18:10,171 I only let Mr. Lee know the truth. 229 00:18:13,509 --> 00:18:14,799 It's not my fault. 230 00:18:30,109 --> 00:18:30,939 SUCCESS AFTER SUCCESS 231 00:18:31,026 --> 00:18:33,696 CLOSED FOR THE TIME BEING DUE TO PERSONAL REASONS 232 00:19:13,026 --> 00:19:15,276 Dad used it to draw webtoons. 233 00:19:16,280 --> 00:19:17,360 Are you going to sell it? 234 00:19:17,447 --> 00:19:19,367 No, I'm going to keep it. 235 00:19:29,668 --> 00:19:30,538 Hmm? 236 00:19:31,086 --> 00:19:32,126 What is this? 237 00:19:34,047 --> 00:19:35,127 Huh? 238 00:19:35,799 --> 00:19:37,549 I think Dad used my golden spoon. 239 00:19:37,634 --> 00:19:40,184 He knew who I was. 240 00:19:40,262 --> 00:19:41,972 I didn't know Dad had something like this. 241 00:19:44,183 --> 00:19:46,233 Give it to me. It belongs to Hwang Taeyong. 242 00:20:33,899 --> 00:20:35,279 He should have bought some clothes. 243 00:20:35,859 --> 00:20:39,449 Like you said, let's go out and enjoy the change of seasons. 244 00:20:40,113 --> 00:20:42,413 And with Sungah and Seungcheon… 245 00:20:43,951 --> 00:20:45,741 Let's be happy together. 246 00:20:49,873 --> 00:20:53,293 We never got to go and enjoy the colored leaves in autumn. 247 00:20:56,255 --> 00:20:57,415 It'll soon 248 00:20:58,882 --> 00:21:00,632 be autumn. 249 00:21:03,720 --> 00:21:05,810 You shouldn't have made a promise you couldn't keep. 250 00:21:11,478 --> 00:21:13,688 How could you leave us like this? 251 00:21:19,861 --> 00:21:21,281 Honey… 252 00:21:27,911 --> 00:21:28,871 Honey… 253 00:21:49,850 --> 00:21:51,310 What have I done? 254 00:21:52,811 --> 00:21:53,941 At first, 255 00:21:55,355 --> 00:21:57,185 I just wanted to become rich. 256 00:21:59,735 --> 00:22:01,185 I wanted to become rich 257 00:22:03,739 --> 00:22:05,569 and buy a house for my parents. 258 00:22:07,617 --> 00:22:09,657 I just wanted to live a life 259 00:22:13,248 --> 00:22:15,208 without having to worry about making a living. 260 00:22:19,129 --> 00:22:20,589 Where did it start to go wrong? 261 00:23:07,135 --> 00:23:10,425 One of your employees gave us your condolence money. 262 00:23:12,349 --> 00:23:15,349 Are you trying to return the money? 263 00:23:16,311 --> 00:23:17,151 Is that why you came? 264 00:23:18,980 --> 00:23:20,570 What's so great about your money 265 00:23:21,566 --> 00:23:22,856 that I would bother to return it? 266 00:23:23,902 --> 00:23:27,952 I appreciate your condolences. 267 00:23:31,743 --> 00:23:35,873 I came here to see the pencils 268 00:23:37,332 --> 00:23:39,002 my husband wanted to have. 269 00:23:42,087 --> 00:23:43,047 There it is. 270 00:24:14,870 --> 00:24:18,500 My husband was the kind of person 271 00:24:19,332 --> 00:24:21,382 who thought he was the richest in the world 272 00:24:24,087 --> 00:24:28,297 with his favorite pencil and a glass of soju. 273 00:24:36,349 --> 00:24:37,849 But you know what? 274 00:24:38,435 --> 00:24:39,895 You look poor. 275 00:24:42,063 --> 00:24:45,533 You're surrounded by all this valuable and expensive stuff, 276 00:24:45,609 --> 00:24:47,439 but strangely, you look so poor. 277 00:24:50,322 --> 00:24:53,072 I see there are various ways to express your inferiority complex. 278 00:24:53,158 --> 00:24:56,198 I wonder what others will think if they hear this. 279 00:24:56,286 --> 00:24:58,076 I don't care about what others think. 280 00:24:58,163 --> 00:24:59,963 What matters is what you think. 281 00:25:00,040 --> 00:25:02,290 You probably think I'm right. 282 00:25:04,044 --> 00:25:08,724 You've never been satisfied with what you had. 283 00:25:15,931 --> 00:25:19,311 This pencil suits a poor man like you. 284 00:25:26,399 --> 00:25:27,979 I'd better pay for this pencil, right? 285 00:25:37,994 --> 00:25:41,504 CASHIER'S CHECK 286 00:26:41,558 --> 00:26:43,688 I think Dad used my golden spoon. 287 00:26:43,768 --> 00:26:44,808 He knew who I was. 288 00:26:44,894 --> 00:26:46,614 Give it to me. It belongs to Hwang Taeyong. 289 00:26:50,275 --> 00:26:51,645 HWANG TAEYONG 290 00:27:00,619 --> 00:27:03,159 HWANG TAEYONG 291 00:27:05,957 --> 00:27:06,997 Hello? 292 00:27:18,595 --> 00:27:19,965 Why did you want to see me here? 293 00:27:21,389 --> 00:27:23,139 I made up my mind here 294 00:27:24,225 --> 00:27:25,345 to become rich. 295 00:27:27,812 --> 00:27:30,522 It's where I promised Jinseok that I'd make it big. 296 00:27:35,779 --> 00:27:37,109 I have something for you. 297 00:27:41,868 --> 00:27:43,288 It's yours. 298 00:27:47,582 --> 00:27:50,542 I want to sincerely apologize to you, Taeyong. 299 00:27:52,420 --> 00:27:54,590 Because of my greed, I stole your life 300 00:27:57,300 --> 00:27:59,510 and even made Dad pass away. 301 00:28:03,640 --> 00:28:05,850 Only after he passed away, 302 00:28:06,059 --> 00:28:08,649 did I realize how wrong I was. 303 00:28:10,855 --> 00:28:11,855 Do you regret it? 304 00:28:14,526 --> 00:28:16,396 Do you want to be Lee Seungcheon again? 305 00:28:19,030 --> 00:28:20,660 I have no right to say that. 306 00:28:22,450 --> 00:28:26,500 I'll meet the golden spoon granny and make the final choice soon. 307 00:28:29,958 --> 00:28:32,378 Tell me if you want to go back to being Hwang Taeyong. 308 00:28:32,669 --> 00:28:33,959 I mean it. 309 00:28:47,225 --> 00:28:49,225 Here, it's your golden spoon. 310 00:28:51,563 --> 00:28:53,273 I found it among Dad's things. 311 00:29:00,947 --> 00:29:04,077 Like I told you before, I'll stay as Lee Seungcheon. 312 00:29:05,160 --> 00:29:08,120 That doesn't mean I've forgiven or understood you, 313 00:29:09,706 --> 00:29:10,746 but I accept your apology. 314 00:29:13,835 --> 00:29:16,335 Right. I think I found my real father. 315 00:29:17,630 --> 00:29:18,840 His name is Gwon Yohan. 316 00:29:19,799 --> 00:29:20,969 He was Hwang Hyeondo's friend. 317 00:29:21,593 --> 00:29:22,723 Have you met him? 318 00:29:23,803 --> 00:29:27,023 Gwon Yohan? You mean the old CEO? 319 00:29:27,098 --> 00:29:29,098 He passed away a long time ago. 320 00:29:29,893 --> 00:29:31,233 He passed away? 321 00:29:31,478 --> 00:29:33,398 It's been more than 20 years. 322 00:29:33,480 --> 00:29:37,570 The factory went bankrupt, and he took his own life. 323 00:29:38,234 --> 00:29:39,244 No. 324 00:29:41,362 --> 00:29:42,782 He's already passed. 325 00:29:48,119 --> 00:29:49,079 Bye. 326 00:30:08,681 --> 00:30:09,521 Sir. 327 00:30:34,332 --> 00:30:36,132 I'll stay as Lee Seungcheon. 328 00:30:43,091 --> 00:30:46,431 You seem busy, so I'll make it short. 329 00:30:47,011 --> 00:30:49,851 Should I say we're too different or too busy to be more than friends? 330 00:30:56,521 --> 00:30:57,941 What are you talking about? 331 00:30:58,439 --> 00:30:59,979 I'm reporting our breakup to the press. 332 00:31:01,109 --> 00:31:02,649 It'll say I dumped you. 333 00:31:04,529 --> 00:31:05,529 That's okay, right? 334 00:31:06,281 --> 00:31:08,241 Yeojin. 335 00:31:08,825 --> 00:31:09,945 I didn't know 336 00:31:12,745 --> 00:31:14,995 -such a thing would happen to Mr. Lee. -Yeojin. 337 00:31:16,124 --> 00:31:18,964 My dad's death isn't your fault. 338 00:31:19,252 --> 00:31:20,252 Don't blame yourself. 339 00:31:24,465 --> 00:31:25,675 Don't try to console me. 340 00:31:26,718 --> 00:31:28,798 I actually started to fall out of love with you. 341 00:31:31,389 --> 00:31:32,559 It's true. 342 00:31:37,770 --> 00:31:38,900 It's a lie. 343 00:31:39,898 --> 00:31:41,898 I didn't want to lose 344 00:31:43,610 --> 00:31:44,650 you. 345 00:31:44,777 --> 00:31:47,907 But I know this is the end of us. 346 00:31:57,165 --> 00:31:59,575 Thank you for everything, truly. 347 00:32:04,589 --> 00:32:07,089 I told you. I'm dumping you. 348 00:32:07,216 --> 00:32:10,506 You think I'm going to shake your pitiful hand? 349 00:32:46,965 --> 00:32:47,795 Why did you tell him? 350 00:32:47,882 --> 00:32:50,682 If you hadn't told him, Juntae wouldn't have died. 351 00:32:51,427 --> 00:32:52,927 You killed him. 352 00:32:53,012 --> 00:32:54,852 You killed my Juntae! 353 00:32:57,350 --> 00:32:58,520 You killed him. 354 00:32:59,560 --> 00:33:00,520 What? 355 00:33:00,603 --> 00:33:04,153 Had you admitted that you were his mom, Juntae wouldn't have died. 356 00:33:09,195 --> 00:33:10,695 You know that yourself. 357 00:33:14,450 --> 00:33:15,910 Don't make me laugh. 358 00:33:18,830 --> 00:33:20,080 It's because of you. 359 00:33:21,582 --> 00:33:23,292 It's all because of you, Hwang Hyeondo. 360 00:33:48,151 --> 00:33:52,161 Yohan, it's not my fault that our Juntae died, is it? 361 00:33:53,322 --> 00:33:55,162 Please tell me it's not. 362 00:34:03,207 --> 00:34:06,707 Rumor says that Seo Youngshin is Seo Juntae's mom. 363 00:34:06,794 --> 00:34:09,674 If that's true, who is his dad? 364 00:34:10,423 --> 00:34:13,263 Could it be that rich ex-fiancé? 365 00:34:13,342 --> 00:34:15,092 That's what you're so curious about? 366 00:34:15,178 --> 00:34:18,388 Not the disappearance of all those articles about Seo Juntae? 367 00:34:18,473 --> 00:34:19,643 I mean, 368 00:34:20,141 --> 00:34:22,891 a few articles said that Seo Juntae hanged himself at the hospital, 369 00:34:22,977 --> 00:34:24,597 but there's absolutely nothing these days. 370 00:34:24,771 --> 00:34:25,941 Isn't it strange? 371 00:34:26,522 --> 00:34:28,192 Because Dosin deleted them all. 372 00:34:29,567 --> 00:34:32,737 -Yeojin. -He didn't die at the hospital. 373 00:34:32,945 --> 00:34:35,565 He shot himself in Hwang Hyeondo's house. 374 00:34:36,199 --> 00:34:37,119 Bang. 375 00:34:40,411 --> 00:34:42,541 Do you actually buy this? 376 00:34:42,622 --> 00:34:44,962 How naive considering you work for the broadcasting industry. 377 00:34:46,250 --> 00:34:48,210 Na Juhee, let's talk for a moment. 378 00:34:56,344 --> 00:34:57,934 Are you here for the program reshuffle? 379 00:34:58,679 --> 00:35:01,559 No, I came to give an exclusive to a director I know. 380 00:35:01,641 --> 00:35:03,391 I'm calling off my engagement. 381 00:35:04,393 --> 00:35:06,653 Don't be too excited though. 382 00:35:07,188 --> 00:35:09,018 As long as Seungcheon stays as Hwang Taeyong, 383 00:35:09,357 --> 00:35:11,107 you can't be with him. 384 00:35:11,818 --> 00:35:12,778 There's Hwang Hyeondo. 385 00:35:15,196 --> 00:35:16,776 Thanks for your concern, 386 00:35:16,864 --> 00:35:18,624 but I can take care of my life. 387 00:35:19,408 --> 00:35:21,948 What you said about Seo Juntae… 388 00:35:23,287 --> 00:35:24,657 You weren't joking, were you? 389 00:35:27,208 --> 00:35:29,128 Right, it's true. 390 00:35:29,210 --> 00:35:30,840 But it's not true anymore. 391 00:35:32,255 --> 00:35:34,755 Dosin… Hwang Hyeondo 392 00:35:36,342 --> 00:35:39,432 can do anything. Everything can be fabricated, right? 393 00:35:45,977 --> 00:35:46,977 Fabricated? 394 00:35:48,104 --> 00:35:51,944 LAYOFF LIST OF ALL STRIKE LABORERS SHUTDOWN OF ANSIN FACTORY 395 00:36:00,283 --> 00:36:03,583 Don't forget this kind heart of his 396 00:36:03,661 --> 00:36:05,661 as you become a competent businessman. 397 00:36:10,209 --> 00:36:12,169 -Let's put this off for now. -Sir? 398 00:36:12,628 --> 00:36:16,508 But it's the president's direct orders. 399 00:36:16,591 --> 00:36:18,631 You should approve it. 400 00:36:18,926 --> 00:36:22,676 Real estate prices have risen, so if the factory is moved to a third country, 401 00:36:22,805 --> 00:36:24,805 the company will surely make a lot of money. 402 00:36:25,975 --> 00:36:28,475 But who will be responsible for those who lose their jobs? 403 00:36:29,395 --> 00:36:32,685 Small sacrifices are needed for a greater purpose. 404 00:36:34,650 --> 00:36:36,740 So the company will make a lot of money 405 00:36:36,819 --> 00:36:38,909 while they deal with small sacrifices? 406 00:36:38,988 --> 00:36:40,738 Don't be like this. 407 00:36:41,032 --> 00:36:43,242 Everyone's already complaining due to the short-selling. 408 00:36:43,326 --> 00:36:45,076 -If you continue-- -Ah. 409 00:36:45,828 --> 00:36:47,288 The short-selling. 410 00:36:47,371 --> 00:36:50,251 Right, I should resolve that issue first. 411 00:36:50,625 --> 00:36:51,995 But… 412 00:36:52,084 --> 00:36:53,844 Mr. Hwang! 413 00:36:53,920 --> 00:36:55,500 Look properly, you jobless fool. 414 00:36:55,588 --> 00:36:57,468 You're jobless too. 415 00:36:57,548 --> 00:36:59,178 I'm not jobless. I'm a streamer. 416 00:36:59,258 --> 00:37:00,638 By the way, 417 00:37:01,761 --> 00:37:03,801 I wonder if Seungcheon and his mother are all right. 418 00:37:04,430 --> 00:37:07,230 You know, it doesn't hit you at a funeral. 419 00:37:08,017 --> 00:37:09,687 She's probably having it hard around now. 420 00:37:12,438 --> 00:37:15,688 Right, I won't be able to stream online at Seungcheon's place, will I? 421 00:37:19,445 --> 00:37:20,445 What? 422 00:37:20,529 --> 00:37:22,159 Come do it in my room. 423 00:37:23,491 --> 00:37:24,451 Jeez. 424 00:37:24,951 --> 00:37:27,951 Dosin Group is the problem. 425 00:37:28,037 --> 00:37:30,287 They slipped through with Seo Juntae's suicide, 426 00:37:30,373 --> 00:37:32,293 but what about innocent shareholders like me? 427 00:37:32,500 --> 00:37:34,130 The stock price dropped like crazy. 428 00:37:34,210 --> 00:37:35,880 Is Hightech's short-selling still going? 429 00:37:35,962 --> 00:37:37,712 It's a playground for stock manipulators. 430 00:37:38,214 --> 00:37:41,264 I should have sold all my shares. 431 00:37:41,342 --> 00:37:43,432 Goodness, my subscribers! 432 00:37:43,511 --> 00:37:44,351 HWANG TAEYONG 433 00:37:46,555 --> 00:37:47,465 -Hey. -What? 434 00:37:47,556 --> 00:37:50,386 Why is Hwang Taeyong calling you? 435 00:37:50,476 --> 00:37:51,386 Beats me. 436 00:37:52,144 --> 00:37:53,154 Show him. 437 00:37:53,854 --> 00:37:54,694 HWANG TAEYONG 438 00:37:57,566 --> 00:37:58,646 What do you want? 439 00:38:01,320 --> 00:38:02,150 What? 440 00:38:04,031 --> 00:38:04,951 What is it? 441 00:38:05,950 --> 00:38:07,950 What? What did he say? 442 00:38:08,035 --> 00:38:10,745 If you still have Dosin Hightech shares, he wants you to keep them. 443 00:38:10,830 --> 00:38:11,660 What? 444 00:38:14,750 --> 00:38:15,630 Gosh. 445 00:38:16,127 --> 00:38:17,547 What does that mean? 446 00:38:20,840 --> 00:38:22,590 This is crazy! 447 00:38:22,675 --> 00:38:24,295 What do you mean, short covering? 448 00:38:24,385 --> 00:38:27,005 If I withdraw now, I'll suffer a huge loss! 449 00:38:28,431 --> 00:38:31,981 -Seongwon, you'll lose more tomorrow. -This is annoying. 450 00:38:32,476 --> 00:38:33,476 Do it now. 451 00:38:33,561 --> 00:38:35,021 You guys too. Do it. 452 00:38:41,736 --> 00:38:43,196 Just who is this guy? 453 00:38:43,571 --> 00:38:46,451 Who's covering for all these shares? 454 00:38:46,532 --> 00:38:48,282 Am I the only one in the dark? Do you know? 455 00:38:48,367 --> 00:38:50,237 If you do, tell me! 456 00:39:00,212 --> 00:39:01,882 Who are you, people? 457 00:39:01,964 --> 00:39:03,594 The Financial Supervisory Service. 458 00:39:05,718 --> 00:39:08,008 We've confirmed your illegal naked short-selling attempts. 459 00:39:08,095 --> 00:39:09,005 Please come with us. 460 00:39:13,142 --> 00:39:14,272 Damn it! 461 00:39:14,352 --> 00:39:17,022 Thank you for helping me despite the urgent request. 462 00:39:17,438 --> 00:39:19,858 No problem. It's actually good for me. 463 00:39:20,191 --> 00:39:22,401 I get to buy more shares at a low price. 464 00:39:22,485 --> 00:39:26,405 Don't tell me you're planning a hostile takeover. 465 00:39:26,489 --> 00:39:30,329 You know I always hold a long position when it comes to you. 466 00:39:31,911 --> 00:39:35,001 When I was younger, I often held short positions. 467 00:39:36,665 --> 00:39:37,915 I guess I've aged. 468 00:39:38,000 --> 00:39:41,380 I want to bet my money on what makes others successful, not plummet. 469 00:39:42,171 --> 00:39:44,591 Is that why you're running that 2,000-won diner? 470 00:39:44,673 --> 00:39:47,513 Hmm, not exactly. 471 00:39:49,720 --> 00:39:50,810 It's because of fear. 472 00:39:51,138 --> 00:39:54,598 When I started to make money, I thought I was lucky. 473 00:39:54,683 --> 00:39:56,233 As I kept making lots of money, 474 00:39:56,310 --> 00:39:59,310 I began to think I was brilliant and smart. 475 00:40:00,147 --> 00:40:02,897 But growing old, I got scared of money. 476 00:40:03,109 --> 00:40:06,779 Then I came to think I should earn less and share with others. 477 00:40:08,030 --> 00:40:10,280 It may seem petty, but that's why I run my diner. 478 00:40:10,866 --> 00:40:12,866 It's the same for this museum. 479 00:40:13,494 --> 00:40:16,004 Did you collect all these pieces of artwork? 480 00:40:16,080 --> 00:40:18,420 No, quite a lot of them belong to my rich friends. 481 00:40:18,499 --> 00:40:21,459 Things that are a hassle to keep but a waste to throw out. 482 00:40:22,128 --> 00:40:24,338 Some of them are from your father. 483 00:40:30,511 --> 00:40:31,801 I'm having dinner with my father. 484 00:40:35,808 --> 00:40:36,678 Yes, Father. 485 00:40:44,733 --> 00:40:46,783 You suddenly wanted to treat me to a meal, 486 00:40:47,778 --> 00:40:50,028 but this is very unexpected. 487 00:40:53,325 --> 00:40:54,825 You've never had this before, have you? 488 00:40:55,661 --> 00:40:56,831 I had it when I was a student. 489 00:40:58,372 --> 00:41:01,042 This is a snack for rich people like us, 490 00:41:01,125 --> 00:41:04,545 but some kids were so poor that this is all they had to get by on. 491 00:41:10,134 --> 00:41:12,854 Did you refuse to give your approval thinking for those poor people? 492 00:41:13,888 --> 00:41:16,388 Why did you hand the Amikus kids over to the FSS? 493 00:41:17,641 --> 00:41:19,191 Did you feel bad 494 00:41:19,268 --> 00:41:21,098 that they were ripping off those poor investors? 495 00:41:29,904 --> 00:41:32,954 Father, I want to change. 496 00:41:34,325 --> 00:41:35,235 All along, 497 00:41:36,785 --> 00:41:39,155 I've neglected something very important in life. 498 00:41:40,080 --> 00:41:43,330 If I can… If that's really possible, 499 00:41:46,545 --> 00:41:48,415 I want to change. 500 00:41:49,673 --> 00:41:53,343 What made you want to change all of a sudden? 501 00:41:54,720 --> 00:41:57,310 Now that Lee Seungcheon's father is dead, 502 00:41:59,099 --> 00:42:00,679 does the world seem different? 503 00:42:06,899 --> 00:42:08,569 A few days ago, I heard something amusing. 504 00:42:09,610 --> 00:42:11,400 Someone told me 505 00:42:13,447 --> 00:42:14,737 that I looked poor. 506 00:42:15,324 --> 00:42:16,164 Isn't that amusing? 507 00:42:18,035 --> 00:42:19,155 But you know, 508 00:42:20,496 --> 00:42:23,666 that person got me precisely right. 509 00:42:25,334 --> 00:42:26,884 I'm a poor man. 510 00:42:27,711 --> 00:42:29,961 The moment you think you're rich, 511 00:42:30,548 --> 00:42:33,298 becoming poor for real is all you're left with. 512 00:42:33,717 --> 00:42:35,717 I'm poor. I don't have enough. I'm still thirsty. 513 00:42:35,803 --> 00:42:37,223 You need the desire to move forward. 514 00:42:37,721 --> 00:42:41,021 You need the desire to move forward. 515 00:42:42,309 --> 00:42:45,849 That's my priority. What is your priority? 516 00:42:50,276 --> 00:42:51,276 Family. 517 00:42:54,530 --> 00:42:56,530 They used to be a burden to me. 518 00:42:57,032 --> 00:42:59,832 But I realized that family was my priority. 519 00:43:01,328 --> 00:43:02,498 It was foolish of me. 520 00:43:03,455 --> 00:43:06,035 I missed something that important in life. 521 00:43:07,751 --> 00:43:09,001 Thank you for saying so. 522 00:43:11,547 --> 00:43:13,297 Let me say one thing as your family. 523 00:43:15,676 --> 00:43:18,926 Stop with your useless concerns and come back to your old self. 524 00:43:20,764 --> 00:43:23,984 Don't let anything distract or confuse you 525 00:43:25,644 --> 00:43:27,024 because I won't tolerate it. 526 00:43:30,316 --> 00:43:34,026 You eat this triangular gimbap to change things up. 527 00:43:34,903 --> 00:43:36,243 It can't be your everyday meal. 528 00:43:39,491 --> 00:43:40,701 But I'll enjoy it today. 529 00:43:58,177 --> 00:43:59,967 I wanted you to get over it. 530 00:44:03,599 --> 00:44:05,389 But I guess you're still dwelling on it. 531 00:44:06,894 --> 00:44:09,404 Then you leave me with no choice. 532 00:44:10,939 --> 00:44:13,149 I'll have to get rid of your old self. 533 00:44:15,444 --> 00:44:16,614 Two scoops, right? 534 00:44:16,695 --> 00:44:18,565 I can do it myself. 535 00:44:18,989 --> 00:44:20,279 I'd better do that one. 536 00:44:20,366 --> 00:44:23,116 No. Mom, stay seated. 537 00:44:23,202 --> 00:44:24,952 -No. -No, I want you to rest. 538 00:44:25,037 --> 00:44:25,867 All right. 539 00:44:26,205 --> 00:44:28,705 -Rest here. -I'll do it. It's heavy. 540 00:44:28,791 --> 00:44:31,041 -It's not heavy. -It's heavy. 541 00:44:31,126 --> 00:44:32,126 -No. -Put it here. 542 00:44:40,636 --> 00:44:42,966 I won't take long. Let's go out after I finish this. 543 00:44:43,055 --> 00:44:44,965 I'm okay. Take your time. 544 00:45:05,536 --> 00:45:06,826 Are you here for anything urgent? 545 00:45:08,831 --> 00:45:11,671 I just feel a little uneasy. 546 00:45:12,543 --> 00:45:14,673 I wanted to see you too. 547 00:45:17,965 --> 00:45:20,465 What's making you feel uneasy? 548 00:45:20,551 --> 00:45:22,181 You know, 549 00:45:23,345 --> 00:45:25,805 I feel like I was mistaken 550 00:45:25,889 --> 00:45:27,349 to think everything was settled. 551 00:45:29,184 --> 00:45:31,104 Today, I met Yeojin 552 00:45:31,437 --> 00:45:33,517 and heard how Seo Juntae died. 553 00:45:35,107 --> 00:45:36,187 If… 554 00:45:37,151 --> 00:45:38,191 Just what if 555 00:45:39,611 --> 00:45:42,781 my dad's death was fabricated too? 556 00:45:47,202 --> 00:45:48,872 It's just a silly idea, right? 557 00:45:51,498 --> 00:45:53,208 Because Hyeondo told me to. 558 00:45:53,292 --> 00:45:55,172 He said he'd bail me out. 559 00:45:55,252 --> 00:45:56,502 I didn't kill President Na. 560 00:45:57,963 --> 00:45:58,883 I didn't. 561 00:46:02,176 --> 00:46:03,466 Munki, can you come in for a sec? 562 00:46:06,764 --> 00:46:09,184 Why would you call me in when you're on a date? 563 00:46:09,266 --> 00:46:11,886 I asked you to check where my father was 564 00:46:11,977 --> 00:46:13,347 regarding President Na. 565 00:46:13,979 --> 00:46:14,979 Did you look into it? 566 00:46:15,063 --> 00:46:17,523 It's just as you know. I didn't find anything in particular. 567 00:46:18,275 --> 00:46:19,105 Really? 568 00:46:20,444 --> 00:46:24,164 And I looked into Gwon Yohan as you asked. 569 00:46:24,239 --> 00:46:26,449 He committed suicide. 570 00:46:29,703 --> 00:46:30,753 Suicide? 571 00:46:30,829 --> 00:46:33,419 But the first person who found his body was President Hwang. 572 00:46:38,462 --> 00:46:40,842 Hey, Taeyong. I'm coming now. 573 00:46:41,215 --> 00:46:42,335 Yes, be right there. 574 00:46:49,973 --> 00:46:52,353 Why do you suddenly want to meet Taeyong? 575 00:46:52,893 --> 00:46:54,393 And just who is Gwon Yohan? 576 00:47:30,514 --> 00:47:31,524 Sir. 577 00:47:38,981 --> 00:47:40,071 Let go of me! 578 00:47:44,361 --> 00:47:45,201 What are you doing? 579 00:48:00,669 --> 00:48:01,669 Are you okay? 580 00:48:22,566 --> 00:48:24,066 -Sir. -I'm okay. 581 00:48:24,693 --> 00:48:25,993 Stop right there. 582 00:48:27,321 --> 00:48:28,161 Stop! 583 00:48:32,034 --> 00:48:32,874 Stop! 584 00:48:47,841 --> 00:48:49,971 They seemed to follow me from the store. 585 00:48:50,844 --> 00:48:52,224 It's just too suspicious. 586 00:48:54,139 --> 00:48:55,599 Munki. How did it go? 587 00:48:56,141 --> 00:48:57,181 I lost them. 588 00:48:57,434 --> 00:48:59,314 -They had accomplices. -What? 589 00:48:59,394 --> 00:49:01,524 They didn't seem like normal thugs. 590 00:49:01,605 --> 00:49:05,065 They even had a car. I think they were trying to abduct him. 591 00:49:05,275 --> 00:49:08,315 Report this to the police and check the security footage in the area. 592 00:49:08,403 --> 00:49:09,243 Yes, sir. 593 00:49:14,076 --> 00:49:15,236 Can you think of a reason? 594 00:49:15,953 --> 00:49:17,163 Not really. 595 00:49:18,497 --> 00:49:20,077 Who on earth did this? 596 00:49:21,208 --> 00:49:24,498 Don't let anything distract or confuse you 597 00:49:25,003 --> 00:49:26,673 because I won't tolerate it. 598 00:49:27,381 --> 00:49:28,471 No way. 599 00:49:29,591 --> 00:49:30,431 My father? 600 00:49:31,593 --> 00:49:33,473 But there's no reason for him to… 601 00:49:33,553 --> 00:49:36,893 His name is Gwon Yohan. He was Hwang Hyeondo's friend. 602 00:49:38,934 --> 00:49:40,234 His friend? 603 00:49:41,645 --> 00:49:43,895 Does it mean they are the same age? 604 00:49:43,981 --> 00:49:46,271 Go to the house of a boy your age. 605 00:49:46,358 --> 00:49:48,818 Eat three meals with this spoon. 606 00:49:48,902 --> 00:49:52,492 Then your life will be switched with his, 607 00:49:52,572 --> 00:49:56,542 and his parents will become your parents. 608 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 -It was Gwon Yohan. -What? 609 00:49:59,621 --> 00:50:01,421 The one who hired those men just now 610 00:50:01,498 --> 00:50:03,788 and murdered President Na. It was all Gwon Yohan's doing. 611 00:50:05,043 --> 00:50:06,923 He used the golden spoon to become Hwang Hyeondo. 612 00:50:21,727 --> 00:50:23,477 Don't go around alone for the time being. 613 00:50:23,562 --> 00:50:26,272 I'll tell Munki to come right over. Juhee, stay with him until then. 614 00:50:27,524 --> 00:50:29,574 -Where are you going? -I have something to do. 615 00:50:31,445 --> 00:50:34,275 He even tried to hurt Taeyong. I can't just sit here. 616 00:50:47,919 --> 00:50:49,919 LIST OF 2021 DOMESTIC REAL ESTATE SLUSH FUNDS 617 00:50:53,216 --> 00:50:55,636 LIST OF DOSIN AFFILIATES AND SUBCONTRACTORS' SLUSH FUNDS 618 00:50:55,719 --> 00:50:56,639 A. DOSIN ELECTRONICS 2020-2021 619 00:50:58,680 --> 00:51:00,220 LIST OF OVERSEAS BORROWED ACCOUNTS 620 00:51:01,600 --> 00:51:02,560 LIST OF BRIBERY FOR POLITICS AND BUSINESS 621 00:51:11,568 --> 00:51:12,858 Taeyong did? 622 00:51:15,572 --> 00:51:18,202 No, leave him be. 623 00:51:18,658 --> 00:51:20,238 Yes, good job. 624 00:51:28,585 --> 00:51:29,835 Did you lop the tree today? 625 00:51:29,920 --> 00:51:31,050 Yes. 626 00:51:31,338 --> 00:51:34,628 Useless branches need to be cut off for a tree to bear more fruit. 627 00:51:35,217 --> 00:51:36,127 That's right. 628 00:51:36,635 --> 00:51:38,135 But you wasted your effort. 629 00:51:38,720 --> 00:51:40,760 This tree itself is useless now. 630 00:51:44,476 --> 00:51:45,516 Cut it down. 631 00:52:04,329 --> 00:52:05,709 It's 5:10 a.m. 632 00:52:08,416 --> 00:52:09,536 Why are you out here? 633 00:52:10,127 --> 00:52:11,377 What did you do until this hour? 634 00:52:14,548 --> 00:52:15,588 It's better you don't know. 635 00:52:17,008 --> 00:52:18,258 You have too many secrets. 636 00:52:24,432 --> 00:52:26,852 Sometimes, I find it hard to understand you. 637 00:52:27,269 --> 00:52:29,769 You're overly attentive to Lee Seungcheon's family too. 638 00:52:30,981 --> 00:52:32,521 What on earth are your secrets? 639 00:52:35,944 --> 00:52:36,784 I'm sorry, Munki. 640 00:52:38,738 --> 00:52:40,488 Even if I tell you, you won't understand. 641 00:52:41,366 --> 00:52:43,906 But let me tell you one thing. 642 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 I'm going to attack my father. 643 00:52:48,373 --> 00:52:50,213 Pretend you didn't hear it for your sake. 644 00:52:52,961 --> 00:52:54,131 That's upsetting. 645 00:52:56,673 --> 00:52:58,633 Did you really think of me as a brother? 646 00:52:59,217 --> 00:53:00,967 Maybe it's because I don't have parents, 647 00:53:01,052 --> 00:53:03,012 but I don't really understand 648 00:53:05,265 --> 00:53:06,635 why you want to attack your father. 649 00:53:07,726 --> 00:53:08,886 But Taeyong. 650 00:53:10,896 --> 00:53:15,026 Your choices weren't always right, but I still think you're a good man. 651 00:53:17,235 --> 00:53:18,605 Whatever your secrets are, 652 00:53:20,530 --> 00:53:21,570 I'll help you. 653 00:53:27,829 --> 00:53:29,159 I'm always on your side. 654 00:53:35,879 --> 00:53:36,919 Munki. 655 00:53:40,508 --> 00:53:41,508 Thanks. 656 00:54:27,472 --> 00:54:29,392 Come and buy a golden spoon! 657 00:54:29,474 --> 00:54:31,854 It's 30,000 won only for today! 658 00:54:34,187 --> 00:54:37,477 Hold on a second. 659 00:54:37,565 --> 00:54:40,775 Today marks ten years. 660 00:54:42,654 --> 00:54:46,494 Just why isn't that Seungcheon coming? 661 00:54:51,621 --> 00:54:52,461 Mm? 662 00:55:23,194 --> 00:55:24,704 Wait here. 663 00:55:51,598 --> 00:55:53,138 Just come in. 664 00:55:57,479 --> 00:56:00,769 Why did you want to see me here of all places? 665 00:56:00,857 --> 00:56:02,187 Wait, there. 666 00:56:02,650 --> 00:56:03,530 That's where 667 00:56:06,029 --> 00:56:07,699 my friend died. 668 00:56:17,832 --> 00:56:19,082 His name was Gwon Yohan. 669 00:56:20,335 --> 00:56:21,955 He was a very close friend of mine. 670 00:56:23,922 --> 00:56:26,842 I heard you looked into him and me lately. 671 00:56:27,550 --> 00:56:30,970 You could have asked me directly. Then I would have told you everything. 672 00:56:32,931 --> 00:56:37,141 Even that you are Gwon Yohan, not Hwang Hyeondo? 673 00:56:41,481 --> 00:56:42,691 Nice to meet you. 674 00:56:44,567 --> 00:56:45,857 Mr. Gwon Yohan. 675 00:56:53,326 --> 00:56:54,286 At last, 676 00:56:55,745 --> 00:56:57,285 we meet like this, 677 00:57:00,375 --> 00:57:01,455 Lee Seungcheon. 678 00:57:18,768 --> 00:57:21,398 Since when have you known that I was Lee Seungcheon? 679 00:57:22,105 --> 00:57:23,855 When you first came to my house. 680 00:57:35,285 --> 00:57:37,535 Hey. You forgot to take your thing. 681 00:57:38,121 --> 00:57:41,501 I hope you will never bring something like this here. 682 00:57:42,000 --> 00:57:44,750 I knew instinctively when I saw that golden spoon in your hand. 683 00:57:48,339 --> 00:57:49,339 That's right. 684 00:57:50,216 --> 00:57:53,466 I was so poor that I wanted to become rich. 685 00:57:54,596 --> 00:57:56,256 But why did you use it? 686 00:57:56,931 --> 00:57:58,141 You were already rich. 687 00:57:59,601 --> 00:58:00,891 You had a lot of money. 688 00:58:02,395 --> 00:58:04,105 You were well-off, so why? 689 00:58:05,315 --> 00:58:07,395 I had a lot of money? 690 00:58:11,863 --> 00:58:13,493 Have you ever read the Bible? 691 00:58:16,451 --> 00:58:18,581 Even if you replaced the word "God" with "money," 692 00:58:18,661 --> 00:58:21,411 it wouldn't make any difference in this world. 693 00:58:27,837 --> 00:58:29,377 Good and evil. 694 00:58:29,964 --> 00:58:32,554 Life and death. Eternity and resurrection. 695 00:58:33,801 --> 00:58:37,811 Even God's path. Everything is managed by money. 696 00:58:40,308 --> 00:58:41,558 A faith called "money." 697 00:58:44,312 --> 00:58:46,812 I chose that path. 698 00:58:48,775 --> 00:58:50,105 Then did you kill President Na 699 00:58:51,110 --> 00:58:52,700 because he got in your way? 700 00:58:52,779 --> 00:58:54,069 That's right. 701 00:58:56,074 --> 00:58:57,454 He cost too much money. 702 00:58:58,034 --> 00:58:59,374 And he wasn't going to change. 703 00:58:59,953 --> 00:59:02,913 So I killed him, I guess. 704 00:59:02,997 --> 00:59:04,537 Even so, how could you commit murder? 705 00:59:04,624 --> 00:59:06,134 I didn't commit murder. 706 00:59:06,209 --> 00:59:07,959 I just got rid of the uncertainty 707 00:59:08,545 --> 00:59:11,505 which was hindering my plan. 708 00:59:12,507 --> 00:59:13,587 What about Taeyong? 709 00:59:14,259 --> 00:59:15,929 Were you going to kill him 710 00:59:17,262 --> 00:59:18,682 because he got in your way? 711 00:59:20,515 --> 00:59:21,515 Well… 712 00:59:22,100 --> 00:59:24,810 Anyway, as long as that boy had the golden spoon, 713 00:59:25,061 --> 00:59:26,601 I couldn't be at ease. 714 00:59:26,896 --> 00:59:28,476 Of course, it failed because of you. 715 00:59:32,944 --> 00:59:35,494 Gwon Yohan. 716 00:59:36,447 --> 00:59:37,947 You're a monster. 717 00:59:47,375 --> 00:59:48,875 You are no different. 718 00:59:51,921 --> 00:59:52,841 Son. 719 00:59:56,843 --> 00:59:58,763 You're just like me. 720 01:00:00,847 --> 01:00:02,717 I haven't given up on you yet. 721 01:00:09,022 --> 01:00:10,272 Live as my son. 722 01:00:20,408 --> 01:00:21,488 And if I say no? 723 01:00:23,494 --> 01:00:25,504 The golden spoon granny said 724 01:00:26,080 --> 01:00:27,870 that whoever uses the golden spoon 725 01:00:28,583 --> 01:00:30,213 is bound to pay the price. 726 01:00:30,293 --> 01:00:34,303 That applies only to those with fragile hearts. 727 01:00:34,380 --> 01:00:37,840 No, you will pay the price too. 728 01:00:42,221 --> 01:00:43,261 They're here. 729 01:00:44,807 --> 01:00:46,177 They're from the prosecution. 730 01:00:47,310 --> 01:00:49,980 Dosin's secrets you told me. 731 01:00:52,357 --> 01:00:53,857 I didn't think I'd use them this way. 732 01:00:54,567 --> 01:00:56,607 Those secrets were to be kept between us. 733 01:00:56,694 --> 01:00:58,954 Don't feel too wronged. 734 01:01:00,031 --> 01:01:01,031 I'll go with you. 735 01:01:02,659 --> 01:01:04,409 We stole other people's lives. 736 01:01:07,080 --> 01:01:09,290 I need to pay the price too. 737 01:01:10,541 --> 01:01:11,751 Let's go together, 738 01:01:13,878 --> 01:01:15,088 Father. 739 01:01:20,343 --> 01:01:21,343 What did I 740 01:01:22,845 --> 01:01:26,715 do so wrong to deserve this? 741 01:01:26,808 --> 01:01:28,098 Have you forgotten? 742 01:01:29,102 --> 01:01:32,112 Paper companies, embezzlement, tax evasion… 743 01:01:32,772 --> 01:01:33,862 There are tons. 744 01:01:33,940 --> 01:01:36,230 Every secret you shared with me. 745 01:01:38,361 --> 01:01:40,361 I handed it all to the prosecution. 746 01:01:45,076 --> 01:01:46,236 But did you think 747 01:01:47,578 --> 01:01:49,658 I was clueless about it? 748 01:01:50,998 --> 01:01:54,498 You alone will pay for all those sins, 749 01:01:54,585 --> 01:01:56,995 including the murder of President Na. 750 01:01:57,088 --> 01:01:58,298 You killed him. 751 01:01:58,381 --> 01:01:59,721 No, you killed him. 752 01:01:59,799 --> 01:02:01,929 Taeyong's jacket with President Na's bloodstain on it… 753 01:02:02,552 --> 01:02:03,762 I mean, your jacket. 754 01:02:04,762 --> 01:02:06,222 I handed it to the prosecution. 755 01:02:06,305 --> 01:02:07,555 Mr. Hwang Taeyong. 756 01:02:08,558 --> 01:02:10,728 You're under arrest for the murder of Na Sangguk. 757 01:02:11,310 --> 01:02:13,150 You have the right to remain silent 758 01:02:13,229 --> 01:02:14,269 and to consult an attorney. 759 01:02:14,355 --> 01:02:17,185 Anything you say may be used against you in a court of law. 760 01:02:17,275 --> 01:02:19,315 You should pay the price for your sins. 761 01:02:20,987 --> 01:02:23,277 I won't go easy on you just because you're my son. 762 01:02:23,948 --> 01:02:25,198 You can take him. 763 01:02:28,077 --> 01:02:29,157 Damn it! 764 01:02:30,872 --> 01:02:31,792 Get him! 765 01:02:34,125 --> 01:02:35,495 JUNE 20, 2012 766 01:02:35,585 --> 01:02:36,995 JUNE 20, 2012 PRESIDENT NA SANGGUK 767 01:02:43,176 --> 01:02:44,546 A NEW MESSAGE HAS ARRIVED 768 01:02:48,514 --> 01:02:52,854 PRESIDENT NA SANGGUK 769 01:03:06,407 --> 01:03:09,237 What do you think? It's footage from 24 years ago, 770 01:03:09,327 --> 01:03:10,407 but the quality is not bad. 771 01:03:10,495 --> 01:03:12,285 I'm guessing you have something to say. 772 01:03:12,371 --> 01:03:13,871 Meet me at 12 tomorrow. 773 01:03:15,208 --> 01:03:16,828 I'll tell you where later. 774 01:03:55,414 --> 01:03:57,334 BIBLE 775 01:04:05,341 --> 01:04:06,881 We agreed to meet tomorrow. 776 01:04:06,968 --> 01:04:10,388 President Hwang, you must have been pretty shaken. 777 01:04:10,471 --> 01:04:12,641 Was it Taeyong just now? 778 01:04:13,391 --> 01:04:16,601 He stormed out half-dazed. Did you talk about something interesting? 779 01:04:18,646 --> 01:04:20,056 Nothing much. 780 01:04:20,481 --> 01:04:22,401 Let's talk outside. 781 01:04:24,402 --> 01:04:26,242 I helped you grow 782 01:04:27,446 --> 01:04:29,696 your pathetic little cable TV. 783 01:04:31,325 --> 01:04:33,285 But I guess it wasn't nearly enough. 784 01:04:35,079 --> 01:04:37,159 Let me ask you. 785 01:04:38,958 --> 01:04:42,168 What more do you want from me that you sent such a thing? 786 01:04:42,253 --> 01:04:43,713 I need to survive, you see. 787 01:04:49,635 --> 01:04:51,795 Promise that you'll save my company. 788 01:04:52,305 --> 01:04:55,845 Then I will give you the original copy of the footage. 789 01:05:01,856 --> 01:05:03,606 These are certificates of deposit. 790 01:05:05,109 --> 01:05:06,279 This much 791 01:05:07,361 --> 01:05:08,861 should be enough to save your company. 792 01:05:11,699 --> 01:05:12,949 Thank you. 793 01:05:14,160 --> 01:05:15,330 Give it to me first. 794 01:05:15,912 --> 01:05:17,622 Yes, right. 795 01:05:25,379 --> 01:05:26,209 Here. 796 01:05:30,134 --> 01:05:31,264 I want the original. 797 01:05:31,344 --> 01:05:33,304 This is all I have. This is the original. 798 01:05:33,387 --> 01:05:34,637 Can I trust you? 799 01:05:34,722 --> 01:05:35,972 Believe me, President Hwang. 800 01:05:36,557 --> 01:05:39,227 This really is all I have. 801 01:05:43,981 --> 01:05:45,401 All right, I'll believe you. 802 01:05:48,569 --> 01:05:49,949 Thank you, President Hwang. 803 01:05:57,161 --> 01:06:00,291 I will never forget your kindness. 804 01:06:03,250 --> 01:06:06,380 I didn't want to go this far either. 805 01:06:09,256 --> 01:06:12,126 But I've always wondered. 806 01:06:12,218 --> 01:06:15,348 Why did you kill Gwon Yohan? 807 01:06:26,357 --> 01:06:27,607 Because like you, 808 01:06:30,236 --> 01:06:31,816 he got in my way. 809 01:06:33,698 --> 01:06:34,738 So I killed him. 810 01:06:56,137 --> 01:06:58,007 It wasn't Gwon Yohan that I killed. 811 01:07:02,101 --> 01:07:03,231 It was Hwang Hyeondo. 812 01:07:06,856 --> 01:07:09,146 President Na. It's me, Taeyong. 813 01:07:09,483 --> 01:07:10,533 President Na. 814 01:07:11,777 --> 01:07:12,897 President Na! 815 01:07:13,988 --> 01:07:15,108 President Na. 816 01:07:15,698 --> 01:07:17,698 It's me, Taeyong. Why aren't you answering? 817 01:07:19,326 --> 01:07:20,366 President Na. 818 01:07:23,748 --> 01:07:24,748 President Na? 819 01:08:03,537 --> 01:08:05,287 Attorney Go, what should we do? 820 01:08:05,998 --> 01:08:09,748 Taeyong seems to have caused trouble. 821 01:08:18,511 --> 01:08:20,811 THE GOLDEN SPOON 822 01:08:20,888 --> 01:08:21,888 SPECIAL THANKS TO NA INWOO FOR HIS GUEST APPEARANCE 55908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.