All language subtitles for The Celluloid Closet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,439 --> 00:00:29,999 Tommy! Sett i gang! La oss h๏ฟฝre den! 2 00:00:48,000 --> 00:00:48,900 - Kan jeg f๏ฟฝ avbryte? 2 00:00:49,000 --> 00:00:49,800 - S๏ฟฝ klart! 13 00:00:56,000 --> 00:00:56,800 - Gutter vil forbli gutter.. whoo!. 14 00:01:10,00 --> 00:01:00,901 Ikke alle jenter er , vet du. 15 00:01:01,606 --> 00:01:02,937 Autowash. 16 00:01:04,075 --> 00:01:05,906 Coffee's not my specialty. 17 00:01:07,412 --> 00:01:10,404 But you must drink a lot of coffee being a priest. 18 00:01:16,922 --> 00:01:20,153 I know. I'm not proud of what I did. I had no choice. 19 00:01:31,503 --> 00:01:32,993 I'll take the mission. 20 00:01:49,854 --> 00:01:51,788 - Did you get them? - Yeah. 21 00:01:51,856 --> 00:01:53,084 Good. 22 00:01:56,461 --> 00:01:58,759 - "Leeloo Dallas." - "Multi-pass." 23 00:01:58,830 --> 00:02:00,627 "Korben David Dallas." Perfect. 24 00:02:03,134 --> 00:02:05,625 I can't be your husband. I'm too old. 25 00:02:05,804 --> 00:02:07,533 Now David is... 26 00:02:08,473 --> 00:02:10,338 in great shape. he'll protect you. 27 00:02:10,408 --> 00:02:14,640 Now, please, go to the Diva, collect the stones and meet me at the temple. 28 00:02:14,813 --> 00:02:16,212 Now. Yes. 29 00:02:17,515 --> 00:02:18,777 Okay. 30 00:02:23,221 --> 00:02:25,815 Last call for Fhloston Paradise. Hurry. 31 00:02:29,227 --> 00:02:30,717 The tickets. 32 00:02:31,563 --> 00:02:33,428 - I.D., please. - I'm sorry. 33 00:02:34,733 --> 00:02:36,792 - There. - In here? 34 00:02:38,203 --> 00:02:39,295 Mr. Dallas? 35 00:02:42,073 --> 00:02:43,563 Congratulations on the contest. 36 00:02:44,576 --> 00:02:46,476 Oh, right. Okay. 37 00:02:46,578 --> 00:02:48,273 - Sorry for the mess. - The mess? 38 00:02:48,480 --> 00:02:49,572 The garbage. 39 00:02:54,319 --> 00:02:55,809 Made it! 40 00:02:56,321 --> 00:02:58,482 I was afraid I wouldn't make it... 41 00:02:58,657 --> 00:03:01,922 so I sent David to pick up my boarding pass. 42 00:03:02,093 --> 00:03:03,082 Now David must go. 43 00:03:03,261 --> 00:03:05,092 Thank you. Bye. 44 00:03:05,997 --> 00:03:07,988 I am Korben Dallas. 45 00:03:08,667 --> 00:03:11,693 Please report infractions immediately to the spaceport. 46 00:03:11,936 --> 00:03:13,267 And this is? 47 00:03:14,339 --> 00:03:16,603 Leeloo Dallas. Multi-pass. 48 00:03:17,509 --> 00:03:18,601 Multi-pass. 49 00:03:18,677 --> 00:03:20,508 She knows it's a multi-pass. 50 00:03:20,545 --> 00:03:23,605 My wife. We're newlyweds.Just met. 51 00:03:23,782 --> 00:03:27,445 Bump into each other, sparks happen-- She knows. 52 00:03:27,619 --> 00:03:29,109 Anyway, we're in love. 53 00:03:29,788 --> 00:03:33,451 I mean, I know she's made to be strong. 54 00:03:33,625 --> 00:03:36,958 She's also so fragile, so human. You know what I mean? 55 00:03:41,433 --> 00:03:43,401 - You want more? - Yeah. 56 00:03:46,905 --> 00:03:47,963 Make that two. 57 00:03:50,141 --> 00:03:51,972 - Where's Leeloo? - On the plane with Mr. Dallas. 58 00:03:52,544 --> 00:03:53,374 What! 59 00:03:53,545 --> 00:03:55,137 I didn't know what to do. 60 00:03:55,480 --> 00:03:57,971 But this is not possible. 61 00:03:58,550 --> 00:04:00,040 This is not possible. 62 00:04:00,151 --> 00:04:01,550 You want some more? 63 00:04:01,653 --> 00:04:03,052 This is all my fault. 64 00:04:04,122 --> 00:04:06,556 It is my mission. I shouldn't have given it to you. 65 00:04:06,725 --> 00:04:07,714 I know. 66 00:04:09,561 --> 00:04:11,495 - The key to the temple. - Oh, no. 67 00:04:11,663 --> 00:04:14,564 Prepare for our arrival. I go to face my destiny. 68 00:04:16,668 --> 00:04:18,829 I don't want to go to Egypt. 69 00:04:22,674 --> 00:04:24,733 Dallas? Korben Dallas? 70 00:04:27,011 --> 00:04:28,000 That's me. 71 00:04:28,346 --> 00:04:31,179 Just a minute, please. 72 00:04:37,021 --> 00:04:39,182 It will just take one more minute. 73 00:04:48,199 --> 00:04:50,190 We'll be right back. 74 00:04:53,772 --> 00:04:55,433 Mr. Dallas... 75 00:04:55,607 --> 00:04:57,370 we really need you now. 76 00:04:57,542 --> 00:05:00,705 Ruby Rhod is broadcasting live and needs to interview you. 77 00:05:02,046 --> 00:05:03,104 Multi-pass. 78 00:05:07,118 --> 00:05:10,110 Tell Aknot that plan A flopped. Go to plan B. 79 00:05:11,556 --> 00:05:13,717 Aliens ahead. Spread out. 80 00:05:23,301 --> 00:05:24,962 Backup unit, zone 1 8. 81 00:05:35,413 --> 00:05:40,146 Ruby Rhod is the biggest radio star. It's an honor to be on his talk show. 82 00:05:40,852 --> 00:05:42,251 He's so green. 83 00:05:42,520 --> 00:05:43,612 I'm sure you're excited. 84 00:05:43,788 --> 00:05:45,779 I'm on vacation and don't want to be bothered. 85 00:05:45,857 --> 00:05:47,916 I prefer to remain anonymous. 86 00:05:51,496 --> 00:05:53,259 Korben Dallas! 87 00:05:53,431 --> 00:05:57,663 Here he is! The winner of the Gemini Croquette Contest. 88 00:05:57,836 --> 00:06:01,602 This boy is fuelled like fire, so start melting, ladies... 89 00:06:01,773 --> 00:06:04,333 'cause he is hotter than hot. He's hot, hot, hot! 90 00:06:06,778 --> 00:06:10,270 The right size, the right build, the right hair, the right on. 91 00:06:10,448 --> 00:06:11,676 Right on. 92 00:06:11,950 --> 00:06:13,941 And he's got something to say... 93 00:06:14,118 --> 00:06:16,518 to those 50 billion pairs of ears out there. 94 00:06:17,121 --> 00:06:18,349 Pop it, D-man. 95 00:06:22,360 --> 00:06:23,349 Hi. 96 00:06:23,795 --> 00:06:25,786 Unbelievable. 97 00:06:28,199 --> 00:06:30,963 Quiver, ladies. He's going to set the world on fire. 98 00:06:31,135 --> 00:06:32,466 Right here from five to seven. 99 00:06:32,637 --> 00:06:36,198 You'll know everything there is to know about the D-man. 100 00:06:36,374 --> 00:06:37,807 His dreams... 101 00:06:37,976 --> 00:06:39,307 his desires... 102 00:06:39,477 --> 00:06:42,207 his most intimates of intimates. 103 00:06:42,380 --> 00:06:45,213 And from what I'm looking at, intimate is his middle name. 104 00:06:45,383 --> 00:06:47,214 So tell me, my man... 105 00:06:47,385 --> 00:06:48,818 you nervous in the service? 106 00:06:51,723 --> 00:06:53,315 Not really. 107 00:06:53,992 --> 00:06:57,655 Freeze those knees 'cause Korben's in the place and he's on the case. 108 00:06:57,829 --> 00:07:01,731 Yesterday's frog will be tomorrow's Prince... 109 00:07:01,900 --> 00:07:04,164 of Fhloston Paradise! 110 00:07:04,502 --> 00:07:07,494 The hotel of a thousand and one follies and lollies. 111 00:07:07,672 --> 00:07:10,163 A magic fountain flowing with nonstop wine, women and... 112 00:07:10,341 --> 00:07:12,070 hootchie-kootchie-koo... 113 00:07:12,343 --> 00:07:13,833 all night long. 114 00:07:14,412 --> 00:07:17,074 All night long All night 115 00:07:23,187 --> 00:07:27,749 Start licking stamps, girls, because he'll have you writing home to Mama. 116 00:07:27,926 --> 00:07:30,918 Here from five to seven, I'll be your voice, your tongue. 117 00:07:31,095 --> 00:07:35,361 On the trail of the sexiest man of the year: D-man, your man... 118 00:07:37,835 --> 00:07:38,859 my man. 119 00:07:41,272 --> 00:07:42,864 End of transmission. 120 00:07:43,041 --> 00:07:44,770 See you tomorrow at five. 121 00:07:46,077 --> 00:07:47,066 How was it? 122 00:07:49,948 --> 00:07:51,939 It was just absolutely green. 123 00:07:53,551 --> 00:07:54,540 Green like what? 124 00:07:55,453 --> 00:07:56,784 Crystal green. 125 00:07:56,854 --> 00:07:58,947 Any kind of green you want... 126 00:07:59,223 --> 00:08:02,021 tree green, emerald, pond green. 127 00:08:14,138 --> 00:08:18,006 Korben, sweetheart, what was that? It was bad! It had nothing! 128 00:08:18,076 --> 00:08:21,739 No fire! No energy! I have a show to run here. 129 00:08:21,779 --> 00:08:23,337 It must pop, pop, pop! 130 00:08:23,414 --> 00:08:24,904 So tomorrow, from five to seven... 131 00:08:25,049 --> 00:08:28,348 please act like you have more than a two-word vocabulary. 132 00:08:29,253 --> 00:08:31,414 It must be green! Okay? Okay? 133 00:08:31,823 --> 00:08:34,758 Can I talk to you for a second? Just talk to you? 134 00:08:35,426 --> 00:08:38,156 I didn't come here to play Pumba on the radio. 135 00:08:38,329 --> 00:08:41,264 Tomorrow, from five to seven, you'll give yourself a hand. 136 00:08:41,766 --> 00:08:42,664 Green? 137 00:08:42,834 --> 00:08:44,096 Super green. 138 00:08:46,104 --> 00:08:47,765 Dallas? Korben Dallas? 139 00:08:47,939 --> 00:08:49,167 That's me. 140 00:08:50,274 --> 00:08:53,505 I only have one Korben Dallas on my list, and he's checked in. 141 00:08:57,849 --> 00:09:00,682 That's impossible. I am Korben Dallas. 142 00:09:01,019 --> 00:09:03,613 Sorry, sir. Boarding is finished. 143 00:09:04,288 --> 00:09:06,518 Wait, wait, wait, wait, wait! 144 00:09:07,859 --> 00:09:09,622 I need to talk to someone! 145 00:09:09,794 --> 00:09:11,523 I don't believe this! 146 00:09:12,530 --> 00:09:15,795 This is not an exercise. This is a police control. 147 00:09:15,967 --> 00:09:18,128 I'm sorry. I'm calm. 148 00:09:18,803 --> 00:09:20,464 There's been a mistake. There's been a mistake. 149 00:09:21,739 --> 00:09:23,104 To make your flight short... 150 00:09:23,408 --> 00:09:25,376 flight attendants are switching on the sleep regulator... 151 00:09:25,743 --> 00:09:28,507 which will regulate your sleeping during the flight. 152 00:09:32,850 --> 00:09:34,010 Thank you. 153 00:09:37,522 --> 00:09:38,420 Hi. 154 00:09:38,589 --> 00:09:41,251 - You speak English. - Yes. I learn. 155 00:09:41,359 --> 00:09:42,553 Good. 156 00:09:43,361 --> 00:09:45,192 We are not on vacation. 157 00:09:45,363 --> 00:09:48,855 I'm on an important mission. I work for some important people. 158 00:09:49,033 --> 00:09:52,025 If I hadn't come to get you, you'd be in trouble. 159 00:09:52,203 --> 00:09:53,261 Understand? 160 00:09:53,438 --> 00:09:54,530 Yes. 161 00:09:54,705 --> 00:09:56,696 But you, no trouble. 162 00:09:57,775 --> 00:09:59,936 Me, Fifth Element. 163 00:10:00,711 --> 00:10:02,611 Supreme Being. 164 00:10:03,448 --> 00:10:05,541 Me protect you. 165 00:10:09,053 --> 00:10:10,042 Sleep. 166 00:10:13,124 --> 00:10:15,058 Sweet dreams, Mr. Dallas. 167 00:10:19,297 --> 00:10:21,629 Sleep regulator operative in zone one. 168 00:10:21,799 --> 00:10:22,788 Thank you. 169 00:10:22,967 --> 00:10:24,127 Are you operative? 170 00:10:24,802 --> 00:10:26,064 Zone two? 171 00:10:26,404 --> 00:10:28,463 Everything's ready, Captain. 172 00:10:28,573 --> 00:10:29,562 What? 173 00:10:29,740 --> 00:10:31,799 Assume your individual position. 174 00:10:31,976 --> 00:10:33,807 But I want all positions! 175 00:10:35,146 --> 00:10:36,408 Mr. Rhod-- 176 00:10:38,416 --> 00:10:39,678 Parasites in landing gear. 177 00:10:39,750 --> 00:10:40,808 Ground, copy? 178 00:10:40,985 --> 00:10:42,543 Got it. Front gear. 179 00:10:42,620 --> 00:10:45,418 Hey, man, give me some heat, man! 180 00:10:45,590 --> 00:10:49,253 We need some heat here! Get some heat! 181 00:10:50,261 --> 00:10:52,593 Some heat over here, man! 182 00:10:52,763 --> 00:10:55,926 Good shit, man. Put the heat over here! 183 00:11:09,514 --> 00:11:12,108 Thank you! Thank you very much! 184 00:11:16,120 --> 00:11:18,350 Come, come. Give me this. Give me this. 185 00:11:21,626 --> 00:11:22,786 Take that. 186 00:11:23,461 --> 00:11:25,361 Mr. Rhod! 187 00:11:26,631 --> 00:11:28,292 You can call me Ruby. 188 00:11:29,867 --> 00:11:31,528 Fueled and ready to go. 189 00:11:33,638 --> 00:11:35,037 I'll buy you one. 190 00:11:37,642 --> 00:11:38,973 Taken off already? 191 00:11:39,777 --> 00:11:41,301 I'm not on the plane. 192 00:11:41,879 --> 00:11:42,811 What? 193 00:11:42,980 --> 00:11:44,709 The real Dallas took my place. 194 00:11:44,882 --> 00:11:46,315 I don't understand. 195 00:11:46,484 --> 00:11:47,974 Are you making fun of me? 196 00:11:48,152 --> 00:11:50,313 No, no, no! I swear! I swear! 197 00:11:50,488 --> 00:11:53,548 I never felt this way before with a human. 198 00:11:53,724 --> 00:11:54,713 Really? 199 00:11:56,894 --> 00:12:00,728 I've tried everything. There's no way to get on the plane. 200 00:12:08,839 --> 00:12:09,897 Ground is clear. 201 00:12:10,074 --> 00:12:11,666 Ready for liftoff? 202 00:12:11,842 --> 00:12:13,070 Confirmed. 203 00:12:18,416 --> 00:12:21,749 Not there. No, please, not there. Please, not there. 204 00:12:21,919 --> 00:12:23,580 - Power pressure? - Primed. 205 00:12:28,192 --> 00:12:29,716 - Protection? - Confirmed 206 00:12:30,428 --> 00:12:31,918 Power increase. 207 00:12:32,263 --> 00:12:33,195 Ten seconds. 208 00:12:33,364 --> 00:12:34,854 I am... 209 00:12:35,600 --> 00:12:36,760 a little... 210 00:12:37,702 --> 00:12:38,862 disappointed. 211 00:12:39,036 --> 00:12:39,695 5... 212 00:12:39,870 --> 00:12:42,430 If there is one thing I do not like... 213 00:12:42,607 --> 00:12:43,266 3... 214 00:12:43,441 --> 00:12:45,033 it is to be... 215 00:12:45,209 --> 00:12:45,868 2... 216 00:12:47,044 --> 00:12:48,033 disappointed. 217 00:12:48,212 --> 00:12:48,871 1 ... 218 00:12:49,046 --> 00:12:51,037 Sorry, it will never happen again. 219 00:12:51,449 --> 00:12:52,381 I know. 220 00:12:52,550 --> 00:12:53,539 Liftoff. 221 00:13:05,129 --> 00:13:08,121 - Landing gear secure. - Checklist for light speed. 222 00:13:34,592 --> 00:13:36,583 We're finally getting something. 223 00:13:37,662 --> 00:13:39,095 It's sending radio wavelengths. 224 00:13:39,497 --> 00:13:40,987 What does it want with radio waves? 225 00:13:41,432 --> 00:13:43,263 Maybe it wants to make a call. 226 00:13:47,438 --> 00:13:49,099 Zorg's office. 227 00:13:50,174 --> 00:13:52,506 I told you I did not want to be disturbed. 228 00:13:52,677 --> 00:13:55,771 You don't want to be disturbed except if it's Mr. Shadow... 229 00:13:55,946 --> 00:13:57,675 and Mr. Shadow's on the line. 230 00:14:07,625 --> 00:14:09,616 It's Shadow again. 231 00:14:10,027 --> 00:14:11,517 Zorg here. 232 00:14:11,696 --> 00:14:14,028 Am I disturbing you? 233 00:14:14,198 --> 00:14:16,462 No, no, I was just-- 234 00:14:18,803 --> 00:14:20,031 Where are you? 235 00:14:20,705 --> 00:14:22,969 Not far now. 236 00:14:24,475 --> 00:14:25,533 Good. 237 00:14:26,210 --> 00:14:27,643 Good, good. 238 00:14:27,812 --> 00:14:32,249 How are the stones? 239 00:14:32,316 --> 00:14:34,978 Fine. Fine. Just fine. 240 00:14:36,721 --> 00:14:40,157 I'll have the four stones you asked for any time now... 241 00:14:40,324 --> 00:14:42,053 but it wasn't easy. 242 00:14:42,226 --> 00:14:44,660 My costs have tripled. 243 00:14:45,563 --> 00:14:48,657 Money is of no... 244 00:14:49,400 --> 00:14:51,334 importance. 245 00:14:52,169 --> 00:14:53,158 I... 246 00:14:53,471 --> 00:14:54,631 want... 247 00:14:54,905 --> 00:14:57,897 the stones. 248 00:14:57,975 --> 00:14:59,465 The stones... 249 00:15:01,178 --> 00:15:02,509 will be here. 250 00:15:05,416 --> 00:15:07,247 I'll see to it personally. 251 00:15:07,418 --> 00:15:10,854 I will be among you... 252 00:15:11,589 --> 00:15:12,851 soon. 253 00:15:15,693 --> 00:15:16,682 We lost it. 254 00:15:17,027 --> 00:15:18,426 We lost the signal. 255 00:15:18,596 --> 00:15:19,585 Damn! 256 00:15:37,615 --> 00:15:40,778 We've begun our descent toward Fhloston Paradise. 257 00:15:40,951 --> 00:15:42,942 The local time is 320 p.m. 258 00:15:43,120 --> 00:15:46,886 Auto-temperature is currently 85 degrees Fahrenheit. 259 00:15:47,057 --> 00:15:50,959 We hope you enjoyed your flight and hope to see you again soon. 260 00:16:09,814 --> 00:16:12,977 Ladies and gentlemen, welcome to paradise. 261 00:16:23,761 --> 00:16:26,423 Excuse me, dear. Excuse me. Excuse me, please. 262 00:17:01,031 --> 00:17:02,965 Parasites in the main ventilation. 263 00:17:03,133 --> 00:17:04,862 Again? I'll get it. 264 00:17:13,711 --> 00:17:15,542 Have we arrived yet? 265 00:17:17,047 --> 00:17:18,480 Oh, good. 266 00:17:18,983 --> 00:17:21,975 We have twelve swimming pools and two on the rooftop. 267 00:17:22,152 --> 00:17:25,212 All the restaurants are between levels two and ten. 268 00:17:25,389 --> 00:17:29,485 The planet Fhloston has 400 beaches, all accessible until 5 p.m... 269 00:17:29,660 --> 00:17:31,389 then the airship goes higher... 270 00:17:31,562 --> 00:17:33,154 to offer you a better view. 271 00:17:33,397 --> 00:17:34,659 Is the Diva here? 272 00:17:34,832 --> 00:17:35,992 Not yet. 273 00:17:36,166 --> 00:17:37,724 Any tickets left for the opera? 274 00:17:38,235 --> 00:17:40,669 You have a seat reserved, front row... 275 00:17:40,838 --> 00:17:42,897 next to Ruby Rhod! 276 00:17:43,073 --> 00:17:46,167 He's so talented. I love him. He's so sexy. 277 00:17:46,343 --> 00:17:49,744 He has your ticket, and he'll be here in 20 minutes. 278 00:17:51,248 --> 00:17:53,239 Where can I get something to wear? 279 00:17:56,587 --> 00:17:59,488 - Enjoy your evening, Mr. Dallas. - Thank you. 280 00:18:07,364 --> 00:18:10,697 You miserable bastard, I never should've pushed you out. 281 00:18:10,868 --> 00:18:13,769 I was in labor for days, and this is how you repay me? 282 00:18:13,938 --> 00:18:15,530 I should've gotten a robot. 283 00:18:15,639 --> 00:18:17,300 Come on, Ma. 284 00:18:17,641 --> 00:18:19,768 I should be there, not you. I need a tan. 285 00:18:19,944 --> 00:18:21,536 I need a cocktail. 286 00:18:44,168 --> 00:18:45,567 Get the case in. 287 00:18:49,573 --> 00:18:51,336 Hello, Ms. Diva. I'm Fog. 288 00:18:51,508 --> 00:18:54,841 Welcome to the-- I'm security. 289 00:18:55,379 --> 00:18:56,846 Welcome to the-- 290 00:18:56,947 --> 00:18:58,278 Tall. 291 00:19:16,600 --> 00:19:18,864 - Can I talk to you? - Sure. Yeah. 292 00:19:19,036 --> 00:19:20,936 - What's your name? - Fog. 293 00:19:23,207 --> 00:19:26,438 Ms. Plavalaguna is glad that you are here. 294 00:19:26,610 --> 00:19:29,602 She'll give you what you've come to get after the concert. 295 00:19:29,680 --> 00:19:30,704 Stay here. 296 00:19:32,950 --> 00:19:37,216 You're listening to Radio Cosmos. It is 5 p.m. 297 00:19:38,455 --> 00:19:40,389 Helm to 1 08. 298 00:19:41,959 --> 00:19:43,392 Helm 1 08! 299 00:19:43,560 --> 00:19:44,720 Helm to 1 08. 300 00:19:46,063 --> 00:19:47,394 Time to join Ruby Rhod... 301 00:19:47,564 --> 00:19:51,466 and korben Dallas, the lucky winner... 302 00:19:51,635 --> 00:19:54,069 of the Gemini Croquette contest. 303 00:19:54,238 --> 00:19:57,401 Coming at you live from Fhloston... 304 00:19:57,741 --> 00:19:58,969 Paradise! 305 00:19:59,143 --> 00:20:03,978 Ruby Rhod at your service with Korben and the manager of this hotel... 306 00:20:04,148 --> 00:20:06,981 and Miss Gemini Croquette in person... 307 00:20:07,151 --> 00:20:09,244 and 8,000 other lucksters here... 308 00:20:09,420 --> 00:20:14,255 to enjoy the privilege of the unique concert of Miss Plavalaguna! 309 00:20:17,661 --> 00:20:19,925 Now we enter what must be... 310 00:20:20,097 --> 00:20:22,759 the most beautiful concert hall of all the universe! 311 00:20:22,933 --> 00:20:26,994 A perfect replica of an old opera house... 312 00:20:27,504 --> 00:20:29,165 but who cares? 313 00:20:30,007 --> 00:20:32,942 To my right, a row of ministers, more sinisters than ministers. 314 00:20:33,110 --> 00:20:36,671 To my left, Baby Ray, star of stage and screen. 315 00:20:36,847 --> 00:20:39,611 He's not going to get much out of this concert. He's stone-deaf!. 316 00:20:40,517 --> 00:20:41,950 To who? 317 00:20:42,619 --> 00:20:45,952 And here we have Roy Von Baker, king of laser ball. 318 00:20:46,123 --> 00:20:49,684 The Emperor of KodarJaphet and his lovely daughter. 319 00:20:49,860 --> 00:20:53,023 "I love to sing," she recently confessed to me. 320 00:20:53,197 --> 00:20:56,530 By the way, I have a recording of her talented voice. 321 00:20:58,135 --> 00:21:00,569 I'll play the rest after the concert. Now it's time... 322 00:21:01,171 --> 00:21:02,433 for Korben to say the word of the day. 323 00:21:04,141 --> 00:21:07,975 Tell me, my man, you happy here in the big world? 324 00:21:09,980 --> 00:21:11,880 Thrilled. 325 00:21:12,883 --> 00:21:14,748 And now... 326 00:21:14,818 --> 00:21:15,807 champagne! 327 00:21:21,892 --> 00:21:24,224 Commercial! Commercial! 328 00:21:24,561 --> 00:21:26,051 Break for 30 seconds. 329 00:21:42,679 --> 00:21:44,010 Show time. 330 00:23:36,293 --> 00:23:39,956 I have a ship in trouble requesting permission to dock. 331 00:23:40,130 --> 00:23:42,963 Put him in the docking garage. Inform security. 332 00:23:43,467 --> 00:23:46,300 - Permission granted for one hour. - More than I need. 333 00:24:01,318 --> 00:24:03,479 Champagne for the Diva. 334 00:24:03,820 --> 00:24:05,310 I'll take it. 335 00:24:39,523 --> 00:24:41,514 I found it. 336 00:25:16,393 --> 00:25:17,382 Get her! 337 00:26:51,555 --> 00:26:52,988 It was an ambush. 338 00:26:56,660 --> 00:26:58,491 If it's war they want... 339 00:26:58,662 --> 00:27:00,823 it's war they'll get! 340 00:27:03,900 --> 00:27:05,731 Bravo! Bravo! 341 00:27:05,836 --> 00:27:07,997 Bravo! Bravo! 342 00:27:08,171 --> 00:27:09,832 My compliments, little lady. 343 00:27:09,906 --> 00:27:11,396 Thank you for doing the dirty work. 344 00:27:11,475 --> 00:27:14,444 I couldn't have done a better job myself. 345 00:27:15,078 --> 00:27:16,340 Hand over the stones. 346 00:27:56,720 --> 00:27:58,950 Nobody move! I'm taking over the ship! 347 00:28:03,527 --> 00:28:04,391 Hands up! 348 00:29:13,296 --> 00:29:14,854 I know this music. 349 00:29:17,200 --> 00:29:19,293 Let's change the beat. 350 00:29:25,875 --> 00:29:27,934 I think we're being attacked. 351 00:29:28,111 --> 00:29:29,442 They're everywhere. 352 00:29:29,613 --> 00:29:32,707 I see one of them. They're warriors, and they're ugly. 353 00:29:32,882 --> 00:29:36,147 They got big teeth, and they got big foreheads, and they stink. 354 00:29:36,219 --> 00:29:37,208 Mangalores. 355 00:29:40,123 --> 00:29:42,455 The government sent me to help you. 356 00:29:42,626 --> 00:29:44,253 If somebody hears this, come and get me. 357 00:29:44,527 --> 00:29:46,791 I'm in the first row. 358 00:29:48,798 --> 00:29:50,459 You must give her the stones. 359 00:29:50,567 --> 00:29:51,556 Who? 360 00:29:51,735 --> 00:29:53,293 The Fifth Element. 361 00:29:53,637 --> 00:29:57,903 The Supreme Being sent to Earth to save the universe. 362 00:29:58,074 --> 00:29:59,063 Leeloo? 363 00:30:01,478 --> 00:30:04,811 But she's more fragile than she seems. 364 00:30:05,315 --> 00:30:07,408 She needs your help... 365 00:30:08,151 --> 00:30:09,413 and your love... 366 00:30:10,253 --> 00:30:11,311 or... 367 00:30:11,588 --> 00:30:13,818 she will die. 368 00:30:17,827 --> 00:30:19,089 Stay with me. 369 00:30:19,262 --> 00:30:20,490 Help! 370 00:30:27,671 --> 00:30:29,832 If you want something done... 371 00:30:30,273 --> 00:30:31,934 do it yourself. 372 00:30:32,609 --> 00:30:34,668 Come on, honey. You can't die. 373 00:30:34,844 --> 00:30:37,005 Wake up! Where are the stones? 374 00:30:38,014 --> 00:30:39,504 Where are the stones? 375 00:30:40,617 --> 00:30:41,845 The stones. 376 00:30:55,632 --> 00:30:57,463 They're not here. 377 00:30:58,201 --> 00:30:59,862 The stones, where are they? 378 00:31:02,038 --> 00:31:03,528 In me. 379 00:31:03,873 --> 00:31:04,862 What? 380 00:31:12,048 --> 00:31:13,379 Oh, my God, Korben. 381 00:31:13,550 --> 00:31:15,211 Korben, another one coming. 382 00:31:15,385 --> 00:31:18,081 - I think we should go. - One minute. One minute. 383 00:31:18,154 --> 00:31:19,143 Hey, you! 384 00:31:21,224 --> 00:31:22,213 I said you. 385 00:31:22,325 --> 00:31:24,156 - I'm not with him. - Where's the other? 386 00:31:27,163 --> 00:31:28,653 I said, "one minute." 387 00:31:28,832 --> 00:31:30,390 Ruby, hold this gun. 388 00:31:30,567 --> 00:31:32,057 What do you want me to do? 389 00:31:32,168 --> 00:31:33,157 Come on. 390 00:31:33,203 --> 00:31:34,761 Put your hand on it. 391 00:31:34,904 --> 00:31:37,236 - What do I do? - If he moves, squeeze the trigger. 392 00:31:37,907 --> 00:31:39,841 I don't feel right. 393 00:31:40,009 --> 00:31:43,342 - I don't feel right. - The stones are "in me." 394 00:31:52,922 --> 00:31:55,254 I got a headache. This ain't me. 395 00:32:13,777 --> 00:32:14,937 Sorry. 396 00:32:16,279 --> 00:32:17,371 Think he'll be okay? 397 00:32:24,954 --> 00:32:27,388 Oh, my God, Korben. Another one coming. 398 00:32:29,893 --> 00:32:31,793 Shit. Three coming. 399 00:32:34,230 --> 00:32:36,790 You guard this with your life... 400 00:32:36,966 --> 00:32:38,957 or you'll look like him. You green? 401 00:32:39,135 --> 00:32:40,124 Green. 402 00:32:40,303 --> 00:32:41,565 Super green? 403 00:32:41,738 --> 00:32:44,138 Is that your idea of a discreet operation? 404 00:32:44,307 --> 00:32:48,141 Don't worry. I know my man. He'll calm things down. 405 00:33:15,438 --> 00:33:16,996 Move! Move! 406 00:33:18,107 --> 00:33:20,234 Oh, my God. Oh, my God. 407 00:33:20,343 --> 00:33:21,435 Ladies and gentlemen... 408 00:33:21,511 --> 00:33:23,103 this is amazing. 409 00:33:25,181 --> 00:33:26,773 Let me do it. 410 00:33:34,023 --> 00:33:35,115 Oh, my God. 411 00:33:35,291 --> 00:33:37,316 Korben Dallas, my man, is in trouble. 412 00:33:44,200 --> 00:33:45,189 The gun! 413 00:33:47,036 --> 00:33:48,970 Give me the gun. 414 00:33:49,138 --> 00:33:50,298 I'm going to go... 415 00:33:50,473 --> 00:33:54,705 and try to see if I can see something a little closer. 416 00:34:11,327 --> 00:34:13,056 Yes, the gun. Yeah. 417 00:34:22,372 --> 00:34:23,361 Thanks, Ray. 418 00:34:24,340 --> 00:34:28,003 Don't shoot! Don't shoot! I'm not armed! 419 00:34:28,177 --> 00:34:29,166 Get up! 420 00:34:29,345 --> 00:34:31,745 You've got the wrong guy! Don't shoot! 421 00:34:31,915 --> 00:34:33,246 I'm not armed. 422 00:34:36,920 --> 00:34:37,909 Oh, my God. 423 00:34:38,087 --> 00:34:39,714 I'm on vacation. 424 00:34:40,056 --> 00:34:42,183 Don't shoot me, please. I'm on a vacation. 425 00:34:42,258 --> 00:34:43,350 I won a... 426 00:34:45,094 --> 00:34:46,254 contest. 427 00:34:46,429 --> 00:34:48,420 Gemini Croquette's to... 428 00:34:48,598 --> 00:34:50,031 Fhloston Paradise. 429 00:34:52,235 --> 00:34:53,224 Down. 430 00:34:55,705 --> 00:34:56,933 Wait a minute. 431 00:34:57,040 --> 00:34:58,337 Get down! 432 00:34:59,943 --> 00:35:01,570 He's trying to say something. 433 00:35:01,644 --> 00:35:02,576 Down! 434 00:35:17,060 --> 00:35:18,288 Sorry, my man. 435 00:35:27,837 --> 00:35:28,963 Where are you? 436 00:35:30,306 --> 00:35:32,638 Oh, my God. Oh, my God. 437 00:35:33,142 --> 00:35:35,303 They're coming. They're coming. 438 00:35:39,349 --> 00:35:40,407 Don't move. 439 00:35:51,594 --> 00:35:52,754 What you doing? 440 00:35:52,929 --> 00:35:54,487 Count to ten. 441 00:36:02,839 --> 00:36:05,273 - Was that a bomb? - Shut up and count! 442 00:36:05,508 --> 00:36:07,772 3! 4! 5! 443 00:36:07,944 --> 00:36:09,002 6... 444 00:36:09,178 --> 00:36:10,167 7, 8... 445 00:36:11,280 --> 00:36:12,679 9... 446 00:36:36,873 --> 00:36:38,135 1 0. 447 00:36:44,147 --> 00:36:45,546 I am... 448 00:36:45,715 --> 00:36:48,047 very disappointed. 449 00:36:48,651 --> 00:36:50,881 Korben, what are you looking for? 450 00:36:51,054 --> 00:36:52,214 Control room. 451 00:36:53,990 --> 00:36:55,719 - This is it. - I'll be here. 452 00:36:55,792 --> 00:36:57,191 Let's go. 453 00:37:00,730 --> 00:37:02,220 Quiet! Quiet! 454 00:37:03,733 --> 00:37:05,064 You in charge? 455 00:37:06,235 --> 00:37:07,725 How many are out there? 456 00:37:08,838 --> 00:37:10,499 - I don't know. - Let's count. 457 00:37:14,010 --> 00:37:16,069 Seven on the left. Five on the right. 458 00:37:22,518 --> 00:37:24,509 Four on the right. Two on the left. 459 00:37:25,788 --> 00:37:28,552 Find the leader. They won't fight without the leader. 460 00:37:29,092 --> 00:37:31,526 One more shot and we start killing hostages. 461 00:37:32,595 --> 00:37:33,755 That's the leader. 462 00:37:33,930 --> 00:37:35,761 Send someone to negotiate. 463 00:37:37,867 --> 00:37:40,267 I've never negotiated. 464 00:37:40,536 --> 00:37:42,436 You mind if I try? 465 00:37:44,540 --> 00:37:47,031 We're sending somebody to negotiate. 466 00:37:55,952 --> 00:37:58,045 Anybody else want to negotiate? 467 00:37:58,221 --> 00:38:00,883 Where did he learn to negotiate like that? 468 00:38:01,390 --> 00:38:02,721 I wonder. 469 00:38:07,263 --> 00:38:08,594 Where's Ruby? 470 00:38:09,565 --> 00:38:11,055 I thought he was dead. 471 00:38:11,234 --> 00:38:12,223 Master! 472 00:38:12,902 --> 00:38:15,462 It was nothing, really. Just a helping hand. 473 00:38:16,072 --> 00:38:18,472 Ladies and gentlemen, this is Ruby Rhod... 474 00:38:18,641 --> 00:38:20,074 still alive. 475 00:38:20,810 --> 00:38:22,141 What's wrong with you? 476 00:38:22,211 --> 00:38:23,473 It hurt! 477 00:38:29,418 --> 00:38:33,252 I realize that you must be pretty mad at me... 478 00:38:33,422 --> 00:38:35,822 but I'm fighting for a noble cause. 479 00:38:35,992 --> 00:38:38,825 Yes, you're trying to save the world. I remember. 480 00:38:39,428 --> 00:38:41,328 Right now, I'm trying to save Leeloo. 481 00:38:41,497 --> 00:38:42,589 Leeloo's in trouble? 482 00:38:42,765 --> 00:38:44,824 When is Leeloo not in trouble? 483 00:38:45,334 --> 00:38:46,824 - Where's that? - The Diva's suite. 484 00:38:52,341 --> 00:38:53,330 Hang on. 485 00:38:56,913 --> 00:38:57,971 Here, come on. 486 00:38:58,014 --> 00:39:00,005 How do you get yourself into these positions? 487 00:39:01,184 --> 00:39:02,446 Come on. 488 00:39:05,688 --> 00:39:08,680 I'm here. It's all right. Everything's okay now. 489 00:39:09,125 --> 00:39:10,183 Listen. 490 00:39:12,795 --> 00:39:15,787 I got the stones. Just take it easy, all right? 491 00:39:18,467 --> 00:39:22,369 My man, my man, what's this thing with all these numbers? 492 00:39:32,381 --> 00:39:34,042 If it was a bomb... 493 00:39:34,217 --> 00:39:38,483 the alarms would go off because all these hotels have bomb detectors. 494 00:39:40,389 --> 00:39:40,523 This is a type 'A"alert. 495 00:39:40,523 --> 00:39:43,151 This is a type 'A"alert. 496 00:39:43,726 --> 00:39:46,320 For security reasons, the hotel must be evacuated. 497 00:39:47,563 --> 00:39:49,224 Proceed calmly to the lifeboats... 498 00:39:49,398 --> 00:39:50,888 Stay calm! 499 00:39:50,967 --> 00:39:52,559 ...located in the main hallways. 500 00:39:52,668 --> 00:39:53,896 Stay calm! 501 00:39:59,575 --> 00:40:02,237 You know how to stop this, right? 502 00:40:07,917 --> 00:40:11,250 Two minutes to complete evacuation. 503 00:40:13,256 --> 00:40:14,245 Get back! 504 00:40:14,423 --> 00:40:16,084 Evacuation! Evacuation! 505 00:40:16,259 --> 00:40:19,592 Sorry, you can't stay here. There's a bomb in the hotel. 506 00:40:24,533 --> 00:40:25,693 I know. 507 00:40:40,683 --> 00:40:42,116 I don't want to die. 508 00:40:42,184 --> 00:40:43,446 Please, my son. 509 00:40:44,086 --> 00:40:45,417 Get in. 510 00:40:50,259 --> 00:40:52,989 One minute to total evacuation. 511 00:40:57,767 --> 00:40:58,756 This one. 512 00:41:02,171 --> 00:41:04,002 45 seconds. 513 00:41:07,276 --> 00:41:08,834 Get her strapped in. 514 00:41:14,450 --> 00:41:16,611 You know how to fly this? 515 00:41:16,786 --> 00:41:18,014 Like driving a cab. 516 00:41:22,692 --> 00:41:24,626 How will we get out the door? 517 00:41:38,140 --> 00:41:39,971 1 5 seconds. 518 00:41:44,714 --> 00:41:45,874 1 0... 519 00:41:46,048 --> 00:41:47,538 9, 8... 520 00:41:48,718 --> 00:41:49,878 7... 521 00:41:50,219 --> 00:41:51,652 6... 522 00:41:51,821 --> 00:41:52,879 5. 523 00:42:09,672 --> 00:42:11,572 For the honor. 524 00:42:17,580 --> 00:42:18,569 Hold on. 525 00:42:40,936 --> 00:42:42,198 Like driving a cab. 526 00:42:44,206 --> 00:42:46,868 It is now 7 p.m., time for the news. 527 00:42:47,043 --> 00:42:48,943 See you tomorrow for a new adventure. 528 00:42:49,378 --> 00:42:51,039 End of transmission. 529 00:42:51,947 --> 00:42:53,938 That's the best show I ever did. 530 00:42:56,886 --> 00:42:59,616 Major Dallas has the five elements on board... 531 00:42:59,789 --> 00:43:02,553 and the priest is guiding them to the temple. 532 00:43:07,129 --> 00:43:08,460 We're saved. 533 00:43:24,647 --> 00:43:27,309 The Diva said I should take care of you. 534 00:43:28,417 --> 00:43:30,977 Humans act so strange. 535 00:43:31,153 --> 00:43:32,313 What do you mean? 536 00:43:33,989 --> 00:43:36,082 Everything you created... 537 00:43:36,158 --> 00:43:37,853 is used to destroy. 538 00:43:40,096 --> 00:43:41,586 We call it human nature. 539 00:43:41,764 --> 00:43:43,755 You learn that on your screen? 540 00:43:43,933 --> 00:43:46,766 I'm not finished yet. I'm up to "V." 541 00:43:47,603 --> 00:43:48,934 "V" is good. 542 00:43:49,338 --> 00:43:51,272 Some good words in "V." 543 00:43:51,340 --> 00:43:52,671 Like what? 544 00:43:55,010 --> 00:43:56,341 "Valiant." 545 00:43:56,846 --> 00:43:58,177 "Vulnerable." 546 00:44:00,616 --> 00:44:02,277 "Very beautiful." 547 00:44:14,029 --> 00:44:16,520 Oh, of course, Munro! 548 00:44:17,867 --> 00:44:18,959 Mr. President? 549 00:44:19,201 --> 00:44:20,361 Now what? 550 00:44:23,706 --> 00:44:25,139 We have a problem. 551 00:44:30,646 --> 00:44:31,977 It's advancing? 552 00:44:32,148 --> 00:44:35,709 It's not only advancing, it's moving at incredible speed. 553 00:44:40,222 --> 00:44:43,555 And do you have any idea where it's heading? 554 00:44:50,399 --> 00:44:53,334 Korben, there's a general on the phone. 555 00:44:54,170 --> 00:44:55,728 I'll give you the President. 556 00:44:57,006 --> 00:44:59,907 Major Dallas, I first would like to salute a warrior. 557 00:45:00,342 --> 00:45:02,503 You're a shining example of this army. 558 00:45:02,678 --> 00:45:04,441 In the name of the Federation-- 559 00:45:04,513 --> 00:45:06,572 Any idea when you'll get to the point? 560 00:45:10,252 --> 00:45:13,744 A ball of fire 1 ,200 miles in diameter heading straight for earth... 561 00:45:13,923 --> 00:45:17,256 and we have no idea how to stop it. That's the problem. 562 00:45:20,596 --> 00:45:22,086 How much time do we have? 563 00:45:23,098 --> 00:45:26,590 If its speed remains constant, in an hour and 57 minutes. 564 00:45:27,703 --> 00:45:29,694 I'll call you back in two hours. 565 00:45:29,872 --> 00:45:31,032 Hello? 566 00:46:42,444 --> 00:46:44,412 They just landed in the desert. 567 00:46:46,715 --> 00:46:48,376 Good job, David. 568 00:46:50,052 --> 00:46:52,282 - Put her in the center. - Where? Here? 569 00:47:00,029 --> 00:47:01,860 You got it figured out, Father? 570 00:47:01,930 --> 00:47:04,558 This one should be fire. 571 00:47:04,800 --> 00:47:06,961 - You know how this works? - Theoretically. 572 00:47:07,136 --> 00:47:10,299 The four stones should go around. 573 00:47:10,406 --> 00:47:12,567 The Fifth Element should be in the middle... 574 00:47:12,641 --> 00:47:15,474 and then the weapon against evil should work. 575 00:47:16,145 --> 00:47:18,238 You've never seen this work? 576 00:47:18,480 --> 00:47:19,469 Give me that. 577 00:47:19,648 --> 00:47:23,084 Every weapon has a manual. I'm sure this has one too. 578 00:47:31,427 --> 00:47:32,587 That's it. That's it. 579 00:47:32,828 --> 00:47:34,193 Match up the symbols. Go! Go! 580 00:47:35,831 --> 00:47:36,923 Wind. 581 00:47:38,767 --> 00:47:40,826 My man, what you doing? 582 00:47:40,903 --> 00:47:42,928 - What? - What you doing? 583 00:47:44,106 --> 00:47:45,937 Trying to keep you in the D.J. business. 584 00:47:49,678 --> 00:47:50,667 Fire. 585 00:47:52,348 --> 00:47:53,280 Done. 586 00:47:53,449 --> 00:47:54,507 What happens? 587 00:47:54,683 --> 00:47:57,277 So, now, we have to open them. 588 00:47:58,387 --> 00:48:00,378 And you know how to do that. Right? 589 00:48:00,456 --> 00:48:01,787 Theoretically... 590 00:48:03,525 --> 00:48:04,617 No. 591 00:48:09,465 --> 00:48:11,126 Leeloo, honey, wake up. 592 00:48:11,300 --> 00:48:12,528 You have to help us. 593 00:48:13,302 --> 00:48:15,202 How do you open the stones? 594 00:48:16,472 --> 00:48:18,372 Wind blows. 595 00:48:19,875 --> 00:48:21,467 Fire burns. 596 00:48:21,643 --> 00:48:24,976 Yes, I know all that. But how do you open these stones? 597 00:48:25,314 --> 00:48:26,542 Rain... 598 00:48:29,985 --> 00:48:31,384 falls. 599 00:48:37,926 --> 00:48:39,257 What does it mean? 600 00:48:41,063 --> 00:48:42,394 I think that-- 601 00:48:42,564 --> 00:48:43,724 Maybe it's a charade. 602 00:48:43,999 --> 00:48:45,398 A game or something. 603 00:48:45,801 --> 00:48:48,326 If we don't get these stones open in five minutes, we're dead. 604 00:48:48,370 --> 00:48:50,065 - Dead? - Yes, dead. 605 00:49:02,684 --> 00:49:04,015 Too late. 606 00:49:05,754 --> 00:49:07,415 We've lost contact with them. 607 00:49:07,589 --> 00:49:08,920 Three minutes. 608 00:49:10,426 --> 00:49:11,757 I think mine is broken. 609 00:49:11,827 --> 00:49:13,419 Why I gotta get the broke one? 610 00:49:21,937 --> 00:49:23,598 We're never gonna make it. 611 00:49:29,778 --> 00:49:31,109 It moved. 612 00:49:32,281 --> 00:49:34,772 - Show me what you did. - Nothing. 613 00:49:34,950 --> 00:49:36,440 Shut up, shut up! 614 00:49:36,618 --> 00:49:39,644 Show me what you did, step-by-step. 615 00:49:39,721 --> 00:49:42,053 - I was standing here. - Quickly. 616 00:49:42,124 --> 00:49:46,458 I put my hands on the top like this, and I said... 617 00:49:47,396 --> 00:49:48,886 "We're not going to make it." 618 00:49:50,966 --> 00:49:52,228 And that's it? 619 00:50:00,976 --> 00:50:02,307 Korben, my man. 620 00:50:02,978 --> 00:50:03,967 Wind. 621 00:50:04,913 --> 00:50:07,143 She said, "Wind blows." 622 00:50:15,090 --> 00:50:16,580 Everyone take a stone. 623 00:50:16,925 --> 00:50:19,826 Water for water. Fire for fire. Earth for Earth. Go! 624 00:50:22,264 --> 00:50:23,424 Earth. 625 00:50:23,665 --> 00:50:25,155 Open the other one. 626 00:50:41,016 --> 00:50:43,450 Korben, my man, I have no fire. 627 00:50:43,619 --> 00:50:45,780 I have no matches. Do you have any? 628 00:50:45,954 --> 00:50:48,354 I stopped smoking. Father, you smoke? 629 00:50:48,524 --> 00:50:51,186 Got some matches? We need some fire. 630 00:50:53,128 --> 00:50:54,186 We're going to die. 631 00:51:01,470 --> 00:51:02,869 Don't breathe. 632 00:51:22,224 --> 00:51:23,213 Fire. 633 00:51:23,992 --> 00:51:25,050 One minute. 634 00:51:25,127 --> 00:51:26,822 Let's go, Leeloo. 635 00:51:26,895 --> 00:51:29,989 Wake up. Wake up. It's time for you to work now. 636 00:51:30,732 --> 00:51:32,222 Protect life... 637 00:51:33,502 --> 00:51:34,730 until death. 638 00:51:34,903 --> 00:51:36,063 Listen to me! 639 00:51:36,238 --> 00:51:37,728 Listen to me. 640 00:51:37,906 --> 00:51:40,568 Listen, I know you're very tired. 641 00:51:40,742 --> 00:51:44,473 I'll take you on vacation. A real vacation,just you and me. 642 00:51:44,746 --> 00:51:46,338 But if you don't do something right now... 643 00:51:46,515 --> 00:51:48,073 we'll all die. 644 00:51:48,250 --> 00:51:51,913 What's the use of saving life when you see what you do with it? 645 00:51:52,254 --> 00:51:54,916 It'll enter the atmosphere in 40 seconds. 646 00:51:56,358 --> 00:51:57,916 You're right. You're right. 647 00:51:58,093 --> 00:52:00,254 There are some things... 648 00:52:00,429 --> 00:52:02,761 very nice things worth saving; beautiful things. 649 00:52:03,198 --> 00:52:05,029 Beautiful things. 650 00:52:06,101 --> 00:52:07,591 Like love? 651 00:52:07,703 --> 00:52:09,796 Yes, love. That's good. That's good. 652 00:52:09,838 --> 00:52:12,272 That's a good example. Love is worth saving. 653 00:52:13,208 --> 00:52:14,971 I don't know love. 654 00:52:17,045 --> 00:52:18,307 I don't know love. 655 00:52:18,480 --> 00:52:20,812 I was built to protect, not love. 656 00:52:21,049 --> 00:52:23,813 So there's no use for me other than this. 657 00:52:23,986 --> 00:52:25,977 You're wrong. You're wrong. You're wrong. 658 00:52:27,122 --> 00:52:28,316 I need you. 659 00:52:28,490 --> 00:52:30,151 I need you, very much. 660 00:52:31,893 --> 00:52:33,053 Why? 661 00:52:34,997 --> 00:52:36,328 Because... 662 00:52:36,665 --> 00:52:38,064 because... 663 00:52:38,834 --> 00:52:40,995 Tell her, Korben. 664 00:52:42,838 --> 00:52:44,328 Tell me. 665 00:52:44,506 --> 00:52:45,495 Please. 666 00:52:45,574 --> 00:52:47,565 Why you need me? 667 00:52:48,076 --> 00:52:49,509 Because... 668 00:52:49,845 --> 00:52:51,176 Tell me. 669 00:52:53,315 --> 00:52:54,782 - Tell me. - Because I-- 670 00:52:55,017 --> 00:52:56,507 Because I love you. 671 00:52:57,753 --> 00:52:59,084 I love you. 672 00:53:02,958 --> 00:53:03,947 1 0... 673 00:53:04,026 --> 00:53:05,015 9... 674 00:53:05,193 --> 00:53:06,182 8... 675 00:53:06,261 --> 00:53:07,250 7... 676 00:53:07,629 --> 00:53:09,028 6, 5... 677 00:53:09,464 --> 00:53:11,193 4, 3... 678 00:53:11,600 --> 00:53:12,589 2... 679 00:53:12,934 --> 00:53:13,923 1 . 680 00:53:51,973 --> 00:53:56,137 Scanner imaging has confirmed the dark planet dead. 681 00:53:56,812 --> 00:53:59,576 The planet seems to have stopped at 62 miles from impact. 682 00:54:12,427 --> 00:54:14,657 What's wrong? What you screaming for? 683 00:54:14,830 --> 00:54:17,321 Every five minutes it's a bomb or something. 684 00:54:17,499 --> 00:54:18,830 I'm leaving. 685 00:54:33,415 --> 00:54:34,746 Mr. President. 686 00:54:34,816 --> 00:54:37,580 Let me introduce Professor Mactilburgh who runs the center. 687 00:54:37,753 --> 00:54:39,584 It's an honor, Mr. President. 688 00:54:39,654 --> 00:54:41,451 Where are my two heroes? 689 00:54:41,523 --> 00:54:45,357 They were so tired from their ordeal, we put them in the reactor. 690 00:54:45,527 --> 00:54:47,427 I have 1 9 meetings after this. 691 00:54:47,596 --> 00:54:50,030 Let me see if they're revived. 692 00:54:50,198 --> 00:54:51,256 Thank you. 693 00:54:51,533 --> 00:54:53,865 We go live in one minute. 694 00:55:01,943 --> 00:55:03,035 They're... 695 00:55:04,713 --> 00:55:05,941 not ready. 696 00:55:06,948 --> 00:55:08,040 They need... 697 00:55:08,216 --> 00:55:09,444 five more minutes. 698 00:55:09,618 --> 00:55:10,949 You have 20 seconds. 699 00:55:11,119 --> 00:55:13,280 No, ma'am, I tried. No, ma'am. 700 00:55:13,455 --> 00:55:14,444 Who's that? 701 00:55:14,623 --> 00:55:16,284 Some woman. Claims to be Korben's mother. 702 00:55:16,458 --> 00:55:17,618 Give it here. 703 00:55:18,794 --> 00:55:21,456 Mrs. Dallas, this is the President. 704 00:55:21,630 --> 00:55:23,461 On behalf of the Federation-- 705 00:55:23,632 --> 00:55:25,463 That doesn't even sound like him. 706 00:55:25,634 --> 00:55:28,068 The President's an idiot. You don't sound like an idiot. 707 00:55:28,103 --> 00:55:29,764 If you don't want to talk to your mother... 708 00:55:29,838 --> 00:55:31,430 just avoid me as usual. 709 00:55:31,506 --> 00:55:35,237 I'll throw myself in traffic. I'll Saran Wrap myself to the bed. 46439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.