All language subtitles for The golden spoon E15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,653 --> 00:00:30,953
THE GOLDEN SPOON
2
00:00:42,542 --> 00:00:44,382
-Honey.
-Dad.
3
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
-Honey, Cheol!
-Dad.
4
00:00:46,504 --> 00:00:48,304
-Dad.
-Honey.
5
00:00:48,882 --> 00:00:51,092
-Cheol. Honey.
-Dad!
6
00:00:52,177 --> 00:00:53,467
Cheol!
7
00:00:58,391 --> 00:00:59,271
Taeyong.
8
00:01:02,437 --> 00:01:03,267
Taeyong.
9
00:01:04,606 --> 00:01:05,976
How injured is my husband?
10
00:01:06,733 --> 00:01:09,403
It's not serious, is it? He's okay, right?
11
00:01:13,740 --> 00:01:14,990
What is this?
12
00:01:15,909 --> 00:01:18,499
Taeyong, why aren't you saying anything?
13
00:01:19,120 --> 00:01:20,960
Answer me!
14
00:01:21,498 --> 00:01:23,748
Taeyong, is my husband okay?
15
00:01:25,001 --> 00:01:26,461
Taeyong.
16
00:01:26,961 --> 00:01:29,261
Doctor.
17
00:01:29,339 --> 00:01:32,009
My husband is okay, right?
18
00:01:32,884 --> 00:01:35,184
Doctor, where is my husband?
19
00:01:35,261 --> 00:01:36,601
Mom…
20
00:01:37,597 --> 00:01:38,807
Dad…
21
00:01:39,641 --> 00:01:43,271
Patient Lee Cheol passed away at 8:50 p.m.
22
00:01:44,979 --> 00:01:48,019
Dad! Dad!
23
00:01:48,775 --> 00:01:50,435
Mom! Mom!
24
00:01:50,527 --> 00:01:51,607
Honey…
25
00:01:51,694 --> 00:01:52,954
Honey!
26
00:01:54,989 --> 00:01:55,989
Dad…
27
00:01:57,742 --> 00:01:59,412
No…
28
00:02:00,245 --> 00:02:01,075
No!
29
00:02:01,788 --> 00:02:04,418
It can't be true. It just can't…
30
00:02:04,958 --> 00:02:07,378
Honey, it's me.
31
00:02:08,419 --> 00:02:09,499
Cheol.
32
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
Dad.
33
00:02:12,382 --> 00:02:13,842
Say something.
34
00:02:14,425 --> 00:02:16,135
Why aren't you saying anything?
35
00:02:16,678 --> 00:02:18,348
Why? Honey.
36
00:02:19,764 --> 00:02:20,894
No…
37
00:02:20,974 --> 00:02:22,894
No!
38
00:02:28,648 --> 00:02:29,818
Honey.
39
00:02:32,694 --> 00:02:33,744
Dad.
40
00:02:37,198 --> 00:02:38,068
Who did this?
41
00:02:38,658 --> 00:02:40,788
Tell me, you bastard!
You must know who did it!
42
00:02:41,786 --> 00:02:42,746
Who was it?
43
00:02:42,829 --> 00:02:45,039
Who did that to my dad?
44
00:02:45,707 --> 00:02:46,827
Seo Juntae.
45
00:02:48,251 --> 00:02:50,841
-What?
-Seo Juntae.
46
00:03:09,022 --> 00:03:11,652
He just passed away at the hospital.
47
00:03:11,733 --> 00:03:13,693
-What about Juntae?
-We're still looking for him.
48
00:03:14,277 --> 00:03:15,987
You must find him before the police do.
49
00:03:16,070 --> 00:03:16,990
Yes, sir.
50
00:03:17,071 --> 00:03:18,991
-What about my wife?
-Well,
51
00:03:19,073 --> 00:03:21,203
she's going to hold
the house concert as planned.
52
00:03:22,368 --> 00:03:24,158
-What time?
-It begins in an hour.
53
00:03:36,090 --> 00:03:38,260
EPISODE 15
54
00:03:57,820 --> 00:03:59,660
BASED ON THE NAVER WEBTOON
THE GOLDEN SPOON BY HD3
55
00:04:29,227 --> 00:04:30,477
Juntae, listen to me.
56
00:04:30,979 --> 00:04:32,439
I'm going to go perform now.
57
00:04:33,022 --> 00:04:34,732
If I suddenly cancel it,
people will wonder.
58
00:04:34,816 --> 00:04:37,106
Get changed into these clothes first.
59
00:04:37,193 --> 00:04:40,453
You're the safest here,
so don't leave this room, okay?
60
00:04:41,948 --> 00:04:42,988
Thank you, Youngshin.
61
00:04:43,741 --> 00:04:46,081
But why aren't you asking me anything?
62
00:04:46,911 --> 00:04:48,411
Something must have come up.
63
00:04:49,539 --> 00:04:51,709
Hyeondo says that you've killed people,
64
00:04:52,417 --> 00:04:53,707
but I don't believe it.
65
00:04:53,793 --> 00:04:55,803
You'd never kill anyone.
66
00:04:55,878 --> 00:04:57,258
Right, Youngshin.
67
00:04:58,673 --> 00:04:59,763
Don't ever believe Hyeondo.
68
00:05:01,801 --> 00:05:05,141
It's his fault that I ended up like this.
69
00:05:08,391 --> 00:05:10,141
Young master, are you okay?
70
00:05:10,435 --> 00:05:12,185
What's all that blood?
71
00:05:16,733 --> 00:05:18,193
Young master.
72
00:05:25,366 --> 00:05:26,406
Young master.
73
00:05:43,426 --> 00:05:45,006
I'm going to kill Hwang Hyeondo.
74
00:06:00,777 --> 00:06:01,857
Seo Juntae!
75
00:06:02,695 --> 00:06:03,815
Why did you kill my dad?
76
00:06:03,905 --> 00:06:05,655
Why? Why?
77
00:06:07,325 --> 00:06:09,035
What are you saying, you crazy bastard?
78
00:06:26,844 --> 00:06:27,764
Get off my son.
79
00:06:31,182 --> 00:06:32,812
Father, let's report him to the police.
80
00:06:32,892 --> 00:06:34,312
-I'll make the call.
-Take him.
81
00:06:35,311 --> 00:06:36,731
What?
82
00:06:37,313 --> 00:06:40,113
Father, Seo Juntae is a murderer!
You know that!
83
00:06:40,650 --> 00:06:42,440
Father! Father!
84
00:06:44,570 --> 00:06:45,610
Why don't we have a chat?
85
00:06:46,864 --> 00:06:48,744
Let go of me!
86
00:06:50,827 --> 00:06:52,247
Father! Father!
87
00:06:52,745 --> 00:06:53,615
Let go!
88
00:06:57,875 --> 00:06:58,705
Open up.
89
00:06:58,793 --> 00:07:00,343
Open the door right now!
90
00:07:00,962 --> 00:07:02,802
That bastard Seo Juntae must be arrested.
91
00:07:03,548 --> 00:07:05,588
Open the door!
92
00:07:06,175 --> 00:07:08,425
Seo Juntae is the culprit. He did it!
93
00:07:08,886 --> 00:07:09,796
We're looking into it.
94
00:07:09,887 --> 00:07:11,557
We have to check the CCTV camera footage
95
00:07:12,140 --> 00:07:15,230
-and collect evidence.
-What is this?
96
00:07:15,309 --> 00:07:17,309
Were you never going to stop him?
97
00:07:17,937 --> 00:07:19,687
Because he's
Hwang Hyeondo's brother-in-law?
98
00:07:19,772 --> 00:07:21,862
Maybe you were never planning
on catching him!
99
00:07:21,941 --> 00:07:22,861
Calm down.
100
00:07:22,942 --> 00:07:25,612
Do you remember this gun?
101
00:07:28,781 --> 00:07:31,241
I had prepared this for you.
102
00:07:33,453 --> 00:07:34,453
I didn't know
103
00:07:36,122 --> 00:07:39,002
I would use this again
104
00:07:40,084 --> 00:07:41,094
to aim at you.
105
00:07:41,169 --> 00:07:43,339
You've always been like this.
106
00:07:43,421 --> 00:07:45,921
You lie, deceive,
107
00:07:47,425 --> 00:07:48,465
and betray others.
108
00:07:51,220 --> 00:07:52,470
Shoot me if you want.
109
00:07:54,140 --> 00:07:55,220
Shoot you?
110
00:07:56,309 --> 00:07:58,139
Juntae.
111
00:08:00,980 --> 00:08:03,940
I'm not going to shoot you.
112
00:08:10,072 --> 00:08:11,282
You'll cover it up
113
00:08:12,366 --> 00:08:15,116
so the stock price won't fall
and the group won't lose its reputation?
114
00:08:18,039 --> 00:08:20,329
It's a pity that
Lee Seungcheon's father had to die,
115
00:08:21,542 --> 00:08:22,422
but it's a good thing.
116
00:08:23,711 --> 00:08:24,671
You did well.
117
00:08:25,546 --> 00:08:28,416
He was going to keep getting in my way.
118
00:08:30,218 --> 00:08:31,048
Juntae.
119
00:08:31,552 --> 00:08:34,312
Let's take our time to think about
120
00:08:35,973 --> 00:08:37,063
how we are going to
121
00:08:38,601 --> 00:08:40,231
handle this situation.
122
00:08:43,523 --> 00:08:45,653
I have a nice idea.
123
00:08:48,444 --> 00:08:50,204
Thank you so much, Hyeondo.
124
00:08:52,615 --> 00:08:53,485
But…
125
00:08:59,747 --> 00:09:01,247
My sister once told me
126
00:09:01,332 --> 00:09:03,582
that she'd never believe you.
127
00:09:05,461 --> 00:09:06,961
I should have listened to her sooner.
128
00:09:07,046 --> 00:09:10,676
Why did I believe you like a fool?
129
00:09:12,218 --> 00:09:14,928
Because I was fond of you.
130
00:09:15,596 --> 00:09:18,976
When others said that I resembled you,
131
00:09:19,767 --> 00:09:20,887
I felt
132
00:09:23,521 --> 00:09:24,481
good.
133
00:09:25,940 --> 00:09:29,740
But you ruined my life!
134
00:09:33,489 --> 00:09:34,989
If you want to shoot me,
135
00:09:37,577 --> 00:09:38,947
now is your only chance.
136
00:09:39,245 --> 00:09:40,075
But,
137
00:09:40,162 --> 00:09:42,332
the one who ruined your life wasn't me,
138
00:09:43,708 --> 00:09:45,168
but your mom.
139
00:09:46,127 --> 00:09:46,957
My mom?
140
00:09:47,461 --> 00:09:48,751
Shall I tell you the truth?
141
00:09:50,214 --> 00:09:51,674
Your real mother
142
00:09:54,260 --> 00:09:55,180
is Seo Youngshin,
143
00:09:57,597 --> 00:09:58,637
your older sister.
144
00:10:04,520 --> 00:10:08,270
Now, the choice is up to you.
145
00:10:48,981 --> 00:10:50,821
Juntae?
146
00:10:53,069 --> 00:10:54,199
Juntae left
147
00:10:55,029 --> 00:10:56,489
with a gun just now.
148
00:10:56,572 --> 00:10:57,572
Call in the security team.
149
00:10:58,324 --> 00:11:00,494
Stop him before things get serious.
150
00:11:04,914 --> 00:11:06,044
You were
151
00:11:07,083 --> 00:11:07,923
my mom?
152
00:11:22,139 --> 00:11:24,679
Juntae, what are you talking about?
153
00:11:29,438 --> 00:11:31,768
My brother is a little sick.
154
00:11:31,857 --> 00:11:33,607
So he was hospitalized.
155
00:11:34,068 --> 00:11:36,488
Juntae, you should be
at the hospital, not here.
156
00:11:36,904 --> 00:11:39,034
I'll take you back to the hospital.
157
00:11:39,115 --> 00:11:40,065
Are you my mom?
158
00:11:41,158 --> 00:11:42,368
Answer me!
159
00:11:48,165 --> 00:11:50,325
Pull yourself together.
I'm your older sister!
160
00:11:50,418 --> 00:11:52,288
Mom passed away a long time ago.
161
00:11:53,963 --> 00:11:55,763
The medication
doesn't seem to work at all.
162
00:11:56,298 --> 00:11:58,718
I'm sick and tired
of your rants about Mom.
163
00:12:00,428 --> 00:12:01,258
You're sick of it?
164
00:12:16,485 --> 00:12:18,945
Juntae, you shouldn't do this.
165
00:12:19,029 --> 00:12:21,159
Put the gun down. I'm sorry.
166
00:12:22,408 --> 00:12:24,028
I'll tell you everything.
167
00:12:24,118 --> 00:12:25,998
Let's talk it out.
You believe me, don't you?
168
00:12:26,620 --> 00:12:29,250
No, I don't believe you anymore.
169
00:12:34,253 --> 00:12:35,093
Juntae.
170
00:12:35,588 --> 00:12:36,588
Ta-da!
171
00:12:37,465 --> 00:12:40,255
You look the best
when you smile like this.
172
00:12:41,719 --> 00:12:44,009
Study hard in the States,
173
00:12:44,096 --> 00:12:46,556
and I'll make sure to visit you soon.
174
00:12:46,640 --> 00:12:47,890
You'll come, right?
175
00:12:47,975 --> 00:12:48,925
Of course.
176
00:12:58,611 --> 00:12:59,861
Let me ask you one last time.
177
00:13:03,240 --> 00:13:04,330
Are you my mom?
178
00:13:05,826 --> 00:13:07,116
Just answer that.
179
00:13:07,495 --> 00:13:10,495
Juntae, that is not important right now.
180
00:13:11,415 --> 00:13:14,415
I'm always by your side.
181
00:13:15,085 --> 00:13:17,505
No matter what happens,
I'll protect you to the end.
182
00:13:17,588 --> 00:13:18,548
I won't leave you.
183
00:13:19,507 --> 00:13:21,967
Juntae, please put this down.
184
00:13:22,551 --> 00:13:25,601
You won't admit it until the end.
185
00:13:27,598 --> 00:13:29,268
If you were really my sister,
186
00:13:29,850 --> 00:13:31,270
you'd tell me you were my mom
187
00:13:32,478 --> 00:13:33,938
whether it was a lie or not.
188
00:13:35,272 --> 00:13:36,942
-Juntae.
-Mom.
189
00:13:39,652 --> 00:13:41,072
I hope you live in hell.
190
00:13:42,738 --> 00:13:44,868
Juntae! No!
191
00:13:46,909 --> 00:13:48,289
Young master!
192
00:14:06,470 --> 00:14:07,720
LEE CHEOL
193
00:14:24,238 --> 00:14:27,118
Goodness.
194
00:14:27,199 --> 00:14:29,579
How could something like this happen?
195
00:14:30,160 --> 00:14:32,910
I can't believe this happened
to our kind-hearted man…
196
00:14:33,038 --> 00:14:35,918
This is just unbelievable.
197
00:14:36,000 --> 00:14:37,420
Goodness, Cheol.
198
00:14:37,835 --> 00:14:41,125
Let me do what I can to help.
199
00:14:41,630 --> 00:14:43,050
Goodness.
200
00:14:43,132 --> 00:14:44,092
Mom.
201
00:14:45,509 --> 00:14:46,759
Juhee is here.
202
00:14:55,185 --> 00:14:56,765
I'm here with Taeyong.
203
00:15:05,988 --> 00:15:07,108
How dare you come here?
204
00:15:07,197 --> 00:15:10,527
My dad died because of you!
How dare you come here?
205
00:15:10,618 --> 00:15:11,868
Just leave.
206
00:15:11,952 --> 00:15:13,622
Get out of here!
207
00:15:13,704 --> 00:15:14,714
Go!
208
00:15:16,582 --> 00:15:17,922
Sungah.
209
00:15:19,585 --> 00:15:20,585
It's all right.
210
00:15:23,589 --> 00:15:25,339
Taeyong, come in.
211
00:15:25,925 --> 00:15:27,175
Pay your respects.
212
00:15:27,676 --> 00:15:29,346
-Mom.
-It's okay.
213
00:15:31,805 --> 00:15:33,885
Get off!
214
00:16:01,710 --> 00:16:04,420
I know. It's not Taeyong's fault.
215
00:16:05,589 --> 00:16:06,669
He probably
216
00:16:08,133 --> 00:16:09,473
understands you.
217
00:16:41,375 --> 00:16:42,205
Mr. Lee.
218
00:16:43,252 --> 00:16:45,382
Hey, Seung… Taeyong.
219
00:16:58,434 --> 00:17:00,694
-Father, what's going--
-Don't call me that!
220
00:17:01,645 --> 00:17:03,055
Don't you dare come back here again.
221
00:17:05,441 --> 00:17:06,531
Do you know what this is?
222
00:17:06,608 --> 00:17:10,488
He wrote this poem
in third grade, and it's called…
223
00:17:10,571 --> 00:17:13,031
"Free." That's the title.
224
00:17:15,325 --> 00:17:18,695
I'm sorry I didn't recognize you.
225
00:17:23,667 --> 00:17:25,997
I don't care what your name is.
226
00:17:26,670 --> 00:17:29,670
I will always love you.
Because you're my son.
227
00:18:03,957 --> 00:18:05,207
It's not my fault.
228
00:18:07,711 --> 00:18:10,171
I only let Mr. Lee know the truth.
229
00:18:13,509 --> 00:18:14,799
It's not my fault.
230
00:18:30,109 --> 00:18:30,939
SUCCESS AFTER SUCCESS
231
00:18:31,026 --> 00:18:33,696
CLOSED FOR THE TIME BEING
DUE TO PERSONAL REASONS
232
00:19:13,026 --> 00:19:15,276
Dad used it to draw webtoons.
233
00:19:16,280 --> 00:19:17,360
Are you going to sell it?
234
00:19:17,447 --> 00:19:19,367
No, I'm going to keep it.
235
00:19:29,668 --> 00:19:30,538
Hmm?
236
00:19:31,086 --> 00:19:32,126
What is this?
237
00:19:34,047 --> 00:19:35,127
Huh?
238
00:19:35,799 --> 00:19:37,549
I think Dad used my golden spoon.
239
00:19:37,634 --> 00:19:40,184
He knew who I was.
240
00:19:40,262 --> 00:19:41,972
I didn't know Dad had something like this.
241
00:19:44,183 --> 00:19:46,233
Give it to me.
It belongs to Hwang Taeyong.
242
00:20:33,899 --> 00:20:35,279
He should have bought some clothes.
243
00:20:35,859 --> 00:20:39,449
Like you said, let's go out
and enjoy the change of seasons.
244
00:20:40,113 --> 00:20:42,413
And with Sungah and Seungcheon…
245
00:20:43,951 --> 00:20:45,741
Let's be happy together.
246
00:20:49,873 --> 00:20:53,293
We never got to go and enjoy
the colored leaves in autumn.
247
00:20:56,255 --> 00:20:57,415
It'll soon
248
00:20:58,882 --> 00:21:00,632
be autumn.
249
00:21:03,720 --> 00:21:05,810
You shouldn't have made a promise
you couldn't keep.
250
00:21:11,478 --> 00:21:13,688
How could you leave us like this?
251
00:21:19,861 --> 00:21:21,281
Honey…
252
00:21:27,911 --> 00:21:28,871
Honey…
253
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
What have I done?
254
00:21:52,811 --> 00:21:53,941
At first,
255
00:21:55,355 --> 00:21:57,185
I just wanted to become rich.
256
00:21:59,735 --> 00:22:01,185
I wanted to become rich
257
00:22:03,739 --> 00:22:05,569
and buy a house for my parents.
258
00:22:07,617 --> 00:22:09,657
I just wanted to live a life
259
00:22:13,248 --> 00:22:15,208
without having to worry about
making a living.
260
00:22:19,129 --> 00:22:20,589
Where did it start to go wrong?
261
00:23:07,135 --> 00:23:10,425
One of your employees
gave us your condolence money.
262
00:23:12,349 --> 00:23:15,349
Are you trying to return the money?
263
00:23:16,311 --> 00:23:17,151
Is that why you came?
264
00:23:18,980 --> 00:23:20,570
What's so great about your money
265
00:23:21,566 --> 00:23:22,856
that I would bother to return it?
266
00:23:23,902 --> 00:23:27,952
I appreciate your condolences.
267
00:23:31,743 --> 00:23:35,873
I came here to see the pencils
268
00:23:37,332 --> 00:23:39,002
my husband wanted to have.
269
00:23:42,087 --> 00:23:43,047
There it is.
270
00:24:14,870 --> 00:24:18,500
My husband was the kind of person
271
00:24:19,332 --> 00:24:21,382
who thought he was
the richest in the world
272
00:24:24,087 --> 00:24:28,297
with his favorite pencil
and a glass of soju.
273
00:24:36,349 --> 00:24:37,849
But you know what?
274
00:24:38,435 --> 00:24:39,895
You look poor.
275
00:24:42,063 --> 00:24:45,533
You're surrounded
by all this valuable and expensive stuff,
276
00:24:45,609 --> 00:24:47,439
but strangely, you look so poor.
277
00:24:50,322 --> 00:24:53,072
I see there are various ways
to express your inferiority complex.
278
00:24:53,158 --> 00:24:56,198
I wonder what others will think
if they hear this.
279
00:24:56,286 --> 00:24:58,076
I don't care about what others think.
280
00:24:58,163 --> 00:24:59,963
What matters is what you think.
281
00:25:00,040 --> 00:25:02,290
You probably think I'm right.
282
00:25:04,044 --> 00:25:08,724
You've never been satisfied
with what you had.
283
00:25:15,931 --> 00:25:19,311
This pencil suits a poor man like you.
284
00:25:26,399 --> 00:25:27,979
I'd better pay for this pencil, right?
285
00:25:37,994 --> 00:25:41,504
CASHIER'S CHECK
286
00:26:41,558 --> 00:26:43,688
I think Dad used my golden spoon.
287
00:26:43,768 --> 00:26:44,808
He knew who I was.
288
00:26:44,894 --> 00:26:46,614
Give it to me.
It belongs to Hwang Taeyong.
289
00:26:50,275 --> 00:26:51,645
HWANG TAEYONG
290
00:27:00,619 --> 00:27:03,159
HWANG TAEYONG
291
00:27:05,957 --> 00:27:06,997
Hello?
292
00:27:18,595 --> 00:27:19,965
Why did you want to see me here?
293
00:27:21,389 --> 00:27:23,139
I made up my mind here
294
00:27:24,225 --> 00:27:25,345
to become rich.
295
00:27:27,812 --> 00:27:30,522
It's where I promised Jinseok
that I'd make it big.
296
00:27:35,779 --> 00:27:37,109
I have something for you.
297
00:27:41,868 --> 00:27:43,288
It's yours.
298
00:27:47,582 --> 00:27:50,542
I want to sincerely
apologize to you, Taeyong.
299
00:27:52,420 --> 00:27:54,590
Because of my greed, I stole your life
300
00:27:57,300 --> 00:27:59,510
and even made Dad pass away.
301
00:28:03,640 --> 00:28:05,850
Only after he passed away,
302
00:28:06,059 --> 00:28:08,649
did I realize how wrong I was.
303
00:28:10,855 --> 00:28:11,855
Do you regret it?
304
00:28:14,526 --> 00:28:16,396
Do you want to be Lee Seungcheon again?
305
00:28:19,030 --> 00:28:20,660
I have no right to say that.
306
00:28:22,450 --> 00:28:26,500
I'll meet the golden spoon granny
and make the final choice soon.
307
00:28:29,958 --> 00:28:32,378
Tell me if you want to go back
to being Hwang Taeyong.
308
00:28:32,669 --> 00:28:33,959
I mean it.
309
00:28:47,225 --> 00:28:49,225
Here, it's your golden spoon.
310
00:28:51,563 --> 00:28:53,273
I found it among Dad's things.
311
00:29:00,947 --> 00:29:04,077
Like I told you before,
I'll stay as Lee Seungcheon.
312
00:29:05,160 --> 00:29:08,120
That doesn't mean
I've forgiven or understood you,
313
00:29:09,706 --> 00:29:10,746
but I accept your apology.
314
00:29:13,835 --> 00:29:16,335
Right. I think I found my real father.
315
00:29:17,630 --> 00:29:18,840
His name is Gwon Yohan.
316
00:29:19,799 --> 00:29:20,969
He was Hwang Hyeondo's friend.
317
00:29:21,593 --> 00:29:22,723
Have you met him?
318
00:29:23,803 --> 00:29:27,023
Gwon Yohan? You mean the old CEO?
319
00:29:27,098 --> 00:29:29,098
He passed away a long time ago.
320
00:29:29,893 --> 00:29:31,233
He passed away?
321
00:29:31,478 --> 00:29:33,398
It's been more than 20 years.
322
00:29:33,480 --> 00:29:37,570
The factory went bankrupt,
and he took his own life.
323
00:29:38,234 --> 00:29:39,244
No.
324
00:29:41,362 --> 00:29:42,782
He's already passed.
325
00:29:48,119 --> 00:29:49,079
Bye.
326
00:30:08,681 --> 00:30:09,521
Sir.
327
00:30:34,332 --> 00:30:36,132
I'll stay as Lee Seungcheon.
328
00:30:43,091 --> 00:30:46,431
You seem busy, so I'll make it short.
329
00:30:47,011 --> 00:30:49,851
Should I say we're too different
or too busy to be more than friends?
330
00:30:56,521 --> 00:30:57,941
What are you talking about?
331
00:30:58,439 --> 00:30:59,979
I'm reporting our breakup to the press.
332
00:31:01,109 --> 00:31:02,649
It'll say I dumped you.
333
00:31:04,529 --> 00:31:05,529
That's okay, right?
334
00:31:06,281 --> 00:31:08,241
Yeojin.
335
00:31:08,825 --> 00:31:09,945
I didn't know
336
00:31:12,745 --> 00:31:14,995
-such a thing would happen to Mr. Lee.
-Yeojin.
337
00:31:16,124 --> 00:31:18,964
My dad's death isn't your fault.
338
00:31:19,252 --> 00:31:20,252
Don't blame yourself.
339
00:31:24,465 --> 00:31:25,675
Don't try to console me.
340
00:31:26,718 --> 00:31:28,798
I actually started
to fall out of love with you.
341
00:31:31,389 --> 00:31:32,559
It's true.
342
00:31:37,770 --> 00:31:38,900
It's a lie.
343
00:31:39,898 --> 00:31:41,898
I didn't want to lose
344
00:31:43,610 --> 00:31:44,650
you.
345
00:31:44,777 --> 00:31:47,907
But I know this is the end of us.
346
00:31:57,165 --> 00:31:59,575
Thank you for everything, truly.
347
00:32:04,589 --> 00:32:07,089
I told you. I'm dumping you.
348
00:32:07,216 --> 00:32:10,506
You think I'm going to
shake your pitiful hand?
349
00:32:46,965 --> 00:32:47,795
Why did you tell him?
350
00:32:47,882 --> 00:32:50,682
If you hadn't told him,
Juntae wouldn't have died.
351
00:32:51,427 --> 00:32:52,927
You killed him.
352
00:32:53,012 --> 00:32:54,852
You killed my Juntae!
353
00:32:57,350 --> 00:32:58,520
You killed him.
354
00:32:59,560 --> 00:33:00,520
What?
355
00:33:00,603 --> 00:33:04,153
Had you admitted that you were his mom,
Juntae wouldn't have died.
356
00:33:09,195 --> 00:33:10,695
You know that yourself.
357
00:33:14,450 --> 00:33:15,910
Don't make me laugh.
358
00:33:18,830 --> 00:33:20,080
It's because of you.
359
00:33:21,582 --> 00:33:23,292
It's all because of you, Hwang Hyeondo.
360
00:33:48,151 --> 00:33:52,161
Yohan, it's not my fault
that our Juntae died, is it?
361
00:33:53,322 --> 00:33:55,162
Please tell me it's not.
362
00:34:03,207 --> 00:34:06,707
Rumor says that Seo Youngshin is
Seo Juntae's mom.
363
00:34:06,794 --> 00:34:09,674
If that's true, who is his dad?
364
00:34:10,423 --> 00:34:13,263
Could it be that rich ex-fiancé?
365
00:34:13,342 --> 00:34:15,092
That's what you're so curious about?
366
00:34:15,178 --> 00:34:18,388
Not the disappearance
of all those articles about Seo Juntae?
367
00:34:18,473 --> 00:34:19,643
I mean,
368
00:34:20,141 --> 00:34:22,891
a few articles said that Seo Juntae
hanged himself at the hospital,
369
00:34:22,977 --> 00:34:24,597
but there's absolutely nothing these days.
370
00:34:24,771 --> 00:34:25,941
Isn't it strange?
371
00:34:26,522 --> 00:34:28,192
Because Dosin deleted them all.
372
00:34:29,567 --> 00:34:32,737
-Yeojin.
-He didn't die at the hospital.
373
00:34:32,945 --> 00:34:35,565
He shot himself in Hwang Hyeondo's house.
374
00:34:36,199 --> 00:34:37,119
Bang.
375
00:34:40,411 --> 00:34:42,541
Do you actually buy this?
376
00:34:42,622 --> 00:34:44,962
How naive considering
you work for the broadcasting industry.
377
00:34:46,250 --> 00:34:48,210
Na Juhee, let's talk for a moment.
378
00:34:56,344 --> 00:34:57,934
Are you here for the program reshuffle?
379
00:34:58,679 --> 00:35:01,559
No, I came to give an exclusive
to a director I know.
380
00:35:01,641 --> 00:35:03,391
I'm calling off my engagement.
381
00:35:04,393 --> 00:35:06,653
Don't be too excited though.
382
00:35:07,188 --> 00:35:09,018
As long as Seungcheon
stays as Hwang Taeyong,
383
00:35:09,357 --> 00:35:11,107
you can't be with him.
384
00:35:11,818 --> 00:35:12,778
There's Hwang Hyeondo.
385
00:35:15,196 --> 00:35:16,776
Thanks for your concern,
386
00:35:16,864 --> 00:35:18,624
but I can take care of my life.
387
00:35:19,408 --> 00:35:21,948
What you said about Seo Juntae…
388
00:35:23,287 --> 00:35:24,657
You weren't joking, were you?
389
00:35:27,208 --> 00:35:29,128
Right, it's true.
390
00:35:29,210 --> 00:35:30,840
But it's not true anymore.
391
00:35:32,255 --> 00:35:34,755
Dosin… Hwang Hyeondo
392
00:35:36,342 --> 00:35:39,432
can do anything.
Everything can be fabricated, right?
393
00:35:45,977 --> 00:35:46,977
Fabricated?
394
00:35:48,104 --> 00:35:51,944
LAYOFF LIST OF ALL STRIKE LABORERS
SHUTDOWN OF ANSIN FACTORY
395
00:36:00,283 --> 00:36:03,583
Don't forget this kind heart of his
396
00:36:03,661 --> 00:36:05,661
as you become a competent businessman.
397
00:36:10,209 --> 00:36:12,169
-Let's put this off for now.
-Sir?
398
00:36:12,628 --> 00:36:16,508
But it's the president's direct orders.
399
00:36:16,591 --> 00:36:18,631
You should approve it.
400
00:36:18,926 --> 00:36:22,676
Real estate prices have risen, so if
the factory is moved to a third country,
401
00:36:22,805 --> 00:36:24,805
the company will surely
make a lot of money.
402
00:36:25,975 --> 00:36:28,475
But who will be responsible
for those who lose their jobs?
403
00:36:29,395 --> 00:36:32,685
Small sacrifices are needed
for a greater purpose.
404
00:36:34,650 --> 00:36:36,740
So the company will make a lot of money
405
00:36:36,819 --> 00:36:38,909
while they deal with small sacrifices?
406
00:36:38,988 --> 00:36:40,738
Don't be like this.
407
00:36:41,032 --> 00:36:43,242
Everyone's already complaining
due to the short-selling.
408
00:36:43,326 --> 00:36:45,076
-If you continue--
-Ah.
409
00:36:45,828 --> 00:36:47,288
The short-selling.
410
00:36:47,371 --> 00:36:50,251
Right, I should resolve that issue first.
411
00:36:50,625 --> 00:36:51,995
But…
412
00:36:52,084 --> 00:36:53,844
Mr. Hwang!
413
00:36:53,920 --> 00:36:55,500
Look properly, you jobless fool.
414
00:36:55,588 --> 00:36:57,468
You're jobless too.
415
00:36:57,548 --> 00:36:59,178
I'm not jobless. I'm a streamer.
416
00:36:59,258 --> 00:37:00,638
By the way,
417
00:37:01,761 --> 00:37:03,801
I wonder if Seungcheon
and his mother are all right.
418
00:37:04,430 --> 00:37:07,230
You know, it doesn't hit you at a funeral.
419
00:37:08,017 --> 00:37:09,687
She's probably having it hard around now.
420
00:37:12,438 --> 00:37:15,688
Right, I won't be able to stream online
at Seungcheon's place, will I?
421
00:37:19,445 --> 00:37:20,445
What?
422
00:37:20,529 --> 00:37:22,159
Come do it in my room.
423
00:37:23,491 --> 00:37:24,451
Jeez.
424
00:37:24,951 --> 00:37:27,951
Dosin Group is the problem.
425
00:37:28,037 --> 00:37:30,287
They slipped through
with Seo Juntae's suicide,
426
00:37:30,373 --> 00:37:32,293
but what about
innocent shareholders like me?
427
00:37:32,500 --> 00:37:34,130
The stock price dropped like crazy.
428
00:37:34,210 --> 00:37:35,880
Is Hightech's short-selling still going?
429
00:37:35,962 --> 00:37:37,712
It's a playground for stock manipulators.
430
00:37:38,214 --> 00:37:41,264
I should have sold all my shares.
431
00:37:41,342 --> 00:37:43,432
Goodness, my subscribers!
432
00:37:43,511 --> 00:37:44,351
HWANG TAEYONG
433
00:37:46,555 --> 00:37:47,465
-Hey.
-What?
434
00:37:47,556 --> 00:37:50,386
Why is Hwang Taeyong calling you?
435
00:37:50,476 --> 00:37:51,386
Beats me.
436
00:37:52,144 --> 00:37:53,154
Show him.
437
00:37:53,854 --> 00:37:54,694
HWANG TAEYONG
438
00:37:57,566 --> 00:37:58,646
What do you want?
439
00:38:01,320 --> 00:38:02,150
What?
440
00:38:04,031 --> 00:38:04,951
What is it?
441
00:38:05,950 --> 00:38:07,950
What? What did he say?
442
00:38:08,035 --> 00:38:10,745
If you still have Dosin Hightech shares,
he wants you to keep them.
443
00:38:10,830 --> 00:38:11,660
What?
444
00:38:14,750 --> 00:38:15,630
Gosh.
445
00:38:16,127 --> 00:38:17,547
What does that mean?
446
00:38:20,840 --> 00:38:22,590
This is crazy!
447
00:38:22,675 --> 00:38:24,295
What do you mean, short covering?
448
00:38:24,385 --> 00:38:27,005
If I withdraw now,
I'll suffer a huge loss!
449
00:38:28,431 --> 00:38:31,981
-Seongwon, you'll lose more tomorrow.
-This is annoying.
450
00:38:32,476 --> 00:38:33,476
Do it now.
451
00:38:33,561 --> 00:38:35,021
You guys too. Do it.
452
00:38:41,736 --> 00:38:43,196
Just who is this guy?
453
00:38:43,571 --> 00:38:46,451
Who's covering for all these shares?
454
00:38:46,532 --> 00:38:48,282
Am I the only one in the dark?
Do you know?
455
00:38:48,367 --> 00:38:50,237
If you do, tell me!
456
00:39:00,212 --> 00:39:01,882
Who are you, people?
457
00:39:01,964 --> 00:39:03,594
The Financial Supervisory Service.
458
00:39:05,718 --> 00:39:08,008
We've confirmed
your illegal naked short-selling attempts.
459
00:39:08,095 --> 00:39:09,005
Please come with us.
460
00:39:13,142 --> 00:39:14,272
Damn it!
461
00:39:14,352 --> 00:39:17,022
Thank you for helping me
despite the urgent request.
462
00:39:17,438 --> 00:39:19,858
No problem. It's actually good for me.
463
00:39:20,191 --> 00:39:22,401
I get to buy more shares at a low price.
464
00:39:22,485 --> 00:39:26,405
Don't tell me you're planning
a hostile takeover.
465
00:39:26,489 --> 00:39:30,329
You know I always hold a long position
when it comes to you.
466
00:39:31,911 --> 00:39:35,001
When I was younger,
I often held short positions.
467
00:39:36,665 --> 00:39:37,915
I guess I've aged.
468
00:39:38,000 --> 00:39:41,380
I want to bet my money on
what makes others successful, not plummet.
469
00:39:42,171 --> 00:39:44,591
Is that why you're running
that 2,000-won diner?
470
00:39:44,673 --> 00:39:47,513
Hmm, not exactly.
471
00:39:49,720 --> 00:39:50,810
It's because of fear.
472
00:39:51,138 --> 00:39:54,598
When I started to make money,
I thought I was lucky.
473
00:39:54,683 --> 00:39:56,233
As I kept making lots of money,
474
00:39:56,310 --> 00:39:59,310
I began to think
I was brilliant and smart.
475
00:40:00,147 --> 00:40:02,897
But growing old, I got scared of money.
476
00:40:03,109 --> 00:40:06,779
Then I came to think I should
earn less and share with others.
477
00:40:08,030 --> 00:40:10,280
It may seem petty,
but that's why I run my diner.
478
00:40:10,866 --> 00:40:12,866
It's the same for this museum.
479
00:40:13,494 --> 00:40:16,004
Did you collect
all these pieces of artwork?
480
00:40:16,080 --> 00:40:18,420
No, quite a lot of them
belong to my rich friends.
481
00:40:18,499 --> 00:40:21,459
Things that are a hassle to keep
but a waste to throw out.
482
00:40:22,128 --> 00:40:24,338
Some of them are from your father.
483
00:40:30,511 --> 00:40:31,801
I'm having dinner with my father.
484
00:40:35,808 --> 00:40:36,678
Yes, Father.
485
00:40:44,733 --> 00:40:46,783
You suddenly wanted to treat me to a meal,
486
00:40:47,778 --> 00:40:50,028
but this is very unexpected.
487
00:40:53,325 --> 00:40:54,825
You've never had this before, have you?
488
00:40:55,661 --> 00:40:56,831
I had it when I was a student.
489
00:40:58,372 --> 00:41:01,042
This is a snack for rich people like us,
490
00:41:01,125 --> 00:41:04,545
but some kids were so poor
that this is all they had to get by on.
491
00:41:10,134 --> 00:41:12,854
Did you refuse to give your approval
thinking for those poor people?
492
00:41:13,888 --> 00:41:16,388
Why did you hand
the Amikus kids over to the FSS?
493
00:41:17,641 --> 00:41:19,191
Did you feel bad
494
00:41:19,268 --> 00:41:21,098
that they were ripping off
those poor investors?
495
00:41:29,904 --> 00:41:32,954
Father, I want to change.
496
00:41:34,325 --> 00:41:35,235
All along,
497
00:41:36,785 --> 00:41:39,155
I've neglected
something very important in life.
498
00:41:40,080 --> 00:41:43,330
If I can… If that's really possible,
499
00:41:46,545 --> 00:41:48,415
I want to change.
500
00:41:49,673 --> 00:41:53,343
What made you want to change
all of a sudden?
501
00:41:54,720 --> 00:41:57,310
Now that Lee Seungcheon's father is dead,
502
00:41:59,099 --> 00:42:00,679
does the world seem different?
503
00:42:06,899 --> 00:42:08,569
A few days ago, I heard something amusing.
504
00:42:09,610 --> 00:42:11,400
Someone told me
505
00:42:13,447 --> 00:42:14,737
that I looked poor.
506
00:42:15,324 --> 00:42:16,164
Isn't that amusing?
507
00:42:18,035 --> 00:42:19,155
But you know,
508
00:42:20,496 --> 00:42:23,666
that person got me precisely right.
509
00:42:25,334 --> 00:42:26,884
I'm a poor man.
510
00:42:27,711 --> 00:42:29,961
The moment you think you're rich,
511
00:42:30,548 --> 00:42:33,298
becoming poor for real
is all you're left with.
512
00:42:33,717 --> 00:42:35,717
I'm poor. I don't have enough.
I'm still thirsty.
513
00:42:35,803 --> 00:42:37,223
You need the desire to move forward.
514
00:42:37,721 --> 00:42:41,021
You need the desire to move forward.
515
00:42:42,309 --> 00:42:45,849
That's my priority. What is your priority?
516
00:42:50,276 --> 00:42:51,276
Family.
517
00:42:54,530 --> 00:42:56,530
They used to be a burden to me.
518
00:42:57,032 --> 00:42:59,832
But I realized that
family was my priority.
519
00:43:01,328 --> 00:43:02,498
It was foolish of me.
520
00:43:03,455 --> 00:43:06,035
I missed something that important in life.
521
00:43:07,751 --> 00:43:09,001
Thank you for saying so.
522
00:43:11,547 --> 00:43:13,297
Let me say one thing as your family.
523
00:43:15,676 --> 00:43:18,926
Stop with your useless concerns
and come back to your old self.
524
00:43:20,764 --> 00:43:23,984
Don't let anything distract or confuse you
525
00:43:25,644 --> 00:43:27,024
because I won't tolerate it.
526
00:43:30,316 --> 00:43:34,026
You eat this triangular
gimbap
to change things up.
527
00:43:34,903 --> 00:43:36,243
It can't be your everyday meal.
528
00:43:39,491 --> 00:43:40,701
But I'll enjoy it today.
529
00:43:58,177 --> 00:43:59,967
I wanted you to get over it.
530
00:44:03,599 --> 00:44:05,389
But I guess you're still dwelling on it.
531
00:44:06,894 --> 00:44:09,404
Then you leave me with no choice.
532
00:44:10,939 --> 00:44:13,149
I'll have to get rid of your old self.
533
00:44:15,444 --> 00:44:16,614
Two scoops, right?
534
00:44:16,695 --> 00:44:18,565
I can do it myself.
535
00:44:18,989 --> 00:44:20,279
I'd better do that one.
536
00:44:20,366 --> 00:44:23,116
No. Mom, stay seated.
537
00:44:23,202 --> 00:44:24,952
-No.
-No, I want you to rest.
538
00:44:25,037 --> 00:44:25,867
All right.
539
00:44:26,205 --> 00:44:28,705
-Rest here.
-I'll do it. It's heavy.
540
00:44:28,791 --> 00:44:31,041
-It's not heavy.
-It's heavy.
541
00:44:31,126 --> 00:44:32,126
-No.
-Put it here.
542
00:44:40,636 --> 00:44:42,966
I won't take long.
Let's go out after I finish this.
543
00:44:43,055 --> 00:44:44,965
I'm okay. Take your time.
544
00:45:05,536 --> 00:45:06,826
Are you here for anything urgent?
545
00:45:08,831 --> 00:45:11,671
I just feel a little uneasy.
546
00:45:12,543 --> 00:45:14,673
I wanted to see you too.
547
00:45:17,965 --> 00:45:20,465
What's making you feel uneasy?
548
00:45:20,551 --> 00:45:22,181
You know,
549
00:45:23,345 --> 00:45:25,805
I feel like I was mistaken
550
00:45:25,889 --> 00:45:27,349
to think everything was settled.
551
00:45:29,184 --> 00:45:31,104
Today, I met Yeojin
552
00:45:31,437 --> 00:45:33,517
and heard how Seo Juntae died.
553
00:45:35,107 --> 00:45:36,187
If…
554
00:45:37,151 --> 00:45:38,191
Just what if
555
00:45:39,611 --> 00:45:42,781
my dad's death was fabricated too?
556
00:45:47,202 --> 00:45:48,872
It's just a silly idea, right?
557
00:45:51,498 --> 00:45:53,208
Because Hyeondo told me to.
558
00:45:53,292 --> 00:45:55,172
He said he'd bail me out.
559
00:45:55,252 --> 00:45:56,502
I didn't kill President Na.
560
00:45:57,963 --> 00:45:58,883
I didn't.
561
00:46:02,176 --> 00:46:03,466
Munki, can you come in for a sec?
562
00:46:06,764 --> 00:46:09,184
Why would you call me in
when you're on a date?
563
00:46:09,266 --> 00:46:11,886
I asked you to check where my father was
564
00:46:11,977 --> 00:46:13,347
regarding President Na.
565
00:46:13,979 --> 00:46:14,979
Did you look into it?
566
00:46:15,063 --> 00:46:17,523
It's just as you know.
I didn't find anything in particular.
567
00:46:18,275 --> 00:46:19,105
Really?
568
00:46:20,444 --> 00:46:24,164
And I looked into Gwon Yohan as you asked.
569
00:46:24,239 --> 00:46:26,449
He committed suicide.
570
00:46:29,703 --> 00:46:30,753
Suicide?
571
00:46:30,829 --> 00:46:33,419
But the first person who found his body
was President Hwang.
572
00:46:38,462 --> 00:46:40,842
Hey, Taeyong. I'm coming now.
573
00:46:41,215 --> 00:46:42,335
Yes, be right there.
574
00:46:49,973 --> 00:46:52,353
Why do you suddenly want to meet Taeyong?
575
00:46:52,893 --> 00:46:54,393
And just who is Gwon Yohan?
576
00:47:30,514 --> 00:47:31,524
Sir.
577
00:47:38,981 --> 00:47:40,071
Let go of me!
578
00:47:44,361 --> 00:47:45,201
What are you doing?
579
00:48:00,669 --> 00:48:01,669
Are you okay?
580
00:48:22,566 --> 00:48:24,066
-Sir.
-I'm okay.
581
00:48:24,693 --> 00:48:25,993
Stop right there.
582
00:48:27,321 --> 00:48:28,161
Stop!
583
00:48:32,034 --> 00:48:32,874
Stop!
584
00:48:47,841 --> 00:48:49,971
They seemed to follow me from the store.
585
00:48:50,844 --> 00:48:52,224
It's just too suspicious.
586
00:48:54,139 --> 00:48:55,599
Munki. How did it go?
587
00:48:56,141 --> 00:48:57,181
I lost them.
588
00:48:57,434 --> 00:48:59,314
-They had accomplices.
-What?
589
00:48:59,394 --> 00:49:01,524
They didn't seem like normal thugs.
590
00:49:01,605 --> 00:49:05,065
They even had a car.
I think they were trying to abduct him.
591
00:49:05,275 --> 00:49:08,315
Report this to the police and check
the security footage in the area.
592
00:49:08,403 --> 00:49:09,243
Yes, sir.
593
00:49:14,076 --> 00:49:15,236
Can you think of a reason?
594
00:49:15,953 --> 00:49:17,163
Not really.
595
00:49:18,497 --> 00:49:20,077
Who on earth did this?
596
00:49:21,208 --> 00:49:24,498
Don't let anything distract or confuse you
597
00:49:25,003 --> 00:49:26,673
because I won't tolerate it.
598
00:49:27,381 --> 00:49:28,471
No way.
599
00:49:29,591 --> 00:49:30,431
My father?
600
00:49:31,593 --> 00:49:33,473
But there's no reason for him to…
601
00:49:33,553 --> 00:49:36,893
His name is Gwon Yohan.
He was Hwang Hyeondo's friend.
602
00:49:38,934 --> 00:49:40,234
His friend?
603
00:49:41,645 --> 00:49:43,895
Does it mean they are the same age?
604
00:49:43,981 --> 00:49:46,271
Go to the house of a boy your age.
605
00:49:46,358 --> 00:49:48,818
Eat three meals with this spoon.
606
00:49:48,902 --> 00:49:52,492
Then your life will be switched with his,
607
00:49:52,572 --> 00:49:56,542
and his parents will become your parents.
608
00:49:57,369 --> 00:49:59,079
-It was Gwon Yohan.
-What?
609
00:49:59,621 --> 00:50:01,421
The one who hired those men just now
610
00:50:01,498 --> 00:50:03,788
and murdered President Na.
It was all Gwon Yohan's doing.
611
00:50:05,043 --> 00:50:06,923
He used the golden spoon
to become Hwang Hyeondo.
612
00:50:21,727 --> 00:50:23,477
Don't go around alone for the time being.
613
00:50:23,562 --> 00:50:26,272
I'll tell Munki to come right over.
Juhee, stay with him until then.
614
00:50:27,524 --> 00:50:29,574
-Where are you going?
-I have something to do.
615
00:50:31,445 --> 00:50:34,275
He even tried to hurt Taeyong.
I can't just sit here.
616
00:50:47,919 --> 00:50:49,919
LIST OF 2021 DOMESTIC
REAL ESTATE SLUSH FUNDS
617
00:50:53,216 --> 00:50:55,636
LIST OF DOSIN AFFILIATES
AND SUBCONTRACTORS' SLUSH FUNDS
618
00:50:55,719 --> 00:50:56,639
A. DOSIN ELECTRONICS 2020-2021
619
00:50:58,680 --> 00:51:00,220
LIST OF OVERSEAS BORROWED ACCOUNTS
620
00:51:01,600 --> 00:51:02,560
LIST OF BRIBERY FOR POLITICS AND BUSINESS
621
00:51:11,568 --> 00:51:12,858
Taeyong did?
622
00:51:15,572 --> 00:51:18,202
No, leave him be.
623
00:51:18,658 --> 00:51:20,238
Yes, good job.
624
00:51:28,585 --> 00:51:29,835
Did you lop the tree today?
625
00:51:29,920 --> 00:51:31,050
Yes.
626
00:51:31,338 --> 00:51:34,628
Useless branches need to be cut off
for a tree to bear more fruit.
627
00:51:35,217 --> 00:51:36,127
That's right.
628
00:51:36,635 --> 00:51:38,135
But you wasted your effort.
629
00:51:38,720 --> 00:51:40,760
This tree itself is useless now.
630
00:51:44,476 --> 00:51:45,516
Cut it down.
631
00:52:04,329 --> 00:52:05,709
It's 5:10 a.m.
632
00:52:08,416 --> 00:52:09,536
Why are you out here?
633
00:52:10,127 --> 00:52:11,377
What did you do until this hour?
634
00:52:14,548 --> 00:52:15,588
It's better you don't know.
635
00:52:17,008 --> 00:52:18,258
You have too many secrets.
636
00:52:24,432 --> 00:52:26,852
Sometimes, I find it hard
to understand you.
637
00:52:27,269 --> 00:52:29,769
You're overly attentive
to Lee Seungcheon's family too.
638
00:52:30,981 --> 00:52:32,521
What on earth are your secrets?
639
00:52:35,944 --> 00:52:36,784
I'm sorry, Munki.
640
00:52:38,738 --> 00:52:40,488
Even if I tell you, you won't understand.
641
00:52:41,366 --> 00:52:43,906
But let me tell you one thing.
642
00:52:45,662 --> 00:52:46,872
I'm going to attack my father.
643
00:52:48,373 --> 00:52:50,213
Pretend you didn't hear it for your sake.
644
00:52:52,961 --> 00:52:54,131
That's upsetting.
645
00:52:56,673 --> 00:52:58,633
Did you really think of me as a brother?
646
00:52:59,217 --> 00:53:00,967
Maybe it's because I don't have parents,
647
00:53:01,052 --> 00:53:03,012
but I don't really understand
648
00:53:05,265 --> 00:53:06,635
why you want to attack your father.
649
00:53:07,726 --> 00:53:08,886
But Taeyong.
650
00:53:10,896 --> 00:53:15,026
Your choices weren't always right,
but I still think you're a good man.
651
00:53:17,235 --> 00:53:18,605
Whatever your secrets are,
652
00:53:20,530 --> 00:53:21,570
I'll help you.
653
00:53:27,829 --> 00:53:29,159
I'm always on your side.
654
00:53:35,879 --> 00:53:36,919
Munki.
655
00:53:40,508 --> 00:53:41,508
Thanks.
656
00:54:27,472 --> 00:54:29,392
Come and buy a golden spoon!
657
00:54:29,474 --> 00:54:31,854
It's 30,000 won only for today!
658
00:54:34,187 --> 00:54:37,477
Hold on a second.
659
00:54:37,565 --> 00:54:40,775
Today marks ten years.
660
00:54:42,654 --> 00:54:46,494
Just why isn't that Seungcheon coming?
661
00:54:51,621 --> 00:54:52,461
Mm?
662
00:55:23,194 --> 00:55:24,704
Wait here.
663
00:55:51,598 --> 00:55:53,138
Just come in.
664
00:55:57,479 --> 00:56:00,769
Why did you want
to see me here of all places?
665
00:56:00,857 --> 00:56:02,187
Wait, there.
666
00:56:02,650 --> 00:56:03,530
That's where
667
00:56:06,029 --> 00:56:07,699
my friend died.
668
00:56:17,832 --> 00:56:19,082
His name was Gwon Yohan.
669
00:56:20,335 --> 00:56:21,955
He was a very close friend of mine.
670
00:56:23,922 --> 00:56:26,842
I heard you looked into him and me lately.
671
00:56:27,550 --> 00:56:30,970
You could have asked me directly.
Then I would have told you everything.
672
00:56:32,931 --> 00:56:37,141
Even that you are Gwon Yohan,
not Hwang Hyeondo?
673
00:56:41,481 --> 00:56:42,691
Nice to meet you.
674
00:56:44,567 --> 00:56:45,857
Mr. Gwon Yohan.
675
00:56:53,326 --> 00:56:54,286
At last,
676
00:56:55,745 --> 00:56:57,285
we meet like this,
677
00:57:00,375 --> 00:57:01,455
Lee Seungcheon.
678
00:57:18,768 --> 00:57:21,398
Since when have you known
that I was Lee Seungcheon?
679
00:57:22,105 --> 00:57:23,855
When you first came to my house.
680
00:57:35,285 --> 00:57:37,535
Hey. You forgot to take your thing.
681
00:57:38,121 --> 00:57:41,501
I hope you will never
bring something like this here.
682
00:57:42,000 --> 00:57:44,750
I knew instinctively
when I saw that golden spoon in your hand.
683
00:57:48,339 --> 00:57:49,339
That's right.
684
00:57:50,216 --> 00:57:53,466
I was so poor
that I wanted to become rich.
685
00:57:54,596 --> 00:57:56,256
But why did you use it?
686
00:57:56,931 --> 00:57:58,141
You were already rich.
687
00:57:59,601 --> 00:58:00,891
You had a lot of money.
688
00:58:02,395 --> 00:58:04,105
You were well-off, so why?
689
00:58:05,315 --> 00:58:07,395
I had a lot of money?
690
00:58:11,863 --> 00:58:13,493
Have you ever read the Bible?
691
00:58:16,451 --> 00:58:18,581
Even if you replaced the word
"God" with "money,"
692
00:58:18,661 --> 00:58:21,411
it wouldn't make any difference
in this world.
693
00:58:27,837 --> 00:58:29,377
Good and evil.
694
00:58:29,964 --> 00:58:32,554
Life and death. Eternity and resurrection.
695
00:58:33,801 --> 00:58:37,811
Even God's path.
Everything is managed by money.
696
00:58:40,308 --> 00:58:41,558
A faith called "money."
697
00:58:44,312 --> 00:58:46,812
I chose that path.
698
00:58:48,775 --> 00:58:50,105
Then did you kill President Na
699
00:58:51,110 --> 00:58:52,700
because he got in your way?
700
00:58:52,779 --> 00:58:54,069
That's right.
701
00:58:56,074 --> 00:58:57,454
He cost too much money.
702
00:58:58,034 --> 00:58:59,374
And he wasn't going to change.
703
00:58:59,953 --> 00:59:02,913
So I killed him, I guess.
704
00:59:02,997 --> 00:59:04,537
Even so, how could you commit murder?
705
00:59:04,624 --> 00:59:06,134
I didn't commit murder.
706
00:59:06,209 --> 00:59:07,959
I just got rid of the uncertainty
707
00:59:08,545 --> 00:59:11,505
which was hindering my plan.
708
00:59:12,507 --> 00:59:13,587
What about Taeyong?
709
00:59:14,259 --> 00:59:15,929
Were you going to kill him
710
00:59:17,262 --> 00:59:18,682
because he got in your way?
711
00:59:20,515 --> 00:59:21,515
Well…
712
00:59:22,100 --> 00:59:24,810
Anyway, as long as that boy
had the golden spoon,
713
00:59:25,061 --> 00:59:26,601
I couldn't be at ease.
714
00:59:26,896 --> 00:59:28,476
Of course, it failed because of you.
715
00:59:32,944 --> 00:59:35,494
Gwon Yohan.
716
00:59:36,447 --> 00:59:37,947
You're a monster.
717
00:59:47,375 --> 00:59:48,875
You are no different.
718
00:59:51,921 --> 00:59:52,841
Son.
719
00:59:56,843 --> 00:59:58,763
You're just like me.
720
01:00:00,847 --> 01:00:02,717
I haven't given up on you yet.
721
01:00:09,022 --> 01:00:10,272
Live as my son.
722
01:00:20,408 --> 01:00:21,488
And if I say no?
723
01:00:23,494 --> 01:00:25,504
The golden spoon granny said
724
01:00:26,080 --> 01:00:27,870
that whoever uses the golden spoon
725
01:00:28,583 --> 01:00:30,213
is bound to pay the price.
726
01:00:30,293 --> 01:00:34,303
That applies only to those
with fragile hearts.
727
01:00:34,380 --> 01:00:37,840
No, you will pay the price too.
728
01:00:42,221 --> 01:00:43,261
They're here.
729
01:00:44,807 --> 01:00:46,177
They're from the prosecution.
730
01:00:47,310 --> 01:00:49,980
Dosin's secrets you told me.
731
01:00:52,357 --> 01:00:53,857
I didn't think I'd use them this way.
732
01:00:54,567 --> 01:00:56,607
Those secrets were to be kept between us.
733
01:00:56,694 --> 01:00:58,954
Don't feel too wronged.
734
01:01:00,031 --> 01:01:01,031
I'll go with you.
735
01:01:02,659 --> 01:01:04,409
We stole other people's lives.
736
01:01:07,080 --> 01:01:09,290
I need to pay the price too.
737
01:01:10,541 --> 01:01:11,751
Let's go together,
738
01:01:13,878 --> 01:01:15,088
Father.
739
01:01:20,343 --> 01:01:21,343
What did I
740
01:01:22,845 --> 01:01:26,715
do so wrong to deserve this?
741
01:01:26,808 --> 01:01:28,098
Have you forgotten?
742
01:01:29,102 --> 01:01:32,112
Paper companies,
embezzlement, tax evasion…
743
01:01:32,772 --> 01:01:33,862
There are tons.
744
01:01:33,940 --> 01:01:36,230
Every secret you shared with me.
745
01:01:38,361 --> 01:01:40,361
I handed it all to the prosecution.
746
01:01:45,076 --> 01:01:46,236
But did you think
747
01:01:47,578 --> 01:01:49,658
I was clueless about it?
748
01:01:50,998 --> 01:01:54,498
You alone will pay for all those sins,
749
01:01:54,585 --> 01:01:56,995
including the murder of President Na.
750
01:01:57,088 --> 01:01:58,298
You killed him.
751
01:01:58,381 --> 01:01:59,721
No, you killed him.
752
01:01:59,799 --> 01:02:01,929
Taeyong's jacket with President Na's
bloodstain on it…
753
01:02:02,552 --> 01:02:03,762
I mean, your jacket.
754
01:02:04,762 --> 01:02:06,222
I handed it to the prosecution.
755
01:02:06,305 --> 01:02:07,555
Mr. Hwang Taeyong.
756
01:02:08,558 --> 01:02:10,728
You're under arrest
for the murder of Na Sangguk.
757
01:02:11,310 --> 01:02:13,150
You have the right to remain silent
758
01:02:13,229 --> 01:02:14,269
and to consult an attorney.
759
01:02:14,355 --> 01:02:17,185
Anything you say may be used
against you in a court of law.
760
01:02:17,275 --> 01:02:19,315
You should pay the price for your sins.
761
01:02:20,987 --> 01:02:23,277
I won't go easy on you
just because you're my son.
762
01:02:23,948 --> 01:02:25,198
You can take him.
763
01:02:28,077 --> 01:02:29,157
Damn it!
764
01:02:30,872 --> 01:02:31,792
Get him!
765
01:02:34,125 --> 01:02:35,495
JUNE 20, 2012
766
01:02:35,585 --> 01:02:36,995
JUNE 20, 2012
PRESIDENT NA SANGGUK
767
01:02:43,176 --> 01:02:44,546
A NEW MESSAGE HAS ARRIVED
768
01:02:48,514 --> 01:02:52,854
PRESIDENT NA SANGGUK
769
01:03:06,407 --> 01:03:09,237
What do you think?
It's footage from 24 years ago,
770
01:03:09,327 --> 01:03:10,407
but the quality is not bad.
771
01:03:10,495 --> 01:03:12,285
I'm guessing you have something to say.
772
01:03:12,371 --> 01:03:13,871
Meet me at 12 tomorrow.
773
01:03:15,208 --> 01:03:16,828
I'll tell you where later.
774
01:03:55,414 --> 01:03:57,334
BIBLE
775
01:04:05,341 --> 01:04:06,881
We agreed to meet tomorrow.
776
01:04:06,968 --> 01:04:10,388
President Hwang,
you must have been pretty shaken.
777
01:04:10,471 --> 01:04:12,641
Was it Taeyong just now?
778
01:04:13,391 --> 01:04:16,601
He stormed out half-dazed.
Did you talk about something interesting?
779
01:04:18,646 --> 01:04:20,056
Nothing much.
780
01:04:20,481 --> 01:04:22,401
Let's talk outside.
781
01:04:24,402 --> 01:04:26,242
I helped you grow
782
01:04:27,446 --> 01:04:29,696
your pathetic little cable TV.
783
01:04:31,325 --> 01:04:33,285
But I guess it wasn't nearly enough.
784
01:04:35,079 --> 01:04:37,159
Let me ask you.
785
01:04:38,958 --> 01:04:42,168
What more do you want from me
that you sent such a thing?
786
01:04:42,253 --> 01:04:43,713
I need to survive, you see.
787
01:04:49,635 --> 01:04:51,795
Promise that you'll save my company.
788
01:04:52,305 --> 01:04:55,845
Then I will give you
the original copy of the footage.
789
01:05:01,856 --> 01:05:03,606
These are certificates of deposit.
790
01:05:05,109 --> 01:05:06,279
This much
791
01:05:07,361 --> 01:05:08,861
should be enough to save your company.
792
01:05:11,699 --> 01:05:12,949
Thank you.
793
01:05:14,160 --> 01:05:15,330
Give it to me first.
794
01:05:15,912 --> 01:05:17,622
Yes, right.
795
01:05:25,379 --> 01:05:26,209
Here.
796
01:05:30,134 --> 01:05:31,264
I want the original.
797
01:05:31,344 --> 01:05:33,304
This is all I have. This is the original.
798
01:05:33,387 --> 01:05:34,637
Can I trust you?
799
01:05:34,722 --> 01:05:35,972
Believe me, President Hwang.
800
01:05:36,557 --> 01:05:39,227
This really is all I have.
801
01:05:43,981 --> 01:05:45,401
All right, I'll believe you.
802
01:05:48,569 --> 01:05:49,949
Thank you, President Hwang.
803
01:05:57,161 --> 01:06:00,291
I will never forget your kindness.
804
01:06:03,250 --> 01:06:06,380
I didn't want to go this far either.
805
01:06:09,256 --> 01:06:12,126
But I've always wondered.
806
01:06:12,218 --> 01:06:15,348
Why did you kill Gwon Yohan?
807
01:06:26,357 --> 01:06:27,607
Because like you,
808
01:06:30,236 --> 01:06:31,816
he got in my way.
809
01:06:33,698 --> 01:06:34,738
So I killed him.
810
01:06:56,137 --> 01:06:58,007
It wasn't Gwon Yohan that I killed.
811
01:07:02,101 --> 01:07:03,231
It was Hwang Hyeondo.
812
01:07:06,856 --> 01:07:09,146
President Na. It's me, Taeyong.
813
01:07:09,483 --> 01:07:10,533
President Na.
814
01:07:11,777 --> 01:07:12,897
President Na!
815
01:07:13,988 --> 01:07:15,108
President Na.
816
01:07:15,698 --> 01:07:17,698
It's me, Taeyong.
Why aren't you answering?
817
01:07:19,326 --> 01:07:20,366
President Na.
818
01:07:23,748 --> 01:07:24,748
President Na?
819
01:08:03,537 --> 01:08:05,287
Attorney Go, what should we do?
820
01:08:05,998 --> 01:08:09,748
Taeyong seems to have caused trouble.
821
01:08:18,511 --> 01:08:20,811
THE GOLDEN SPOON
822
01:08:20,888 --> 01:08:21,888
SPECIAL THANKS TO NA INWOO
FOR HIS GUEST APPEARANCE
55908