All language subtitles for The Croods Family Tree s05e04 Appetite for Deception.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:09,049 -[screams, grunts] -[snarling] 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,807 * * 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,177 -So, what are we doing here? 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,854 Is this about all those bones? 5 00:00:17,892 --> 00:00:21,152 -No, Gran. Ugga's unveiling a new sculpture. [laughs] 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,357 -Wait, what bones? 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,267 -I didn't say bones! Yousaid bones! 8 00:00:24,315 --> 00:00:26,935 -Let's hope this sculpture goes better than her last few. 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,985 [sleepy humming] 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,859 [grumbles, gasps] 11 00:00:30,905 --> 00:00:32,815 -Ah! -Like it? It's your dad's head. 12 00:00:32,866 --> 00:00:33,866 -Mom! 13 00:00:33,908 --> 00:00:35,788 -[chewing] -UGGA: Surprise! 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,037 DAWN: Ah! 15 00:00:37,078 --> 00:00:38,788 -I'm serving up your dad's head on a plate. 16 00:00:38,830 --> 00:00:40,000 -Ugga! Why? 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,830 [humming] 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,665 [loud chewing] 19 00:00:43,710 --> 00:00:44,590 THUNK: Ah! 20 00:00:44,627 --> 00:00:46,587 Mom! Stop carving heads! 21 00:00:46,629 --> 00:00:48,009 -This one is pretty good, though. 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,508 -Paws off, grab-bag! 23 00:00:49,549 --> 00:00:52,759 -[sighs] I miss those crazy heads. 24 00:00:52,802 --> 00:00:54,182 [Ugga clears throat] 25 00:00:54,220 --> 00:00:56,850 -Art is the intersection 26 00:00:56,890 --> 00:00:58,890 of truth and beauty. 27 00:00:58,933 --> 00:01:00,143 An emotional journey. 28 00:01:00,185 --> 00:01:02,055 That's why I've placed leaves 29 00:01:02,103 --> 00:01:04,563 next to your seats to wipe your tears. 30 00:01:04,606 --> 00:01:07,726 When I started this sculpture, I was alone. 31 00:01:07,776 --> 00:01:09,896 Silence was my compass. 32 00:01:09,944 --> 00:01:11,244 So was thiscompass. 33 00:01:11,279 --> 00:01:13,569 -Hey! That's mycompass! -UGGA: But then, 34 00:01:13,615 --> 00:01:15,155 inspiration struck! 35 00:01:15,200 --> 00:01:17,330 It is my honor to present... 36 00:01:17,369 --> 00:01:18,909 -Sorry I'm late. I was making some snacks 37 00:01:18,953 --> 00:01:20,463 for your big unveiling. 38 00:01:20,497 --> 00:01:22,667 -Oh. Thanks, Hope. As I was saying... 39 00:01:22,707 --> 00:01:24,417 -THUNK: What is that smell? -[Ugga grumbles] 40 00:01:24,459 --> 00:01:26,499 It smells like good things taste. Mm... 41 00:01:26,544 --> 00:01:28,634 -It's just my papaynapple surprise 42 00:01:28,672 --> 00:01:31,592 for when Ugga's done. Sorry. Go ahead, Ugga. 43 00:01:31,633 --> 00:01:35,263 -Thanks. And now! I present to you... 44 00:01:35,303 --> 00:01:36,933 -Ooh, what's the surprise, Hope? 45 00:01:36,971 --> 00:01:38,681 -You'll have to wait to find out. 46 00:01:38,723 --> 00:01:39,933 -[Ugga clears throat] May I continue? 47 00:01:39,974 --> 00:01:41,644 -Of course. Sorry, Uggs. 48 00:01:41,685 --> 00:01:43,055 -I give to you... 49 00:01:43,103 --> 00:01:45,363 Papaynapple At Rest! 50 00:01:45,397 --> 00:01:46,767 GRUG: I love it! 51 00:01:46,815 --> 00:01:48,605 Mm... 52 00:01:48,650 --> 00:01:49,530 [loud chewing] 53 00:01:49,567 --> 00:01:52,147 -[laughing] -BOTH: Mm... 54 00:01:52,195 --> 00:01:54,105 -I think I'm gonna cry. 55 00:01:54,155 --> 00:01:56,065 -Way ahead of you. Mm... 56 00:01:56,116 --> 00:01:58,786 -[happy chewing] -[Ugga growls] 57 00:01:58,827 --> 00:02:01,747 -* Let's live wild, the world's our own * 58 00:02:01,788 --> 00:02:04,458 * We built this wheel now it's gunna roll * 59 00:02:04,499 --> 00:02:08,669 * You know a spark becomes a fire wherever we go * 60 00:02:09,921 --> 00:02:11,341 * Whoa-ho-ho * 61 00:02:11,381 --> 00:02:13,631 stuck, stuck together * 62 00:02:13,675 --> 00:02:16,925 * It's an evolution for worse or for better * 63 00:02:16,970 --> 00:02:19,850 * To find some unity * 64 00:02:19,889 --> 00:02:22,479 * For all humanity * 65 00:02:22,517 --> 00:02:24,347 * Because we're stuck together * 66 00:02:24,394 --> 00:02:26,654 * In one big family tree * 67 00:02:28,273 --> 00:02:29,573 -Who does Hope think she is? 68 00:02:29,607 --> 00:02:31,317 -Pretty sure she thinks she's Hope. 69 00:02:31,359 --> 00:02:32,899 Wait, wait, wait. Who do youthink she is? 70 00:02:32,944 --> 00:02:35,614 -I can't believe that she would steal my thunder like that, 71 00:02:35,655 --> 00:02:38,065 showing up with snacks to my big sculpture show? 72 00:02:38,116 --> 00:02:39,826 Besides, I made snacks. 73 00:02:39,868 --> 00:02:41,998 -That's a snack? I thought it was paint. 74 00:02:42,037 --> 00:02:43,367 -Grug! -Sorry. 75 00:02:43,413 --> 00:02:46,293 Ugga, you're a great artist, and Hope's a great cook. 76 00:02:46,332 --> 00:02:47,462 But the thing is people 77 00:02:47,500 --> 00:02:49,170 are always gonna like food more than art 78 00:02:49,210 --> 00:02:51,670 because you can't eat art. Or can you... 79 00:02:51,713 --> 00:02:54,013 -[growling, gnawing] -UGGA: That's not the point. 80 00:02:54,049 --> 00:02:55,509 The point is I cancook. 81 00:02:55,550 --> 00:02:58,180 I mean, I cooked all the time before we got to the farm. 82 00:02:58,219 --> 00:03:00,509 -You like my cooking, don't you? -Mm... 83 00:03:00,555 --> 00:03:02,345 -Hope you guys like honey ribs! 84 00:03:02,390 --> 00:03:05,350 [straining, grunting] 85 00:03:05,393 --> 00:03:06,523 Mm. Too sticky? 86 00:03:06,561 --> 00:03:09,111 -Glue isn't supposed to be this sticky. 87 00:03:09,147 --> 00:03:10,767 -[forceful]: Mm! 88 00:03:10,815 --> 00:03:14,355 -Roasted mahi-mahyena, nice and fresh. 89 00:03:14,402 --> 00:03:16,862 -[roaring] -[screaming] 90 00:03:16,905 --> 00:03:18,195 Too fresh? 91 00:03:18,239 --> 00:03:19,449 -Hot chili! 92 00:03:19,491 --> 00:03:21,331 -[hissing, bubbling] -It's a little spicy. 93 00:03:21,368 --> 00:03:22,238 [nervous murmuring] 94 00:03:22,285 --> 00:03:24,195 [panting, yelling] 95 00:03:24,245 --> 00:03:25,205 Too spicy? 96 00:03:25,246 --> 00:03:27,116 [explosion] 97 00:03:27,165 --> 00:03:28,415 -[snapping] -Uh, what? 98 00:03:28,458 --> 00:03:30,538 -You like my cooking, don't you? 99 00:03:30,585 --> 00:03:33,455 -I sure do, honey! -Great! Then, help yourself. 100 00:03:33,505 --> 00:03:35,045 -Uh, paint? Oh, no thanks. 101 00:03:35,090 --> 00:03:37,550 I am stuffed! 102 00:03:38,134 --> 00:03:39,894 Mm. [chewing] 103 00:03:39,928 --> 00:03:41,848 Oh, so good. Mm! 104 00:03:41,888 --> 00:03:43,808 -Ugh! 105 00:03:43,848 --> 00:03:46,388 -Everyone enjoying their Hope Roast? 106 00:03:46,434 --> 00:03:48,234 -Mm... -Mm... 107 00:03:48,269 --> 00:03:49,099 -Mm... 108 00:03:49,145 --> 00:03:50,515 -Mm, mm, mmm! 109 00:03:50,563 --> 00:03:52,273 -Thunk? What do youthink? 110 00:03:52,315 --> 00:03:55,605 -Hope, you've outdone yourself this time. 111 00:03:55,652 --> 00:03:58,112 I'm giving this... four yums. 112 00:03:58,154 --> 00:03:59,954 -That's the most yums you've ever given 113 00:03:59,989 --> 00:04:01,909 one of my meals. Thank you. 114 00:04:01,950 --> 00:04:04,080 -Oh no, Hope. Thank you. 115 00:04:04,119 --> 00:04:05,909 -And what about you, Ugga? 116 00:04:05,954 --> 00:04:08,254 -You've been awfully quiet. -PHIL: Indeed. 117 00:04:08,289 --> 00:04:10,169 I didn't hear a single "mm." 118 00:04:10,208 --> 00:04:11,168 Ugga, 119 00:04:11,209 --> 00:04:12,589 is your "mm" broken? 120 00:04:12,627 --> 00:04:14,297 -[laughs] No. I was just thinking 121 00:04:14,337 --> 00:04:16,377 how unfair it is that you have to do 122 00:04:16,423 --> 00:04:18,433 -all the cooking around here, Hope! 123 00:04:18,466 --> 00:04:19,336 -I don't mind. 124 00:04:19,384 --> 00:04:20,804 -Me neither! [chomp] 125 00:04:20,844 --> 00:04:21,974 Mm, mm, mmm! 126 00:04:22,012 --> 00:04:24,432 -I love cooking! It's how I express myself. 127 00:04:24,472 --> 00:04:27,272 -Sure, but maybe we could start sharing the duties. 128 00:04:27,308 --> 00:04:30,018 I know my family misses mycave cooking. 129 00:04:30,812 --> 00:04:32,812 -She's coming! 130 00:04:32,856 --> 00:04:34,266 -So? You like my stew? 131 00:04:34,315 --> 00:04:37,565 -[forced]: Mm-hmm! [swallows] Love it! 132 00:04:37,610 --> 00:04:40,950 -[nervous]: I... think it's a great idea, Mom. 133 00:04:40,989 --> 00:04:43,319 -[forced]: Yes. A great idea. Right, Thunk? 134 00:04:43,366 --> 00:04:45,446 -Yep. Great idea. 135 00:04:45,493 --> 00:04:48,373 [quiet]: I was lying. Pretty smooth, huh? 136 00:04:48,413 --> 00:04:50,293 -I'd rather bring back the heads! 137 00:04:50,331 --> 00:04:51,541 -Are you sure you want to? 138 00:04:51,583 --> 00:04:54,293 There's a lot more to cooking than smashing 139 00:04:54,336 --> 00:04:56,666 or punching or kicking or whatever it is you do. 140 00:04:56,713 --> 00:04:58,723 -Yeah, Hope. Thanks. I know that. 141 00:04:58,757 --> 00:05:00,627 Because I can cook. In fact, 142 00:05:00,675 --> 00:05:02,135 -why don't I make dinner tomorrow? 143 00:05:02,177 --> 00:05:03,717 -Uh, sounds great. 144 00:05:03,762 --> 00:05:06,182 And I'll make a backup dinner in case we need it. 145 00:05:06,222 --> 00:05:07,682 -We won't need it. -Right. 146 00:05:07,724 --> 00:05:10,104 But I'll make one anyway, just in case. 147 00:05:14,856 --> 00:05:17,726 -Okay! It's just a roast. How hard can it be? 148 00:05:17,776 --> 00:05:19,986 -Strawpearies? In a roast? 149 00:05:20,028 --> 00:05:21,948 Little on the sweet side, don't you think? 150 00:05:21,988 --> 00:05:24,408 -Obviously. I'm just, uh, getting in the zone! 151 00:05:24,449 --> 00:05:26,119 You know, the cooking zone! 152 00:05:26,159 --> 00:05:27,289 -Hm. And you definitely 153 00:05:27,327 --> 00:05:28,697 don't wanna use a lemonectarine. 154 00:05:28,745 --> 00:05:30,285 -Hope, do you mind? -Sorry, Ugga. 155 00:05:30,330 --> 00:05:32,080 You're right. I'll just let you cook, 156 00:05:32,123 --> 00:05:34,173 and I won't say another word. 157 00:05:34,209 --> 00:05:36,539 Even though adding a burnip is a huge mistake. 158 00:05:36,586 --> 00:05:38,586 -You're right, Hope! Thank you so much. 159 00:05:38,630 --> 00:05:40,170 I mean, what was I thinking? 160 00:05:40,215 --> 00:05:42,085 -It's my pleasure! Happy to-- 161 00:05:42,133 --> 00:05:43,723 Hot burnip! Hot burnip! 162 00:05:43,760 --> 00:05:45,850 -Are you sure you don't mind me cooking in your lab? 163 00:05:45,887 --> 00:05:47,967 -Not at all! And everything you need 164 00:05:48,014 --> 00:05:50,774 to create a culinary masterpiece is at your disposal. 165 00:05:50,809 --> 00:05:54,269 -Thanks, Phil. You really didn't have to do all this. 166 00:05:54,312 --> 00:05:56,112 -Wait, why are you doing all this? 167 00:05:56,147 --> 00:05:57,477 -Long ago, before you 168 00:05:57,524 --> 00:05:59,484 and the rest of your herd lumbered onto the farm, 169 00:05:59,526 --> 00:06:01,276 I offered to make dinner. 170 00:06:01,319 --> 00:06:03,949 I spent hours crafting my meal. 171 00:06:03,988 --> 00:06:05,778 But when I served it, Hope scoffed. 172 00:06:05,824 --> 00:06:06,914 She said there were... 173 00:06:06,950 --> 00:06:09,490 [deep, distorted]: too many flavors. 174 00:06:09,536 --> 00:06:10,696 Which is absurd! 175 00:06:10,745 --> 00:06:12,955 The more flavors there are, the better! 176 00:06:12,997 --> 00:06:16,577 [throat clear] You are my chance at redemption! 177 00:06:16,626 --> 00:06:18,036 -Feels like a lot of pressure. Yeah. 178 00:06:18,086 --> 00:06:20,336 And I'm not sure it's gonna help me make this roast. 179 00:06:20,380 --> 00:06:22,590 -Forget the roast. That's Hope turf. 180 00:06:22,632 --> 00:06:24,722 Youneed to plant your fork 181 00:06:24,759 --> 00:06:26,429 in uncharted territory! 182 00:06:26,469 --> 00:06:28,299 If we'regoing to defeat Hope, 183 00:06:28,346 --> 00:06:30,306 we'll need something unexpected! 184 00:06:30,348 --> 00:06:32,928 But also something delicious. 185 00:06:32,976 --> 00:06:34,346 * * 186 00:06:34,394 --> 00:06:37,064 -Something with bananas? -Yes... 187 00:06:37,105 --> 00:06:38,265 Bananas. 188 00:06:39,607 --> 00:06:41,317 -[gasps] Oh. 189 00:06:41,359 --> 00:06:44,149 You're not gonna stand there and watch me cook, are you? 190 00:06:44,195 --> 00:06:45,695 -Of course not. 191 00:06:45,739 --> 00:06:48,159 Someone has to draw Hope's attention elsewhere. 192 00:06:48,199 --> 00:06:51,329 She can never learn of my involvement, 193 00:06:51,369 --> 00:06:54,369 but just know I'm here, with you! 194 00:06:54,414 --> 00:06:56,584 Watching! Waiting! Pacing! 195 00:06:56,624 --> 00:06:59,384 Pinning all of my hopes on you! 196 00:06:59,419 --> 00:07:00,999 [fire crackling] 197 00:07:01,046 --> 00:07:03,546 Uh... Uh, leaving. 198 00:07:04,382 --> 00:07:06,302 * * 199 00:07:06,343 --> 00:07:07,593 [grunts] 200 00:07:07,635 --> 00:07:09,345 [chattering] 201 00:07:09,387 --> 00:07:11,307 -[grunting] -[chattering] 202 00:07:11,348 --> 00:07:12,968 -Banana bad! 203 00:07:15,226 --> 00:07:17,476 [grunting, blows] 204 00:07:17,520 --> 00:07:20,020 [yelling] 205 00:07:20,065 --> 00:07:21,855 [chattering] 206 00:07:21,900 --> 00:07:25,110 [humming] 207 00:07:25,153 --> 00:07:26,783 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm! 208 00:07:26,821 --> 00:07:28,571 [squishing, stirring] 209 00:07:28,615 --> 00:07:29,985 [nervous chatter] 210 00:07:30,033 --> 00:07:32,373 Hm... 211 00:07:32,410 --> 00:07:33,870 [disappointed chattering] 212 00:07:33,912 --> 00:07:36,042 You know, this actually isn't too-- 213 00:07:36,081 --> 00:07:37,291 [coughs] Wow. 214 00:07:37,332 --> 00:07:39,882 That burnt hair flavor really sneaks up on you. 215 00:07:39,918 --> 00:07:41,918 Oh, sorry, guys. I know it's bad. 216 00:07:41,961 --> 00:07:43,341 [chattering] 217 00:07:43,380 --> 00:07:44,800 And on fire! Ah! 218 00:07:46,758 --> 00:07:49,678 Maybe all it needed was a little heat? 219 00:07:49,719 --> 00:07:52,559 [coughing] Nope. Now, it's worse. 220 00:07:52,597 --> 00:07:54,887 But no problem! I'll make something else. 221 00:07:54,933 --> 00:07:57,023 [sniffs] Woo! Just need to get rid of this mess 222 00:07:57,060 --> 00:07:59,560 before everything smells like burnt banana. [laughs] 223 00:07:59,604 --> 00:08:02,944 -[birds chirping] -[Ugga grunting] 224 00:08:02,982 --> 00:08:04,152 [sighs] 225 00:08:04,192 --> 00:08:05,652 Rest in peels, bananas. 226 00:08:05,694 --> 00:08:08,154 -[giggles] Good one, me. -[sniffing] 227 00:08:08,196 --> 00:08:10,066 What smells so delicious? 228 00:08:10,115 --> 00:08:12,275 Wait. Did the bananas get better? 229 00:08:12,325 --> 00:08:13,365 Hm. 230 00:08:13,410 --> 00:08:15,620 [gagging] No. So much worse. 231 00:08:15,662 --> 00:08:18,462 Why does it taste like shrimpossum sweat? 232 00:08:18,498 --> 00:08:20,418 Ugh. [sniffing] 233 00:08:20,458 --> 00:08:22,588 What is that? [sniffing] Hm. 234 00:08:22,627 --> 00:08:23,837 [sniffing] 235 00:08:23,878 --> 00:08:25,628 -[ooking] -Punch monkeys?! 236 00:08:25,672 --> 00:08:27,722 [screeching] 237 00:08:27,757 --> 00:08:28,877 I'm not here to fight. 238 00:08:28,925 --> 00:08:30,715 I just want to know what you're eating. 239 00:08:30,760 --> 00:08:33,050 -[monkey grunts] -It smells amazing. 240 00:08:33,096 --> 00:08:34,006 [ooking] 241 00:08:34,639 --> 00:08:37,269 Mm. Mm? Mm! 242 00:08:37,308 --> 00:08:39,188 This is the best thing I've ever tasted! 243 00:08:39,227 --> 00:08:40,767 -What is it? -[ooking] 244 00:08:40,812 --> 00:08:43,272 Punch pie? Well, you should call it perfect pie. 245 00:08:43,314 --> 00:08:44,324 [angry ooks] 246 00:08:44,357 --> 00:08:45,857 Fine. Ouch. Stick with punch pie. 247 00:08:45,900 --> 00:08:48,280 The point is, it's delicious. 248 00:08:48,319 --> 00:08:49,609 -Mm! -[ooking] 249 00:08:49,654 --> 00:08:51,994 This? Oh, this? This is, uh, garbage. 250 00:08:52,032 --> 00:08:53,782 I actually came out here to bury it. 251 00:08:53,825 --> 00:08:55,075 [excited ooks] 252 00:08:55,118 --> 00:08:57,828 Yeah, I-I wouldn't, uh, do that if I were you. 253 00:08:57,871 --> 00:08:59,711 [excited screeching] 254 00:08:59,748 --> 00:09:01,618 It was never gonna be better than Hope's cooking, 255 00:09:01,666 --> 00:09:03,206 but at least someonelikes it. 256 00:09:03,251 --> 00:09:06,171 If only I could make something as delicious as punch pie. 257 00:09:06,212 --> 00:09:09,632 Thatwould show Hope. Huh? Hm... 258 00:09:09,674 --> 00:09:12,224 Hey, punch monkeys. Let's make a deal. 259 00:09:12,260 --> 00:09:13,550 * * 260 00:09:13,595 --> 00:09:15,965 -Well, where is she? Why is this taking so long? 261 00:09:16,014 --> 00:09:17,314 -Because cooking is hard, 262 00:09:17,349 --> 00:09:19,389 especially when you don't know what you're doing. 263 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 -[stomach growling] -PHIL: Hm? 264 00:09:20,935 --> 00:09:22,095 -I hope Mom gets here soon. 265 00:09:22,145 --> 00:09:23,935 Dad's stomach is about to lose it. 266 00:09:23,980 --> 00:09:25,980 -Actually, that was mystomach. 267 00:09:26,024 --> 00:09:27,984 -[whispers]: You're being rude. -[stomach growls] 268 00:09:28,026 --> 00:09:30,196 -Keep your shirt on, Carlos. 269 00:09:30,236 --> 00:09:32,026 You think Mom's dinner will be good? 270 00:09:32,072 --> 00:09:33,822 -Of course, it'll be good! 271 00:09:33,865 --> 00:09:36,235 I taught her everything she knows about food, 272 00:09:36,284 --> 00:09:38,914 especially food that doesn't wanna be caught 273 00:09:38,953 --> 00:09:40,413 and turned into food! 274 00:09:40,455 --> 00:09:43,205 -I think Mom is gonna try really hard to make it good, 275 00:09:43,249 --> 00:09:44,829 butin case it isn't, bite this, 276 00:09:44,876 --> 00:09:47,126 -and you won't taste anything. -For how long? 277 00:09:47,170 --> 00:09:49,050 -Good question. -I know. So, how long? 278 00:09:49,089 --> 00:09:50,589 -Long enough to get you through this dinner. 279 00:09:50,632 --> 00:09:52,222 -Hm. 280 00:09:52,258 --> 00:09:53,838 [chomp, chewing] 281 00:09:53,885 --> 00:09:56,925 -Ah! -[yelps] 282 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 -You don't need lava peppers. We've got my backup dinner. 283 00:09:59,724 --> 00:10:02,024 You can't be too prepared when preparing dinner. 284 00:10:02,060 --> 00:10:05,230 -Excellent idea, dear! I'm sure Ugga's cuisine 285 00:10:05,271 --> 00:10:08,271 will pale in comparison to yours. 286 00:10:08,316 --> 00:10:10,396 Or it will avenge me... 287 00:10:10,443 --> 00:10:13,613 -Dinner is served! 288 00:10:13,655 --> 00:10:14,605 -[lisping]: What is it? 289 00:10:14,656 --> 00:10:16,696 -I'm calling it Ugga Pie! 290 00:10:16,741 --> 00:10:18,541 -I'll go get my backup dinner. 291 00:10:18,576 --> 00:10:19,536 -[Ugga clears throat] -Mm? 292 00:10:19,577 --> 00:10:20,617 [angry growl] 293 00:10:20,662 --> 00:10:22,502 Mm! [nervous laugh] 294 00:10:22,539 --> 00:10:24,869 -[sniffing] Hm... 295 00:10:25,709 --> 00:10:27,709 Mm... Hm? 296 00:10:27,752 --> 00:10:29,712 Whoa! Mm! 297 00:10:29,754 --> 00:10:32,724 My life is now divided into two parts! 298 00:10:32,757 --> 00:10:36,217 Before Ugga Pie and after. It's delicious! 299 00:10:36,261 --> 00:10:38,601 -[sniffing, chewing] 300 00:10:38,638 --> 00:10:40,968 [lisps]: It is? I can't taste a thing. 301 00:10:41,016 --> 00:10:42,266 Did I even take a bite? 302 00:10:42,308 --> 00:10:44,638 -Yeah. That's the lava pepper. It'll wear off! 303 00:10:44,686 --> 00:10:46,306 -I think. -You think? 304 00:10:46,354 --> 00:10:48,574 [satisfied humming] 305 00:10:48,606 --> 00:10:51,226 -Honey, you did it. You just did it. 306 00:10:51,276 --> 00:10:52,896 [satisfied chewing] 307 00:10:52,944 --> 00:10:54,994 -Smoky, earthy, 308 00:10:55,030 --> 00:10:57,160 and just a hint of sweet. 309 00:10:57,198 --> 00:11:00,578 I've never tasted anything like it. Five yums! 310 00:11:00,618 --> 00:11:03,498 -[gasps] Five yums? Let me try. 311 00:11:03,538 --> 00:11:06,328 [noisy eating] 312 00:11:06,374 --> 00:11:07,254 -So? 313 00:11:07,292 --> 00:11:09,882 * * 314 00:11:09,919 --> 00:11:12,589 -[increasing intensity]: Mm-mm-mm-mm-mm... 315 00:11:12,630 --> 00:11:15,090 [closed mouth scream] 316 00:11:15,133 --> 00:11:15,973 [swallows] 317 00:11:16,009 --> 00:11:17,259 -[sighs] It's fine. 318 00:11:17,302 --> 00:11:19,892 -No! It's perfect! [gasps] Ooh! 319 00:11:19,929 --> 00:11:21,929 Maybe you should call it perfect pie! 320 00:11:21,973 --> 00:11:24,273 -Mom, can you make dinner tomorrow night? 321 00:11:24,309 --> 00:11:27,099 -And the night after that? -Let's not push our luck. 322 00:11:27,145 --> 00:11:29,015 I mean, she made onegood meal. 323 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 It could be a fluke! No offense, Ugga. 324 00:11:31,066 --> 00:11:33,936 -None taken. And I'd love to make dinner tomorrow night. 325 00:11:33,985 --> 00:11:36,065 Sorry about your backup dinner, Hope. 326 00:11:36,112 --> 00:11:37,912 Maybe Chunky will eat it... 327 00:11:37,947 --> 00:11:41,367 [overlapping laughter, jeering] 328 00:11:41,409 --> 00:11:42,869 * * 329 00:11:42,911 --> 00:11:44,411 -In your face, Hope! 330 00:11:44,454 --> 00:11:45,794 -Yes... -[angry growl] 331 00:11:45,830 --> 00:11:48,380 Yes-terday's dinner was also delicious? 332 00:11:48,416 --> 00:11:51,246 [grumbles, sighs] 333 00:11:51,294 --> 00:11:54,094 -[aggressive chewing] Bravo, Ugga! 334 00:11:54,130 --> 00:11:56,130 Redemption is within reach. [sighs] 335 00:11:56,174 --> 00:11:58,094 I can't wait to see what masterpiece 336 00:11:58,134 --> 00:12:00,434 -you create next. -Me neither. 337 00:12:00,470 --> 00:12:01,430 * * 338 00:12:01,471 --> 00:12:02,561 [ooking] 339 00:12:02,597 --> 00:12:04,137 Oh! 340 00:12:04,182 --> 00:12:04,972 [laughs] 341 00:12:05,016 --> 00:12:07,386 -Ugga Burgers! -[gasping] 342 00:12:07,435 --> 00:12:09,015 -[chomping] -ALL: Mm! 343 00:12:09,062 --> 00:12:10,652 -[overly satisfied]: Mm! 344 00:12:10,689 --> 00:12:12,649 -[ooking] -[gasps] 345 00:12:12,691 --> 00:12:13,861 -Ugg's Nuggs! 346 00:12:13,900 --> 00:12:16,150 ALL: Mm! 347 00:12:16,194 --> 00:12:17,244 -Ugh... 348 00:12:19,864 --> 00:12:22,994 [ooking] 349 00:12:23,034 --> 00:12:24,994 -[sniffing] And... 350 00:12:25,036 --> 00:12:27,576 nachos! By Ugga! 351 00:12:28,790 --> 00:12:31,040 -Mm! [laughs] 352 00:12:31,084 --> 00:12:33,554 BOTH: Mm... 353 00:12:33,586 --> 00:12:36,836 [overlapping satisfied groans] 354 00:12:36,881 --> 00:12:38,631 [chomp, ecstatic groaning] 355 00:12:38,675 --> 00:12:42,175 [overjoyed laughter] 356 00:12:42,220 --> 00:12:44,600 [crying] 357 00:12:44,639 --> 00:12:47,519 -I've never dreamed that food could taste this good! 358 00:12:47,559 --> 00:12:49,099 -But here we are, 359 00:12:49,144 --> 00:12:51,694 living the dream you never had. 360 00:12:51,730 --> 00:12:53,020 [both crying] 361 00:12:53,064 --> 00:12:55,904 [celebratory vocalizing] 362 00:12:55,942 --> 00:12:58,112 -What is even happening?! 363 00:12:58,153 --> 00:13:02,203 [laughter, cheering] 364 00:13:02,240 --> 00:13:03,200 [growls] 365 00:13:03,241 --> 00:13:04,451 [ooking] 366 00:13:04,492 --> 00:13:08,042 -One order of freshly stomped bananas for you. 367 00:13:08,079 --> 00:13:09,249 So, what do you have for me today? 368 00:13:09,289 --> 00:13:10,869 Punch pancakes? Punch pasta? 369 00:13:10,915 --> 00:13:13,245 Or maybe punch... stomped bananas? 370 00:13:13,293 --> 00:13:16,383 -I don't understand. -[ooking] 371 00:13:16,421 --> 00:13:18,921 -You figured out the recipe? But how? 372 00:13:20,425 --> 00:13:22,755 [monkeys shrieking] 373 00:13:22,802 --> 00:13:24,472 * * 374 00:13:24,512 --> 00:13:26,012 [shriek] 375 00:13:26,723 --> 00:13:28,433 [curious ooks] 376 00:13:29,893 --> 00:13:31,733 [excited chattering] 377 00:13:31,770 --> 00:13:33,940 Ha! That's not the recipe at all! 378 00:13:33,980 --> 00:13:36,570 Becauseyou're missing the secret ingredient. 379 00:13:36,608 --> 00:13:37,568 [ook] 380 00:13:37,609 --> 00:13:38,739 [boiling] 381 00:13:38,777 --> 00:13:41,237 Oh. You discovered the secret ingredient. 382 00:13:41,279 --> 00:13:42,529 But what am I supposed to do? 383 00:13:42,572 --> 00:13:45,282 My family is expecting a delicious meal tonight! 384 00:13:45,325 --> 00:13:48,195 -[ooking] -What are you doing? Wait! Wait! 385 00:13:48,244 --> 00:13:50,584 Are you closing an imaginary door on me? 386 00:13:50,622 --> 00:13:52,292 -[lock clicking] -Huh? 387 00:13:52,332 --> 00:13:53,962 -[key clatters] -And tossing away the key? 388 00:13:54,000 --> 00:13:56,750 -[banging on door] -We had a deal! [sighs] 389 00:13:56,795 --> 00:13:58,585 You know what? I don't need you! 390 00:13:58,630 --> 00:14:02,260 I'll just whip up my own Ugga special! And it'll be amazing! 391 00:14:02,300 --> 00:14:04,640 [echoing]: Because I'm an amazing cook! 392 00:14:05,679 --> 00:14:07,009 [crying] 393 00:14:07,055 --> 00:14:08,425 I'm a terrible cook. 394 00:14:08,473 --> 00:14:10,523 I don't even think this is food. 395 00:14:10,558 --> 00:14:11,888 -There you are, Ugga! 396 00:14:11,935 --> 00:14:13,935 We're all anxiously awaiting your next incredible... 397 00:14:13,978 --> 00:14:16,188 Billowing bullruses! What is that? 398 00:14:16,231 --> 00:14:17,691 And can it sense body heat? 399 00:14:17,732 --> 00:14:19,982 -It's dinner, Phil. 'Cause I'm a terrible cook. 400 00:14:20,026 --> 00:14:21,946 -Nonsense. I've tasted your dishes. 401 00:14:21,986 --> 00:14:24,566 Each one is better than the last. 402 00:14:24,614 --> 00:14:26,414 [sighs, whimpers] 403 00:14:26,449 --> 00:14:28,619 -I didn't make that food. The punch monkeys did. 404 00:14:28,660 --> 00:14:30,830 And now they've cut me off! What do I do? 405 00:14:30,870 --> 00:14:32,370 -What do I do?! -[groaning] 406 00:14:32,414 --> 00:14:35,004 -You'll do what you must. Because you're Ugga. 407 00:14:35,041 --> 00:14:37,751 You're fearless, brave, invincible! 408 00:14:37,794 --> 00:14:39,134 And if Hope finds out, 409 00:14:39,170 --> 00:14:40,670 she'll destroy you. 410 00:14:40,714 --> 00:14:44,184 -You're right. Desperate times call for desperate measures. 411 00:14:44,217 --> 00:14:46,177 I know what to do! 412 00:14:46,219 --> 00:14:47,849 -[gurgling] -Hm... 413 00:14:47,887 --> 00:14:48,847 [sniffing] 414 00:14:48,888 --> 00:14:51,558 [screaming] 415 00:14:51,599 --> 00:14:53,559 Release me! [screaming] 416 00:14:53,601 --> 00:14:56,861 This is mybody! You can't have it! 417 00:14:56,896 --> 00:14:57,856 [panting, grunts] 418 00:14:57,897 --> 00:15:00,027 [monkeys ooking] 419 00:15:00,066 --> 00:15:01,816 [grunting, panting] 420 00:15:01,860 --> 00:15:03,820 * * 421 00:15:03,862 --> 00:15:05,492 [sliding hand] 422 00:15:05,530 --> 00:15:06,530 [twisting doorknob] 423 00:15:06,573 --> 00:15:08,703 -Looks like someone forgot to lock 424 00:15:08,742 --> 00:15:10,702 -thisimaginary door. -[door creaks] 425 00:15:12,370 --> 00:15:14,710 -[panting] -[shuts door] 426 00:15:14,748 --> 00:15:17,828 -[shrieking] -[opens door] 427 00:15:17,876 --> 00:15:19,086 -[grunting] -HOPE: Gran? 428 00:15:19,127 --> 00:15:20,167 [both scream] 429 00:15:20,211 --> 00:15:21,671 -Oh! It's you. 430 00:15:21,713 --> 00:15:24,553 Almost took your braid-holder off, braids. 431 00:15:24,591 --> 00:15:26,181 -Teach me! 432 00:15:26,217 --> 00:15:28,887 -Fine! The thing about hiding bones is you gotta-- 433 00:15:28,928 --> 00:15:30,638 -What? No! Teach me how to cook. 434 00:15:30,680 --> 00:15:32,430 You said you taught Ugga everythingshe knows, 435 00:15:32,474 --> 00:15:34,354 and I wanna know everything Ugga knows! 436 00:15:34,392 --> 00:15:36,192 -I don't know how to cook! 437 00:15:36,227 --> 00:15:38,437 -But you said-- -I say a lot of things. 438 00:15:38,480 --> 00:15:41,480 You can't hold me to what comes out of my word cave. 439 00:15:41,524 --> 00:15:44,194 And if you want to know how to cook like Ugga, 440 00:15:44,235 --> 00:15:47,195 why don't you ask her? Just saw her in the woods. 441 00:15:47,238 --> 00:15:49,618 -The woods? -I never said she was in the woods! 442 00:15:49,657 --> 00:15:51,407 -You justsaid she was in the woods. 443 00:15:51,451 --> 00:15:53,621 -Like I said, I say a lot of things! 444 00:15:53,661 --> 00:15:55,961 That doesn't mean I said 'em! [groans] 445 00:15:55,997 --> 00:15:57,747 * * 446 00:15:57,791 --> 00:16:01,921 -You shouldn't have closed the imaginary door on me! 447 00:16:01,961 --> 00:16:03,421 -We had a deal! -[shrieking] 448 00:16:04,130 --> 00:16:05,340 [shrieking gets closer] 449 00:16:05,382 --> 00:16:08,512 -No one double-crosses Ugga! -[gasps] 450 00:16:08,551 --> 00:16:09,391 [grunts] 451 00:16:09,427 --> 00:16:11,387 -[shrieking] -[grunts] No! 452 00:16:11,429 --> 00:16:12,429 [gasps] 453 00:16:12,472 --> 00:16:15,182 -My Ugg Rolls! -Ugga! Are you okay? 454 00:16:15,225 --> 00:16:17,225 -Hope? What are you doing here? 455 00:16:17,268 --> 00:16:19,938 -I was looking for you, and I saw everything. 456 00:16:19,979 --> 00:16:21,519 -Uh, everything? 457 00:16:21,564 --> 00:16:24,074 -Everything. -Well, I guess that's that. 458 00:16:24,109 --> 00:16:25,819 To be honest, I'm kind of glad it's over. 459 00:16:25,860 --> 00:16:28,070 -Oh, it's just getting started. -[knuckles crack] 460 00:16:28,113 --> 00:16:29,823 -Yeah. I should have seen this coming. 461 00:16:29,864 --> 00:16:32,084 -First, those awful punch monkeys steal your Ugg Rolls, 462 00:16:32,117 --> 00:16:33,657 and then, when you tried to get them back, 463 00:16:33,702 --> 00:16:35,502 those little monsters took them again! 464 00:16:35,537 --> 00:16:38,247 Those Ugg Rolls looked amazing, by the way. 465 00:16:38,289 --> 00:16:40,629 -Wait, you think that... I mean, yes. 466 00:16:40,667 --> 00:16:43,917 Yes! They stole the food that I made. 467 00:16:43,962 --> 00:16:45,962 So, that means I don't have anything 468 00:16:46,006 --> 00:16:47,466 for dinner tonight. I'm sorry. 469 00:16:47,507 --> 00:16:49,877 -No, I'm the one who's sorry. 470 00:16:49,926 --> 00:16:51,386 I underestimated you. 471 00:16:51,428 --> 00:16:53,258 And you will have something to serve 472 00:16:53,304 --> 00:16:55,434 because we're getting your food back! 473 00:16:55,473 --> 00:16:56,103 -We are? 474 00:16:56,141 --> 00:16:57,521 * * 475 00:16:57,559 --> 00:16:58,689 -I wonder what Mom's making tonight. 476 00:16:58,727 --> 00:17:01,057 -Ooh! I hope she's making Ugga Pie again. 477 00:17:01,104 --> 00:17:02,364 That lava pepper finally wore off, 478 00:17:02,397 --> 00:17:04,267 and I'd love to actually taste it. 479 00:17:04,315 --> 00:17:05,935 -Ugga Pie? Again? [scoffs] 480 00:17:05,984 --> 00:17:08,454 I don't know if I can handle that much deliciousness. 481 00:17:08,486 --> 00:17:10,566 Oh, who am I kidding? Of course, I can! 482 00:17:10,613 --> 00:17:12,783 -Oh, no. Ugga Pie was her early stuff. 483 00:17:12,824 --> 00:17:16,294 Her new stuff is much more experimental. 484 00:17:16,327 --> 00:17:18,827 -I mean, nachos? -[imitates explosion] 485 00:17:18,872 --> 00:17:21,172 -Well, whatever it is, I hope she gets here soon. 486 00:17:21,207 --> 00:17:22,957 I'm so hungry, I could eat my hand. 487 00:17:23,001 --> 00:17:24,171 -Dad, please don't. 488 00:17:24,210 --> 00:17:26,050 It'll just get stuck again like last time. 489 00:17:26,087 --> 00:17:27,257 -[muffled]: Too late. 490 00:17:27,297 --> 00:17:28,507 -Maybe Mom can make us something 491 00:17:28,548 --> 00:17:30,008 to snack on while we wait. 492 00:17:30,050 --> 00:17:32,050 -Where is Mom? -GRAN: No idea! 493 00:17:32,093 --> 00:17:33,553 Complete mystery! 494 00:17:33,595 --> 00:17:35,465 Except I saw her go into the woods 495 00:17:35,513 --> 00:17:38,313 after I told her I saw Ugga going into the woods. 496 00:17:38,350 --> 00:17:40,480 -The woods? But if Ugga's in the woods... 497 00:17:40,518 --> 00:17:42,808 -And Hope's in the woods... 498 00:17:42,854 --> 00:17:44,194 -Who's gonna make dinner? 499 00:17:44,230 --> 00:17:46,320 -We're gonna die! 500 00:17:46,358 --> 00:17:48,398 [screaming] 501 00:17:48,443 --> 00:17:51,153 -Re! Claim! Your! Sanity! -[grunting] 502 00:17:51,196 --> 00:17:53,446 No one's! Going! To die! 503 00:17:53,490 --> 00:17:56,370 Because I'mgoing to make dinner. 504 00:17:56,409 --> 00:17:59,829 -We're gonna die! [screaming] 505 00:18:01,915 --> 00:18:03,375 [monkeys ooking] 506 00:18:03,416 --> 00:18:05,786 HOPE: Just look at them. Filthy little thieves. 507 00:18:05,835 --> 00:18:07,835 You should be ashamed of yourselves! 508 00:18:07,879 --> 00:18:09,589 -You know they can't hear you, right? 509 00:18:09,631 --> 00:18:12,431 -I hope not. I'm just pumping myself up! Getting in the zone! 510 00:18:12,467 --> 00:18:14,297 -Look, I appreciate what you're doing, 511 00:18:14,344 --> 00:18:16,104 but I think we should just go home. 512 00:18:16,137 --> 00:18:17,927 -Too late! I'm in the zone! Woo! 513 00:18:17,972 --> 00:18:21,392 -Okay. But, you know, I think I'm gonna stick to sculpting. 514 00:18:21,434 --> 00:18:23,444 Cooking really is your thing anyway. 515 00:18:23,478 --> 00:18:26,058 -Don't you dare say that. You're an amazing cook. 516 00:18:26,106 --> 00:18:27,266 Maybe even better than me. 517 00:18:27,315 --> 00:18:29,105 And I know how much time and effort 518 00:18:29,150 --> 00:18:30,610 goes into making a delicious meal. 519 00:18:30,652 --> 00:18:32,782 They are not going to take that away from you! 520 00:18:32,821 --> 00:18:34,241 -Wow, Hope. 521 00:18:34,280 --> 00:18:36,370 That's really nice of you, but I have to say something. 522 00:18:36,408 --> 00:18:39,408 -We both do! We have to send these bullies a message. 523 00:18:39,452 --> 00:18:41,332 So let's teach these punch monkeys 524 00:18:41,371 --> 00:18:43,081 what punching really is! 525 00:18:43,123 --> 00:18:44,753 [screaming] 526 00:18:44,791 --> 00:18:48,091 -I really need to start coming clean faster. 527 00:18:48,128 --> 00:18:51,298 [monkeys ooking, chattering] 528 00:18:51,339 --> 00:18:54,969 -Hyah! Hello, punch monkeys. Surprised? 529 00:18:55,010 --> 00:18:56,340 Well, you shouldn't be. 530 00:18:56,386 --> 00:18:58,506 I saw you take my friend's Ugg Rolls, 531 00:18:58,555 --> 00:19:02,135 and I'm here to take 'em back! You can try to stop me, 532 00:19:02,183 --> 00:19:04,313 but you won't! 533 00:19:04,352 --> 00:19:06,562 -[screech] -In a few moons, 534 00:19:06,604 --> 00:19:09,074 if you still feel punchy about this, 535 00:19:09,107 --> 00:19:10,397 I'll be waiting. 536 00:19:10,442 --> 00:19:13,152 -[cracks knuckles] -[ooking] 537 00:19:13,194 --> 00:19:15,034 Forgot the Ugg Rolls. 538 00:19:15,071 --> 00:19:16,741 [grunts] 539 00:19:16,781 --> 00:19:19,491 [ook, growl] 540 00:19:19,534 --> 00:19:22,704 -Hope! You're alive! And you have the Ugg Rolls! 541 00:19:22,746 --> 00:19:24,746 -Of course. I told you I'd get them back. 542 00:19:24,789 --> 00:19:27,579 To be honest, I think the punch monkeys were relieved. 543 00:19:27,625 --> 00:19:29,495 Every crime is really just a cry for help. 544 00:19:29,544 --> 00:19:31,214 I wouldn't be surprised if they thank me. 545 00:19:31,254 --> 00:19:33,344 -They're not going to thank you. 546 00:19:33,381 --> 00:19:36,131 -[thumping] -They're gonna thump you! 547 00:19:36,176 --> 00:19:38,846 -Run! -[screeching] 548 00:19:38,887 --> 00:19:40,507 This way! 549 00:19:40,555 --> 00:19:42,555 -They took your Ugga Burgers, too? 550 00:19:42,599 --> 00:19:44,059 -Gimme that! -[screech] 551 00:19:44,100 --> 00:19:46,020 -[Ugga grunts] -[chattering] 552 00:19:46,061 --> 00:19:47,441 [panting] 553 00:19:49,522 --> 00:19:51,482 -And your Ugg's Nuggs? -[chattering] 554 00:19:51,524 --> 00:19:53,864 -Gimme those! -[shrieking] 555 00:19:53,902 --> 00:19:55,072 [panting] 556 00:19:55,111 --> 00:19:57,031 * * 557 00:19:57,072 --> 00:19:59,032 [sniffs] Ugh! You can keep whatever that is. 558 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 [shrieking] 559 00:20:01,326 --> 00:20:04,196 -Is that... I think they're performing 560 00:20:04,245 --> 00:20:05,535 -Little Red Punching Hood. -[ook] 561 00:20:05,580 --> 00:20:07,370 HOPE: And they're eating your nachos! 562 00:20:07,415 --> 00:20:08,955 [panting] 563 00:20:09,000 --> 00:20:11,040 -Oh, oh... -I'll be taking those, 564 00:20:11,086 --> 00:20:13,666 thank you very much. And, spoiler alert! 565 00:20:13,713 --> 00:20:16,133 The granny's not really a granny! 566 00:20:17,008 --> 00:20:18,088 [shriek] 567 00:20:18,134 --> 00:20:19,644 [panting] 568 00:20:19,678 --> 00:20:21,718 -We're almost there, Hope! -We are? 569 00:20:21,763 --> 00:20:23,723 'Cause I can't see anything! 570 00:20:23,765 --> 00:20:25,175 [panting] 571 00:20:25,225 --> 00:20:26,345 [shriek] 572 00:20:26,393 --> 00:20:27,943 -Ah! [grunts] 573 00:20:27,977 --> 00:20:29,977 -Sorry. I was nacho-blocked. [gasps] 574 00:20:30,021 --> 00:20:32,981 And those monkeys are about to get Hope-blocked! 575 00:20:33,024 --> 00:20:35,244 -[sighs] Just give me the food, Hope. 576 00:20:35,276 --> 00:20:36,606 -Good thinking. I'll hold them off 577 00:20:36,653 --> 00:20:38,073 while you save your culinary works of art. 578 00:20:38,113 --> 00:20:41,373 You monkeys thirsty? Well, I'm gonna pour you 579 00:20:41,408 --> 00:20:44,038 a great big cup of Hope punch! 580 00:20:44,077 --> 00:20:45,747 [screaming] 581 00:20:45,787 --> 00:20:47,287 -[grunts] -[shrieking] 582 00:20:47,330 --> 00:20:49,710 -[screaming, shrieking] -Stop! 583 00:20:49,749 --> 00:20:51,579 -[groans] -Ugga! What are you doing? 584 00:20:51,626 --> 00:20:54,456 -[shriek] -I'm coming clean. [grunting] 585 00:20:55,422 --> 00:20:56,972 [ooking] 586 00:20:58,299 --> 00:20:59,219 [sighs] 587 00:20:59,259 --> 00:21:00,719 -[blows raspberry] -[gasps] 588 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 They didn't steal my food. I stole theirs. 589 00:21:03,680 --> 00:21:05,430 -Right, after they took it from you. 590 00:21:05,473 --> 00:21:07,603 -No, Hope. I never cooked that food. 591 00:21:07,642 --> 00:21:09,692 I was jealous of how everyone loved your food 592 00:21:09,728 --> 00:21:10,768 and ignored my sculpture. 593 00:21:10,812 --> 00:21:12,442 But when I tried to make my own food, 594 00:21:12,480 --> 00:21:13,650 it was a disaster! 595 00:21:13,690 --> 00:21:15,110 So, I did what anyone would do. 596 00:21:15,150 --> 00:21:17,150 I traded a bucket of charred, stomped bananas 597 00:21:17,193 --> 00:21:19,153 for delicious home-cooked meals made by monkeys 598 00:21:19,195 --> 00:21:21,195 and passed them off as my own. 599 00:21:21,239 --> 00:21:22,239 I'm sorry. 600 00:21:22,282 --> 00:21:23,622 [gasps] 601 00:21:23,658 --> 00:21:25,948 -I'm so glad you can't cook. -Huh? 602 00:21:25,994 --> 00:21:27,874 -You're good at so many other things, 603 00:21:27,912 --> 00:21:29,962 and I hated that you were good at this, too. 604 00:21:29,998 --> 00:21:32,578 -So, you're not mad? 605 00:21:32,625 --> 00:21:34,035 -How could I be mad? 606 00:21:34,085 --> 00:21:36,545 I'm great, and you're terrible. It's a win-win! 607 00:21:36,588 --> 00:21:38,338 -Well, it's a win for you. 608 00:21:38,381 --> 00:21:39,881 -It's actually two wins for me. 609 00:21:39,924 --> 00:21:42,394 I'm a better cook, and I forgive you. 610 00:21:42,427 --> 00:21:44,507 -See? Win-win. -Oh. 611 00:21:44,554 --> 00:21:46,774 We should get going. Grug probably has 612 00:21:46,806 --> 00:21:48,426 both his hands stuck in his mouth by now. 613 00:21:48,475 --> 00:21:51,595 -[struggling] -[Sandy laughs] 614 00:21:51,644 --> 00:21:52,904 -This is the last time 615 00:21:52,937 --> 00:21:55,227 you'll try to eat your hands, right, Dad? 616 00:21:55,273 --> 00:21:57,033 -Mm-mmm. -Ugh. 617 00:21:57,067 --> 00:21:59,687 -[struggling] -Dad? Is dinner ready? 618 00:21:59,736 --> 00:22:01,696 I'm so hungry, my hands look good. 619 00:22:01,738 --> 00:22:04,448 -Just putting on the garnish... 620 00:22:04,491 --> 00:22:06,161 [gasps] Sublime. 621 00:22:06,201 --> 00:22:07,661 [struggling] 622 00:22:07,702 --> 00:22:09,662 -Mom! -[all gasping, cheering] 623 00:22:09,704 --> 00:22:11,004 GRUG: [muffled noises] 624 00:22:11,039 --> 00:22:12,999 -I think what Grug is trying to say is, 625 00:22:13,041 --> 00:22:15,171 we're so glad you're here, and we're so hungry. 626 00:22:15,210 --> 00:22:16,090 What's for dinner? 627 00:22:16,127 --> 00:22:17,667 -Well, everyone, the truth is-- 628 00:22:17,712 --> 00:22:20,672 -The truth is we're having Ugga's Ribs. 629 00:22:20,715 --> 00:22:23,295 She asked me to help her bring them in. 630 00:22:23,343 --> 00:22:26,513 [all eating happily] 631 00:22:26,554 --> 00:22:28,854 I always make a backup meal. 632 00:22:28,890 --> 00:22:31,270 -I hope everyone is hungry! 633 00:22:31,309 --> 00:22:33,899 Because dinner is... [gasps] 634 00:22:36,773 --> 00:22:37,863 -Hm? -[whimpers] 635 00:22:37,899 --> 00:22:41,399 -[echoing]: No! 636 00:22:41,444 --> 00:22:44,704 * * 637 00:22:44,754 --> 00:22:49,304 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.