All language subtitles for The Vampire Diaries - 04x02 Memorial

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,006 --> 00:00:05,057 Stefan: Mystic Falls... I was born here. 2 00:00:05,059 --> 00:00:06,948 This is my home. 3 00:00:07,068 --> 00:00:10,303 Damon: And mine. Elena: And mine. 4 00:00:10,305 --> 00:00:13,156 For centuries, supernatural creatures have lived among us. 5 00:00:13,158 --> 00:00:15,241 Bonnie: They were vampires, werewolves, 6 00:00:15,243 --> 00:00:17,827 doppelgangers, witches. And even hybrids. 7 00:00:17,829 --> 00:00:19,362 There are those who protect them... 8 00:00:19,364 --> 00:00:20,914 What's going on? We just need 9 00:00:20,916 --> 00:00:22,282 to ask you a few questions about your son. 10 00:00:22,284 --> 00:00:24,250 You have no idea what you're up against. 11 00:00:24,252 --> 00:00:25,952 Stefan: And those who want them dead. 12 00:00:25,954 --> 00:00:28,037 Friends, we are the beginning. 13 00:00:28,039 --> 00:00:29,655 [All screaming] 14 00:00:29,657 --> 00:00:33,009 Elena: They are the ones we love... 15 00:00:33,011 --> 00:00:35,494 Stefan: And the ones we've lost. 16 00:00:35,496 --> 00:00:37,347 This magic is dark. 17 00:00:37,349 --> 00:00:39,132 You made your choice. 18 00:00:39,134 --> 00:00:41,050 Now they're taking it out on me. 19 00:00:41,052 --> 00:00:44,220 I'm sorry, grams! No, no! 20 00:00:44,222 --> 00:00:47,390 Stefan: Then there's Elena. She's one of us now. 21 00:00:47,392 --> 00:00:49,893 A vampire. 22 00:00:49,895 --> 00:00:52,912 And I'll do anything to help her survive. 23 00:00:55,515 --> 00:00:58,067 [Birds chirping] 24 00:01:05,192 --> 00:01:07,710 [Sighs] 25 00:01:09,496 --> 00:01:12,498 Hi. Hi. 26 00:01:12,500 --> 00:01:14,533 Damon: You're making a big mistake. 27 00:01:14,535 --> 00:01:17,470 No, I'm not. If I can get Elena used to animal blood right out the gate... 28 00:01:17,472 --> 00:01:19,372 You're reaching. Maybe she'll be able 29 00:01:19,374 --> 00:01:21,391 to bypass all the things that we went through. 30 00:01:21,393 --> 00:01:22,875 Delusional. 31 00:01:22,877 --> 00:01:24,594 Maybe she actually has a shot at this. 32 00:01:24,596 --> 00:01:25,845 Wrong. You're just wrong, Stefan. 33 00:01:25,847 --> 00:01:27,347 She won't be able to handle it 34 00:01:27,349 --> 00:01:29,048 if she hurts someone, Damon. 35 00:01:29,050 --> 00:01:30,883 Her compassion is her Achilles' heel 36 00:01:30,885 --> 00:01:32,435 and everything is magnified right now. 37 00:01:32,437 --> 00:01:34,571 Then you better hope she's not a fan of Bambi. 38 00:01:39,410 --> 00:01:41,077 Stefan: Close your eyes. 39 00:01:47,785 --> 00:01:50,353 She needs human blood, Stefan. 40 00:01:50,355 --> 00:01:51,421 From the vein. 41 00:01:51,423 --> 00:01:52,755 Oh, come on, you know what happens. 42 00:01:52,757 --> 00:01:54,507 You name me a vampire 43 00:01:54,509 --> 00:01:56,242 who didn't kill at least one person when they were new. 44 00:01:56,244 --> 00:01:57,844 You name me one who went on the bunny diet 45 00:01:57,846 --> 00:01:59,212 and didn't kill dozens. 46 00:01:59,214 --> 00:02:01,381 [Gasping] 47 00:02:02,916 --> 00:02:04,717 If she kills someone, she will crumble. 48 00:02:04,719 --> 00:02:06,919 How much pain do you think she can take 49 00:02:06,921 --> 00:02:08,421 before she shuts off her humanity switch? 50 00:02:08,423 --> 00:02:11,107 It happens to the best of us at least once. 51 00:02:11,109 --> 00:02:13,693 We get over it, Stefan. A hundred years or so. 52 00:02:13,695 --> 00:02:15,278 Yeah, well, I think I'd like her to skip that part. 53 00:02:15,280 --> 00:02:18,231 She can't learn to control the blood lust 54 00:02:18,233 --> 00:02:19,432 if she's never actually experienced the blood lust. 55 00:02:19,434 --> 00:02:21,034 What are you doing? Knock it off. 56 00:02:21,036 --> 00:02:22,619 It's like a cheat. Like giving a kid 57 00:02:22,621 --> 00:02:24,287 a calculator before they know math. 58 00:02:24,289 --> 00:02:26,489 I said stop. 59 00:02:29,609 --> 00:02:31,461 Don't worry, he'll heel. 60 00:02:31,463 --> 00:02:34,163 Bigger animals are more resilient. 61 00:02:34,165 --> 00:02:35,665 Hey. 62 00:02:35,667 --> 00:02:38,134 You did it. 63 00:02:38,136 --> 00:02:40,670 I know it's hard. 64 00:02:40,672 --> 00:02:43,456 But you can do this. 65 00:02:46,477 --> 00:02:48,678 Whoa. 66 00:02:48,680 --> 00:02:50,563 What's going on? 67 00:02:50,565 --> 00:02:54,317 Oh, we're just having a little disagreement about process, right? 68 00:02:54,319 --> 00:02:55,985 You're still not on board with the animal plan. 69 00:02:55,987 --> 00:02:58,438 Nope. I say rip off 70 00:02:58,440 --> 00:02:59,939 the proverbial band-aid and let it bleed. 71 00:02:59,941 --> 00:03:01,441 You're a vampire, Elena. Be a vampire. 72 00:03:01,443 --> 00:03:03,943 [Sighs] You ready to go? 73 00:03:05,446 --> 00:03:08,247 Vampires eat people. 74 00:03:08,249 --> 00:03:11,034 It's part of the natural food pyramid. 75 00:03:11,036 --> 00:03:14,487 Trust me. 76 00:03:14,489 --> 00:03:16,205 You're going to be miserable. 77 00:03:16,207 --> 00:03:18,841 Elena: [Giggles] I can't do it. 78 00:03:18,843 --> 00:03:20,376 All right, it's like the starting line of a race, right? 79 00:03:20,378 --> 00:03:22,095 So you just push off with every ounce 80 00:03:22,097 --> 00:03:23,463 of strength that you have, ok? 81 00:03:23,465 --> 00:03:25,298 I was a cheerleader. I sucked at track. 82 00:03:25,300 --> 00:03:26,632 Just concentrate, ok? 83 00:03:26,634 --> 00:03:28,685 [Exhales] You can do it. 84 00:03:28,687 --> 00:03:30,053 I can't. 85 00:03:30,055 --> 00:03:33,189 All I can think about is your hands on my body. 86 00:03:33,191 --> 00:03:34,673 Oh. No, no, no, I didn't-- 87 00:03:34,675 --> 00:03:36,842 I didn't say take them off. 88 00:03:36,844 --> 00:03:38,111 It feels good. 89 00:03:38,113 --> 00:03:39,812 Yeah? Mm-hmm. 90 00:03:39,814 --> 00:03:41,814 What does it feel like? 91 00:03:41,816 --> 00:03:44,817 [Sighs] It feels like 92 00:03:44,819 --> 00:03:48,354 you're touching every nerve on my body. 93 00:03:48,356 --> 00:03:50,490 Hmm. 94 00:03:50,492 --> 00:03:52,691 Everything is heightened. 95 00:03:52,693 --> 00:03:55,361 Taste. 96 00:03:55,363 --> 00:03:59,165 The smell. 97 00:03:59,167 --> 00:04:01,534 Sight. Touch. 98 00:04:01,536 --> 00:04:04,587 [Moaning and gasping] 99 00:04:11,378 --> 00:04:14,263 [Music playing] 100 00:04:22,573 --> 00:04:25,191 [Gasping] 101 00:04:28,445 --> 00:04:31,063 [Gagging and coughing] 102 00:04:43,460 --> 00:04:45,962 [Knob turns] 103 00:04:45,964 --> 00:04:48,598 [Door creaking] 104 00:04:52,633 --> 00:05:03,491 Resync & corrections by DK 105 00:05:23,634 --> 00:05:25,802 [Music playing] 106 00:05:27,337 --> 00:05:30,590 This seat's taken. 107 00:05:33,727 --> 00:05:37,480 "Faulty gas line leads to tragic explosion at Young farm". 108 00:05:37,482 --> 00:05:39,232 Really? 109 00:05:39,234 --> 00:05:42,801 Better than "Town council blown up, police have no suspects". 110 00:05:42,803 --> 00:05:46,272 Unless the perpetrator's right next to me. 111 00:05:46,274 --> 00:05:49,609 Well, don't look at me. I always take credit for killing people. 112 00:05:50,944 --> 00:05:53,812 Seriously, stop looking at me like that, Liz. 113 00:05:53,814 --> 00:05:56,815 If I was going to kill ten people, I wouldn't blow 'em up. 114 00:05:56,817 --> 00:05:59,118 I'd have a dinner party. 115 00:05:59,120 --> 00:06:01,838 The explosion was sparked from inside. This wasn't an accident. 116 00:06:01,840 --> 00:06:04,323 You say that like it's a bad thing. 117 00:06:04,325 --> 00:06:06,626 The council's dead, Liz. I see that as a win. 118 00:06:06,628 --> 00:06:08,294 I've known some of the council since I was a kid. 119 00:06:08,296 --> 00:06:09,929 They were my friends. 120 00:06:09,931 --> 00:06:12,248 Well, your friends tried to kill your daughter. 121 00:06:12,250 --> 00:06:14,133 Who's the new guy? 122 00:06:14,135 --> 00:06:17,503 Excuse me, sheriff. Hi. I was wondering if I could speak 123 00:06:17,505 --> 00:06:19,972 to you for a minute. It's about the explosion at the Young farm. 124 00:06:19,974 --> 00:06:22,191 I'm sorry, mister... Oh, Connor Jordan. 125 00:06:22,193 --> 00:06:24,477 Are you with the insurance investigators? 126 00:06:24,479 --> 00:06:27,363 No, no, I'm more of an independent contractor. 127 00:06:28,649 --> 00:06:30,015 Can we speak in private? 128 00:06:30,017 --> 00:06:31,367 Sure. 129 00:06:31,369 --> 00:06:33,703 Thanks. 130 00:06:33,705 --> 00:06:35,688 Nice to meet you, too, 131 00:06:35,690 --> 00:06:38,908 Mr. Busybody Guy. 132 00:06:38,910 --> 00:06:41,527 [Music playing] 133 00:06:41,529 --> 00:06:43,246 So what are these again? 134 00:06:43,248 --> 00:06:44,747 They're paper lanterns. 135 00:06:44,749 --> 00:06:47,032 Student council made them for after the memorial. 136 00:06:47,034 --> 00:06:49,702 You line them up in honor of all the dead. 137 00:06:49,704 --> 00:06:52,088 Nobody thought fire might be a little inappropriate? 138 00:06:52,090 --> 00:06:54,873 Yeah, I wouldn't make that crack in front of Elena. 139 00:06:54,875 --> 00:06:56,759 How is she? 140 00:06:58,178 --> 00:07:01,714 I guess she's fine... considering. 141 00:07:01,716 --> 00:07:03,399 If there's anything I can do, you know, 142 00:07:03,401 --> 00:07:05,685 short of giving her a ride, you'll let me know, right? 143 00:07:05,687 --> 00:07:08,271 I'm only alive because she told Stefan to save me first. 144 00:07:08,273 --> 00:07:09,989 She's a vampire because of me, 145 00:07:09,991 --> 00:07:13,892 so I'd like to pay it back or forward or whatever. 146 00:07:13,894 --> 00:07:16,445 Yeah. 147 00:07:16,447 --> 00:07:17,896 Jeremy? 148 00:07:20,033 --> 00:07:23,002 Picture an emo pixie cut and braces. 149 00:07:23,004 --> 00:07:25,671 April? [Chuckles] Yeah. 150 00:07:25,673 --> 00:07:27,373 Oh, you look great. Do you remember April? Elena used to-- 151 00:07:27,375 --> 00:07:29,425 Elena used to baby-sit you, yeah, I remember. 152 00:07:29,427 --> 00:07:32,194 Yeah, before I got shipped off to boarding school by my dad. 153 00:07:32,196 --> 00:07:34,547 Your dad. Oh, my God, 154 00:07:34,549 --> 00:07:36,749 I am so sorry about your dad. 155 00:07:36,751 --> 00:07:38,467 Thank you. 156 00:07:38,469 --> 00:07:42,772 I guess. I sort of don't know how to answer 157 00:07:42,774 --> 00:07:44,390 when people say that. 158 00:07:44,392 --> 00:07:46,258 Your dad was Pastor Young, right? 159 00:07:46,260 --> 00:07:47,926 He of the faulty gas line. 160 00:07:49,112 --> 00:07:50,947 Sorry. I haven't figured out 161 00:07:50,949 --> 00:07:53,098 what to say about that yet, either. 162 00:07:53,100 --> 00:07:56,202 Wow, I am being a freak. 163 00:07:56,204 --> 00:07:57,887 I'm just, you know, 164 00:07:57,889 --> 00:08:00,740 not much for grief, I guess. 165 00:08:02,042 --> 00:08:04,109 I have to go register... Or something. 166 00:08:04,111 --> 00:08:05,828 I think. 167 00:08:09,549 --> 00:08:11,217 Hey, care, it's me. 168 00:08:11,219 --> 00:08:13,903 I'm back. I, um... 169 00:08:13,905 --> 00:08:17,790 Can you call me? I've been having some... 170 00:08:17,792 --> 00:08:19,792 adjustment issues. 171 00:08:19,794 --> 00:08:22,628 [Stomping] 172 00:08:22,630 --> 00:08:24,263 Hey. Hi. 173 00:08:24,265 --> 00:08:26,799 Well, what's that for? 174 00:08:26,801 --> 00:08:29,468 This is from the year you were born. 175 00:08:29,470 --> 00:08:32,805 I think we should celebrate. 176 00:08:32,807 --> 00:08:34,857 Celebrate what? 177 00:08:34,859 --> 00:08:36,742 Your first feed. 178 00:08:36,744 --> 00:08:39,612 I know it was disgusting 179 00:08:39,614 --> 00:08:42,081 and traumatic and it was horrible. 180 00:08:42,083 --> 00:08:44,834 But you did it anyway. 181 00:08:44,836 --> 00:08:47,370 You survived it. Well, um... 182 00:08:47,372 --> 00:08:49,839 I wouldn't say I survived it. 183 00:08:49,841 --> 00:08:51,424 It actually kind of made me sick. 184 00:08:51,426 --> 00:08:53,125 Listen, I choked it down for a month 185 00:08:53,127 --> 00:08:56,328 before I could stomach the taste. It gets easier. 186 00:08:56,330 --> 00:08:59,148 This, on the other hand, 187 00:08:59,150 --> 00:09:01,166 will go down like silk. 188 00:09:01,168 --> 00:09:03,335 [Chuckles] 189 00:09:03,337 --> 00:09:04,720 You're so cheery. 190 00:09:04,722 --> 00:09:07,356 Yeah, because you're here. 191 00:09:07,358 --> 00:09:11,811 You're...alive. Ish. And, uh, you're going-- 192 00:09:11,813 --> 00:09:14,780 you're going to get through this. 193 00:09:14,782 --> 00:09:17,533 So, would you like to do the honors? 194 00:09:17,535 --> 00:09:20,319 Ok. 195 00:09:22,456 --> 00:09:25,074 [Cork pops] Oh! [Laughs] 196 00:09:25,076 --> 00:09:26,992 Oh, my God. 197 00:09:26,994 --> 00:09:29,027 [Music playing] 198 00:09:30,997 --> 00:09:32,648 Cheers. 199 00:09:36,002 --> 00:09:38,721 [Telephone rings] 200 00:09:38,723 --> 00:09:40,306 [Ring] 201 00:09:40,308 --> 00:09:43,592 Ah, perfect timing, Damon. 202 00:09:43,594 --> 00:09:45,094 Yeah, we just got back. 203 00:09:45,096 --> 00:09:47,346 What? 204 00:09:47,348 --> 00:09:49,715 Did you do it? That seat's taken. 205 00:09:49,717 --> 00:09:51,600 But there's no one here. 206 00:09:51,602 --> 00:09:53,903 Did you do it? Well, I'm'st going to pretend like there's someone there. 207 00:09:53,905 --> 00:09:56,522 Because the alternative's just too damn depressing. 208 00:09:58,492 --> 00:10:01,577 Did you set off the explosion that killed the town council? 209 00:10:01,579 --> 00:10:04,897 Am I wearing my "I blew up the council" t-shirt? 210 00:10:04,899 --> 00:10:06,565 Why does everybody keep asking me that? 211 00:10:06,567 --> 00:10:08,250 Did you? No. 212 00:10:08,252 --> 00:10:10,086 Anything else? 213 00:10:12,071 --> 00:10:13,839 Yes. 214 00:10:13,841 --> 00:10:16,542 [Sighs] Something's wrong. 215 00:10:16,544 --> 00:10:19,295 I can't keep any of the animal blood down. 216 00:10:19,297 --> 00:10:21,430 Well, there's a shock. 217 00:10:21,432 --> 00:10:23,382 I think I need your help. 218 00:10:23,384 --> 00:10:26,302 [Exhales] Of course you do. 219 00:10:26,304 --> 00:10:27,920 Pick your meal. 220 00:10:27,922 --> 00:10:29,722 You got Asian fusion, Mexican, 221 00:10:29,724 --> 00:10:32,424 what about some good old American comfort food? 222 00:10:32,426 --> 00:10:33,926 No. 223 00:10:33,928 --> 00:10:36,595 No human blood. Stefan's right. 224 00:10:36,597 --> 00:10:38,597 I have to at least try to get through this 225 00:10:38,599 --> 00:10:42,100 without hurting anyone. 226 00:10:42,102 --> 00:10:44,937 Fine. Come on. 227 00:10:44,939 --> 00:10:46,438 [Grunting] 228 00:10:50,577 --> 00:10:53,796 What are you doing? 229 00:10:53,798 --> 00:10:56,415 Giving you what you need. Drink. 230 00:10:56,417 --> 00:10:58,617 What?! You're a new vampire, Elena. 231 00:10:58,619 --> 00:11:00,536 You need warm blood from the vein. 232 00:11:00,538 --> 00:11:02,555 Maybe this will do the trick. 233 00:11:02,557 --> 00:11:04,957 Just don't tell Stefan. 234 00:11:04,959 --> 00:11:06,275 Why not? 235 00:11:06,277 --> 00:11:08,844 Because blood sharing is kind of...personal. 236 00:11:08,846 --> 00:11:10,646 What do you mean, it's personal? 237 00:11:10,648 --> 00:11:12,097 Just drink! 238 00:11:19,022 --> 00:11:21,640 [Music playing] 239 00:11:41,678 --> 00:11:43,796 This is wrong. 240 00:11:43,798 --> 00:11:46,799 A bunch of people died and we're having sex. 241 00:11:46,801 --> 00:11:49,001 Grief sex. It's healthy. 242 00:11:49,003 --> 00:11:51,020 It's selfish. It's natural. 243 00:11:51,022 --> 00:11:53,189 Besides, if we stopped having sex 244 00:11:53,191 --> 00:11:55,274 every time somebody died in this town, 245 00:11:55,276 --> 00:11:56,725 we'd explode. 246 00:11:56,727 --> 00:11:58,844 We need to be more sensitive. 247 00:11:58,846 --> 00:12:00,813 [Chuckles] Tyler. 248 00:12:00,815 --> 00:12:03,682 Oh, come on. 249 00:12:03,684 --> 00:12:05,851 [Sighs] 250 00:12:05,853 --> 00:12:08,337 I love you. 251 00:12:08,339 --> 00:12:10,489 How's that for sensitive? 252 00:12:13,910 --> 00:12:17,046 I love you, too. 253 00:12:23,169 --> 00:12:25,638 [Doorbell rings] 254 00:12:25,640 --> 00:12:28,007 Who the hell is that? 255 00:12:30,043 --> 00:12:31,710 May I help you? Good evening. 256 00:12:31,712 --> 00:12:33,929 I'm hoping I can help you, actually. 257 00:12:33,931 --> 00:12:35,347 I spoke with sheriff Forbes earlier. 258 00:12:35,349 --> 00:12:37,016 My name is Connor Jordan. 259 00:12:37,018 --> 00:12:38,767 Carol Lockwood. 260 00:12:38,769 --> 00:12:40,886 I know who you are, Connor. 261 00:12:40,888 --> 00:12:42,554 And I believe the sheriff made it clear 262 00:12:42,556 --> 00:12:45,557 that the tragedy at the farm house was an internal matter. 263 00:12:45,559 --> 00:12:46,909 That's one way of looking at it, I guess. 264 00:12:46,911 --> 00:12:49,411 Although I prefer the term "cover-up". 265 00:12:49,413 --> 00:12:51,449 Do you mind if I come in? 266 00:12:51,569 --> 00:12:53,532 You know, I really don't think that's a good idea. 267 00:12:53,534 --> 00:12:56,068 Excuse me! Thank you. 268 00:12:56,070 --> 00:12:57,703 You're aware that it wasn't an accident. 269 00:12:57,705 --> 00:12:59,700 Any rookie fireman could tell you that. 270 00:12:59,820 --> 00:13:01,707 What are you, the press? Not exactly. 271 00:13:01,709 --> 00:13:04,543 So 12 council members are dead. 272 00:13:04,545 --> 00:13:06,762 You're the mayor. Why weren't you at that meeting? 273 00:13:06,764 --> 00:13:08,380 It wasn't official town business. 274 00:13:08,382 --> 00:13:09,465 What was it, then? 275 00:13:09,467 --> 00:13:12,017 Tyler: Mom? 276 00:13:12,019 --> 00:13:15,587 What's going on? 277 00:13:18,191 --> 00:13:20,759 Is there something I can help you with? 278 00:13:20,761 --> 00:13:22,778 Maybe. How you doing? I'm Connor. 279 00:13:22,780 --> 00:13:25,648 [Grunting and groaning] 280 00:13:26,599 --> 00:13:29,451 Tyler! Oh, my God! 281 00:13:34,741 --> 00:13:37,242 Tyler, run! 282 00:13:53,991 --> 00:13:56,026 [Grunting] 283 00:13:56,028 --> 00:13:58,874 Please tell me that's the last one. 284 00:13:59,409 --> 00:14:02,159 Stefan: These were specially carved. 285 00:14:02,161 --> 00:14:05,079 The length, the width. 286 00:14:05,081 --> 00:14:08,416 If you were a normal vampire, you would be dead. 287 00:14:08,418 --> 00:14:10,651 This guy knew what he was doing. 288 00:14:10,653 --> 00:14:14,455 His gloves must have been steeped in vervain. 289 00:14:14,457 --> 00:14:16,340 He was looking for a vampire and he didn't hesitate 290 00:14:16,342 --> 00:14:18,147 for a second when he found one. 291 00:14:18,267 --> 00:14:20,511 These etchings... [Inhales sharply] 292 00:14:22,297 --> 00:14:23,831 Are the bullets spelled? 293 00:14:23,833 --> 00:14:25,433 I don't know. 294 00:14:25,435 --> 00:14:28,702 They're something. 295 00:14:35,977 --> 00:14:38,145 How are you feeling? 296 00:14:38,147 --> 00:14:41,398 You look a little, uh, strong out. 297 00:14:41,400 --> 00:14:43,016 I'm fine. 298 00:14:43,018 --> 00:14:47,321 It's just my emotions are all over the place. 299 00:14:47,323 --> 00:14:49,824 Everything's heightened. 300 00:14:49,826 --> 00:14:53,494 I mean, just the sight of all the names of the dead 301 00:14:53,496 --> 00:14:55,880 makes me want to cry for a week. 302 00:14:55,882 --> 00:14:58,048 You didn't have to volunteer. 303 00:14:58,050 --> 00:14:59,917 People died. 304 00:14:59,919 --> 00:15:02,219 People we've known our whole lives. 305 00:15:02,221 --> 00:15:04,204 So... 306 00:15:04,206 --> 00:15:06,674 Yeah, I did. 307 00:15:06,676 --> 00:15:09,226 Is that... 308 00:15:09,228 --> 00:15:11,679 April Young, yeah. 309 00:15:11,681 --> 00:15:15,883 [Sighs] Oh, wow. 310 00:15:23,425 --> 00:15:25,609 Hey there. Hey. 311 00:15:25,611 --> 00:15:27,261 Long time, no see. 312 00:15:27,263 --> 00:15:30,114 Not since... My parents' funeral. 313 00:15:30,116 --> 00:15:32,032 Yeah. 314 00:15:37,422 --> 00:15:40,541 Are you going to survive this? 315 00:15:40,543 --> 00:15:42,126 They want me to speak. 316 00:15:42,128 --> 00:15:45,346 I guess all the kids who lost somebody can. 317 00:15:45,348 --> 00:15:48,248 What am I supposed to say? 318 00:15:48,250 --> 00:15:51,385 "I'm sorry my dad didn't fix the gas line." 319 00:15:53,688 --> 00:15:57,691 But if I don't say anything, then... 320 00:15:57,693 --> 00:16:01,195 I mean, what if nobody does? 321 00:16:01,197 --> 00:16:03,531 I mean, my dad and I didn't always get along or anything, 322 00:16:03,533 --> 00:16:06,200 but everybody still deserves to have nice things 323 00:16:06,202 --> 00:16:08,319 said about them at their own funeral, you know? 324 00:16:08,321 --> 00:16:10,738 I mean, for my mom's funeral, everybody said 325 00:16:10,740 --> 00:16:13,240 some really nice things. I... 326 00:16:13,242 --> 00:16:16,710 You say what you want to say. 327 00:16:16,712 --> 00:16:18,779 Or you don't say anything at all. 328 00:16:18,781 --> 00:16:20,297 And don't worry about your dad. 329 00:16:20,299 --> 00:16:23,000 Everyone in this town loved him. 330 00:16:23,002 --> 00:16:25,803 Yeah. 331 00:16:25,805 --> 00:16:28,422 Until 2 days ago. 332 00:16:28,424 --> 00:16:30,641 Even still. 333 00:16:49,077 --> 00:16:50,778 I'm sorry, I... 334 00:16:50,780 --> 00:16:54,198 [Gulps] I have to go. 335 00:16:56,668 --> 00:17:00,120 [Gasping] 336 00:17:07,012 --> 00:17:10,497 [Gagging and coughing] 337 00:17:10,499 --> 00:17:13,050 [Gasping] 338 00:17:20,809 --> 00:17:23,176 [Crying] 339 00:17:24,646 --> 00:17:27,014 [Banging on door] Stefan: Bonnie? 340 00:17:27,016 --> 00:17:28,515 [Banging] 341 00:17:28,517 --> 00:17:31,151 Bonnie, I know you're in there. 342 00:17:31,153 --> 00:17:32,536 I can hear you breathing. 343 00:17:32,538 --> 00:17:35,522 Bonnie, please, it's important. 344 00:17:43,331 --> 00:17:46,000 Hey. 345 00:17:46,002 --> 00:17:47,501 Are you all right? 346 00:17:51,539 --> 00:17:54,058 Can I come in, please? 347 00:17:55,710 --> 00:17:58,562 Hey, hey. 348 00:17:58,564 --> 00:17:59,813 Shh. 349 00:17:59,815 --> 00:18:01,398 Bonnie: My grams, it was like 350 00:18:01,400 --> 00:18:03,550 she was dying all over again. 351 00:18:03,552 --> 00:18:06,603 Just because I didn't listen to her about not doing black magic. 352 00:18:06,605 --> 00:18:08,221 Well, you're dealing with the other side. 353 00:18:08,223 --> 00:18:10,557 It's not reliable. Witches were probably 354 00:18:10,559 --> 00:18:12,826 just messing with your head, trying to teach you a lesson. 355 00:18:12,828 --> 00:18:15,612 Well, it worked. I tried to do a basic nature spell this morning 356 00:18:15,614 --> 00:18:18,082 just to clear my head, and... 357 00:18:18,084 --> 00:18:19,867 It just brought it all back. 358 00:18:19,869 --> 00:18:23,671 Like it was happening all over again. 359 00:18:23,673 --> 00:18:27,374 I'm sorry. I'm a mess. I've been holed up in here, 360 00:18:27,376 --> 00:18:31,545 avoiding everyone. I've completely blown off Jamie. 361 00:18:33,548 --> 00:18:37,267 You came here 'cause you needed something, right? 362 00:18:37,269 --> 00:18:39,419 Yeah. But it can wait. 363 00:18:39,421 --> 00:18:41,755 Oh, come on, Stefan, I'm ok. Come on. 364 00:18:41,757 --> 00:18:43,307 You're not exactly a drop by kind of guy. 365 00:18:43,309 --> 00:18:45,225 If something's wrong, tell me. 366 00:18:45,227 --> 00:18:47,394 [Sighs] All right. 367 00:18:49,064 --> 00:18:50,781 These burn to the touch. 368 00:18:50,783 --> 00:18:53,984 Could just be steeped in vervain, 369 00:18:53,986 --> 00:18:57,204 but this writing--have you ever seen anything like this before? 370 00:18:57,206 --> 00:19:01,291 No, it's not magical writing, if that's what you're thinking. 371 00:19:01,293 --> 00:19:03,610 Where'd you get these? 372 00:19:03,612 --> 00:19:06,046 I think we have a new vampire hunter in town. 373 00:19:06,048 --> 00:19:09,416 Hmm. That's bad timing. 374 00:19:09,418 --> 00:19:11,335 I'm here, I'm here. 375 00:19:11,337 --> 00:19:14,138 Where are you? I'm in the basement bathroom. 376 00:19:16,391 --> 00:19:19,593 Is that you at the door? Not yet. 377 00:19:22,463 --> 00:19:24,181 I'm sorry, there's someone in here. 378 00:19:24,183 --> 00:19:26,316 Damon, hurry. 379 00:19:37,195 --> 00:19:40,247 Oh, you again. 380 00:19:40,249 --> 00:19:42,533 Stalking small town funerals? 381 00:19:42,535 --> 00:19:44,325 Oh, Damon. 382 00:19:44,445 --> 00:19:46,453 Thank God. 383 00:19:46,455 --> 00:19:49,790 Sorry, I spilled coffee 384 00:19:49,792 --> 00:19:51,792 all over my dress. 385 00:19:57,399 --> 00:20:00,667 We have not met. I'm Connor. Jordan. 386 00:20:00,669 --> 00:20:03,437 Damon. Germaphobe. 387 00:20:03,439 --> 00:20:05,189 Everything ok in there? 388 00:20:05,191 --> 00:20:06,723 Elena: Just a minute! 389 00:20:13,366 --> 00:20:14,966 So what brings you to Mystic Falls? 390 00:20:14,968 --> 00:20:17,419 Bible salesman? 391 00:20:17,421 --> 00:20:20,005 [Chuckles] No, no, actually I'm in, uh, 392 00:20:20,007 --> 00:20:22,707 environmental clean-up. Oh. 393 00:20:22,709 --> 00:20:25,927 Heard you had a bit of a pollution problem. 394 00:20:25,929 --> 00:20:28,746 Huh. Well, I was unaware. 395 00:20:28,748 --> 00:20:31,716 Hmm. I breathe pretty easy. 396 00:20:31,718 --> 00:20:33,745 Ohh. 397 00:20:33,865 --> 00:20:35,804 I'm so sorry that took so long. 398 00:20:35,806 --> 00:20:37,314 No problem. Well, enjoy your stay. 399 00:20:37,434 --> 00:20:40,140 We love visitors, and the scenery is to die for. 400 00:20:40,260 --> 00:20:43,595 [Gasps] Funeral parlor. Too soon. 401 00:20:43,597 --> 00:20:45,730 Sorry. 402 00:20:55,107 --> 00:20:58,043 [Gasps] Sorry, you scared me. 403 00:20:58,045 --> 00:21:00,579 I was just practicing my speech for later. 404 00:21:00,581 --> 00:21:04,082 [Gasping] 405 00:21:14,860 --> 00:21:16,014 Did you bring the blood bag? 406 00:21:16,134 --> 00:21:18,580 Do you want to say that a little louder? 407 00:21:26,989 --> 00:21:28,924 Elena! 408 00:21:28,926 --> 00:21:31,293 No, I can't. 409 00:21:31,295 --> 00:21:33,929 It tastes like... 410 00:21:33,931 --> 00:21:35,704 What's wrong with me? I don't know. 411 00:21:35,824 --> 00:21:39,551 Maybe it's your doppelganger blood, you're rejecting the transition. 412 00:21:39,553 --> 00:21:41,636 I'm dying, aren't I? No, you're not dying. 413 00:21:41,638 --> 00:21:43,420 You just need to drink from the vein. 414 00:21:43,540 --> 00:21:46,558 No. No, no. I can't risk 415 00:21:46,560 --> 00:21:48,621 killing anyone, Damon. 416 00:21:48,741 --> 00:21:49,851 Maybe I'm better off dead. 417 00:21:49,971 --> 00:21:52,847 Don't even think like that, Elena. 418 00:21:52,849 --> 00:21:55,066 You'll be fine. 419 00:21:55,068 --> 00:21:57,652 Ok? 420 00:22:01,157 --> 00:22:03,524 [Church bell rings] 421 00:22:06,379 --> 00:22:09,331 I have to get back inside. 422 00:22:20,643 --> 00:22:22,735 Oh, great. 423 00:22:23,025 --> 00:22:25,308 What's in the bag, Damon? [Scoffs] 424 00:22:25,310 --> 00:22:27,678 Mid-service snack. Church always gets me hungry. 425 00:22:27,798 --> 00:22:29,780 The whole blood of Christ thing, you know. 426 00:22:30,815 --> 00:22:33,149 I brought it for Elena. 427 00:22:33,151 --> 00:22:34,751 You're really that intent on having your way? 428 00:22:34,753 --> 00:22:36,536 It's not my way, it's the only way. 429 00:22:36,538 --> 00:22:39,122 If she hurts someone, she'll be desperate to turn the guilt off. 430 00:22:39,124 --> 00:22:41,675 Maybe even desperate enough to shut off her humanity. 431 00:22:41,677 --> 00:22:44,177 What, and become a ripper? 432 00:22:44,179 --> 00:22:45,946 We can't let her be anything like me. 433 00:22:45,948 --> 00:22:47,664 Or God forbid she's anything like me. 434 00:22:48,088 --> 00:22:49,587 That's really what you're thinking. 435 00:22:49,589 --> 00:22:51,223 She's going to go off the rails 436 00:22:51,225 --> 00:22:52,557 eventually anyway, Stefan. 437 00:22:52,559 --> 00:22:53,975 So the faster we can make it happen, 438 00:22:53,977 --> 00:22:55,560 the sooner we can get her back on track. 439 00:22:55,562 --> 00:22:57,233 She's strong. If we help her, she can survive. 440 00:22:57,353 --> 00:23:00,938 She's starving, Stefan. She hasn't been able to keep blood down for days. 441 00:23:01,058 --> 00:23:02,364 What are you talking about? She told me she was fine. 442 00:23:02,484 --> 00:23:05,403 Well, she lied. Your four-legged protein shake was a bust. 443 00:23:05,405 --> 00:23:06,872 The juice box was a no-go. 444 00:23:06,874 --> 00:23:09,708 She can't even keep my blood down. 445 00:23:09,710 --> 00:23:12,043 She drank from you? 446 00:23:12,045 --> 00:23:15,163 Oops. Did I say that out loud? 447 00:23:25,091 --> 00:23:26,892 [Breathing heavily] 448 00:23:26,894 --> 00:23:28,293 Are you ok? 449 00:23:28,295 --> 00:23:29,427 Mm-hmm. 450 00:23:29,429 --> 00:23:31,479 Hey, April was looking for you. 451 00:23:31,481 --> 00:23:33,682 She wanted help with her speech. 452 00:23:33,684 --> 00:23:36,768 Oh. Where is she? 453 00:23:39,105 --> 00:23:41,439 I don't know. 454 00:23:43,159 --> 00:23:45,277 Stefan: What are you doing here, Tyler? 455 00:23:45,279 --> 00:23:47,195 Being sensitive to the community's loss. 456 00:23:47,197 --> 00:23:49,915 Hmm. With a hunter out to get you? 457 00:23:49,917 --> 00:23:52,200 I'm not letting a hunter stop me from where I'm supposed to be. 458 00:23:52,202 --> 00:23:56,087 Also, if she shows his face, I'm going to kick his ass. 459 00:24:00,259 --> 00:24:02,877 Before we begin the mass, 460 00:24:02,879 --> 00:24:04,346 we'd like to open the floor to anyone 461 00:24:04,348 --> 00:24:05,931 who would like to store a memory 462 00:24:05,933 --> 00:24:08,850 about our late friends on the town council. 463 00:24:08,852 --> 00:24:12,604 I know that April Young wanted to say a few words about her dad. 464 00:24:12,606 --> 00:24:14,356 April? 465 00:24:14,358 --> 00:24:18,009 April? Are you still here, honey? 466 00:24:19,362 --> 00:24:21,846 Is there anyone else who would like to 467 00:24:21,848 --> 00:24:24,649 share a recollection or a memory about Pastor Young? 468 00:24:24,651 --> 00:24:27,652 [Man coughs] 469 00:24:41,533 --> 00:24:43,752 Come on up, Elena. 470 00:24:56,932 --> 00:24:59,651 Don't know why that always makes me smile. 471 00:24:59,653 --> 00:25:02,354 [Carol whispering] 472 00:25:02,356 --> 00:25:04,389 She doesn't look so good. 473 00:25:04,391 --> 00:25:08,026 Maybe you should have told me she was rejecting all food sources. 474 00:25:08,028 --> 00:25:10,111 Jealousy's beneath you, brother. 475 00:25:10,113 --> 00:25:11,696 Oh, bite me. 476 00:25:11,698 --> 00:25:13,498 I, um, 477 00:25:13,500 --> 00:25:15,417 when I talked to April earlier, 478 00:25:15,419 --> 00:25:18,870 she was kind of nervous about coming up to speak, 479 00:25:18,872 --> 00:25:20,905 and...[Chuckles] 480 00:25:20,907 --> 00:25:24,709 Now that I'm up here, I'm kind of nervous, too. 481 00:25:28,464 --> 00:25:32,350 The worst day 482 00:25:32,352 --> 00:25:36,705 of loving someone is the day that you lose them. 483 00:25:42,778 --> 00:25:46,314 Do you smell that? Blood. 484 00:25:49,652 --> 00:25:52,375 Nobody move. Don't turn around. 485 00:25:52,387 --> 00:25:54,205 It's a trap. 486 00:26:11,339 --> 00:26:14,224 I, um... 487 00:26:14,226 --> 00:26:17,294 [Murmuring] 488 00:26:19,730 --> 00:26:22,115 It's ok. It's ok. 489 00:26:22,117 --> 00:26:24,818 I got you, I got you. 490 00:26:28,706 --> 00:26:32,659 Please turn to page 42 in your hymn book. 491 00:26:32,661 --> 00:26:35,528 Let us join together in song. 492 00:26:35,530 --> 00:26:38,915 [Choir singing] 493 00:26:42,703 --> 00:26:45,055 Hey, hey, hey. 494 00:26:45,057 --> 00:26:47,874 The blood. Stefan, the blood, I can smell it. 495 00:26:47,876 --> 00:26:50,677 There's so much. It's all right. 496 00:26:50,679 --> 00:26:52,095 It's all right, just remember what we talked about. 497 00:26:52,097 --> 00:26:55,715 Focus, push back. Come on, you can do this. 498 00:26:55,717 --> 00:26:57,484 What's wrong with her? 499 00:26:57,486 --> 00:27:00,186 She's hungry. She hasn't fed. 500 00:27:00,188 --> 00:27:01,521 So get her out of here. We can't. 501 00:27:01,523 --> 00:27:03,023 There's somebody watching us. 502 00:27:03,025 --> 00:27:04,991 I'm going to go rip his head off now. 503 00:27:04,993 --> 00:27:06,977 You do that, Damon, and you risk exposing all of us. 504 00:27:06,979 --> 00:27:09,746 Well, I think the risk will be slightly diminished 505 00:27:09,748 --> 00:27:12,565 when I, you know, rip his head off. 506 00:27:12,567 --> 00:27:14,668 Stefan, I'm losing it. 507 00:27:17,171 --> 00:27:21,408 You have 10 seconds before I go old-fashioned on the new guy. 508 00:27:21,410 --> 00:27:23,043 Don't do it, Damon, please. 509 00:27:23,045 --> 00:27:24,544 3, 2, 1, bye. 510 00:27:24,546 --> 00:27:27,681 Wait, wait, wait, Elena. Feed from me. 511 00:27:30,134 --> 00:27:32,385 It's ok. 512 00:27:32,387 --> 00:27:34,688 Everyone will just think you're upset. Feed from me. 513 00:27:46,384 --> 00:27:48,451 It's ok. You're ok. 514 00:27:48,453 --> 00:27:51,488 I'm here. 515 00:28:12,960 --> 00:28:16,396 Thank you. 516 00:28:25,823 --> 00:28:28,307 I'm ok. 517 00:28:28,309 --> 00:28:31,411 But the blood, there's so much. 518 00:28:31,413 --> 00:28:33,913 It's got to be April. We have to help her. 519 00:28:33,915 --> 00:28:36,132 Elena, we can't risk it. 520 00:28:36,134 --> 00:28:38,151 Then I'm going to do it. Tyler: Excuse me. 521 00:28:38,153 --> 00:28:42,789 I just wanted to say a few words about Pastor Young. 522 00:28:44,291 --> 00:28:45,709 What do we do? 523 00:28:48,633 --> 00:28:50,547 Back in first grade, 524 00:28:50,549 --> 00:28:53,266 I was a brat who couldn't be bothered with team sports. 525 00:28:53,268 --> 00:28:56,102 Didn't care much about anything that didn't affect me. 526 00:28:56,104 --> 00:28:58,304 But he was the one who made me understand 527 00:28:58,306 --> 00:29:01,391 how important it is to be part of a team; 528 00:29:01,393 --> 00:29:04,477 a community. Of giving yourself up 529 00:29:04,479 --> 00:29:06,112 for the sake of-- 530 00:29:06,114 --> 00:29:09,065 [all yelling] 531 00:29:21,107 --> 00:29:24,059 Oh, my God! 532 00:29:28,731 --> 00:29:31,900 [Gasping] 533 00:29:31,902 --> 00:29:33,786 [Grunting and groaning] 534 00:29:34,372 --> 00:29:36,755 I'm going to kill that bastard. 535 00:29:36,757 --> 00:29:38,591 Damon's way ahead of you. Stay here, I have to help him. 536 00:29:38,593 --> 00:29:41,710 What about April? I got it, go. 537 00:29:42,836 --> 00:29:44,346 I have to call an ambulance. 538 00:29:44,348 --> 00:29:45,631 Caroline: No, he's fine! 539 00:29:45,633 --> 00:29:47,349 The whole town just watched you get shot. 540 00:29:47,351 --> 00:29:49,335 I'm calling an ambulance. 541 00:29:49,337 --> 00:29:51,320 Elena? 542 00:29:53,823 --> 00:29:56,174 [Starts engine] 543 00:29:56,176 --> 00:29:58,611 [Both grunting] 544 00:30:07,153 --> 00:30:09,571 Damon! 545 00:30:09,573 --> 00:30:11,073 [Groaning] 546 00:30:11,075 --> 00:30:13,325 [Tires squealing] 547 00:30:15,912 --> 00:30:17,463 Ow. 548 00:30:22,802 --> 00:30:26,171 [Groans] What the hell was that for? 549 00:30:26,173 --> 00:30:28,757 You know what. Ah. 550 00:30:28,759 --> 00:30:30,793 Huh. 551 00:30:30,795 --> 00:30:33,812 April! 552 00:30:35,214 --> 00:30:38,183 [Gasping] 553 00:30:47,027 --> 00:30:50,362 She's not dead, but if you feed on her, you will kill her! 554 00:30:50,364 --> 00:30:52,564 Let go of me! Look at her! 555 00:30:52,566 --> 00:30:54,833 Look at her, Elena. It's April. April Young. 556 00:30:54,835 --> 00:30:57,369 She's not a warm body for you to feed on. She's your friend. 557 00:31:04,060 --> 00:31:07,346 She's an orphan, 558 00:31:07,348 --> 00:31:09,848 just like you. 559 00:31:09,850 --> 00:31:12,134 And she's scared... 560 00:31:12,136 --> 00:31:16,021 Just like you were. 561 00:31:22,145 --> 00:31:25,064 [Gasping] 562 00:31:25,066 --> 00:31:27,783 Please! Don't hurt me, please! 563 00:31:27,785 --> 00:31:29,368 No one's going to hurt you. 564 00:31:29,370 --> 00:31:32,488 No one's going to hurt you. 565 00:31:37,443 --> 00:31:40,579 She needs you. 566 00:31:40,581 --> 00:31:42,447 You can make her forget all of this. 567 00:31:42,449 --> 00:31:44,500 Why did he do this? 568 00:31:46,419 --> 00:31:48,887 No, I--I can't, Caroline, you have to do it. 569 00:31:48,889 --> 00:31:51,390 No, the only way you're going to learn is if you do it yourself. 570 00:31:51,392 --> 00:31:54,426 No, I can't-- Yes, you can. 571 00:31:54,428 --> 00:31:57,629 You just need to believe what you're telling her. 572 00:32:07,774 --> 00:32:09,358 [Gasping] 573 00:32:09,360 --> 00:32:11,777 April, listen to me. 574 00:32:11,779 --> 00:32:13,979 Everything's going to be ok. 575 00:32:15,481 --> 00:32:17,699 You're going to get through this, 576 00:32:17,701 --> 00:32:19,451 just like I got through it. 577 00:32:19,453 --> 00:32:23,321 And I'm going to help you. I promise. 578 00:32:24,991 --> 00:32:27,426 I'm going to be ok. 579 00:32:27,428 --> 00:32:29,545 You're going to help me. 580 00:32:35,268 --> 00:32:40,005 You watched the funeral from up here so that you could grieve alone. 581 00:32:41,741 --> 00:32:45,277 It was a beautiful service. 582 00:32:45,279 --> 00:32:47,830 People said really nice things. 583 00:32:52,902 --> 00:32:54,536 That was insane. 584 00:32:54,538 --> 00:32:56,238 How do you think they'll cover this one up? 585 00:32:56,240 --> 00:32:58,657 An assassination attempt on the mayor's son. 586 00:32:58,659 --> 00:33:00,159 Altar boy goes postal. 587 00:33:00,161 --> 00:33:02,527 Hey. 588 00:33:02,529 --> 00:33:05,631 What happened there? 589 00:33:05,532 --> 00:33:06,883 Uh...[Chuckles] 590 00:33:06,885 --> 00:33:09,836 Girlfriend went a little overboard. 591 00:33:16,844 --> 00:33:18,595 Nice ink. 592 00:33:22,683 --> 00:33:24,050 What ink? 593 00:33:24,052 --> 00:33:25,985 You didn't see his tattoo? It was huge. 594 00:33:25,987 --> 00:33:27,720 He didn't have a tattoo. 595 00:33:27,722 --> 00:33:30,690 Yeah, he did. 596 00:33:30,692 --> 00:33:32,859 [Music playing] 597 00:33:55,549 --> 00:33:56,556 Pastor Young: "Dear April, 598 00:33:56,629 --> 00:33:58,062 "I'm sorry for what you're going through. 599 00:33:58,064 --> 00:34:01,315 "What I did was a necessary sacrifice, 600 00:34:01,317 --> 00:34:04,585 "and I'm afraid it's only the first of many more sacrifices to come. 601 00:34:04,587 --> 00:34:07,004 "There's always been an evil that spread through Mystic Falls, 602 00:34:07,006 --> 00:34:09,390 "but now a greater one is coming. 603 00:34:09,392 --> 00:34:12,343 "My death is but the first in the war ahead. 604 00:34:12,345 --> 00:34:14,845 "I will see you again when we all find our salvation. 605 00:34:14,847 --> 00:34:19,550 Until then, I love you. Dad." 606 00:34:29,528 --> 00:34:31,812 [Groans] 607 00:34:31,814 --> 00:34:33,898 Helps with the cravings. 608 00:34:36,618 --> 00:34:39,286 [Coughs] 609 00:34:42,073 --> 00:34:43,740 You're mad. 610 00:34:43,742 --> 00:34:47,578 Yeah, I'm mad. You lied to me. 611 00:34:47,580 --> 00:34:49,930 I didn't lie, I just didn't tell you-- 612 00:34:49,932 --> 00:34:52,583 Come on, Elena, you lied to me. 613 00:34:54,419 --> 00:34:57,888 You were just so happy that things were going well, and-- 614 00:34:57,890 --> 00:34:59,356 You think I'm happy? 615 00:34:59,358 --> 00:35:00,591 I just didn't want to ruin it for you. 616 00:35:00,593 --> 00:35:01,876 You're in hell, 617 00:35:01,878 --> 00:35:03,394 which means that I'm in hell. 618 00:35:03,396 --> 00:35:07,231 And then you go to Damon for help. 619 00:35:11,102 --> 00:35:13,821 Yeah, because I thought that he would understand. 620 00:35:13,823 --> 00:35:15,789 You think I don't? Stefan, please... 621 00:35:15,791 --> 00:35:19,460 You fed on him, Elena. You fed on him. 622 00:35:19,462 --> 00:35:21,378 I know that may not mean much to you, 623 00:35:21,380 --> 00:35:24,164 but it means a lot to me. 624 00:35:24,166 --> 00:35:26,584 And I know it certainly meant a lot to Damon. 625 00:35:28,336 --> 00:35:31,171 I didn't want to hurt you. 626 00:35:31,173 --> 00:35:33,407 I'm--I'm sorry. 627 00:35:33,409 --> 00:35:37,261 Look, I'm really, really sorry, I... 628 00:35:37,263 --> 00:35:40,598 Why am I crying? 629 00:35:40,600 --> 00:35:43,400 I am so sick of crying. 630 00:35:43,402 --> 00:35:46,570 Your emotions are a bit heightened right now. 631 00:35:46,572 --> 00:35:49,139 I feel like I've been crying since the day that my parents died. 632 00:35:49,141 --> 00:35:53,527 My life is...It's like a never ending funeral. 633 00:35:54,579 --> 00:35:57,998 We keep burying people, Stefan. 634 00:35:58,000 --> 00:36:00,167 You want to know what's heightened? 635 00:36:00,169 --> 00:36:03,504 It's grief. I can't stop feeling everyone's grief. 636 00:36:03,506 --> 00:36:09,376 All the hurt, I feel like it's trying to explode out of me. 637 00:36:09,378 --> 00:36:11,295 Hey, hey. 638 00:36:12,714 --> 00:36:14,331 Come on. 639 00:36:15,967 --> 00:36:17,501 Come with me. 640 00:36:17,503 --> 00:36:19,420 Where? 641 00:36:19,422 --> 00:36:23,173 Something we need to do. 642 00:36:29,230 --> 00:36:31,515 What are we doing here? 643 00:36:31,517 --> 00:36:33,734 Bonnie: I don't know. 644 00:36:33,736 --> 00:36:35,119 Ask Stefan. 645 00:36:35,121 --> 00:36:38,021 Stefan. What are we doing? 646 00:36:38,023 --> 00:36:40,407 We're finishing the memorial we didn't get to have earlier. 647 00:36:40,409 --> 00:36:43,661 We need to start healing, Damon. 648 00:36:43,663 --> 00:36:46,530 We've all lost so much, especially recently. 649 00:36:46,532 --> 00:36:48,716 I think we're numb to it. 650 00:36:48,718 --> 00:36:51,868 We push it away, we make a joke out of it, 651 00:36:51,870 --> 00:36:54,672 ignore how we feel. 652 00:36:54,674 --> 00:36:57,091 Time to just let ourselves grieve. 653 00:36:58,643 --> 00:37:00,394 So you're lighting lanterns. 654 00:37:00,396 --> 00:37:02,563 Yeah, yeah. We need to do this. 655 00:37:02,565 --> 00:37:05,215 What we need to do is find out who this hunter is 656 00:37:05,217 --> 00:37:07,101 and what he knows about the death of the council. 657 00:37:07,103 --> 00:37:10,404 We have more important things to be doing right now than this. 658 00:37:10,406 --> 00:37:13,357 Not tonight, we don't. 659 00:37:14,342 --> 00:37:15,943 [Scoffs] 660 00:37:17,395 --> 00:37:20,948 This is for my Uncle Zach. 661 00:37:20,950 --> 00:37:24,201 My friend Lexi. 662 00:37:24,203 --> 00:37:26,370 For Alaric. 663 00:37:33,011 --> 00:37:35,963 This is for Vickie. 664 00:37:43,355 --> 00:37:46,557 This is for my dad. 665 00:37:46,559 --> 00:37:49,309 And Tyler's. 666 00:37:49,311 --> 00:37:51,762 [Music playing] 667 00:37:57,068 --> 00:38:00,921 This is for our parents, for Vickie... 668 00:38:02,991 --> 00:38:05,743 Anna, Jenna. 669 00:38:07,829 --> 00:38:09,880 And Alaric. 670 00:38:14,753 --> 00:38:17,721 No way. I'm not doing that. 671 00:38:38,476 --> 00:38:42,979 This is for my grams. 672 00:38:52,323 --> 00:38:54,374 This, um... 673 00:38:54,376 --> 00:38:57,661 Is for my mom, 674 00:38:57,663 --> 00:38:59,162 my dad, 675 00:38:59,164 --> 00:39:01,799 and...Jenna. 676 00:39:01,801 --> 00:39:05,302 Everyone that we've all lost; 677 00:39:05,304 --> 00:39:09,773 everyone that this town has lost. 678 00:39:09,775 --> 00:39:11,975 And for me. 679 00:39:11,977 --> 00:39:16,346 I guess. 680 00:39:21,185 --> 00:39:24,688 [Music playing] 681 00:39:50,715 --> 00:39:53,767 Damon: They're floating lanterns in the sky. 682 00:39:53,769 --> 00:39:56,436 Can you believe that? 683 00:39:56,438 --> 00:39:59,189 Japanese lantern is a symbol of letting go of the past. 684 00:39:59,191 --> 00:40:01,024 Well, here's a newsflash-- 685 00:40:01,026 --> 00:40:03,894 we're not Japanese. 686 00:40:05,663 --> 00:40:08,115 You know what they are? 687 00:40:08,117 --> 00:40:11,168 Children. 688 00:40:11,170 --> 00:40:13,203 Like lighting a candle's going to make everything ok. 689 00:40:13,205 --> 00:40:14,671 Or even saying a prayer, 690 00:40:14,673 --> 00:40:16,623 or pretending Elena is not going to end up 691 00:40:16,625 --> 00:40:19,075 just like the rest of us murderous vampires. 692 00:40:19,077 --> 00:40:21,261 Stupid, delusional, 693 00:40:21,263 --> 00:40:24,748 exasperating little children. 694 00:40:24,750 --> 00:40:26,517 I know what you're going to say. 695 00:40:26,519 --> 00:40:30,137 It makes them feel better, Damon. So what? 696 00:40:30,139 --> 00:40:33,473 For how long? A minute? A day? 697 00:40:33,475 --> 00:40:35,592 What difference does it make? 698 00:40:35,594 --> 00:40:37,260 Because in the end, 699 00:40:37,262 --> 00:40:39,730 when you lose somebody, 700 00:40:39,732 --> 00:40:41,615 every candle, every prayer 701 00:40:41,617 --> 00:40:43,367 is not going to make up for the fact 702 00:40:43,369 --> 00:40:45,485 that the only thing that you have left 703 00:40:45,487 --> 00:40:48,689 is a hole in your life where that somebody 704 00:40:48,691 --> 00:40:51,575 that you cared about used to be. 705 00:40:51,577 --> 00:40:53,627 And a rock. 706 00:40:53,629 --> 00:40:56,547 With a birthday carved into it that I'm pretty sure is wrong. 707 00:40:57,498 --> 00:41:00,717 Ahhh. 708 00:41:02,086 --> 00:41:05,255 So, thanks, friend. 709 00:41:05,257 --> 00:41:08,508 Thanks for leaving me here to baby-sit. 710 00:41:08,510 --> 00:41:11,645 Because I should be long gone by now. 711 00:41:11,647 --> 00:41:15,966 I didn't get the girl. Remember? 712 00:41:15,968 --> 00:41:19,319 I'm just stuck here fighting with my brother 713 00:41:19,321 --> 00:41:21,722 and taking care of the kids. 714 00:41:23,474 --> 00:41:25,692 You owe me big. 715 00:41:36,788 --> 00:41:40,123 I miss you, too, buddy. 716 00:41:40,583 --> 00:41:49,296 Resync & corrections by DK 49637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.