All language subtitles for Tenet (French France)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,994 --> 00:01:07,994 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:10,576 --> 00:01:12,703 Réveille les Américains. 3 00:01:48,447 --> 00:01:50,741 OPÉRA NATIONAL 4 00:02:59,643 --> 00:03:01,353 Notre monde est clair-obscur. 5 00:03:03,272 --> 00:03:04,898 Notre monde est clair-obscur. 6 00:03:05,691 --> 00:03:06,859 Sans ami, au crépuscule. 7 00:03:07,067 --> 00:03:09,945 Cet attentat est un leurre pour vous éliminer. 8 00:03:15,409 --> 00:03:16,952 Mais j'ai pris contact. 9 00:03:17,411 --> 00:03:20,539 Vous livrer ou vous tuer. J'ai deux minutes. Décidez-vous. 10 00:03:25,961 --> 00:03:26,962 Où est le colis ? 11 00:03:27,463 --> 00:03:28,297 Au vestiaire. 12 00:03:52,905 --> 00:03:53,739 Restez ! 13 00:04:05,876 --> 00:04:07,252 Prends le sien ! 14 00:04:12,257 --> 00:04:13,634 Tu fous quoi ? 15 00:04:14,510 --> 00:04:15,344 Tu fous quoi ? 16 00:04:16,720 --> 00:04:17,721 Qui t'es ? 17 00:04:20,516 --> 00:04:21,892 Sans ami, au crépuscule ? 18 00:04:22,059 --> 00:04:24,353 Vous suffirez. Amenez-le aux autres ! 19 00:04:56,635 --> 00:04:59,221 Échangez vos vêtements pour tromper les Ukrainiens. 20 00:04:59,805 --> 00:05:01,431 Drôle d'encapsulation. 21 00:05:02,099 --> 00:05:03,433 Indatable, mais fiable. 22 00:05:03,600 --> 00:05:04,476 Votre issue ? 23 00:05:04,643 --> 00:05:06,311 Galerie des égoûts. 24 00:05:06,770 --> 00:05:07,604 Prenez ça. 25 00:05:07,688 --> 00:05:09,940 Emmenez-le vers sa sortie. Je me méfie. 26 00:05:10,107 --> 00:05:10,941 Désamorçable ? 27 00:05:11,024 --> 00:05:12,234 Centralisée. Avec d'autres ? 28 00:05:12,401 --> 00:05:13,610 Ils effacent les traces. 29 00:05:13,777 --> 00:05:15,571 - Le public. - Non-VIP. 30 00:05:15,737 --> 00:05:17,865 - Pas notre mission ! - Ça devient la mienne. 31 00:05:43,474 --> 00:05:44,308 Allez-vous-en. 32 00:05:48,437 --> 00:05:50,272 Inutile de tuer ces gens. 33 00:06:03,160 --> 00:06:04,286 Pas un gars à nous. 34 00:06:04,411 --> 00:06:05,537 Tant qu'il aide ! 35 00:06:23,013 --> 00:06:24,389 C'est pas le bon ! 36 00:06:39,947 --> 00:06:42,866 Un homme peut tenir sa langue environ 18 heures. 37 00:06:43,158 --> 00:06:45,994 Alors, tes collègues seront à l'abri vers 7 h. 38 00:06:52,417 --> 00:06:54,044 Lui, il a pas tenu 18 minutes. 39 00:06:54,378 --> 00:06:56,130 Mais il avait rien à cacher. 40 00:06:56,296 --> 00:06:58,549 Tu exfiltrais un gars sans intérêt. 41 00:07:01,760 --> 00:07:02,761 Risqué. 42 00:07:06,640 --> 00:07:08,559 Sauf si tu comptais sur ça ? 43 00:07:08,976 --> 00:07:09,852 La mort... 44 00:07:10,519 --> 00:07:11,937 dotation CIA. 45 00:07:19,570 --> 00:07:20,571 Te sacrifie pas 46 00:07:20,654 --> 00:07:22,531 une fois qu'ils seront à l'abri. 47 00:07:37,045 --> 00:07:38,338 Presque 7 h ! 48 00:07:45,637 --> 00:07:47,139 Il avance ! 49 00:07:51,310 --> 00:07:53,312 Faut le reculer d'une heure. 50 00:08:13,207 --> 00:08:14,374 Recrache ! 51 00:08:38,357 --> 00:08:40,359 Bienvenue dans la vie d'après. 52 00:08:41,026 --> 00:08:43,529 On vous a mis en coma artificiel 53 00:08:43,695 --> 00:08:45,781 le temps de vous sortir d'Ukraine 54 00:08:45,948 --> 00:08:47,699 et de vous refaire la bouche. 55 00:08:47,908 --> 00:08:49,785 La capsule de cyanure 56 00:08:50,202 --> 00:08:51,328 était fausse. 57 00:08:52,246 --> 00:08:53,288 Pourquoi ? 58 00:08:53,747 --> 00:08:54,790 Vous tester. 59 00:08:55,332 --> 00:08:56,291 Tester ? 60 00:08:59,920 --> 00:09:01,672 On m'a arraché les dents. 61 00:09:03,298 --> 00:09:05,425 Mon équipe est à l'abri ? 62 00:09:06,301 --> 00:09:07,427 Non. 63 00:09:07,845 --> 00:09:09,805 Barbouzes russes, a priori. 64 00:09:10,973 --> 00:09:12,683 Quelqu'un a parlé. 65 00:09:13,767 --> 00:09:14,852 Pas vous. 66 00:09:15,644 --> 00:09:18,981 Vous avez préféré mourir que lâcher vos collègues. 67 00:09:27,447 --> 00:09:29,158 On pense tous qu'on foncerait 68 00:09:29,324 --> 00:09:30,742 dans le bâtiment en feu. 69 00:09:31,577 --> 00:09:33,954 Mais il faut sentir la chaleur 70 00:09:34,246 --> 00:09:35,497 pour savoir vraiment. 71 00:09:35,873 --> 00:09:37,040 Vous, vous savez. 72 00:09:43,046 --> 00:09:44,298 Je démissionne. 73 00:09:45,007 --> 00:09:47,050 Impossible. Vous êtes mort. 74 00:09:48,552 --> 00:09:51,263 Votre devoir transcende l'intérêt national. 75 00:09:51,472 --> 00:09:53,265 C'est une question de survie. 76 00:09:55,642 --> 00:09:56,602 Pour qui ? 77 00:09:59,396 --> 00:10:00,606 Tout le monde. 78 00:10:03,317 --> 00:10:05,736 C'est une guerre froide, glaciale. 79 00:10:06,778 --> 00:10:10,073 Connaître sa vraie nature, c'est déjà perdre. 80 00:10:10,240 --> 00:10:11,867 Le savoir est cloisonné. 81 00:10:12,367 --> 00:10:13,911 Je n'ai à vous donner 82 00:10:14,536 --> 00:10:15,662 qu'un geste 83 00:10:15,871 --> 00:10:17,998 associé au mot "précepte" : 84 00:10:18,165 --> 00:10:19,208 Tenet. 85 00:10:21,168 --> 00:10:22,669 À manier avec soin. 86 00:10:24,171 --> 00:10:25,839 Il ouvre de bonnes portes 87 00:10:26,006 --> 00:10:27,174 et de mauvaises. 88 00:10:27,341 --> 00:10:29,051 On ne vous a dit que ça ? 89 00:10:30,427 --> 00:10:32,262 Ce test que vous avez réussi... 90 00:10:33,722 --> 00:10:34,765 est sélectif. 91 00:12:15,073 --> 00:12:18,869 SERVICES MARITIMES 92 00:12:48,065 --> 00:12:49,566 Avec un gilet fluo 93 00:12:49,733 --> 00:12:52,236 et un porte-bloc, on entre presque partout. 94 00:12:52,653 --> 00:12:53,737 Presque. 95 00:12:55,239 --> 00:12:56,281 Obscur précepte. 96 00:13:05,332 --> 00:13:08,335 Pas de causette révélant qui on est, ce qu'on fait. 97 00:13:09,002 --> 00:13:11,046 Je viens savoir ce qu'on fait. 98 00:13:11,964 --> 00:13:14,383 Vous venez pour le comment, pas le quoi. 99 00:13:14,550 --> 00:13:16,385 Le quoi, c'est votre rayon, 100 00:13:16,552 --> 00:13:17,719 pas mes affaires. 101 00:13:18,011 --> 00:13:19,721 Pour faire mon travail, 102 00:13:20,097 --> 00:13:22,975 il me faut une idée de ce qui nous menace. 103 00:13:25,477 --> 00:13:28,814 Si j'ai bien compris, une Troisième Guerre mondiale. 104 00:13:29,148 --> 00:13:30,566 L'holocauste nucléaire ? 105 00:13:31,191 --> 00:13:32,234 Non. 106 00:13:33,777 --> 00:13:35,279 Pire que ça. 107 00:13:45,038 --> 00:13:46,415 Visez, tirez. 108 00:13:48,375 --> 00:13:49,209 Vide. 109 00:13:49,376 --> 00:13:50,210 Visez. 110 00:13:56,091 --> 00:13:57,384 Sortez le chargeur. 111 00:14:01,638 --> 00:14:02,598 Comment ? 112 00:14:08,520 --> 00:14:12,065 Une de ces balles, comme nous, avance dans le temps. 113 00:14:12,649 --> 00:14:14,276 L'autre recule. 114 00:14:15,527 --> 00:14:17,070 Devinez-vous laquelle ? 115 00:14:19,615 --> 00:14:20,991 Et... maintenant ? 116 00:14:21,700 --> 00:14:22,826 Elle est inversée. 117 00:14:23,076 --> 00:14:27,122 Son entropie recule et on croit voir son mouvement inversé. 118 00:14:27,456 --> 00:14:30,793 Peut-être une radiation inverse due à la fission. 119 00:14:30,959 --> 00:14:31,919 Pas créée ici ? 120 00:14:32,085 --> 00:14:33,545 On ne saurait pas faire. 121 00:14:33,879 --> 00:14:34,922 D'où elle vient ? 122 00:14:35,130 --> 00:14:39,051 Fabriquées dans le futur, ces balles remontent jusqu'à nous. 123 00:14:39,343 --> 00:14:40,302 Essayez. 124 00:14:47,684 --> 00:14:49,853 Il faut l'avoir lâchée. 125 00:15:01,406 --> 00:15:03,492 Elle bouge avant que je la touche ? 126 00:15:03,659 --> 00:15:05,828 Selon vous, vous l'avez attrapée. 127 00:15:06,203 --> 00:15:08,413 Selon elle, vous l'avez lâchée. 128 00:15:08,580 --> 00:15:10,541 Mais la cause précède l'effet. 129 00:15:11,041 --> 00:15:12,835 Ça, c'est notre vision du temps. 130 00:15:13,627 --> 00:15:15,212 Et le libre arbitre ? 131 00:15:15,379 --> 00:15:17,840 Elle a bougé, car vous y avez mis la main. 132 00:15:18,006 --> 00:15:21,343 Qu'on fasse marche avant ou arrière, vous avez causé ça. 133 00:15:22,219 --> 00:15:24,054 N'essayez pas de comprendre. 134 00:15:25,222 --> 00:15:26,306 Ressentez. 135 00:15:37,025 --> 00:15:38,026 L'instinct. 136 00:15:39,778 --> 00:15:40,696 D'accord. 137 00:15:45,742 --> 00:15:47,536 Pourquoi ça fait si bizarre ? 138 00:15:49,037 --> 00:15:50,914 Vous ne tirez pas la balle, 139 00:15:51,290 --> 00:15:52,541 vous la recevez. 140 00:15:58,505 --> 00:16:00,424 J'ai déjà vu ce type de balle. 141 00:16:00,591 --> 00:16:01,425 Sur le terrain ? 142 00:16:01,550 --> 00:16:02,843 Elle m'a raté de peu. 143 00:16:03,010 --> 00:16:04,887 Vous avez eu une sacrée chance. 144 00:16:05,512 --> 00:16:08,140 Une balle inversée serait dévastatrice. 145 00:16:08,515 --> 00:16:09,933 Ce serait pas joli. 146 00:16:11,143 --> 00:16:12,311 Elles font actuelles. 147 00:16:12,478 --> 00:16:14,938 Peut-être. Et inversées dans le futur. 148 00:16:15,105 --> 00:16:15,939 Trouvées où ? 149 00:16:16,190 --> 00:16:18,108 Avec la plaque qu'on m'a confiée, 150 00:16:18,275 --> 00:16:20,027 comme tout ce que j'étudie ici. 151 00:16:20,527 --> 00:16:21,528 Métaux analysés ? 152 00:16:22,196 --> 00:16:23,530 Oui, pourquoi ? 153 00:16:23,739 --> 00:16:26,158 L'alliage peut indiquer leur origine. 154 00:16:26,241 --> 00:16:27,451 Écoutez. 155 00:16:28,952 --> 00:16:30,496 Ça sent pas l'apocalypse. 156 00:16:33,332 --> 00:16:35,876 Ça paraît bénin, car c'est un engin simple : 157 00:16:36,043 --> 00:16:39,087 balle de plomb, douille de laiton, poudre à canon. 158 00:16:39,838 --> 00:16:43,133 Mais ils risquent de pouvoir inverser à peu près tout. 159 00:16:43,425 --> 00:16:46,386 Un engin nucléaire censé n'affecter que l'avenir... 160 00:16:46,553 --> 00:16:49,889 inversé, pourrait aussi affecter le passé. 161 00:16:53,894 --> 00:16:57,523 Avec l'expérience, on trouve plus de matériel inversé. 162 00:16:58,440 --> 00:17:01,109 Des résidus d'objets complexes. 163 00:17:04,488 --> 00:17:05,781 On aurait affaire à quoi ? 164 00:17:07,991 --> 00:17:10,327 Aux débris d'une guerre proche. 165 00:17:29,471 --> 00:17:30,305 Oui ? 166 00:17:30,389 --> 00:17:32,558 - Monde clair-obscur. - Sans ami, au crépuscule. 167 00:17:32,724 --> 00:17:33,684 T'es en vie ? 168 00:17:33,851 --> 00:17:35,435 Même un mort a besoin d'aide. 169 00:17:35,602 --> 00:17:36,728 Concrètement ? 170 00:17:37,187 --> 00:17:40,315 Être introduit, à Mumbai, auprès de Sanjay Singh. 171 00:17:40,399 --> 00:17:41,275 Singh ? 172 00:17:41,358 --> 00:17:44,111 Il sort jamais de chez lui, un sacré chez-lui. 173 00:17:44,278 --> 00:17:46,280 C'est sûr, j'ai ça devant moi. 174 00:17:46,530 --> 00:17:48,240 Je vais voir qui est dispo. 175 00:17:48,407 --> 00:17:50,534 Bombay Yacht Club, dans deux heures. 176 00:18:02,880 --> 00:18:07,384 Donc, vous voulez rencontrer un notable de Mumbai, au débotté. 177 00:18:08,552 --> 00:18:09,470 Moi, c'est Neil. 178 00:18:09,636 --> 00:18:11,597 Un certain Sanjay Singh. 179 00:18:13,849 --> 00:18:15,058 Impossible. 180 00:18:15,350 --> 00:18:17,561 Dix minutes, max. 181 00:18:18,353 --> 00:18:20,522 La durée n'est pas le problème. 182 00:18:20,814 --> 00:18:23,233 C'est ressortir en vie, le problème. 183 00:18:26,403 --> 00:18:28,363 Vous prendriez un enfant en otage ? 184 00:18:28,447 --> 00:18:29,281 Une femme ? 185 00:18:29,364 --> 00:18:30,365 Au besoin. 186 00:18:30,657 --> 00:18:32,201 Je veux rester discret. 187 00:18:33,994 --> 00:18:36,413 Une vodka tonic et un Coca light. 188 00:18:39,249 --> 00:18:42,336 Quoi ? Vous ne buvez pas en service. 189 00:18:42,628 --> 00:18:44,379 Vous êtes bien informé. 190 00:18:45,672 --> 00:18:47,674 Ça paie de faire notre métier. 191 00:18:48,175 --> 00:18:49,760 Je préfère l'eau gazeuse. 192 00:18:52,304 --> 00:18:53,388 Faux. 193 00:18:54,807 --> 00:18:56,475 Vous êtes bon para ? 194 00:18:56,809 --> 00:18:58,685 Cheville cassée à l'instruction. 195 00:18:58,852 --> 00:19:01,855 Singh vit pas assez haut pour qu'on se parachute. 196 00:19:02,189 --> 00:19:05,734 - C'est sautable à l'élastique. - Ça ne se dit pas. 197 00:19:05,984 --> 00:19:08,821 Mais ce peut être le seul moyen de ressortir. 198 00:19:10,155 --> 00:19:11,907 Ou d'entrer, au demeurant. 199 00:20:56,845 --> 00:20:57,846 N'approchez pas. 200 00:20:58,472 --> 00:21:01,642 Une balle atypique a failli me tuer, en Ukraine. 201 00:21:02,392 --> 00:21:04,353 Je veux savoir qui l'a fournie. 202 00:21:05,020 --> 00:21:06,480 Je m'appelle Sanjay. 203 00:21:06,772 --> 00:21:07,773 Et vous ? 204 00:21:08,982 --> 00:21:10,025 Pas de causette ? 205 00:21:10,984 --> 00:21:12,528 Personne à l'autre bout. 206 00:21:12,778 --> 00:21:14,071 Pour vous aider. 207 00:21:16,156 --> 00:21:17,574 Ça va refroidir. 208 00:21:19,952 --> 00:21:21,578 Pourquoi je saurais qui ? 209 00:21:21,829 --> 00:21:24,623 Alliage venant exclusivement d'Inde. 210 00:21:24,957 --> 00:21:25,833 Donc de vous. 211 00:21:25,958 --> 00:21:26,959 Jolie supposition. 212 00:21:27,042 --> 00:21:27,876 Déduction. 213 00:21:28,043 --> 00:21:28,919 Soit ! 214 00:21:29,670 --> 00:21:30,754 Écoutez, l'ami... 215 00:21:31,255 --> 00:21:34,174 les armes n'aident pas à négocier efficacement. 216 00:21:34,341 --> 00:21:36,844 Je ne suis pas celui qu'on envoie négocier. 217 00:21:38,262 --> 00:21:39,388 Ni faire affaire. 218 00:21:40,931 --> 00:21:42,975 Je suis celui à qui on parle. 219 00:21:44,935 --> 00:21:45,894 Je ne peux pas... 220 00:21:46,520 --> 00:21:47,521 vous dire. 221 00:21:47,688 --> 00:21:51,400 Vous trafiquez des armes, l'ami. Facile pour moi de tirer. 222 00:21:52,109 --> 00:21:53,694 Parler d'un client 223 00:21:53,944 --> 00:21:56,029 violerait ses préceptes de vie. 224 00:21:57,239 --> 00:21:59,867 Si vous êtes attachée aux préceptes... 225 00:22:00,951 --> 00:22:01,994 dites-moi tout. 226 00:22:02,161 --> 00:22:04,246 Pas tant que vous braquez mon mari. 227 00:22:05,497 --> 00:22:06,415 Sanjay ? 228 00:22:06,665 --> 00:22:08,667 Sers donc à boire à notre invité. 229 00:22:09,126 --> 00:22:09,960 Santé ! 230 00:22:10,711 --> 00:22:11,628 Priya. 231 00:22:12,963 --> 00:22:14,673 C'est votre affaire. 232 00:22:15,299 --> 00:22:17,926 Avec un prête-nom masculin. 233 00:22:18,093 --> 00:22:20,095 Votre trafiquant, c'est Andrei Sator. 234 00:22:20,554 --> 00:22:21,638 L'oligarque russe. 235 00:22:21,805 --> 00:22:23,432 - Vous connaissez ? - De loin. 236 00:22:23,932 --> 00:22:26,018 Devenu milliardaire grâce au gaz. 237 00:22:26,185 --> 00:22:27,186 Parti à Londres. 238 00:22:27,352 --> 00:22:29,438 Serait en froid avec Moscou. 239 00:22:29,813 --> 00:22:30,856 Très bien. 240 00:22:31,440 --> 00:22:33,984 Sauf qu'il doit ses milliards au plutonium. 241 00:22:34,693 --> 00:22:38,530 Mais comment et pourquoi vous lui avez vendu des balles inversées ? 242 00:22:38,697 --> 00:22:41,033 Je lui ai vendu des balles ordinaires. 243 00:22:41,200 --> 00:22:42,493 Comment il les inverse ? 244 00:22:43,827 --> 00:22:46,288 Nous pensons qu'il sert d'intermédiaire 245 00:22:46,538 --> 00:22:48,582 entre aujourd'hui et l'avenir. 246 00:22:49,958 --> 00:22:51,668 Il communique avec l'avenir ? 247 00:22:51,835 --> 00:22:53,462 Comme nous tous, non ? 248 00:22:53,629 --> 00:22:55,464 E-mails, cartes de crédit, textos. 249 00:22:55,631 --> 00:22:58,425 Ce qu'on consigne parle directement à l'avenir. 250 00:22:59,343 --> 00:23:00,344 Reste à savoir... 251 00:23:01,011 --> 00:23:02,638 si l'avenir peut répondre. 252 00:23:03,472 --> 00:23:04,848 À moi de le découvrir ? 253 00:23:05,891 --> 00:23:09,603 Pour aborder Sator, il faut un protagoniste tout frais. 254 00:23:10,103 --> 00:23:12,147 Et vous êtes frais comme une rose. 255 00:23:12,689 --> 00:23:13,607 Approchez-le. 256 00:23:13,774 --> 00:23:16,193 Découvrez ce qu'il reçoit et comment. 257 00:23:16,360 --> 00:23:18,403 On peut y mêler le MI6 ? 258 00:23:18,570 --> 00:23:20,906 J'ai un contact non lié à Sator. 259 00:23:27,246 --> 00:23:28,997 Vous aviez bien une issue. 260 00:23:30,040 --> 00:23:31,458 Dont je raffole pas. 261 00:23:55,107 --> 00:23:56,275 Monsieur ? 262 00:23:56,900 --> 00:23:58,569 Je déjeune avec M. Crosby. 263 00:23:59,111 --> 00:24:01,113 Sir Michael Crosby, je suppose. 264 00:24:01,280 --> 00:24:02,406 Supposez donc. 265 00:24:02,573 --> 00:24:03,782 Veuillez me suivre. 266 00:24:08,704 --> 00:24:10,789 J'ai commencé sans vous. Navré. 267 00:24:11,748 --> 00:24:13,000 Je vous rattraperai. 268 00:24:13,959 --> 00:24:14,960 Pareil pour moi. 269 00:24:15,127 --> 00:24:17,880 - J'envoie le garçon. - Dites-lui directement. 270 00:24:19,089 --> 00:24:21,758 Vous vous intéressez à un certain Russe. 271 00:24:21,925 --> 00:24:24,344 Anglo-Russe. Je marche sur des œufs. 272 00:24:24,845 --> 00:24:26,805 Il a ses entrées au MI6. 273 00:24:27,556 --> 00:24:30,100 Je leur ai dit qu'il les enfume, mais... 274 00:24:31,018 --> 00:24:32,060 ils s'en moquent ! 275 00:24:32,394 --> 00:24:33,312 Parlez-moi de lui. 276 00:24:33,479 --> 00:24:36,857 Vous aurez entendu parler des villes secrètes de l'URSS. 277 00:24:37,649 --> 00:24:41,487 Fermées, non cartographiées, bâties près d'industries sensibles. 278 00:24:41,653 --> 00:24:44,823 La plupart ont été ouvertes, avec un nom normal. 279 00:24:44,990 --> 00:24:47,785 Pas celle où Sator a grandi : Stalsk-12. 280 00:24:48,410 --> 00:24:51,246 Dans les années 70, 200 000 habitants. 281 00:24:51,413 --> 00:24:52,372 On l'a cru abandonnée. 282 00:24:52,623 --> 00:24:53,457 Abandonnée ? 283 00:24:53,624 --> 00:24:55,000 Un mystérieux accident. 284 00:24:55,167 --> 00:24:58,045 Puis, ils y ont fait des essais souterrains. 285 00:24:58,212 --> 00:25:00,672 Il y a 15 jours, le jour de l'opéra de Kiev, 286 00:25:00,839 --> 00:25:04,009 nous avons détecté une explosion en Sibérie du nord, 287 00:25:04,218 --> 00:25:06,094 là où se trouvait Stalsk-12. 288 00:25:06,720 --> 00:25:09,807 Sator a surgi de ce vide cartographique, 289 00:25:10,265 --> 00:25:11,683 avec assez d'ambition 290 00:25:11,975 --> 00:25:14,311 et d'argent pour pénétrer l'establishment. 291 00:25:14,895 --> 00:25:15,938 À travers sa femme. 292 00:25:16,188 --> 00:25:19,233 Katherine Barton, nièce aînée de sir Frederick. 293 00:25:19,399 --> 00:25:21,568 Experte en art chez Shipley's. 294 00:25:21,735 --> 00:25:22,569 Couple solide ? 295 00:25:22,694 --> 00:25:24,154 Pour ainsi dire séparé. 296 00:25:24,696 --> 00:25:26,073 Comment j'aborde Sator ? 297 00:25:26,240 --> 00:25:27,574 À travers elle. 298 00:25:27,741 --> 00:25:30,119 Vous surestimez mon charme. 299 00:25:30,869 --> 00:25:31,954 Loin de là. 300 00:25:32,996 --> 00:25:34,665 Nous avons un atout. 301 00:25:37,835 --> 00:25:40,295 Vous avez un Goya dans un sac Harrods. 302 00:25:40,462 --> 00:25:42,297 Un faux de l'Espagnol Arepo. 303 00:25:43,257 --> 00:25:46,009 D'un lot de deux saisi chez un escroc de Berne. 304 00:25:46,468 --> 00:25:47,761 Où est passé l'autre ? 305 00:25:47,928 --> 00:25:50,806 Chez Shipley's. Authentifié par Katherine Barton, 306 00:25:50,931 --> 00:25:51,765 mis en vente... 307 00:25:52,516 --> 00:25:53,851 et qui l'a acheté ? 308 00:25:54,268 --> 00:25:55,394 Son mari ? 309 00:25:57,855 --> 00:25:59,565 Elle sait que c'est un faux ? 310 00:25:59,731 --> 00:26:00,732 Difficile à dire. 311 00:26:00,899 --> 00:26:02,234 La rumeur veut 312 00:26:02,401 --> 00:26:04,778 qu'elle et Arepo aient été intimes. 313 00:26:07,197 --> 00:26:08,031 Écoutez, 314 00:26:08,157 --> 00:26:09,324 sans vous vexez, 315 00:26:09,700 --> 00:26:13,412 on ne joue pas au milliardaire en s'habillant 316 00:26:14,580 --> 00:26:15,914 chez Brooks Brothers. 317 00:26:17,040 --> 00:26:18,876 Budget limité, j'imagine. 318 00:26:19,209 --> 00:26:21,712 Sauvez le monde et nous ferons nos comptes. 319 00:26:21,962 --> 00:26:23,464 Besoin d'un tailleur ? 320 00:26:23,630 --> 00:26:27,050 Non. Vous autres Britanniques ne trustez pas le snobisme. 321 00:26:27,217 --> 00:26:28,469 Nous en sommes 322 00:26:28,635 --> 00:26:30,596 plutôt actionnaires majoritaires. 323 00:26:32,181 --> 00:26:33,682 Je peux l'emporter ? 324 00:26:33,849 --> 00:26:34,808 Sûrement pas. 325 00:26:36,226 --> 00:26:37,561 Au revoir, sir Michael. 326 00:27:11,094 --> 00:27:12,054 Monsieur ? 327 00:27:15,474 --> 00:27:18,519 J'ignorais que nous avions rendez-vous, monsieur... 328 00:27:18,685 --> 00:27:19,520 Goya. 329 00:27:20,854 --> 00:27:21,730 M. Goya. 330 00:27:21,814 --> 00:27:24,483 Non, on vous dit spécialiste de Goya. 331 00:27:27,236 --> 00:27:28,529 Extraordinaire. 332 00:27:33,867 --> 00:27:35,077 Il vaut combien ? 333 00:27:36,578 --> 00:27:38,163 Ne nous emballons pas. 334 00:27:39,665 --> 00:27:42,251 Il y a beaucoup à faire avant de l'estimer. 335 00:27:43,961 --> 00:27:45,087 Provenance, 336 00:27:45,546 --> 00:27:47,673 examen microscopique, rayons X. 337 00:27:47,840 --> 00:27:49,675 Qu'en dit votre cœur ? 338 00:27:54,179 --> 00:27:55,639 Où l'avez-vous acquis ? 339 00:27:56,807 --> 00:27:57,891 Tomas Arepo. 340 00:28:01,687 --> 00:28:04,898 Je l'ai acheté une misère à un banquier suisse enragé. 341 00:28:05,065 --> 00:28:07,985 Puis Arepo m'a dit que j'avais fait une affaire, 342 00:28:08,152 --> 00:28:11,321 votre mari ayant payé une fortune l'autre dessin. 343 00:28:11,488 --> 00:28:14,450 Une affaire ? C'est un faux manifeste. 344 00:28:14,616 --> 00:28:17,661 C'est un faux excellent. Vous le savez parfaitement. 345 00:28:18,120 --> 00:28:19,997 C'est l'information, l'affaire. 346 00:28:21,123 --> 00:28:23,375 Que j'ai aidé à flouer mon mari ? 347 00:28:23,542 --> 00:28:26,670 Nous sommes confrères, mais il est inabordable. 348 00:28:26,837 --> 00:28:29,339 Faisons un arrangement, vous et moi... 349 00:28:29,673 --> 00:28:30,883 Chantage. 350 00:28:31,258 --> 00:28:32,342 Assumez le mot. 351 00:28:32,718 --> 00:28:34,011 Comme mon mari. 352 00:28:34,803 --> 00:28:36,346 Hélas, il vous a devancé. 353 00:28:36,513 --> 00:28:38,015 Il sait et n'a rien fait ? 354 00:28:38,599 --> 00:28:39,766 Non, pourquoi ? 355 00:28:39,933 --> 00:28:41,435 Ça lui a coûté neuf millions... 356 00:28:41,602 --> 00:28:43,687 Comme les vacances qu'il nous a imposées. 357 00:28:43,979 --> 00:28:45,272 Sur Mars ? 358 00:28:46,732 --> 00:28:49,318 Au Vietnam, sur notre yacht. Son yacht. 359 00:28:50,277 --> 00:28:53,030 Vous avez le costume, les souliers, la montre. 360 00:28:54,156 --> 00:28:55,365 Pas la carrure. 361 00:28:56,784 --> 00:28:59,995 Les gens qui font fortune, comme votre mari, 362 00:29:00,204 --> 00:29:03,624 acceptent rarement qu'on leur soutire le moindre sou. 363 00:29:09,171 --> 00:29:11,715 Grâce au dessin, il a prise sur moi. 364 00:29:15,761 --> 00:29:17,721 Il a parlé d'appeler la police. 365 00:29:18,013 --> 00:29:19,097 De prison. 366 00:29:19,431 --> 00:29:20,682 Et ce qui s'ensuit. 367 00:29:23,060 --> 00:29:24,436 Il me contrôle. 368 00:29:24,937 --> 00:29:27,523 Le temps passé avec mon fils. Tout. 369 00:29:27,815 --> 00:29:30,734 Partir était difficile. Là, c'est impossible. 370 00:29:32,444 --> 00:29:33,737 Je ne peux me battre. 371 00:29:35,072 --> 00:29:36,323 Juste supplier. 372 00:29:38,867 --> 00:29:40,828 Au Vietnam, j'ai ravivé l'amour. 373 00:29:42,246 --> 00:29:44,623 Pensant qu'il me rendrait mon fils. 374 00:29:44,873 --> 00:29:49,044 Nous étions sur ce sale bateau à contempler le soleil couchant 375 00:29:49,211 --> 00:29:51,296 et singer notre vie d'avant. 376 00:29:51,755 --> 00:29:53,632 Le croyant heureux, j'ai demandé. 377 00:29:54,633 --> 00:29:56,301 Et il m'a fait une offre. 378 00:29:56,760 --> 00:29:59,221 De partir en renonçant à mon fils. 379 00:30:03,225 --> 00:30:04,268 Je m'exprime. 380 00:30:05,936 --> 00:30:08,856 J'emmène Max à terre. Il nous appelle, repentant. 381 00:30:09,314 --> 00:30:11,984 En rentrant, je vois une inconnue plonger. 382 00:30:12,151 --> 00:30:13,443 Lui a disparu. 383 00:30:16,864 --> 00:30:18,615 Je l'ai tellement enviée. 384 00:30:18,782 --> 00:30:20,492 Vous ne semblez pas jalouse. 385 00:30:20,659 --> 00:30:21,910 De sa liberté. 386 00:30:25,372 --> 00:30:28,000 Je rêve de plonger de ce bateau. 387 00:30:28,250 --> 00:30:29,460 Vous avez un fils. 388 00:30:30,461 --> 00:30:32,129 C'est ça ma vie, maintenant. 389 00:30:33,046 --> 00:30:34,756 Saviez-vous le dessin faux ? 390 00:30:34,923 --> 00:30:36,925 Non. Tomas et moi étions intimes. 391 00:30:37,217 --> 00:30:38,343 Peut-être trop. 392 00:30:38,510 --> 00:30:39,511 J'ai fait une erreur. 393 00:30:39,761 --> 00:30:42,306 Andrei confond erreur et trahison. 394 00:30:42,556 --> 00:30:44,141 Mais je ne l'ai pas trahi. 395 00:30:44,433 --> 00:30:46,727 Je pense avoir laissé passer ma chance. 396 00:30:47,019 --> 00:30:48,729 Il a laissé aller Arepo. 397 00:30:48,896 --> 00:30:52,608 Si vous aviez vraiment vu Arepo, vous sauriez qu'il ne va plus 398 00:30:52,774 --> 00:30:53,692 nulle part. 399 00:30:53,817 --> 00:30:54,651 On s'est téléphoné. 400 00:30:54,818 --> 00:30:56,487 Et qu'il ne téléphone plus. 401 00:30:56,653 --> 00:30:57,905 Où est ce dessin ? 402 00:30:58,071 --> 00:30:59,031 Pourquoi ? 403 00:30:59,198 --> 00:31:00,699 Présentez-moi. 404 00:31:00,991 --> 00:31:02,451 Et j'élimine ce dessin. 405 00:31:02,618 --> 00:31:04,870 Plus d'accusation, de prise sur vous. 406 00:31:05,996 --> 00:31:07,998 Je serais votre seconde chance. 407 00:31:08,165 --> 00:31:09,917 Je ne cherche pas la rédemption. 408 00:31:10,083 --> 00:31:11,293 De trahir. 409 00:31:17,216 --> 00:31:18,383 Amis de votre mari ? 410 00:31:19,802 --> 00:31:21,178 Vous saviez ? 411 00:31:21,345 --> 00:31:23,096 Ils ne vous tueront pas. 412 00:31:23,722 --> 00:31:27,059 Andrei évite de trop se frotter aux polices locales. 413 00:31:27,518 --> 00:31:29,102 Ma tête ne vous revenait pas. 414 00:31:29,269 --> 00:31:30,103 Mais si. 415 00:31:30,270 --> 00:31:33,565 Autant que ça dégénère avant que je m'attache ou pas. 416 00:31:34,483 --> 00:31:37,361 J'ai glissé mon numéro. Appelez pas de chez vous. 417 00:31:39,029 --> 00:31:40,614 Vous ne répondrez pas. 418 00:31:42,658 --> 00:31:44,243 Je pourrais vous étonner. 419 00:32:15,440 --> 00:32:17,818 J'ai commandé un frappé il y a une heure. 420 00:32:20,737 --> 00:32:21,738 Peut-on y aller ? 421 00:32:35,627 --> 00:32:36,587 Je vous en prie ! 422 00:32:37,254 --> 00:32:38,547 Il veut que vous voyiez. 423 00:33:04,823 --> 00:33:06,325 Il obtient ce qu'il veut. 424 00:33:13,624 --> 00:33:15,209 Pas toujours, on dirait. 425 00:33:21,757 --> 00:33:23,342 Anna dit qu'on va à Pompéi 426 00:33:23,509 --> 00:33:24,468 voir de la lave ! 427 00:33:24,635 --> 00:33:26,428 Oui, on ira ensemble. 428 00:33:27,012 --> 00:33:28,096 Je viens aussi ! 429 00:33:48,325 --> 00:33:50,285 J'avais parlé de vous étonner. 430 00:33:51,620 --> 00:33:52,538 Il est mignon. 431 00:33:52,830 --> 00:33:53,747 Il est tout. 432 00:33:56,208 --> 00:33:57,500 Où est le dessin ? 433 00:33:57,793 --> 00:33:58,627 À Oslo. 434 00:33:58,710 --> 00:33:59,628 À l'aéroport. 435 00:34:00,129 --> 00:34:01,045 À l'aéroport ? 436 00:34:01,587 --> 00:34:02,965 Dans un port franc. 437 00:34:04,382 --> 00:34:06,468 Entrepôt d'œuvres d'art achetées... 438 00:34:06,634 --> 00:34:07,928 Pas encore taxées. 439 00:34:08,679 --> 00:34:10,305 On en a créé une chaîne. 440 00:34:11,056 --> 00:34:14,393 Rotas Construction les a bâtis. J'ai amené les clients. 441 00:34:14,560 --> 00:34:15,643 Ce sont des paradis fiscaux. 442 00:34:15,727 --> 00:34:16,562 PORT FRANC 443 00:34:16,645 --> 00:34:19,148 On y voit ses placements sans les importer, 444 00:34:19,314 --> 00:34:21,440 afin d'échapper aux taxes. 445 00:34:21,608 --> 00:34:24,111 Salon de transit pour œuvres d'art ? 446 00:34:24,277 --> 00:34:25,696 Art, antiquités... 447 00:34:25,862 --> 00:34:27,364 tout objet de valeur. 448 00:34:27,698 --> 00:34:29,449 - Tout ? - Ce qui est légal. 449 00:34:29,616 --> 00:34:31,076 Comme une banque suisse, 450 00:34:31,576 --> 00:34:32,744 c'est opaque. 451 00:34:34,663 --> 00:34:37,916 Un port franc n'est souvent qu'un simple entrepôt. 452 00:34:38,083 --> 00:34:40,960 Ici, nous faisons tout pour agrémenter votre... 453 00:34:41,128 --> 00:34:43,338 Le dessin doit être à celui d'Oslo. 454 00:34:43,505 --> 00:34:45,424 Par ici, les chambres fortes ! 455 00:34:45,632 --> 00:34:46,550 Doit être ? 456 00:34:46,675 --> 00:34:47,509 Doit être ? 457 00:34:47,801 --> 00:34:49,553 On y va quatre à cinq fois par an. 458 00:34:49,887 --> 00:34:51,346 - Pour l'art ? - Ses trafics. 459 00:34:52,473 --> 00:34:54,433 L'art ne compte pas pour Andrei. 460 00:34:54,975 --> 00:34:56,351 Les ports francs, si. 461 00:34:58,228 --> 00:35:00,147 Structure rappelant le Pentagone. 462 00:35:00,314 --> 00:35:03,150 Chaque chambre est une structure distincte. 463 00:35:03,317 --> 00:35:05,861 Un dégât dans l'une ne touche pas les autres. 464 00:35:19,249 --> 00:35:21,543 Et accès biométrique direct... 465 00:35:23,170 --> 00:35:24,338 depuis les pistes. 466 00:35:24,880 --> 00:35:26,298 En venant du terminal ? 467 00:35:26,882 --> 00:35:28,759 Des jets privés. 468 00:35:28,967 --> 00:35:29,968 Bien entendu ! 469 00:35:30,969 --> 00:35:32,012 Notre logistique 470 00:35:32,179 --> 00:35:33,639 livre vers ou depuis 471 00:35:33,806 --> 00:35:36,517 tout autre port franc au monde, sans douane. 472 00:35:37,267 --> 00:35:38,936 Qu'espères-tu y trouver ? 473 00:35:39,102 --> 00:35:40,062 Tu veux savoir ? 474 00:35:40,604 --> 00:35:42,064 Je suis pas sûr. 475 00:35:42,231 --> 00:35:44,024 Prends des gants plombés. 476 00:35:44,608 --> 00:35:45,609 Mince... 477 00:35:46,193 --> 00:35:47,152 c'est nucléaire. 478 00:35:47,569 --> 00:35:49,071 Pendant la visite, 479 00:35:49,488 --> 00:35:51,490 observe leurs mesures incendie. 480 00:35:53,117 --> 00:35:54,076 Les documents... 481 00:35:54,326 --> 00:35:55,869 Craignent le feu, oui ! 482 00:35:56,036 --> 00:35:58,455 Non, l'eau des gicleurs incendie. 483 00:35:58,622 --> 00:36:00,374 Nous n'en utilisons pas. 484 00:36:00,541 --> 00:36:02,960 Nous inondons de gaz halogéné. 485 00:36:03,335 --> 00:36:05,087 Qui vide l'air en un instant. 486 00:36:06,672 --> 00:36:07,840 Vous me montrez ? 487 00:36:08,924 --> 00:36:10,050 Nous étoufferions. 488 00:36:11,176 --> 00:36:12,177 Et les employés ? 489 00:36:12,344 --> 00:36:17,641 Le gaz n'atteint pas les deux couloirs qu'ils doivent gagner en dix secondes. 490 00:36:17,891 --> 00:36:19,685 Vous leur laissez dix secondes. 491 00:36:20,018 --> 00:36:20,936 Monsieur, 492 00:36:21,145 --> 00:36:22,229 nos clients nous utilisent 493 00:36:22,396 --> 00:36:25,941 car nous n'avons pas de plus haute priorité que leurs biens. 494 00:36:26,400 --> 00:36:27,359 Diable ! 495 00:36:27,651 --> 00:36:31,822 Portes antifeu, fermeture hydraulique, clavier simple, verrou électronique. 496 00:36:31,989 --> 00:36:33,740 Facile en cas de verrouillage. 497 00:36:33,907 --> 00:36:35,075 Pourquoi ? 498 00:36:35,367 --> 00:36:38,454 Le mode sécurité condamne les portes externes, 499 00:36:38,620 --> 00:36:41,623 mais les internes reviennent aux réglages usine 500 00:36:41,790 --> 00:36:43,250 et serrures crochetables. 501 00:36:43,417 --> 00:36:44,418 Jeu d'enfants. 502 00:36:44,585 --> 00:36:45,544 Jeu d'enfants ? 503 00:36:45,711 --> 00:36:49,923 Dans un aéroport, on craint un écart de température, pas un braquage. 504 00:36:50,174 --> 00:36:52,885 Comment faire entrer assez d'explosifs 505 00:36:53,051 --> 00:36:54,511 pour qu'ils verrouillent ? 506 00:36:56,430 --> 00:36:57,848 Le mur arrière du port ? 507 00:36:58,015 --> 00:36:59,141 Tu as une idée ? 508 00:37:00,225 --> 00:37:01,351 T'aimeras pas. 509 00:37:02,478 --> 00:37:04,271 Tu veux planter un avion ? 510 00:37:04,521 --> 00:37:06,732 Pas depuis les airs. Ne dramatise pas. 511 00:37:06,899 --> 00:37:09,526 Je veux qu'il quitte la voie de roulage, 512 00:37:09,693 --> 00:37:12,112 éventre le mur et cause un incendie. 513 00:37:13,906 --> 00:37:15,365 Quelle taille, l'avion ? 514 00:37:17,451 --> 00:37:19,870 Ce point-là est un peu dramatique. 515 00:37:20,871 --> 00:37:22,206 Je te présente Mahir. 516 00:37:22,873 --> 00:37:23,999 Il déviera l'avion. 517 00:37:24,166 --> 00:37:25,459 Sans passagers, surtout. 518 00:37:25,626 --> 00:37:27,127 Norsk Freight. 519 00:37:27,294 --> 00:37:29,671 Leur hangar est à l'ouest du port franc. 520 00:37:29,838 --> 00:37:31,840 Avion de fret, donc. Et l'équipage ? 521 00:37:32,007 --> 00:37:33,592 Toboggans d'évac ! 522 00:37:33,759 --> 00:37:34,885 En plein roulage ? 523 00:37:35,177 --> 00:37:36,929 Ils craindront rien. 524 00:37:37,763 --> 00:37:39,389 Ça paraît "osé". 525 00:37:39,598 --> 00:37:42,184 Je craignais d'entendre "cinglé". 526 00:37:42,351 --> 00:37:44,394 - Si on vous chope ? - Aucun danger. 527 00:37:44,561 --> 00:37:45,687 Mais au cas où ? 528 00:37:46,605 --> 00:37:49,441 On pensera terrorisme, mais sans mort, alors... 529 00:37:49,608 --> 00:37:51,819 extradition express noyée dans le système. 530 00:37:51,985 --> 00:37:53,403 Ça fera peu de bruit. 531 00:37:53,737 --> 00:37:56,156 Ça dépend de la force de l'explosion. 532 00:37:56,323 --> 00:37:58,575 Les lingots feront diversion. 533 00:37:58,742 --> 00:37:59,910 Lingots d'or ? 534 00:38:00,077 --> 00:38:02,079 Norsk livre le Trésor chaque mois. 535 00:38:02,246 --> 00:38:05,082 On largue ça par la trappe arrière sur la piste. 536 00:38:05,916 --> 00:38:07,751 Personne regardera le bâtiment. 537 00:38:07,918 --> 00:38:09,086 Promis. 538 00:38:12,131 --> 00:38:13,465 Au centre du pentagone, 539 00:38:13,632 --> 00:38:15,634 c'est trop grand. Y a un truc, là. 540 00:38:16,468 --> 00:38:18,554 Mystère. Rien de marqué. 541 00:38:20,722 --> 00:38:21,932 Quarante cinq secondes. 542 00:38:22,057 --> 00:38:22,891 Large ! 543 00:38:23,142 --> 00:38:24,351 En courant ? 544 00:38:26,228 --> 00:38:27,354 À toi ! 545 00:38:27,604 --> 00:38:28,689 Fais la carpe. 546 00:38:45,038 --> 00:38:46,832 Voulez-vous passer 547 00:38:46,999 --> 00:38:48,292 sous le portique ? 548 00:38:52,379 --> 00:38:53,255 Monsieur ? 549 00:38:54,882 --> 00:38:55,716 Et pour vous. 550 00:39:04,683 --> 00:39:07,144 Puis-je vous proposer un café, de l'eau ? 551 00:39:07,311 --> 00:39:08,520 Un expresso. 552 00:39:08,687 --> 00:39:09,605 Monsieur ? 553 00:39:09,688 --> 00:39:10,564 Rien, merci. 554 00:39:21,158 --> 00:39:22,868 Tous végétariens, à bord ? 555 00:39:23,035 --> 00:39:24,870 J'ai que végétarien. 556 00:39:27,331 --> 00:39:29,541 Ça, on dirait de la viande, mais... 557 00:39:29,708 --> 00:39:32,336 Ça fait végétarien. Les deux, d'ailleurs. 558 00:39:32,503 --> 00:39:34,838 Allez savoir. On s'y perd. 559 00:39:43,430 --> 00:39:44,640 Par ici, messieurs. 560 00:40:00,864 --> 00:40:02,908 Messieurs, votre chambre attitrée. 561 00:40:13,710 --> 00:40:14,628 Avancez. 562 00:40:14,795 --> 00:40:15,754 Sans la radio. 563 00:40:22,803 --> 00:40:23,637 Sortez. 564 00:40:54,376 --> 00:40:55,210 Yoga. 565 00:41:00,382 --> 00:41:01,258 Sautez ! 566 00:41:01,341 --> 00:41:02,342 Allez ! 567 00:41:32,873 --> 00:41:33,707 Allez ! 568 00:42:09,409 --> 00:42:10,327 Bien... 569 00:42:25,968 --> 00:42:27,302 Dix secondes, hein ? 570 00:43:07,885 --> 00:43:09,052 C'est bon ? 571 00:43:48,675 --> 00:43:50,052 Y a quelqu'un. 572 00:44:04,900 --> 00:44:05,818 Je t'aide ? 573 00:44:05,943 --> 00:44:07,152 Je veux bien. 574 00:44:35,389 --> 00:44:36,348 Touche pas ! 575 00:44:37,349 --> 00:44:38,559 Il s'est passé quoi ? 576 00:44:44,398 --> 00:44:45,983 Ça s'est pas encore passé. 577 00:47:05,456 --> 00:47:06,331 Le tue pas ! 578 00:47:07,291 --> 00:47:09,293 Qu'on sache si on est compromis ! 579 00:47:11,962 --> 00:47:13,088 Vous faites quoi ici ? 580 00:47:14,047 --> 00:47:15,132 Qui vous êtes ? 581 00:47:16,425 --> 00:47:17,926 Comment vous saviez ? 582 00:47:33,609 --> 00:47:34,818 Faut sortir. 583 00:47:40,449 --> 00:47:41,825 Et l'autre ? 584 00:47:43,118 --> 00:47:44,328 Je m'en suis chargé. 585 00:47:59,635 --> 00:48:00,761 J'en ai trop vu. 586 00:48:01,261 --> 00:48:03,764 Et je vis encore. Tu te fies à moi, donc. 587 00:48:03,931 --> 00:48:05,641 Ou je me ramollis. 588 00:48:05,808 --> 00:48:07,392 Ta vigueur est intacte. 589 00:48:09,645 --> 00:48:11,104 C'est une guerre froide. 590 00:48:11,605 --> 00:48:12,523 Nucléaire ? 591 00:48:13,023 --> 00:48:13,941 Temporelle. 592 00:48:15,734 --> 00:48:16,693 Voyage dans le temps ? 593 00:48:16,819 --> 00:48:17,820 Non. 594 00:48:18,195 --> 00:48:21,198 Technologie inversant l'entropie d'un objet. 595 00:48:22,282 --> 00:48:23,617 Chronologie inversée ? 596 00:48:23,784 --> 00:48:27,538 Positon Feynman-Wheeler, électron remontant le temps ? 597 00:48:27,704 --> 00:48:29,623 C'est exactement ça. 598 00:48:29,790 --> 00:48:30,791 Master en physique. 599 00:48:30,958 --> 00:48:32,292 Accroche-toi. 600 00:48:32,543 --> 00:48:34,044 Les implications sont... 601 00:48:34,211 --> 00:48:35,379 Plus que secrètes. 602 00:48:35,879 --> 00:48:36,922 Pourquoi m'y mêler ? 603 00:48:37,089 --> 00:48:39,383 Je pensais trouver un dessin et des balles. 604 00:48:39,633 --> 00:48:41,760 T'as été moins surpris que moi. 605 00:48:42,219 --> 00:48:44,555 Je retourne à Mumbai chercher des réponses. 606 00:48:45,264 --> 00:48:48,392 Je dirai que t'es un intermédiaire, mais à tes yeux... 607 00:48:49,518 --> 00:48:51,311 il s'agit que de plutonium. 608 00:48:51,854 --> 00:48:53,355 Et à la fin, ils te tueront. 609 00:48:53,856 --> 00:48:55,774 Tu devras pas le faire, toi ? 610 00:48:56,650 --> 00:48:59,069 - Je préfère en décider. - J'approuve. 611 00:49:00,112 --> 00:49:00,946 Je crois. 612 00:49:13,167 --> 00:49:14,001 C'est vous, ça ? 613 00:49:14,126 --> 00:49:15,043 CRASH DU CARGO TERRORISME ? VOL ? 614 00:49:16,753 --> 00:49:18,297 Qu'y avez-vous trouvé ? 615 00:49:18,755 --> 00:49:20,048 Deux antagonistes. 616 00:49:20,382 --> 00:49:21,508 Un inversé. 617 00:49:21,758 --> 00:49:23,218 On a éliminé le normal. 618 00:49:23,385 --> 00:49:24,887 L'inversé s'est échappé. 619 00:49:25,429 --> 00:49:26,972 Ils ont surgi en même temps ? 620 00:49:27,097 --> 00:49:28,056 Oui. 621 00:49:28,891 --> 00:49:29,933 Même personne. 622 00:49:31,435 --> 00:49:33,437 Sator y a mis un tourniquet. 623 00:49:33,604 --> 00:49:34,605 Un tourniquet ? 624 00:49:34,980 --> 00:49:36,857 Un engin à inversion. 625 00:49:37,399 --> 00:49:40,027 Vous disiez que ça restait à inventer. 626 00:49:40,194 --> 00:49:41,028 En effet. 627 00:49:41,153 --> 00:49:42,571 L'avenir le lui a donné. 628 00:49:42,738 --> 00:49:43,780 Pour quoi faire ? 629 00:49:44,615 --> 00:49:46,241 Vous saurez le découvrir. 630 00:49:47,701 --> 00:49:49,495 - Vous l'avez rencontré ? - Presque. 631 00:49:49,953 --> 00:49:51,997 Et si vous aviez ce qu'il désire ? 632 00:49:52,456 --> 00:49:53,457 Par exemple ? 633 00:49:53,791 --> 00:49:55,459 Du plutonium 241. 634 00:49:56,043 --> 00:50:01,381 Sator a voulu voler du 241 illégal à une équipe de la CIA, à l'opéra de Kiev. 635 00:50:01,799 --> 00:50:02,925 Il a eu l'équipe. 636 00:50:03,383 --> 00:50:05,344 - Pas le 241. - Qui l'a eu ? 637 00:50:05,511 --> 00:50:07,763 Les services de sécurité ukrainiens. 638 00:50:08,013 --> 00:50:10,140 Ça part à Tallinn dans une semaine. 639 00:50:10,557 --> 00:50:15,395 Aider un trafiquant à voler du plutonium qualité militaire, c'est inacceptable. 640 00:50:16,021 --> 00:50:17,314 Je vais l'éliminer. 641 00:50:18,065 --> 00:50:19,691 Sator doit rester en vie. 642 00:50:19,858 --> 00:50:22,528 Le temps qu'on sache quel rôle il joue. 643 00:50:22,694 --> 00:50:23,987 Exploitez la situation. 644 00:50:24,279 --> 00:50:26,448 Sans perdre le contrôle du 241. 645 00:50:26,615 --> 00:50:27,783 Trop dangereux. 646 00:50:28,075 --> 00:50:30,369 Une bombe sale tuant par milliards 647 00:50:30,536 --> 00:50:33,038 n'est rien comparée à ce que trame Sator. 648 00:50:33,288 --> 00:50:34,790 C'est-à-dire ? 649 00:50:35,165 --> 00:50:38,001 Nous sommes attaqués par le futur. 650 00:50:40,170 --> 00:50:42,881 Sator les aide. Découvrez comment. 651 00:50:58,897 --> 00:51:01,733 J'ai vu, pour Oslo. Avez-vous le dessin ? 652 00:51:01,900 --> 00:51:03,235 Plus de crainte à avoir. 653 00:51:03,402 --> 00:51:04,695 Vous l'avez détruit ? 654 00:51:05,612 --> 00:51:07,322 Je pensais vous satisfaire. 655 00:51:07,489 --> 00:51:08,449 Il sait ? 656 00:51:08,615 --> 00:51:10,033 Pas encore. Patience. 657 00:51:10,200 --> 00:51:11,118 Patience ? 658 00:51:11,368 --> 00:51:13,996 Auprès de ce monstre, mon fils m'oublie. 659 00:51:14,163 --> 00:51:15,205 Ce sera plus long. 660 00:51:15,372 --> 00:51:16,206 En attendant, 661 00:51:16,498 --> 00:51:17,624 présentez-moi. 662 00:51:18,500 --> 00:51:19,334 En tant que ? 663 00:51:19,501 --> 00:51:22,171 Ex-premier secrétaire de l'ambassade US à Riyad. 664 00:51:22,379 --> 00:51:24,298 On s'est vus à une soirée en juin. 665 00:51:24,465 --> 00:51:25,841 C'était pas en juin. 666 00:51:26,008 --> 00:51:26,884 29 juin. 667 00:51:27,050 --> 00:51:28,469 19 h, 19h30. 668 00:51:28,635 --> 00:51:31,096 Le saumon a été remplacé par du bar. 669 00:51:31,263 --> 00:51:32,514 Sator est parti tôt. 670 00:51:32,681 --> 00:51:34,057 Je suis allé à Shipley's. 671 00:51:34,224 --> 00:51:38,061 Vous êtes tombée sur moi ici et voulez me montrer le yacht. 672 00:51:38,479 --> 00:51:39,938 Il nous croira amants. 673 00:51:40,522 --> 00:51:41,648 Et voudra me voir. 674 00:51:41,815 --> 00:51:42,649 Ou vous tuer. 675 00:51:42,983 --> 00:51:44,776 À moi de m'en faire pour ça. 676 00:51:45,194 --> 00:51:46,737 J'ai l'air de m'en faire ? 677 00:51:48,614 --> 00:51:52,367 Capacité 70 personnes. Deux hélicoptères. Défense antimissile. 678 00:51:52,659 --> 00:51:53,911 Peur des pirates ? 679 00:51:54,077 --> 00:51:57,915 Andrei joue des rivalités entre États. Il pourrait s'y réfugier. 680 00:51:58,832 --> 00:52:00,042 Je vous accompagne ? 681 00:52:00,667 --> 00:52:02,461 Volkov ne fait pas taxi. 682 00:52:02,628 --> 00:52:04,087 Alors, prenons le mien. 683 00:52:38,247 --> 00:52:39,206 Max ? 684 00:52:40,999 --> 00:52:42,543 Qui est cet Américain ? 685 00:52:44,294 --> 00:52:45,129 Un ami. 686 00:52:45,796 --> 00:52:47,506 L'homme de Shipley's. 687 00:52:48,590 --> 00:52:50,467 Que tu voulais faire tabasser. 688 00:52:52,136 --> 00:52:54,096 Encore une fois : qui est-ce ? 689 00:52:56,765 --> 00:52:59,852 Je l'ai rencontré à Riyad en juin à l'ambassade US. 690 00:53:00,018 --> 00:53:02,146 Bon bagarreur, pour un diplomate. 691 00:53:02,521 --> 00:53:04,314 La parano, c'est ton rayon. 692 00:53:04,731 --> 00:53:07,401 Il est sympathique. Je l'ai invité au dîner. 693 00:53:07,985 --> 00:53:09,069 Max ? 694 00:53:09,236 --> 00:53:11,989 Il visite Pompéi et Herculanum. 695 00:53:12,406 --> 00:53:13,449 Tu n'as rien dit ? 696 00:53:14,783 --> 00:53:16,243 Je devais l'accompagner. 697 00:53:16,869 --> 00:53:18,871 J'ai expliqué que tu étais prise. 698 00:53:20,372 --> 00:53:21,748 Avec ton ami. 699 00:53:43,896 --> 00:53:45,355 Doucement, mon gars ! 700 00:53:45,731 --> 00:53:47,774 Faut m'inviter à dîner, avant. 701 00:53:58,702 --> 00:53:59,620 M. Sator. 702 00:53:59,787 --> 00:54:00,788 Te fatigue pas. 703 00:54:02,623 --> 00:54:04,875 Tu as déjà couché avec ma femme ? 704 00:54:06,251 --> 00:54:07,169 Heu... non. 705 00:54:08,378 --> 00:54:09,254 Pas encore. 706 00:54:10,589 --> 00:54:12,257 Comment aimerais-tu mourir ? 707 00:54:13,050 --> 00:54:13,926 Vieux. 708 00:54:14,301 --> 00:54:16,470 Tu as mal choisi ton métier. 709 00:54:18,597 --> 00:54:22,059 Il y a un jardin clos, sur la route. On va t'y amener 710 00:54:22,226 --> 00:54:23,185 pour t'égorger. 711 00:54:23,352 --> 00:54:25,771 Pas dans la largeur. Un trou au milieu. 712 00:54:26,355 --> 00:54:30,442 Dans lequel on enfoncera tes couilles pour bloquer la trachée. 713 00:54:30,943 --> 00:54:31,777 Complexe. 714 00:54:31,944 --> 00:54:35,113 Très gratifiant de voir un homme qu'on n'aime pas 715 00:54:35,280 --> 00:54:38,992 essayer d'ôter ses couilles de la gorge avant d'étouffer. 716 00:54:39,159 --> 00:54:40,702 Toujours aussi hospitalier ? 717 00:54:40,911 --> 00:54:42,037 On en a fini. 718 00:54:46,125 --> 00:54:47,292 Aimez-vous l'opéra ? 719 00:54:54,383 --> 00:54:55,259 Eh bien ? 720 00:54:55,551 --> 00:54:56,593 Pas ici. 721 00:55:00,139 --> 00:55:00,973 Tu navigues ? 722 00:55:01,265 --> 00:55:02,474 J'ai bricolé. 723 00:55:02,641 --> 00:55:05,435 Rendez-vous à 8 h pour faire plus que bricoler. 724 00:55:06,103 --> 00:55:07,146 8 h du matin. 725 00:55:21,743 --> 00:55:23,871 Max a trop raté l'école, cette année. 726 00:55:24,037 --> 00:55:26,999 Je le ramène en Angleterre. L'école n'acceptera pas... 727 00:55:27,166 --> 00:55:28,792 - Mais si. - Je peux finir ? 728 00:55:30,169 --> 00:55:31,920 Sous ton apparat de roi, 729 00:55:32,087 --> 00:55:36,425 tu es un minable en guéguerre avec une femme qui ne t'aime plus. 730 00:55:37,801 --> 00:55:38,844 Tu as l'air... 731 00:55:40,429 --> 00:55:41,972 enjouée, aujourd'hui. 732 00:55:43,515 --> 00:55:44,349 Ah ? 733 00:55:44,725 --> 00:55:45,851 Oui. 734 00:55:52,608 --> 00:55:54,818 Craignais-tu qu'il soit détruit ? 735 00:55:54,985 --> 00:55:57,821 D'instinct, je l'avais retiré de là-bas. 736 00:55:59,239 --> 00:56:01,867 J'ai de l'instinct pour l'avenir. 737 00:56:03,368 --> 00:56:06,663 Ça m'a permis de bâtir cette vie qui ne te va plus. 738 00:56:21,637 --> 00:56:23,180 Voile ou plongée ? 739 00:56:40,656 --> 00:56:41,740 On décolle ! 740 00:57:06,473 --> 00:57:08,392 Que sais-tu en matière d'opéra ? 741 00:57:09,226 --> 00:57:10,727 En 2008, 742 00:57:10,936 --> 00:57:14,439 une station de missiles russe est envahie pendant une semaine. 743 00:57:14,898 --> 00:57:16,650 Quand la station est reprise, 744 00:57:17,234 --> 00:57:20,571 il manque 750 grammes de 241 dans une ogive. 745 00:57:24,992 --> 00:57:29,746 Ce 241 a ressurgi durant l'attentat de l'opéra de Kiev, le 14. 746 00:57:30,122 --> 00:57:31,373 Parés à virer ! 747 00:57:49,808 --> 00:57:51,351 Que proposes-tu ? 748 00:57:53,020 --> 00:57:53,896 De s'associer. 749 00:57:54,062 --> 00:57:55,772 Avec toi, jamais ! 750 00:57:56,106 --> 00:57:58,775 Y a rien de consigné sur toi nulle part. 751 00:58:00,444 --> 00:58:04,281 Pour un négociant en armes exercé à effacer ses traces : 752 00:58:04,448 --> 00:58:05,407 pas choquant ! 753 00:58:05,741 --> 00:58:07,910 Pour un agent de renseignements ! 754 00:58:08,076 --> 00:58:09,036 Bordez ! 755 00:58:12,706 --> 00:58:13,916 Brûle en enfer ! 756 00:58:21,548 --> 00:58:23,592 On n'empanne pas comme ça ! 757 00:58:23,675 --> 00:58:24,593 Au besoin, si ! 758 00:58:52,621 --> 00:58:54,331 Pourquoi l'avez-vous sauvé ? 759 00:58:54,498 --> 00:58:55,582 J'ai besoin de lui. 760 00:58:55,749 --> 00:58:57,126 Pour vendre des canons ? 761 00:58:57,292 --> 00:58:59,545 - Je suis pas qui vous croyez. - Je sais. 762 00:58:59,878 --> 00:59:01,380 Il m'a montré le dessin. 763 00:59:02,506 --> 00:59:03,423 Je suis désolé. 764 00:59:03,757 --> 00:59:05,384 Je devais l'amadouer. 765 00:59:05,551 --> 00:59:06,885 Savez-vous ce qu'il fait ? 766 00:59:07,052 --> 00:59:09,346 On sait qu'il est trafiquant d'armes. 767 00:59:09,513 --> 00:59:10,639 Il est bien plus. 768 00:59:11,348 --> 00:59:12,182 Alors quoi ? 769 00:59:12,474 --> 00:59:15,894 De lui dépend notre vie à tous, pas juste la vôtre. 770 00:59:24,361 --> 00:59:25,863 M. Sator veut vous voir. 771 00:59:27,656 --> 00:59:28,574 Tout de suite. 772 00:59:29,616 --> 00:59:31,577 Il veut me voir sans pantalon ? 773 00:59:37,749 --> 00:59:39,251 Faites-moi confiance. 774 00:59:39,543 --> 00:59:41,587 Vous ne m'aurez pas deux fois. 775 00:59:44,006 --> 00:59:45,174 Vous avez mieux ? 776 00:59:48,343 --> 00:59:50,095 Tout pour arriver à vos fins. 777 00:59:50,596 --> 00:59:52,764 Sans égard pour moi ou mon fils. 778 00:59:57,561 --> 00:59:59,521 Que croyez-vous qu'il me fera ? 779 01:00:11,158 --> 01:00:12,659 Évitez de vous en servir. 780 01:00:14,661 --> 01:00:16,038 Contre quiconque. 781 01:00:21,960 --> 01:00:23,128 Ça suffit ! 782 01:00:26,590 --> 01:00:27,424 T'as vu ? 783 01:00:27,549 --> 01:00:29,384 Un pouls de jeune homme. 784 01:00:32,805 --> 01:00:33,972 Trinque avec moi. 785 01:00:36,600 --> 01:00:38,185 Je te dois la vie. 786 01:00:38,894 --> 01:00:39,728 C'est rien. 787 01:00:39,853 --> 01:00:41,522 Ma vie, ce n'est pas rien. 788 01:00:42,022 --> 01:00:44,316 Et je n'aime pas avoir de dettes. 789 01:00:44,858 --> 01:00:46,109 Remboursez-moi. 790 01:00:46,902 --> 01:00:48,695 Ne punissez pas votre femme. 791 01:00:52,116 --> 01:00:54,326 C'est elle qui m'aurait détaché ? 792 01:00:57,955 --> 01:00:59,581 J'assume mon erreur. 793 01:01:00,332 --> 01:01:03,252 Alors, aidez-moi à voler ce 241. Je manque de moyens. 794 01:01:03,418 --> 01:01:06,630 Le plutonium militaire doit être manipulé, confiné... 795 01:01:06,797 --> 01:01:08,090 Je sais, merci. 796 01:01:10,509 --> 01:01:13,262 Me faire la leçon sur la radioactivité ! 797 01:01:14,513 --> 01:01:16,348 À Andrei Sator 798 01:01:16,598 --> 01:01:19,393 qui a récupéré du plutonium dans sa ville rasée, 799 01:01:19,560 --> 01:01:21,061 encore adolescent. 800 01:01:21,270 --> 01:01:22,104 Où ? 801 01:01:25,232 --> 01:01:27,192 Stalsk-12. 802 01:01:28,569 --> 01:01:29,444 Ma terre. 803 01:01:32,406 --> 01:01:36,618 Une partie d'ogive a explosé au sol et disséminé les autres. 804 01:01:38,495 --> 01:01:40,914 Il fallait trouver le plutonium. 805 01:01:44,126 --> 01:01:45,419 Mon premier contrat. 806 01:01:45,711 --> 01:01:48,255 Sans concurrent. Tous craignaient de mourir. 807 01:01:51,800 --> 01:01:52,759 Mais... 808 01:01:54,219 --> 01:01:57,014 la probabilité de mort pour un homme... 809 01:01:58,974 --> 01:02:00,225 est, pour un autre... 810 01:02:01,727 --> 01:02:02,978 la possibilité d'une vie. 811 01:02:05,898 --> 01:02:07,900 J'ai existé dans la nouvelle Russie. 812 01:02:09,151 --> 01:02:13,238 Aujourd'hui encore, ma société est la seule à traiter les ruines. 813 01:02:13,989 --> 01:02:16,992 Le 241 traverse en ce moment l'Europe du Nord. 814 01:02:17,159 --> 01:02:21,121 Vers le site de stockage permanent de déchets de Trieste. 815 01:02:22,414 --> 01:02:24,625 Et vous avez des moyens à Tallinn. 816 01:02:29,505 --> 01:02:31,006 Reste avec nous ce soir. 817 01:02:31,882 --> 01:02:33,008 J'insiste. 818 01:03:00,953 --> 01:03:02,037 Que veux-tu ? 819 01:03:02,287 --> 01:03:04,289 On va parler de tout à l'heure. 820 01:03:05,290 --> 01:03:06,291 Non. 821 01:03:06,458 --> 01:03:07,292 Ah bon ? 822 01:03:09,503 --> 01:03:10,546 On verra. 823 01:03:11,213 --> 01:03:14,258 Tu ne me traiteras pas comme tes autres femmes. 824 01:03:16,802 --> 01:03:17,845 Et... 825 01:03:19,680 --> 01:03:21,140 comment crois-tu... 826 01:03:22,558 --> 01:03:23,892 que je les traite ? 827 01:03:24,434 --> 01:03:26,603 Je les force à discuter ? 828 01:03:26,812 --> 01:03:28,147 Tu veux te taire ? 829 01:03:28,355 --> 01:03:29,731 Mords dans ça ! 830 01:03:32,985 --> 01:03:35,404 Même ton âme vide et invalide 831 01:03:35,571 --> 01:03:36,864 attend une réponse. 832 01:03:38,073 --> 01:03:39,992 Peur et douleur te suffiront ? 833 01:03:40,159 --> 01:03:42,703 - Je t'offre que ça. - Je m'en contente. 834 01:03:43,328 --> 01:03:45,706 Pourquoi tu ne me laisses pas partir ? 835 01:03:46,290 --> 01:03:47,541 Parce que... 836 01:03:50,085 --> 01:03:51,086 si... 837 01:03:51,503 --> 01:03:53,464 je ne peux 838 01:03:53,630 --> 01:03:54,756 t'avoir, 839 01:03:56,341 --> 01:03:58,594 nul autre ne t'aura. 840 01:04:00,179 --> 01:04:02,931 Si tu me touches, je crie pour qu'il entende. 841 01:04:03,098 --> 01:04:04,933 Je le laisserais s'en mêler ? 842 01:04:05,100 --> 01:04:07,436 Il faudrait que tu le tues, alors. 843 01:04:07,811 --> 01:04:08,687 Adieu le marché. 844 01:04:10,689 --> 01:04:12,691 Alors, laisse-moi tranquille. 845 01:04:13,134 --> 01:04:14,928 owner - su'b.tr@d3r. 846 01:04:15,194 --> 01:04:16,111 Pas maintenant ! 847 01:06:36,168 --> 01:06:37,169 98. 848 01:06:38,003 --> 01:06:40,047 Pas mal, après un tel effort. 849 01:06:51,850 --> 01:06:52,976 Il espionnait. 850 01:06:54,978 --> 01:06:55,979 Simple curiosité. 851 01:06:57,564 --> 01:06:59,650 Mes biens ne te concernent pas. 852 01:07:00,484 --> 01:07:01,527 Qui es-tu ? 853 01:07:02,361 --> 01:07:04,696 Comment as-tu su pour l'opéra ? 854 01:07:05,030 --> 01:07:08,200 Vous ne feriez pas affaire avec quelqu'un peu avisé. 855 01:07:08,992 --> 01:07:12,204 La CIA fournit les 2/3 du marché de matière fissile. 856 01:07:12,371 --> 01:07:14,957 En général, elle achète et ne vend pas. 857 01:07:15,958 --> 01:07:18,168 Mais notre monde est clair-obscur. 858 01:07:18,418 --> 01:07:19,336 C'est de Whitman ? 859 01:07:19,419 --> 01:07:20,254 Joli ! 860 01:07:20,379 --> 01:07:22,005 Gare à la balle dans le crâne. 861 01:07:24,508 --> 01:07:25,676 Sans couille enfoncée ? 862 01:07:26,969 --> 01:07:28,929 On n'aura pas le temps pour ça. 863 01:07:29,680 --> 01:07:30,514 À Tallinn. 864 01:07:31,431 --> 01:07:34,476 Va là-bas. Je veux Volkov dans ton équipe. 865 01:07:35,060 --> 01:07:36,061 Non. 866 01:07:39,481 --> 01:07:40,899 Je rafle le matériau. 867 01:07:41,275 --> 01:07:42,651 Vous me payez. 868 01:07:43,068 --> 01:07:44,570 Votre femme fait l'échange. 869 01:07:44,736 --> 01:07:46,113 Je ne l'implique jamais. 870 01:07:46,280 --> 01:07:47,573 D'où ma confiance ! 871 01:07:48,365 --> 01:07:49,783 Ramène-le à terre. 872 01:07:50,325 --> 01:07:51,368 Je vous joins où ? 873 01:07:51,743 --> 01:07:52,578 Jamais. 874 01:07:52,744 --> 01:07:54,288 L'avance des fonds ? 875 01:07:58,292 --> 01:08:00,626 Manie le plutonium mieux que ça ! 876 01:08:11,388 --> 01:08:12,555 Alors, cet or ? 877 01:08:12,723 --> 01:08:14,640 Ni estampille ni marque de moule. 878 01:08:14,808 --> 01:08:15,642 Comment ? 879 01:08:15,809 --> 01:08:17,144 Boîte à lettres morte. 880 01:08:17,310 --> 01:08:20,397 Il enterre sa capsule temporelle, envoie l'emplacement 881 01:08:20,564 --> 01:08:23,817 et redéterre pour récupérer le matériel inversé envoyé. 882 01:08:23,984 --> 01:08:25,652 Simultanément, on dirait. 883 01:08:25,818 --> 01:08:26,862 Où il enterre ça ? 884 01:08:27,028 --> 01:08:29,823 En un lieu pas découvert avant des siècles. 885 01:08:29,990 --> 01:08:31,700 Et l'échantillon de terre ? 886 01:08:32,367 --> 01:08:34,411 Europe du Nord ou Asie. 887 01:08:34,577 --> 01:08:35,829 Radioactive. 888 01:08:35,996 --> 01:08:38,707 Tout ce qui a pu être sauvé à Oslo est ici. 889 01:08:39,541 --> 01:08:40,709 Je sers à quoi ? 890 01:08:40,876 --> 01:08:43,586 J'ai confiance qu'en toi pour l'inventaire. 891 01:08:44,838 --> 01:08:46,924 Pourquoi un convoi en centre-ville ? 892 01:08:47,633 --> 01:08:50,260 Encombré. Circulation imprévisible. 893 01:08:50,426 --> 01:08:52,595 Embuscade quasi impossible. 894 01:08:52,763 --> 01:08:54,014 Ils ont pas tort. 895 01:08:54,848 --> 01:08:57,893 - Convoi suivi depuis les airs ? - Par GPS. 896 01:08:58,060 --> 01:09:00,019 Un détour et la cavalerie débarque. 897 01:09:00,187 --> 01:09:01,396 Faut de l'arme lourde 898 01:09:01,563 --> 01:09:03,857 qui en impose sans qu'on s'en serve. 899 01:09:04,066 --> 01:09:07,236 Un bolide ayant l'air de rien. quatre véhicules lourds. 900 01:09:07,486 --> 01:09:08,612 Tous différents. 901 01:09:08,778 --> 01:09:11,573 Bus, car, semi-remorque. Un camion de pompiers. 902 01:09:12,491 --> 01:09:13,325 Et surtout, 903 01:09:13,492 --> 01:09:17,579 on consigne rien électroniquement ou sur papier. 904 01:09:17,746 --> 01:09:21,582 Que Sator nous prenne pas en embuscade quand on aura le matériau. 905 01:09:22,126 --> 01:09:24,795 Son ignorance est notre seule protection. 906 01:09:28,423 --> 01:09:32,385 PORT FRANC 907 01:10:02,249 --> 01:10:03,417 Tu vois, Kat ? 908 01:10:04,626 --> 01:10:06,420 Parmi mes préférées. 909 01:10:08,464 --> 01:10:10,507 Roussies, mais... 910 01:10:11,383 --> 01:10:13,010 récupérables, non ? 911 01:10:13,302 --> 01:10:14,887 Pas mon domaine d'expertise. 912 01:10:14,970 --> 01:10:15,804 Ah oui, 913 01:10:15,971 --> 01:10:19,057 tu n'as jamais voulu te mêler de ces choses. 914 01:10:20,225 --> 01:10:22,603 Mais ici, nos mondes s'entrechoquent. 915 01:10:22,978 --> 01:10:24,605 C'est quoi, ici ? 916 01:10:25,439 --> 01:10:27,524 Tu le sais parfaitement. 917 01:10:30,360 --> 01:10:31,695 L'immonde commerce 918 01:10:32,446 --> 01:10:34,156 qui a payé ta garde-robe 919 01:10:34,323 --> 01:10:35,824 et l'école de notre fils. 920 01:10:35,991 --> 01:10:38,035 Que tu as espéré contourner. 921 01:10:39,328 --> 01:10:41,371 Il reste dix minutes. 922 01:10:48,128 --> 01:10:49,338 Faut y aller. 923 01:10:49,671 --> 01:10:50,506 Pas avec lui. 924 01:10:51,006 --> 01:10:51,882 Regarde-moi ! 925 01:10:53,967 --> 01:10:55,469 Et comprends ça : 926 01:10:56,011 --> 01:10:58,305 tu ne négocies pas avec un tigre. 927 01:10:58,806 --> 01:11:00,766 Tu admires le tigre. 928 01:11:00,933 --> 01:11:02,726 Jusqu'à ce qu'il t'attaque 929 01:11:02,893 --> 01:11:04,186 et que tu sentes 930 01:11:04,728 --> 01:11:06,730 sa vraie putain de nature ! 931 01:11:09,900 --> 01:11:11,610 Reste où tu es. 932 01:11:15,531 --> 01:11:16,949 Vert. Deux minutes. 933 01:11:41,682 --> 01:11:43,267 Tu ne me tueras pas. 934 01:11:43,433 --> 01:11:44,643 J'ai déjà essayé. 935 01:11:44,810 --> 01:11:47,855 Jeter à l'eau, ce n'est pas tirer de sang-froid. 936 01:11:48,605 --> 01:11:50,732 Mon sang n'est pas froid. 937 01:11:51,066 --> 01:11:53,777 Non, mais tu n'es pas assez en colère. 938 01:11:55,696 --> 01:11:59,032 Parce que la colère se métamorphose en désespoir. 939 01:12:01,243 --> 01:12:02,703 Et dans tes yeux, 940 01:12:04,913 --> 01:12:06,415 je lis le désespoir. 941 01:12:10,461 --> 01:12:12,004 Chienne enragée ! 942 01:12:12,212 --> 01:12:13,505 Vivre sur mon dos ! 943 01:12:13,797 --> 01:12:15,299 Avec tes airs supérieurs ! 944 01:12:15,466 --> 01:12:16,592 Assez ! 945 01:12:40,991 --> 01:12:42,242 Dis-moi tout, 946 01:12:42,409 --> 01:12:43,702 en temps réel. 947 01:12:46,038 --> 01:12:47,706 Confine-moi de ce côté. 948 01:13:05,182 --> 01:13:07,351 Jaune. Soixante secondes. 949 01:13:07,684 --> 01:13:09,228 Soixante. Reçu ! 950 01:13:24,034 --> 01:13:26,120 Bleu. Quarante cinq secondes. 951 01:13:26,787 --> 01:13:28,205 Bleu. Quarante cinq. Reçu ! 952 01:13:44,972 --> 01:13:47,307 Rouge. On vient sur vous. 953 01:13:56,859 --> 01:13:58,485 Véhicules en place. 954 01:14:02,739 --> 01:14:05,159 Observe tout. Donne-moi chaque détail. 955 01:14:50,579 --> 01:14:51,747 Tous parés ? 956 01:14:57,586 --> 01:14:59,588 Cinq... 957 01:15:00,464 --> 01:15:01,882 quatre... 958 01:15:02,841 --> 01:15:03,801 trois... 959 01:15:04,927 --> 01:15:05,928 Deux... 960 01:15:08,096 --> 01:15:09,097 Un. 961 01:15:31,912 --> 01:15:32,830 Vas-y, Jaune ! 962 01:15:36,542 --> 01:15:37,918 On a un problème ! 963 01:15:38,085 --> 01:15:39,419 Envoyez des renforts ! 964 01:15:52,349 --> 01:15:53,517 Comm' coupées. 965 01:15:54,309 --> 01:15:55,936 Ils roulent toujours ? 966 01:17:47,422 --> 01:17:48,799 Écoute les comm'. 967 01:18:06,358 --> 01:18:10,112 J'ai vu plein d'encapsulations d'arme. C'en est pas une ! 968 01:18:10,279 --> 01:18:11,738 C'est ça qu'il veut. 969 01:18:15,659 --> 01:18:16,702 Incompréhensible. 970 01:18:17,035 --> 01:18:18,412 Tu parles pas estonien ? 971 01:18:18,579 --> 01:18:19,997 C'est pas de l'estonien. 972 01:18:20,164 --> 01:18:21,498 C'est à l'envers. 973 01:18:26,670 --> 01:18:27,838 C'est quoi, ça ? 974 01:18:43,353 --> 01:18:44,271 Roule ! 975 01:19:31,193 --> 01:19:32,611 Lui donne pas ça. 976 01:19:33,320 --> 01:19:34,279 C'est pas du plutonium ! 977 01:19:34,446 --> 01:19:35,572 C'est pire, putain ! 978 01:19:54,508 --> 01:19:55,467 Désolé. 979 01:20:11,692 --> 01:20:12,526 Il s'échappe ! 980 01:20:14,778 --> 01:20:16,655 Il l'a laissée dans la voiture ! 981 01:20:16,822 --> 01:20:18,115 Rattrape-la ! 982 01:20:31,712 --> 01:20:32,796 Mets-toi contre ! 983 01:20:48,854 --> 01:20:49,855 Approche-toi ! 984 01:20:50,022 --> 01:20:50,898 Encore ! 985 01:20:54,818 --> 01:20:56,111 Reste comme ça ! 986 01:20:58,530 --> 01:20:59,656 Vite ! 987 01:21:38,987 --> 01:21:39,947 Bouge pas. 988 01:21:40,113 --> 01:21:41,532 J'appelle la cavalerie. 989 01:21:42,533 --> 01:21:43,742 Quelle cavalerie ? 990 01:22:48,390 --> 01:22:50,225 Si tu mens, elle meurt. 991 01:22:53,020 --> 01:22:53,937 Comment ça ? 992 01:22:54,396 --> 01:22:56,315 Pas dans le camion de pompiers. 993 01:22:58,901 --> 01:22:59,735 Qui vous a dit ça ? 994 01:22:59,902 --> 01:23:01,487 Donc, dans la BMW ? 995 01:23:03,238 --> 01:23:04,072 Je sais pas. 996 01:23:04,239 --> 01:23:05,574 Je tire encore ? 997 01:23:07,743 --> 01:23:08,911 Laissez-la ! 998 01:23:09,328 --> 01:23:10,245 Dites-lui ! 999 01:23:10,913 --> 01:23:12,080 Je négocie plus. 1000 01:23:17,377 --> 01:23:18,212 Écoutez ! 1001 01:23:18,921 --> 01:23:19,797 Je vous aiderai. 1002 01:23:20,047 --> 01:23:21,089 Aidez-moi ! 1003 01:23:22,424 --> 01:23:23,258 Arrêtez ! 1004 01:23:27,930 --> 01:23:29,515 Après, je vise le crâne. 1005 01:23:31,141 --> 01:23:32,559 Non ! 1006 01:23:36,939 --> 01:23:38,816 Dans la voiture ! La BMW. 1007 01:23:39,441 --> 01:23:40,442 On va vérifier. 1008 01:23:44,196 --> 01:23:45,614 Dans la boîte à gants ! 1009 01:23:46,365 --> 01:23:47,616 Où tu l'as laissée ? 1010 01:23:49,159 --> 01:23:51,036 Voiture ou camion de pompiers ? 1011 01:23:51,411 --> 01:23:53,747 Faut que je sache avant d'y aller. 1012 01:23:53,831 --> 01:23:54,665 Je vous ai dit. 1013 01:23:55,999 --> 01:23:56,834 Je te crois. 1014 01:23:57,626 --> 01:23:58,961 Tu la voulais ici. 1015 01:23:59,128 --> 01:24:00,337 Soyez heureux ensem... 1016 01:24:12,266 --> 01:24:13,267 RAS ! 1017 01:24:13,851 --> 01:24:15,394 Wheeler, va voir à côté. 1018 01:24:15,561 --> 01:24:16,478 Vous deux ! 1019 01:24:16,854 --> 01:24:17,771 Où il est ? 1020 01:24:18,188 --> 01:24:19,022 Dans le passé. 1021 01:24:42,421 --> 01:24:43,672 Dans la boîte à gants ! 1022 01:24:43,839 --> 01:24:45,966 On va vérifier. 1023 01:24:51,930 --> 01:24:53,807 Après, je vise le crâne. 1024 01:24:57,311 --> 01:24:58,145 Écoutez ! 1025 01:25:01,106 --> 01:25:01,940 Je vous aiderai. 1026 01:25:02,107 --> 01:25:03,233 Je négocie plus. 1027 01:25:04,359 --> 01:25:05,402 Je tire encore ? 1028 01:25:07,154 --> 01:25:08,113 Laissez-la ! 1029 01:25:08,489 --> 01:25:09,865 Donc, dans la BMW ? 1030 01:25:10,032 --> 01:25:10,866 Je sais pas. 1031 01:25:11,033 --> 01:25:12,743 Pas dans le camion de pompiers. 1032 01:25:13,911 --> 01:25:15,162 Qui vous a dit ça ? 1033 01:25:15,662 --> 01:25:17,664 Si tu mens, elle meurt. 1034 01:25:17,831 --> 01:25:18,999 Comment ça ? 1035 01:25:31,929 --> 01:25:32,930 Infirmier ! 1036 01:25:34,598 --> 01:25:35,974 Elle a pris une balle ? 1037 01:25:36,517 --> 01:25:38,018 Ramenez-la de ce côté. 1038 01:25:39,937 --> 01:25:41,146 Balle inversée ? 1039 01:25:46,819 --> 01:25:47,986 Lui, c'est Ives. 1040 01:25:48,153 --> 01:25:49,321 Il est des nôtres. 1041 01:25:50,197 --> 01:25:52,324 Des nôtres ? C'est qui, ces gens ? 1042 01:25:52,491 --> 01:25:54,243 Des gens à Priya. À nous. 1043 01:25:54,618 --> 01:25:56,036 Comment Sator a su ? 1044 01:25:56,411 --> 01:25:59,998 La postérité. Une embuscade en ville, c'est consigné. 1045 01:26:00,290 --> 01:26:03,418 Mon cul, il savait tout ce qu'on ferait ! 1046 01:26:03,752 --> 01:26:04,628 Qui a parlé ? 1047 01:26:04,795 --> 01:26:05,712 Toi ? 1048 01:26:06,964 --> 01:26:08,882 À chaque étape, t'en savais trop. 1049 01:26:09,049 --> 01:26:10,592 Je te le demande 1050 01:26:10,843 --> 01:26:11,927 encore une fois : 1051 01:26:12,886 --> 01:26:13,971 tu as parlé ? 1052 01:26:16,974 --> 01:26:20,227 Personne a parlé. Ils forment un étau temporel. 1053 01:26:21,145 --> 01:26:22,020 Un quoi ? 1054 01:26:22,354 --> 01:26:23,647 Un mouvement en étau. 1055 01:26:23,814 --> 01:26:25,732 Pas dans l'espace. Dans le temps. 1056 01:26:26,775 --> 01:26:29,069 50 % de son équipe va en marche avant. 1057 01:26:29,236 --> 01:26:32,030 Il les observe puis attaque enfin, à reculons. 1058 01:26:32,197 --> 01:26:33,407 Et en sachant tout. 1059 01:26:33,574 --> 01:26:35,159 Sauf où j'ai mis le plutonium. 1060 01:26:35,951 --> 01:26:37,578 Le soi-disant plutonium. 1061 01:26:37,744 --> 01:26:41,415 Je te dis que c'est ça qu'il veut et tu lui dis où c'est. 1062 01:26:42,458 --> 01:26:43,542 J'ai menti. 1063 01:26:46,211 --> 01:26:47,629 Tu as menti sur ça ? 1064 01:26:47,963 --> 01:26:49,840 Il pouvait pas vérifier d'ici. 1065 01:26:50,007 --> 01:26:52,092 Il aurait tiré sur elle quand même. 1066 01:26:52,259 --> 01:26:54,470 Mentir, c'est la procédure standard. 1067 01:26:54,636 --> 01:26:55,804 C'est trop étendu. 1068 01:26:55,971 --> 01:26:57,014 Autrement dit ? 1069 01:26:57,181 --> 01:26:58,307 Elle va mourir. 1070 01:26:58,599 --> 01:27:00,017 Procédure standard. 1071 01:27:00,184 --> 01:27:02,186 Vous pouvez rien faire du tout ? 1072 01:27:02,352 --> 01:27:05,063 On peut pas la stabiliser en l'inversant ? 1073 01:27:05,189 --> 01:27:06,023 Faut des jours. 1074 01:27:06,315 --> 01:27:07,232 Allons-y ! 1075 01:27:07,399 --> 01:27:10,486 Là, on contrôle l'engin. Mais avant, il est à Sator. 1076 01:27:10,652 --> 01:27:12,613 Elle vivra longtemps, de ce côté ? 1077 01:27:12,779 --> 01:27:13,906 Trois heures, max. 1078 01:27:14,531 --> 01:27:15,783 Je la fais traverser. 1079 01:27:16,200 --> 01:27:18,368 Je la laisse pas mourir. Je tente. 1080 01:27:18,535 --> 01:27:20,287 Pas moyen de vous ramener. 1081 01:27:21,038 --> 01:27:22,039 Avec un autre engin. 1082 01:27:22,206 --> 01:27:23,624 Y a une semaine ? Où ? 1083 01:27:25,709 --> 01:27:26,794 À Oslo. 1084 01:27:27,544 --> 01:27:31,048 Ce site est en zone de fret sécurisée. Imprenable. 1085 01:27:32,090 --> 01:27:33,592 Pas la semaine dernière. 1086 01:27:34,092 --> 01:27:35,219 Nous, on y va. 1087 01:27:35,511 --> 01:27:36,428 Aidez-nous. 1088 01:27:38,263 --> 01:27:41,892 Ça, c'est une vitre probante. Si vous vous voyez pas dedans, 1089 01:27:42,059 --> 01:27:43,685 entrez pas dans l'engin. 1090 01:27:43,811 --> 01:27:44,645 Pourquoi ? 1091 01:27:44,770 --> 01:27:47,439 Qui se voit pas en inversé ne ressort pas. 1092 01:27:47,606 --> 01:27:48,440 Ça marche ? 1093 01:27:48,899 --> 01:27:49,733 Oui. 1094 01:27:50,484 --> 01:27:51,568 Voyez vous-même. 1095 01:27:52,402 --> 01:27:54,071 Et voilà. On y va ! 1096 01:28:19,012 --> 01:28:21,932 Elle se stabilise. Je recouds, mais faut le temps. 1097 01:28:22,224 --> 01:28:23,392 Combien ? 1098 01:28:23,559 --> 01:28:24,393 Quatre ou cinq jours. 1099 01:28:24,560 --> 01:28:25,978 Une semaine, pour être sûr. 1100 01:28:27,104 --> 01:28:29,565 Neil, ramène-nous à Oslo. Je ressors. 1101 01:28:31,859 --> 01:28:32,985 Pour quoi faire ? 1102 01:28:33,152 --> 01:28:35,737 Reprendre à Sator ce que je lui ai donné. 1103 01:28:35,904 --> 01:28:37,906 T'as rien donné, t'as menti. 1104 01:28:38,073 --> 01:28:38,991 Attends... 1105 01:28:39,825 --> 01:28:41,201 tu y vas pour elle. 1106 01:28:41,368 --> 01:28:44,163 Il a menacé de la tuer. Elle risque quoi, ici ? 1107 01:28:46,290 --> 01:28:50,043 Inconnaissable. Tu seras pas là pour voir l'effet de ton acte. 1108 01:28:50,210 --> 01:28:51,503 Tu crois quoi, toi ? 1109 01:28:51,879 --> 01:28:53,630 Ce qui est arrivé est arrivé. 1110 01:28:54,173 --> 01:28:56,425 Il faut la sauver ici et maintenant. 1111 01:28:56,925 --> 01:29:00,304 Si tu ressors, tu risques de lui donner ce qu'il veut. 1112 01:29:00,721 --> 01:29:02,431 Les laisse pas la ramener. 1113 01:29:03,474 --> 01:29:04,808 Faut pas rester ici. 1114 01:29:06,435 --> 01:29:07,936 Le temps presse. 1115 01:29:08,103 --> 01:29:11,106 Tu peux nous trouver un joli container confortable 1116 01:29:11,315 --> 01:29:13,609 fraîchement débarqué d'Oslo ? 1117 01:29:13,775 --> 01:29:15,068 Conneries de cow-boy. 1118 01:29:15,235 --> 01:29:17,863 Vous imaginez pas ce qui vous attend, dehors. 1119 01:29:18,030 --> 01:29:19,823 J'y vais, alors rancardez-moi. 1120 01:29:19,990 --> 01:29:21,200 Wheeler, briefe-le. 1121 01:29:22,075 --> 01:29:23,410 Faut son air perso. 1122 01:29:23,577 --> 01:29:26,747 L'air ordinaire traverse pas les poumons inversés. 1123 01:29:26,914 --> 01:29:30,709 Règle d'or : n'entrez pas en contact avec votre double avançant. 1124 01:29:30,876 --> 01:29:33,295 D'où ces barrières et combinaisons. 1125 01:29:33,462 --> 01:29:34,630 Pas le temps. 1126 01:29:35,130 --> 01:29:37,007 Si vos particules rencontrent... 1127 01:29:37,174 --> 01:29:38,008 Quoi ? 1128 01:29:38,258 --> 01:29:39,301 Annihilation. 1129 01:29:39,468 --> 01:29:41,011 À éviter, non ? 1130 01:29:41,512 --> 01:29:45,182 Au sortir du sas, prenez le temps de vous orienter. 1131 01:29:45,390 --> 01:29:46,600 Tout semble étrange. 1132 01:29:47,893 --> 01:29:49,520 L'air fouette le dos du coureur. 1133 01:29:50,062 --> 01:29:52,272 Le feu vous couvre de glace, 1134 01:29:52,439 --> 01:29:54,733 avec l'inversion du transfert thermique. 1135 01:29:54,900 --> 01:29:58,946 La gravité semble normale, mais paraît inversée au monde alentour. 1136 01:30:00,155 --> 01:30:02,991 Déformation possible de la vision et de l'ouïe. 1137 01:30:03,158 --> 01:30:04,159 C'est normal. 1138 01:30:04,451 --> 01:30:05,661 - Je peux conduire ? - Cow-boy ! 1139 01:30:05,828 --> 01:30:09,123 Tenue de route incertaine. Aérodynamique inversée. 1140 01:30:09,998 --> 01:30:11,875 Vous êtes inversé. Le monde, non. 1141 01:30:12,042 --> 01:30:13,836 Transpondeur sur la mallette ? 1142 01:30:14,002 --> 01:30:15,629 T'as bazardé la mallette. 1143 01:30:15,921 --> 01:30:18,298 Je vais courir ce lièvre à reculons. 1144 01:30:18,465 --> 01:30:19,716 Donne-moi le traceur. 1145 01:30:26,473 --> 01:30:27,432 Prêt ? 1146 01:31:57,689 --> 01:32:02,402 LOCALISATION 1147 01:33:19,563 --> 01:33:21,732 Le matériau est pas dans la mallette. 1148 01:33:22,900 --> 01:33:25,444 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1149 01:33:26,528 --> 01:33:27,404 Il a menti. 1150 01:33:28,155 --> 01:33:29,823 C'était pas dans la BMW. 1151 01:33:29,990 --> 01:33:30,824 Alors, où ? 1152 01:34:17,371 --> 01:34:18,789 J'ai vu l'échange ! 1153 01:34:19,164 --> 01:34:21,416 Tu m'as fait tirer sur elle pour rien. 1154 01:34:22,668 --> 01:34:26,338 Mais t'as amené mon pouls à plus de 130. Personne y était arrivé. 1155 01:34:26,755 --> 01:34:28,006 Pas même ma femme. 1156 01:34:57,703 --> 01:35:00,330 T'as laissé à Ives un sacré foutoir à gérer. 1157 01:35:01,540 --> 01:35:03,167 Le transfert thermique a été inversé. 1158 01:35:04,334 --> 01:35:06,920 Tu dois être le premier cas d'hypothermie 1159 01:35:07,087 --> 01:35:08,839 due à une explosion d'essence. 1160 01:35:09,339 --> 01:35:11,091 Y a plus rien d'étonnant. 1161 01:35:12,926 --> 01:35:14,470 On est repartis à Oslo ? 1162 01:35:14,636 --> 01:35:15,971 Dans un container Rotas. 1163 01:35:16,263 --> 01:35:17,347 Il a le matériau. 1164 01:35:18,182 --> 01:35:20,100 Servi sur un plateau par moi. 1165 01:35:20,809 --> 01:35:23,145 - Je t'avais prévenu. - Ce qui est arrivé est arrivé. 1166 01:35:23,312 --> 01:35:27,816 J'ai pigé. Mais c'est dur de croire sur parole un dissimulateur. 1167 01:35:29,151 --> 01:35:30,235 Tu es injuste. 1168 01:35:30,402 --> 01:35:31,945 T'étais lié à ça avant moi. 1169 01:35:32,863 --> 01:35:33,864 Pour le compte de Priya ? 1170 01:35:33,989 --> 01:35:34,865 Non. 1171 01:35:35,032 --> 01:35:36,074 Qui t'a recruté ? 1172 01:35:36,867 --> 01:35:39,870 Ça ne peut que te desservir de le savoir, là. 1173 01:35:40,704 --> 01:35:43,207 À la fin, si on tient toujours debout 1174 01:35:43,373 --> 01:35:44,917 et que ça t'intéresse encore, 1175 01:35:45,083 --> 01:35:47,169 je te raconte ma vie, OK ? 1176 01:35:50,214 --> 01:35:52,216 Pardon de vous avoir impliquée. 1177 01:35:52,382 --> 01:35:53,592 Qu'est-ce qui se passe ? 1178 01:35:53,759 --> 01:35:56,386 A priori, Neil en sait plus que moi. 1179 01:35:56,553 --> 01:35:57,554 Bonne chance ! 1180 01:35:57,721 --> 01:36:00,557 Lui parler, c'est la compromettre aux yeux de Priya. 1181 01:36:00,724 --> 01:36:03,143 Aux yeux de Priya, c'est déjà fait. 1182 01:36:03,310 --> 01:36:05,604 Dis-lui pourquoi elle risque la mort. 1183 01:36:05,771 --> 01:36:06,730 Je vais mourir ? 1184 01:36:06,980 --> 01:36:08,398 Pas si on s'en mêle. 1185 01:36:08,565 --> 01:36:09,441 Et on le fera. 1186 01:36:10,025 --> 01:36:11,193 Qui êtes-vous ? 1187 01:36:12,528 --> 01:36:14,029 On va commencer simple. 1188 01:36:14,696 --> 01:36:15,989 La physique stipule... 1189 01:36:22,121 --> 01:36:24,414 Le matériau est pas dans la mallette. 1190 01:36:24,581 --> 01:36:27,751 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1191 01:36:36,844 --> 01:36:37,719 Blessé ? 1192 01:36:43,642 --> 01:36:45,310 C'est quoi, cet algorithme ? 1193 01:36:47,479 --> 01:36:50,899 Le 241 n'en est qu'une section. Une sur neuf. 1194 01:36:52,025 --> 01:36:56,822 C'est une formule matérialisée pour n'être ni copiable ni transmissible. 1195 01:36:57,197 --> 01:36:58,824 Une boîte noire monofonction. 1196 01:36:59,616 --> 01:37:00,701 Laquelle ? 1197 01:37:01,827 --> 01:37:04,621 L'inversion, mais pas d'objets ou d'humains. 1198 01:37:04,788 --> 01:37:06,039 Du monde environnant. 1199 01:37:06,206 --> 01:37:07,166 Comment ça ? 1200 01:37:07,332 --> 01:37:10,210 Plus ils inversent l'entropie d'objets, 1201 01:37:10,377 --> 01:37:13,964 plus les deux directions du temps sont entremêlées. 1202 01:37:14,548 --> 01:37:17,759 Mais comme l'environnement coule dans notre direction, 1203 01:37:17,843 --> 01:37:18,677 nous dominons. 1204 01:37:18,844 --> 01:37:21,722 Ils nagent à contre-courant. Ça t'a sauvé la vie. 1205 01:37:22,014 --> 01:37:24,516 Ton explosion poussait contre l'environnement. 1206 01:37:24,933 --> 01:37:26,101 Pissait dans le vent. 1207 01:37:26,268 --> 01:37:28,812 Mais l'algorithme peut inverser ce vent. 1208 01:37:29,271 --> 01:37:31,356 Et toute l'entropie du monde. 1209 01:37:32,274 --> 01:37:33,317 Et en ce cas ? 1210 01:37:35,527 --> 01:37:36,487 Fin du match. 1211 01:37:37,237 --> 01:37:39,072 Tu précises un peu ? 1212 01:37:39,448 --> 01:37:40,908 Tout être et toute chose 1213 01:37:41,074 --> 01:37:42,826 ayant jamais vécu, foudroyés. 1214 01:37:42,993 --> 01:37:44,036 Assez précisé ? 1215 01:37:44,203 --> 01:37:45,829 Même mon fils... 1216 01:37:48,957 --> 01:37:50,292 Plus vous dormirez... 1217 01:37:50,834 --> 01:37:52,586 plus vite vous vous remettrez. 1218 01:38:07,726 --> 01:38:08,811 Sur un camion. 1219 01:38:11,355 --> 01:38:12,648 Ça ne sera plus long. 1220 01:38:14,107 --> 01:38:15,359 Je me disais un truc. 1221 01:38:16,318 --> 01:38:17,820 On est leurs ancêtres. 1222 01:38:18,278 --> 01:38:20,697 Nous détruire, c'est pas se détruire ? 1223 01:38:21,240 --> 01:38:23,283 Paradoxe du grand-père. 1224 01:38:23,575 --> 01:38:24,701 Le quoi ? 1225 01:38:25,661 --> 01:38:27,162 Si tu remontes le temps 1226 01:38:27,329 --> 01:38:30,541 pour tuer ton grand-père, comment as-tu pu naître ? 1227 01:38:30,707 --> 01:38:31,667 Réponse ? 1228 01:38:31,834 --> 01:38:33,293 Aucune. C'est un paradoxe. 1229 01:38:34,002 --> 01:38:38,423 Mais les dirigeants futurs croient qu'on peut jeter papy dans l'escalier, 1230 01:38:38,590 --> 01:38:40,050 lui crever les yeux, 1231 01:38:40,300 --> 01:38:42,761 l'égorger, sans conséquence. 1232 01:38:43,428 --> 01:38:44,972 Ils peuvent avoir raison ? 1233 01:38:45,139 --> 01:38:46,306 Peu importe. 1234 01:38:46,932 --> 01:38:48,016 Ils y croient. 1235 01:38:49,017 --> 01:38:50,936 Et ils veulent nous détruire. 1236 01:38:52,688 --> 01:38:54,231 Je peux me rendormir ? 1237 01:38:54,398 --> 01:38:55,399 Y a autre chose. 1238 01:38:55,732 --> 01:38:56,692 Super. 1239 01:38:57,359 --> 01:38:58,861 Avec ce temps inversé, 1240 01:38:59,027 --> 01:39:02,823 le fait qu'on soit ici veut dire qu'on les arrête à temps ? 1241 01:39:04,158 --> 01:39:05,868 L'optimiste en moi dit oui. 1242 01:39:06,535 --> 01:39:07,953 Et le pessimiste ? 1243 01:39:08,495 --> 01:39:13,667 La théorie des univers parallèles ignore ce qui lie conscient et multiréalités. 1244 01:39:13,959 --> 01:39:15,335 Ta tête bouillonne ? 1245 01:39:15,419 --> 01:39:16,462 Oui. 1246 01:39:20,424 --> 01:39:21,425 Tâche de dormir. 1247 01:39:37,191 --> 01:39:38,108 Merde ! 1248 01:39:39,401 --> 01:39:41,153 Ils nous ont pas fait entrer. 1249 01:39:42,738 --> 01:39:43,780 On fait comment ? 1250 01:39:47,659 --> 01:39:48,786 Par le mur éventré. 1251 01:39:48,952 --> 01:39:50,954 En profitant du chaos. Prépare-toi. 1252 01:39:53,999 --> 01:39:55,334 Elle est assez remise ? 1253 01:39:56,794 --> 01:39:57,878 J'en sais rien. 1254 01:39:58,295 --> 01:39:59,671 J'ai jamais fait ça. 1255 01:40:00,422 --> 01:40:01,799 Les pompiers sont là ! 1256 01:40:02,341 --> 01:40:04,927 Tu t'occupes d'elle, moi des hommes de Sator. 1257 01:40:05,093 --> 01:40:07,137 Je sécurise et tu la fais passer. 1258 01:40:09,223 --> 01:40:10,057 Ton bras ? 1259 01:40:10,224 --> 01:40:11,141 Pas terrible. 1260 01:40:16,563 --> 01:40:18,023 On y va quand ça vrombit. 1261 01:40:22,694 --> 01:40:23,904 - Attends. - Quoi ? 1262 01:40:24,071 --> 01:40:24,905 Tu saignes. 1263 01:40:25,989 --> 01:40:26,824 Fais voir. 1264 01:41:07,906 --> 01:41:09,658 Attends ici. J'y vais. 1265 01:45:23,245 --> 01:45:25,873 C'était moi, alors. Pourquoi t'as pas dit ? 1266 01:45:26,039 --> 01:45:28,876 Dur d'expliquer que t'allais t'exploser le crâne. 1267 01:45:29,042 --> 01:45:30,043 Mais après coup ? 1268 01:45:30,544 --> 01:45:33,338 Pareil au même. Tu craignais rien. 1269 01:45:33,505 --> 01:45:34,798 Ce qui est arrivé est arrivé. 1270 01:45:35,299 --> 01:45:38,802 Si je te l'avais dit et que t'avais agi autrement, qui sait ? 1271 01:45:40,137 --> 01:45:42,014 La politique est de dissimuler. 1272 01:45:42,764 --> 01:45:44,016 La politique de qui ? 1273 01:45:44,975 --> 01:45:45,809 La nôtre ! 1274 01:45:49,521 --> 01:45:52,399 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1275 01:46:02,242 --> 01:46:03,160 Kat ? 1276 01:46:04,286 --> 01:46:05,454 Je suis là. 1277 01:46:06,497 --> 01:46:07,623 Sacrée cicatrice. 1278 01:46:08,332 --> 01:46:09,416 Mais ça ira. 1279 01:46:11,710 --> 01:46:12,628 On a réussi. 1280 01:46:13,295 --> 01:46:14,505 Réussi quoi ? 1281 01:46:15,172 --> 01:46:17,049 Andrei a l'algorithme. 1282 01:46:18,050 --> 01:46:19,676 Vous ne savez pas où il est. 1283 01:46:22,012 --> 01:46:23,013 Ni quand. 1284 01:46:24,473 --> 01:46:26,141 Fais venir Priya à Oslo. 1285 01:46:26,850 --> 01:46:29,561 Sinon, dans deux jours, elle me parle du 241. 1286 01:46:29,728 --> 01:46:30,896 Inchangeable. 1287 01:46:31,480 --> 01:46:32,439 On verra. 1288 01:46:33,315 --> 01:46:34,399 Fais-la venir. 1289 01:46:37,194 --> 01:46:38,070 Priya... 1290 01:46:39,238 --> 01:46:40,405 Qu'y a-t-il ? 1291 01:46:40,739 --> 01:46:43,575 - Où est Neil ? - Il soigne Katherine Barton. 1292 01:46:43,742 --> 01:46:45,911 Qui a failli mourir à cause de vous. 1293 01:46:46,161 --> 01:46:47,996 - J'ai fait ça ? - Vous le ferez. 1294 01:46:48,163 --> 01:46:53,418 Dans deux jours, vous me chargez d'appâter avec du 241 le pire des trafiquants. 1295 01:46:53,585 --> 01:46:55,129 Je veux savoir pourquoi. 1296 01:46:55,295 --> 01:46:57,339 Vous avez cédé le 241 à Sator ? 1297 01:46:57,506 --> 01:46:59,174 Je lui ai cédé l'algorithme. 1298 01:47:01,468 --> 01:47:02,636 Parlez-m'en. 1299 01:47:03,303 --> 01:47:04,221 C'est... 1300 01:47:04,388 --> 01:47:05,639 prodigieux. 1301 01:47:05,931 --> 01:47:09,434 Sa conceptrice s'est suicidée pour ne pas avoir à le répliquer. 1302 01:47:09,601 --> 01:47:10,519 Dans l'avenir ? 1303 01:47:10,686 --> 01:47:12,146 Dans des générations. 1304 01:47:12,312 --> 01:47:13,272 Elle se suicide ? 1305 01:47:13,730 --> 01:47:16,316 Vous savez ce qu'était le projet Manhattan ? 1306 01:47:16,650 --> 01:47:18,610 Avant le premier essai nucléaire, 1307 01:47:18,777 --> 01:47:22,030 Oppenheimer a craint que cela ne produise 1308 01:47:22,197 --> 01:47:24,825 une réaction en chaîne engloutissant le monde. 1309 01:47:24,992 --> 01:47:26,201 Mais ça a bien tourné. 1310 01:47:26,452 --> 01:47:30,330 Disons que notre conceptrice est l'Oppenheimer de sa génération. 1311 01:47:30,914 --> 01:47:33,459 Elle crée une méthode d'inversion du monde, 1312 01:47:33,625 --> 01:47:37,671 mais acquiert la conviction que nous détruire, c'est se détruire. 1313 01:47:37,838 --> 01:47:39,465 Paradoxe du grand-père. 1314 01:47:39,840 --> 01:47:42,968 Mais au contraire d'Oppenheimer, elle se révolte 1315 01:47:43,135 --> 01:47:48,140 et divise l'algorithme en neuf sections qu'elle cache du mieux qu'elle peut. 1316 01:47:48,307 --> 01:47:49,224 Dans le passé. 1317 01:47:49,516 --> 01:47:50,559 Ici, maintenant. 1318 01:47:50,726 --> 01:47:52,644 Il y a neuf puissances nucléaires. 1319 01:47:52,978 --> 01:47:53,979 Neuf bombes. 1320 01:47:54,605 --> 01:47:57,900 Neuf stocks du matériau le mieux gardé de l'Humanité. 1321 01:47:58,317 --> 01:48:00,152 Meilleures caches possibles. 1322 01:48:00,319 --> 01:48:02,571 Des sites de confinement nucléaire. 1323 01:48:03,155 --> 01:48:04,573 La vocation de Sator, 1324 01:48:04,740 --> 01:48:09,411 financé et guidé par le futur, est de trouver et remonter l'algorithme. 1325 01:48:09,703 --> 01:48:10,871 Pourquoi lui ? 1326 01:48:11,079 --> 01:48:12,831 Il tombait bien. 1327 01:48:13,290 --> 01:48:15,417 Lors de la chute de l'URSS. 1328 01:48:15,876 --> 01:48:18,420 Période critique pour les armes nucléaires. 1329 01:48:18,837 --> 01:48:20,672 Combien de sections il a déjà ? 1330 01:48:21,089 --> 01:48:22,800 Après le 241, les neuf. 1331 01:48:22,966 --> 01:48:24,176 C'est pas vrai ! 1332 01:48:24,843 --> 01:48:27,638 Voilà pourquoi vous ferez autrement, cette fois. 1333 01:48:28,722 --> 01:48:31,683 Pour changer les choses ? Épargner Katherine ? 1334 01:48:31,850 --> 01:48:34,061 Pour que Sator n'ait pas l'algorithme. 1335 01:48:35,896 --> 01:48:39,566 Si cet univers peut exister, nous n'y vivons pas. 1336 01:48:39,733 --> 01:48:40,859 Essayons ! 1337 01:48:41,735 --> 01:48:43,362 Vous allez m'alerter. 1338 01:48:43,654 --> 01:48:44,780 Je n'en ferai rien. 1339 01:48:45,405 --> 01:48:47,449 L'ignorance est notre arme. 1340 01:48:48,534 --> 01:48:52,621 Si vous aviez su pour l'algorithme, l'auriez-vous cédé à Sator ? 1341 01:48:54,289 --> 01:48:56,458 Vous voulez qu'il ait la neuvième section. 1342 01:48:56,625 --> 01:48:58,710 Pour qu'il réunisse les huit autres. 1343 01:48:58,877 --> 01:49:00,629 J'étais censé la voler 1344 01:49:01,130 --> 01:49:02,089 et la perdre ? 1345 01:49:02,256 --> 01:49:03,507 Mission accomplie. 1346 01:49:04,174 --> 01:49:05,467 Vous m'avez manipulé. 1347 01:49:06,552 --> 01:49:08,428 Vous avez manipulé Katherine. 1348 01:49:08,929 --> 01:49:10,848 Procédure standard. 1349 01:49:12,182 --> 01:49:13,767 Vous avez fait votre part. 1350 01:49:14,059 --> 01:49:14,893 Ma part ? 1351 01:49:15,477 --> 01:49:17,813 Je suis le protagoniste de l'opération. 1352 01:49:18,105 --> 01:49:18,981 Vous... 1353 01:49:19,231 --> 01:49:21,191 êtes un protagoniste. 1354 01:49:21,358 --> 01:49:24,444 Vous pensiez être seul capable de sauver le monde ? 1355 01:49:28,907 --> 01:49:29,867 Non. 1356 01:49:31,368 --> 01:49:32,536 Mais c'est le cas. 1357 01:49:32,911 --> 01:49:35,956 Je n'ai pas dit où il remonte l'algorithme ni quand. 1358 01:49:36,123 --> 01:49:37,332 Vous allez le faire. 1359 01:49:37,499 --> 01:49:38,917 Non, pas du tout. 1360 01:49:39,084 --> 01:49:40,043 Incluez-nous. 1361 01:49:41,336 --> 01:49:44,339 Nous ? Pourquoi encore l'impliquer, elle ? 1362 01:49:44,590 --> 01:49:46,175 Elle a accès à Sator. 1363 01:49:46,341 --> 01:49:47,634 Il se fie encore à elle ? 1364 01:49:47,801 --> 01:49:49,928 Avant qu'il la croie morte, oui. 1365 01:49:50,095 --> 01:49:52,473 Vous commencez à voir le monde autrement. 1366 01:49:52,639 --> 01:49:53,807 À vous, maintenant. 1367 01:49:53,974 --> 01:49:57,728 À supposer qu'elle vive. Même si elle en sait trop, à vos yeux. 1368 01:49:57,895 --> 01:49:58,854 Je ne peux pas. 1369 01:49:59,062 --> 01:50:02,608 Alors, parlez-en aux gens habilités à colmater les failles. 1370 01:50:02,983 --> 01:50:04,401 Il faut me promettre... 1371 01:50:04,902 --> 01:50:07,446 qu'elle et son fils seront sauvés. 1372 01:50:07,863 --> 01:50:09,448 Promettre, dans ce métier ? 1373 01:50:15,621 --> 01:50:16,497 Ils seront sauvés. 1374 01:50:18,540 --> 01:50:20,751 Rassemblement au large de Trondheim. 1375 01:50:21,251 --> 01:50:24,296 Allez-y. Ives a une équipe prête à inverser. 1376 01:50:24,463 --> 01:50:25,798 Vous avez un tourniquet ? 1377 01:50:25,964 --> 01:50:28,801 La technologie que nous essayons d'éliminer. 1378 01:50:29,176 --> 01:50:30,677 Le mal par le mal. 1379 01:50:31,386 --> 01:50:33,597 Mais certaines personnes du futur 1380 01:50:33,764 --> 01:50:37,226 veulent continuer le voyage de l'algorithme dans le passé. 1381 01:50:38,101 --> 01:50:39,102 Voyez-vous... 1382 01:50:39,812 --> 01:50:42,064 Tenet n'a pas été créé dans le passé. 1383 01:50:42,856 --> 01:50:45,776 Il sera créé dans l'avenir. 1384 01:51:12,052 --> 01:51:13,929 Je ne m'habitue pas aux oiseaux. 1385 01:51:14,179 --> 01:51:15,389 Ça va mieux ? 1386 01:51:21,186 --> 01:51:22,688 Jurez-moi de le tuer. 1387 01:51:23,856 --> 01:51:25,482 - Impossible. - Pourquoi ? 1388 01:51:25,858 --> 01:51:27,568 Un de plus, un de moins. 1389 01:51:27,734 --> 01:51:29,820 Il a un interrupteur homme mort. 1390 01:51:29,987 --> 01:51:31,655 Sa montre connectée... 1391 01:51:32,030 --> 01:51:33,198 Sa santé l'obsède. 1392 01:51:33,365 --> 01:51:34,575 Montre-interrupteur 1393 01:51:34,908 --> 01:51:38,579 qui lance des mails révélant où est la boîte morte, 1394 01:51:38,871 --> 01:51:40,581 si son cœur s'arrête. 1395 01:51:40,956 --> 01:51:44,585 Sa mort déclenche l'algorithme. S'il meurt, le monde finit. 1396 01:51:44,960 --> 01:51:46,587 Personne n'ose le tuer. 1397 01:51:48,881 --> 01:51:50,674 Le principal vous échappe. 1398 01:51:53,135 --> 01:51:54,553 Il compte mourir. 1399 01:51:57,014 --> 01:51:57,848 Pourquoi ? 1400 01:51:59,766 --> 01:52:00,893 Il est condamné. 1401 01:52:02,227 --> 01:52:04,855 Cancer du pancréas inopérable. 1402 01:52:05,898 --> 01:52:07,691 Il entraîne le monde avec lui. 1403 01:52:07,858 --> 01:52:09,902 S'il ne peut l'avoir, nul ne l'aura. 1404 01:52:10,360 --> 01:52:13,906 S'il peut choisir le moment et le lieu de la fin du monde... 1405 01:52:14,573 --> 01:52:16,617 quel moment il choisit ? 1406 01:52:18,911 --> 01:52:21,955 Vos vacances censées raviver l'amour ? 1407 01:52:22,122 --> 01:52:23,332 Au Vietnam. 1408 01:52:23,499 --> 01:52:25,125 Quel jour a-t-il disparu ? 1409 01:52:25,292 --> 01:52:27,920 J'étais à terre avec Max. J'ai oublié le jour. 1410 01:52:28,086 --> 01:52:31,215 Le 14. Il y a dix jours. Il était en Ukraine. 1411 01:52:31,924 --> 01:52:33,300 À l'opéra de Kiev. 1412 01:52:33,467 --> 01:52:35,385 Comment es-tu au courant ? 1413 01:52:36,929 --> 01:52:39,389 Quand il quitte le yacht, c'est son créneau. 1414 01:52:39,556 --> 01:52:41,767 Pour faire de ce bel instant son dernier. 1415 01:52:41,934 --> 01:52:43,018 Et celui du monde. 1416 01:52:43,435 --> 01:52:46,605 Sortons l'algorithme de la boîte à l'insu de Sator. 1417 01:52:46,772 --> 01:52:48,982 S'il pense qu'il y est, il se tue. 1418 01:52:49,149 --> 01:52:51,860 Sans nous tuer. Où est la boîte morte ? 1419 01:52:52,027 --> 01:52:53,570 Savoir cloisonné, l'ami. 1420 01:52:53,737 --> 01:52:55,864 - Tu me dis pas ? - L'ignorance est notre arme. 1421 01:52:56,532 --> 01:52:57,950 Retournez sur le yacht. 1422 01:52:58,325 --> 01:52:59,201 Pourquoi ? 1423 01:52:59,451 --> 01:53:01,120 Pour éviter qu'il se tue 1424 01:53:01,286 --> 01:53:04,331 avant qu'on sache que l'algorithme a quitté la boîte. 1425 01:53:04,832 --> 01:53:06,625 Si je suis démasquée devant Max, 1426 01:53:06,792 --> 01:53:10,254 je crains que ses derniers instants soient angoissants. 1427 01:53:11,421 --> 01:53:12,840 C'est pas ses derniers. 1428 01:53:37,614 --> 01:53:40,742 C'est l'heure. On remonte jusqu'au 14. 1429 01:53:41,160 --> 01:53:44,288 Dis-moi où est la boîte, pour mes préparatifs. 1430 01:53:45,831 --> 01:53:47,833 Tu sais ce qu'est un hypocentre ? 1431 01:53:49,042 --> 01:53:53,213 Impact d'essai nucléaire souterrain. Sir Michael Crosby dit 1432 01:53:53,380 --> 01:53:56,550 qu'une explosion a lieu à Stalsk-12 le 14. 1433 01:53:57,050 --> 01:54:00,095 La boîte est au fond de l'hypocentre. Cette explosion 1434 01:54:00,262 --> 01:54:01,972 enferme l'algorithme. 1435 01:54:02,139 --> 01:54:05,434 Virons-le de ce trou avant que la bombe pète ! 1436 01:54:21,241 --> 01:54:22,326 Où est Neil ? 1437 01:54:25,412 --> 01:54:27,831 - Déjà passé. - Je n'ai pu lui dire adieu. 1438 01:54:28,582 --> 01:54:30,000 C'est bien un adieu ? 1439 01:54:30,334 --> 01:54:33,545 Sachez que vous n'êtes pas obligée de faire ça. 1440 01:54:33,712 --> 01:54:36,715 La pire chose qu'Andrei m'a faite, c'est son offre. 1441 01:54:37,257 --> 01:54:39,885 De partir en renonçant à mon fils. 1442 01:54:41,553 --> 01:54:43,055 J'ai hurlé et... 1443 01:54:43,597 --> 01:54:44,723 je l'ai insulté. 1444 01:54:45,808 --> 01:54:48,018 Mais il a lu brièvement sur moi... 1445 01:54:51,438 --> 01:54:52,940 que je l'ai envisagé. 1446 01:54:53,732 --> 01:54:56,109 Je le hais moins de ce qu'il a fait 1447 01:54:56,276 --> 01:54:58,445 que de savoir ça de moi. 1448 01:55:01,490 --> 01:55:04,701 Vous ne savez pas ce qu'une mère ferait pour son enfant. 1449 01:55:05,202 --> 01:55:06,036 Non. 1450 01:55:06,370 --> 01:55:08,038 Vous avez déjà tué par haine. 1451 01:55:08,580 --> 01:55:09,998 C'est rarement personnel. 1452 01:55:10,165 --> 01:55:12,042 S'il est mourant, ça compte ? 1453 01:55:12,209 --> 01:55:13,627 Ça compte toujours. 1454 01:55:14,169 --> 01:55:16,755 Vous ne le tuez pas. Vous êtes la garantie. 1455 01:55:17,881 --> 01:55:22,052 Si on ne sort pas l'algorithme, il nous emporte tous en se tuant. 1456 01:55:24,888 --> 01:55:26,807 Donnant donnant, OK ? 1457 01:55:31,186 --> 01:55:32,020 On est le 14, 1458 01:55:32,604 --> 01:55:34,064 au large de la Sibérie. 1459 01:55:34,314 --> 01:55:35,566 On doit y aller. 1460 01:55:35,858 --> 01:55:38,902 Remontez d'un jour pour retourner au Vietnam. 1461 01:55:39,069 --> 01:55:41,655 - Qui me ramène au yacht ? - J'ai quelqu'un. 1462 01:55:42,281 --> 01:55:44,575 Vous élèverez votre fils en gardant ça. 1463 01:55:45,325 --> 01:55:46,785 En cas de danger, 1464 01:55:46,952 --> 01:55:50,205 faites "appel", "localisation" et raccrochez. 1465 01:55:50,706 --> 01:55:52,249 Qui aura le message ? 1466 01:55:52,833 --> 01:55:54,001 La postérité. 1467 01:56:33,999 --> 01:56:35,083 Stalsk-12 : 1468 01:56:35,375 --> 01:56:38,754 cachée du monde, il y a une ville où tout peut arriver. 1469 01:56:38,962 --> 01:56:41,381 Et aujourd'hui, pendant dix minutes, 1470 01:56:41,548 --> 01:56:42,966 c'est pas peu dire. 1471 01:56:43,133 --> 01:56:44,802 Vous êtes en deux équipes 1472 01:56:44,968 --> 01:56:47,721 pour un étau temporel. Nous les Rouges 1473 01:56:47,888 --> 01:56:50,974 allons en avant. On se distingue grâce à ça. 1474 01:56:51,141 --> 01:56:54,853 Nos amis les Bleus, commandés par Wheeler, sont inversés. 1475 01:56:55,020 --> 01:56:56,647 Pourquoi on nous les cache ? 1476 01:56:57,189 --> 01:56:58,607 Ils ont dû morfler. 1477 01:56:58,899 --> 01:57:01,527 Dans H + 1, ils ont eu ce briefing. 1478 01:57:03,487 --> 01:57:06,824 Puis ont été largués sur la crête dominant l'hypocentre, 1479 01:57:06,990 --> 01:57:09,076 près de l'heure de l'explosion. 1480 01:57:09,368 --> 01:57:13,247 Leurs objectifs étaient reconnaissance et sécurisation. 1481 01:57:13,413 --> 01:57:14,790 Le présent briefing 1482 01:57:15,082 --> 01:57:16,959 bénéficie de leur expérience. 1483 01:57:34,059 --> 01:57:35,894 Vos montres décomptent le temps. 1484 01:57:36,061 --> 01:57:40,023 Les nôtres de dix : l'atterrissage. À zéro : l'explosion. 1485 01:57:40,190 --> 01:57:41,900 Les Bleus, c'est l'inverse. 1486 01:57:42,067 --> 01:57:43,986 Si vous n'êtes pas à la ZA, 1487 01:57:44,153 --> 01:57:46,196 à zéro, vous ne repartez pas. 1488 01:57:47,281 --> 01:57:48,490 Compris ? 1489 01:57:48,824 --> 01:57:49,700 On débarque, 1490 01:57:49,867 --> 01:57:52,327 on sécurise les ZA pour l'évacuation des Bleus 1491 01:57:52,494 --> 01:57:54,121 et on va vers la ville. 1492 01:57:54,288 --> 01:57:56,748 Ces bâtiments sont abandonnés, mais on sait 1493 01:57:56,915 --> 01:58:00,335 qu'il y a un tourniquet. Il y aura riposte bitemporelle. 1494 01:58:00,752 --> 01:58:02,045 Explosifs inversés ? 1495 01:58:02,212 --> 01:58:04,214 Et conventionnels. 1496 01:58:04,381 --> 01:58:07,009 Antagonistes avançants, inversés. Ils ont tout. 1497 01:58:07,676 --> 01:58:11,805 Au sortir de la ville, il y a une crête qui domine l'hypocentre. 1498 01:58:11,972 --> 01:58:12,806 Un détachement 1499 01:58:12,973 --> 01:58:17,060 prendra ce tunnel depuis la ville jusqu'à la base de l'hypocentre. 1500 01:58:17,394 --> 01:58:19,897 Les Bleus ont repéré une entrée ici. 1501 01:58:20,063 --> 01:58:21,899 La bombe est dans ce rocher. 1502 01:58:22,357 --> 01:58:23,484 En hauteur, 1503 01:58:23,734 --> 01:58:26,320 pour causer un éboulement bouchant la grotte. 1504 01:58:26,487 --> 01:58:27,863 Comment on désamorce ? 1505 01:58:27,946 --> 01:58:28,780 Pas touche. 1506 01:58:28,864 --> 01:58:30,616 L'explosion prévue a lieu. 1507 01:58:30,741 --> 01:58:31,575 Notre mission 1508 01:58:31,742 --> 01:58:34,453 est d'échouer à désamorcer la bombe, 1509 01:58:34,620 --> 01:58:38,123 pendant que le détachement remplit sa tâche en douce. 1510 01:58:38,248 --> 01:58:39,082 Laquelle ? 1511 01:58:39,249 --> 01:58:40,375 Confidentiel. 1512 01:58:41,460 --> 01:58:43,003 Autres questions connes ? 1513 01:58:43,504 --> 01:58:45,589 Alors, c'est parti. On s'équipe. 1514 01:58:48,634 --> 01:58:51,678 - Je voulais être de la 1re vague. - Y en a pas. 1515 01:58:51,845 --> 01:58:54,473 Rouges et Bleus manœuvrent en simultané. 1516 01:58:55,057 --> 01:58:58,519 Monte pas dans l'hélico si tu sais penser que linéairement. 1517 01:58:58,685 --> 01:59:01,688 Tu veux aider à récupérer le contenu de la capsule ? 1518 01:59:02,064 --> 01:59:03,148 Absolument. 1519 01:59:04,149 --> 01:59:05,359 C'est nous. 1520 01:59:06,276 --> 01:59:07,528 On est le détachement. 1521 01:59:07,694 --> 01:59:08,654 Que nous ? 1522 01:59:09,363 --> 01:59:12,324 Personne ayant vu la capsule ne quitte le terrain. 1523 01:59:13,492 --> 01:59:15,410 Je me suis dit qu'on suffirait. 1524 01:59:25,629 --> 01:59:28,507 Vous pouvez sauter 12 mètres depuis le deck ? 1525 01:59:29,341 --> 01:59:30,634 Je peux plonger. 1526 01:59:31,093 --> 01:59:33,178 Qu'il meure pas avant mon signal. 1527 02:00:09,256 --> 02:00:10,507 Trente secondes ! 1528 02:01:04,645 --> 02:01:06,230 On sort sur l'onde de choc. 1529 02:01:06,522 --> 02:01:07,564 Accrochez-vous ! 1530 02:01:16,907 --> 02:01:18,158 Debout ! 1531 02:01:31,880 --> 02:01:32,714 Là ! 1532 02:01:46,478 --> 02:01:49,648 - Vous êtes revenue ? - Faire la surprise à Andrei. 1533 02:01:49,773 --> 02:01:50,607 Il est parti. 1534 02:01:52,359 --> 02:01:53,986 Dites-lui de me rejoindre. 1535 02:01:54,528 --> 02:01:55,654 Pas un mot aux autres. 1536 02:01:56,113 --> 02:01:57,197 Je ramasse ça. 1537 02:03:04,973 --> 02:03:05,808 Mines ! 1538 02:03:21,365 --> 02:03:22,574 Ils te disaient à terre. 1539 02:03:24,827 --> 02:03:26,078 Et toi envolé. 1540 02:03:26,411 --> 02:03:28,497 Je suis revenu vous voir. 1541 02:03:28,664 --> 02:03:30,582 Max est à terre avec Anna. 1542 02:03:31,792 --> 02:03:33,460 Digérons ce qui est arrivé. 1543 02:03:33,627 --> 02:03:36,004 J'ai fait une blague stupide. 1544 02:03:36,755 --> 02:03:38,298 Je suis une horrible mère ? 1545 02:03:38,465 --> 02:03:41,760 À l'évidence, je t'estime plus que tu ne m'estimes. 1546 02:03:49,768 --> 02:03:52,020 Je veux que les choses s'arrangent. 1547 02:04:07,786 --> 02:04:08,829 À couvert ! 1548 02:04:13,876 --> 02:04:16,420 Bousillez ça au lance-roquettes ! 1549 02:04:17,296 --> 02:04:18,714 Couvrez-nous ! 1550 02:04:19,173 --> 02:04:20,591 Allez, on y va ! 1551 02:05:32,287 --> 02:05:33,122 Wheeler ? 1552 02:05:34,915 --> 02:05:35,916 Restez pas là ! 1553 02:05:36,083 --> 02:05:36,959 Venez ! 1554 02:05:42,840 --> 02:05:43,674 Ives ! 1555 02:05:45,926 --> 02:05:46,844 Détachement ! 1556 02:05:47,010 --> 02:05:47,886 Là ! 1557 02:05:49,429 --> 02:05:51,557 Le coucher de soleil promet. 1558 02:05:51,723 --> 02:05:55,435 Je leur dis de ramener Max. Qu'on partage tous ce moment. 1559 02:05:56,311 --> 02:05:57,729 Je te sers à boire. 1560 02:05:59,356 --> 02:06:00,983 Ramenez mon fils à bord. 1561 02:06:07,739 --> 02:06:08,782 Faut y aller ! 1562 02:06:08,949 --> 02:06:11,076 Si on nous voit, c'est fichu. 1563 02:06:14,955 --> 02:06:16,165 Faisons diversion ! 1564 02:06:16,331 --> 02:06:17,374 T'inquiète. 1565 02:06:21,628 --> 02:06:22,796 À mon signal ! 1566 02:06:25,883 --> 02:06:27,259 Lance-roquettes ! 1567 02:06:28,302 --> 02:06:29,386 Ce bâtiment, à mon top ! 1568 02:06:31,555 --> 02:06:33,223 Trois, deux... 1569 02:06:34,141 --> 02:06:35,058 Feu ! 1570 02:06:36,351 --> 02:06:37,269 Feu ! 1571 02:06:52,659 --> 02:06:53,535 Vite ! 1572 02:07:09,343 --> 02:07:10,385 Plus le choix ! 1573 02:07:10,761 --> 02:07:11,595 Allons-y. 1574 02:07:18,101 --> 02:07:19,186 C'est quoi ? 1575 02:07:19,728 --> 02:07:22,189 J'ai emprunté ça à la CIA. 1576 02:07:23,440 --> 02:07:24,650 Et c'est quoi ? 1577 02:07:24,817 --> 02:07:26,819 Ainsi finit le monde. 1578 02:07:27,110 --> 02:07:29,446 Pas en feu d'artifice, mais en pschitt. 1579 02:07:29,947 --> 02:07:31,448 Je ne comprends pas. 1580 02:07:31,949 --> 02:07:33,659 Je prends ça et c'est fini. 1581 02:07:34,660 --> 02:07:36,120 Alors, attends. 1582 02:07:39,665 --> 02:07:40,666 Pourquoi ? 1583 02:07:42,918 --> 02:07:44,628 On a un coucher de soleil. 1584 02:07:45,212 --> 02:07:47,131 Et un reste de vodka. 1585 02:07:47,965 --> 02:07:49,758 Et Max arrive bientôt. 1586 02:07:49,967 --> 02:07:54,179 Ils croyaient que c'était toi et non Anna, à terre, avec Max. 1587 02:07:56,765 --> 02:08:00,102 Tant que toi, tu sais nous différencier. 1588 02:08:02,479 --> 02:08:04,898 Une minute pour les affaires, mon amour. 1589 02:08:17,161 --> 02:08:19,580 Mahir, tu me reçois ? Pas de feu vert ! 1590 02:08:19,746 --> 02:08:21,790 Je répète : pas de feu vert ! 1591 02:08:21,957 --> 02:08:22,791 Reçu. 1592 02:08:23,167 --> 02:08:24,376 Je répète : 1593 02:08:24,835 --> 02:08:26,378 pas de feu vert ! 1594 02:08:52,863 --> 02:08:53,780 Neil ! 1595 02:09:08,587 --> 02:09:09,630 On bouge ! 1596 02:09:19,097 --> 02:09:21,266 On n'a pas de quoi exploser ça. 1597 02:09:28,106 --> 02:09:29,233 Il a une grenade ? 1598 02:09:34,154 --> 02:09:34,988 Alors ? 1599 02:09:35,322 --> 02:09:36,240 Rien. 1600 02:09:36,406 --> 02:09:38,242 Toi, tu peux la crocheter ? 1601 02:09:39,159 --> 02:09:40,410 Y a pas intérêt. 1602 02:09:40,577 --> 02:09:42,412 Cette serrure m'a coûté cher. 1603 02:09:42,579 --> 02:09:45,207 Ça te plaît, là où j'ai débuté et tu finis ? 1604 02:09:45,374 --> 02:09:47,042 Trop irradié à mon goût. 1605 02:09:47,543 --> 02:09:50,087 Mon destin est lié à la radioactivité. 1606 02:09:51,255 --> 02:09:53,549 On travaillait là où personne n'allait. 1607 02:09:54,091 --> 02:09:56,343 J'ai conclu un marché avec le diable. 1608 02:09:57,136 --> 02:09:58,470 Argent contre temps. 1609 02:09:58,637 --> 02:10:00,264 On a vendu notre avenir. 1610 02:10:00,514 --> 02:10:03,183 Vous refaites l'erreur pour le monde entier ! 1611 02:10:03,976 --> 02:10:06,145 J'ai conclu le marché que je pouvais. 1612 02:10:06,937 --> 02:10:08,105 C'était quoi le tien ? 1613 02:10:08,272 --> 02:10:10,691 Tu défends une cause obscure 1614 02:10:11,567 --> 02:10:14,945 avec des gens dont tu te méfies et à qui tu ne dis rien. 1615 02:10:15,237 --> 02:10:17,322 Le monde meurt avec moi 1616 02:10:17,489 --> 02:10:19,450 et ton savoir meurt avec toi, 1617 02:10:19,616 --> 02:10:22,953 enfoui dans une tombe, tel un bâtisseur égyptien anonyme, 1618 02:10:23,120 --> 02:10:25,831 muré dans une pyramide conservant son secret. 1619 02:10:26,165 --> 02:10:28,292 Tu as une foi aveugle de fanatique. 1620 02:10:49,146 --> 02:10:51,482 Un fanatique, ça veut détruire le monde ! 1621 02:10:51,648 --> 02:10:53,734 Moi, j'en crée un nouveau. 1622 02:10:54,735 --> 02:10:55,694 Un jour, 1623 02:10:55,861 --> 02:10:58,447 un homme dans sa tour de cristal pousse un bouton 1624 02:10:59,031 --> 02:11:01,325 et l'apocalypse est à la fois déclenchée 1625 02:11:01,492 --> 02:11:02,409 et évitée. 1626 02:11:03,118 --> 02:11:06,288 Là, le temps lui-même pousse dans le sens opposé. 1627 02:11:06,622 --> 02:11:08,832 Le soleil où nous avons lézardé 1628 02:11:08,999 --> 02:11:12,669 réchauffera nos descendants pour des générations. 1629 02:11:12,961 --> 02:11:14,838 Pourquoi ils veulent nous tuer ? 1630 02:11:15,672 --> 02:11:18,217 Leurs océans ont monté, leurs fleuves tari. 1631 02:11:18,467 --> 02:11:19,593 Ne vois-tu pas ? 1632 02:11:20,052 --> 02:11:21,845 Ils doivent aller en arrière. 1633 02:11:23,055 --> 02:11:24,640 C'est nous les responsables. 1634 02:11:38,111 --> 02:11:40,489 Et tu veux quand même que j'arrête ? 1635 02:11:41,907 --> 02:11:42,825 Oui. 1636 02:11:43,659 --> 02:11:45,577 Chaque génération gère sa survie. 1637 02:11:45,953 --> 02:11:47,871 C'est exactement ce qu'ils font. 1638 02:11:48,205 --> 02:11:50,040 Vous, vous êtes un traître ! 1639 02:11:50,165 --> 02:11:50,999 Nous condamner 1640 02:11:51,083 --> 02:11:53,001 parce que votre vie est finie ! 1641 02:11:53,252 --> 02:11:54,878 Après moi, la vie continue. 1642 02:11:55,129 --> 02:11:56,713 Pas celle de votre fils. 1643 02:11:56,880 --> 02:12:00,551 J'ai péché en le faisant venir dans un monde condamné. 1644 02:12:00,926 --> 02:12:02,386 Dieu me pardonnera ? 1645 02:12:08,267 --> 02:12:09,226 Attendez ! 1646 02:12:10,435 --> 02:12:11,353 Attendez ! 1647 02:12:12,521 --> 02:12:13,522 Putain... 1648 02:12:25,284 --> 02:12:26,201 Couvrez-moi ! 1649 02:12:34,585 --> 02:12:36,336 Venez ! 1650 02:12:38,547 --> 02:12:39,965 Vous croyez pas en Dieu, 1651 02:12:40,382 --> 02:12:43,051 en l'avenir, en rien d'extérieur à vous ! 1652 02:12:43,218 --> 02:12:45,512 Le reste n'est que convictions. 1653 02:12:46,346 --> 02:12:47,848 Et je n'en ai aucune. 1654 02:12:48,640 --> 02:12:50,559 Sans elles, vous n'êtes pas humain. 1655 02:12:50,934 --> 02:12:52,144 Juste un illuminé. 1656 02:12:52,978 --> 02:12:54,521 Ou un dieu. 1657 02:12:54,938 --> 02:12:55,772 En gros. 1658 02:12:55,898 --> 02:12:57,149 Comme je disais ! 1659 02:13:00,360 --> 02:13:01,737 Non ! C'est pas vrai ! 1660 02:13:02,362 --> 02:13:03,572 Notre heure a sonné. 1661 02:13:10,370 --> 02:13:12,289 J'embrasse ma femme de ta part. 1662 02:13:13,123 --> 02:13:14,833 Je l'ai pas encore rencontrée. 1663 02:13:15,501 --> 02:13:16,335 Ah oui. 1664 02:13:16,502 --> 02:13:18,128 Juste après, elle meurt. 1665 02:13:18,545 --> 02:13:20,756 Je ne l'embrasserai que de ma part. 1666 02:13:22,090 --> 02:13:22,925 Arrêtez ! 1667 02:13:24,468 --> 02:13:25,344 Volkov ? 1668 02:13:26,094 --> 02:13:27,679 Explose-lui le crâne. 1669 02:13:39,483 --> 02:13:41,235 Assez fait d'affaires, mon amour. 1670 02:14:08,554 --> 02:14:11,515 Tu ne sais absolument pas de quoi je parlais. 1671 02:14:13,392 --> 02:14:15,811 Mais ça a l'air rudement important. 1672 02:14:18,021 --> 02:14:19,231 Où tu vas ? 1673 02:14:19,481 --> 02:14:20,649 Tu n'as pas chaud ? 1674 02:14:37,499 --> 02:14:38,417 Quoi encore ? 1675 02:14:38,959 --> 02:14:40,294 De la crème par terre. 1676 02:14:40,878 --> 02:14:41,712 Et alors ? 1677 02:14:41,837 --> 02:14:42,838 Ça glisse ! 1678 02:14:46,049 --> 02:14:47,384 Allez, viens. 1679 02:14:50,679 --> 02:14:51,680 Tourne-toi. 1680 02:14:52,139 --> 02:14:53,474 Ça va te plaire ! 1681 02:15:28,091 --> 02:15:29,343 Je peux pas l'accepter. 1682 02:15:30,594 --> 02:15:32,763 - Que tu croies gagner. - Gâche pas tout. 1683 02:15:32,930 --> 02:15:35,474 Ne crois pas qu'on te suit dans la tombe. 1684 02:15:38,435 --> 02:15:39,770 Tu meurs seul. 1685 02:15:40,145 --> 02:15:41,230 Allez ! 1686 02:15:41,605 --> 02:15:43,482 Tunnel bouché, grille fermée. 1687 02:15:44,066 --> 02:15:45,484 Mahir, tu me reçois ? 1688 02:15:45,943 --> 02:15:46,819 Oui. 1689 02:15:47,110 --> 02:15:48,737 Pas encore, pas encore ! 1690 02:15:54,159 --> 02:15:55,160 Mes yeux. 1691 02:15:56,829 --> 02:15:58,247 Tu y lis quoi ? 1692 02:15:59,373 --> 02:16:00,457 Désespoir... 1693 02:16:01,375 --> 02:16:02,209 ou colère ? 1694 02:16:04,461 --> 02:16:08,465 Je ne suis pas la femme aimante que tu as meurtrie à l'intérieur. 1695 02:16:09,591 --> 02:16:13,262 Je suis la chienne enragée que tu as meurtrie à l'extérieur. 1696 02:16:38,245 --> 02:16:40,873 Ives, elle l'a tué. Tu me reçois ? 1697 02:16:41,748 --> 02:16:44,125 Elle nous a pris de vitesse. 1698 02:17:02,895 --> 02:17:04,187 Venez ! 1699 02:17:09,318 --> 02:17:10,611 Et puis merde. 1700 02:18:21,557 --> 02:18:23,809 Kat, vous nous avez pris de vitesse ! 1701 02:18:24,309 --> 02:18:25,686 Je n'ai pas pu le... 1702 02:18:25,978 --> 02:18:28,021 laisser mourir pensant avoir gagné. 1703 02:18:28,187 --> 02:18:30,356 Je savais que vous vous débrouilleriez. 1704 02:18:30,941 --> 02:18:32,860 Parce qu'on est sauvés, hein ? 1705 02:18:33,026 --> 02:18:35,529 Oui, je me suis débrouillé. Portez-vous bien. 1706 02:18:57,008 --> 02:18:58,343 Je te croyais inversé. 1707 02:18:58,634 --> 02:19:00,303 J'ai changé de braquet. 1708 02:19:01,763 --> 02:19:03,390 Vous voyant en rade, ici. 1709 02:19:03,848 --> 02:19:06,185 C'est là-dessous qu'on était en rade. 1710 02:19:06,935 --> 02:19:08,187 Bravo pour la serrure. 1711 02:19:09,187 --> 02:19:10,022 Pas moi. 1712 02:19:10,188 --> 02:19:11,315 T'as lâché les Bleus ? 1713 02:19:12,399 --> 02:19:14,358 Je me rattrape au prochain passage. 1714 02:19:14,901 --> 02:19:15,736 Hein, Ives ? 1715 02:19:16,487 --> 02:19:18,155 Dès que j'aurai récupéré. 1716 02:19:32,419 --> 02:19:34,755 Personne ayant vu ça quitte le terrain. 1717 02:19:43,806 --> 02:19:44,640 Bon... 1718 02:19:48,685 --> 02:19:49,812 On cache ça... 1719 02:19:50,938 --> 02:19:52,356 on finit nos jours. 1720 02:19:53,273 --> 02:19:54,817 Seul moyen d'être sûr. 1721 02:19:57,194 --> 02:19:58,654 Quant à savoir quand... 1722 02:19:59,530 --> 02:20:01,782 à chacun d'en décider seul. 1723 02:20:02,991 --> 02:20:04,201 Tu nous tues pas ? 1724 02:20:04,618 --> 02:20:06,703 Si je vous retrouve, si. 1725 02:20:07,037 --> 02:20:08,372 Tu chercheras pas trop. 1726 02:20:09,540 --> 02:20:10,666 Si. 1727 02:20:14,461 --> 02:20:16,380 Tu rentres pas à Londres voir Kat, si ? 1728 02:20:16,547 --> 02:20:17,381 Non. 1729 02:20:17,506 --> 02:20:19,049 Bien trop dangereux. 1730 02:20:20,008 --> 02:20:21,468 Même de loin ? 1731 02:20:22,845 --> 02:20:24,138 Même de loin. 1732 02:20:26,557 --> 02:20:27,474 Ives ! 1733 02:20:28,642 --> 02:20:29,560 Attends ! 1734 02:20:36,692 --> 02:20:38,193 T'y retournes vraiment ? 1735 02:20:40,571 --> 02:20:43,407 Moi seul pouvais ouvrir la grille à temps, non ? 1736 02:20:43,907 --> 02:20:46,493 T'es le meilleur serrurier que je connaisse. 1737 02:20:47,786 --> 02:20:48,704 Tu vois ? 1738 02:20:49,663 --> 02:20:51,290 C'est encore moi, là-dedans. 1739 02:20:51,957 --> 02:20:55,461 Qui tisse un passé de plus dans la trame de la mission. 1740 02:21:03,552 --> 02:21:04,386 Attends ! 1741 02:21:08,932 --> 02:21:10,476 On vient de sauver le monde. 1742 02:21:11,143 --> 02:21:12,853 Laissons rien au hasard. 1743 02:21:13,604 --> 02:21:15,731 Mais on peut changer les choses ? 1744 02:21:16,398 --> 02:21:18,066 Ce qui est arrivé est arrivé. 1745 02:21:18,817 --> 02:21:22,070 Marque de confiance dans les rouages du monde. 1746 02:21:22,446 --> 02:21:23,989 Pas prétexte d'inaction. 1747 02:21:24,573 --> 02:21:25,407 Le destin ? 1748 02:21:25,574 --> 02:21:26,909 Dis comme tu veux. 1749 02:21:27,534 --> 02:21:28,368 Tu dis quoi ? 1750 02:21:29,369 --> 02:21:30,454 La réalité. 1751 02:21:33,165 --> 02:21:34,291 Laisse-moi y aller. 1752 02:21:40,255 --> 02:21:42,800 Tu m'as toujours pas dit qui t'a recruté ! 1753 02:21:42,966 --> 02:21:44,593 Toujours pas deviné ? 1754 02:21:45,469 --> 02:21:46,303 Toi ! 1755 02:21:47,471 --> 02:21:49,097 Mais pas quand tu croyais. 1756 02:21:49,890 --> 02:21:53,227 Tu as un avenir dans le passé. Y a des années pour moi. 1757 02:21:53,644 --> 02:21:55,562 Dans des années, pour toi. 1758 02:21:56,438 --> 02:21:57,815 Tu me connais depuis des années. 1759 02:21:59,733 --> 02:22:00,692 Pour moi, 1760 02:22:01,193 --> 02:22:03,529 c'est la fin d'une merveilleuse amitié. 1761 02:22:03,737 --> 02:22:05,405 Pour moi, c'est que le début. 1762 02:22:06,156 --> 02:22:09,076 On fait les 400 coups. Tu adoreras ! 1763 02:22:09,952 --> 02:22:10,911 Tu verras. 1764 02:22:11,829 --> 02:22:14,039 Cette opération est un étau temporel. 1765 02:22:14,748 --> 02:22:15,707 Qui la dirige ? 1766 02:22:17,459 --> 02:22:18,377 Toi ! 1767 02:22:19,253 --> 02:22:20,754 T'en es qu'à mi-chemin ! 1768 02:22:20,963 --> 02:22:22,631 Rendez-vous au début, l'ami. 1769 02:22:31,557 --> 02:22:34,268 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1770 02:22:34,810 --> 02:22:36,436 Les gens ne sauront jamais. 1771 02:22:38,605 --> 02:22:39,898 Et même, alors, 1772 02:22:40,440 --> 02:22:41,984 ils s'en ficheraient. 1773 02:22:45,696 --> 02:22:47,906 Nul ne se soucie d'une bombe désamorcée. 1774 02:22:48,907 --> 02:22:50,701 Juste de celle qui a explosé. 1775 02:22:53,328 --> 02:22:55,289 Fais-le avant la sortie du garçon. 1776 02:22:57,374 --> 02:22:59,209 C'est ça, votre clémence ? 1777 02:22:59,376 --> 02:23:00,377 Vous avez promis. 1778 02:23:00,711 --> 02:23:03,338 En précisant ce que ça vaudrait. 1779 02:23:04,339 --> 02:23:06,049 Ici, aujourd'hui... 1780 02:23:07,384 --> 02:23:08,760 comment avez-vous su ? 1781 02:23:11,138 --> 02:23:13,557 Cannon Place, 15h. C'est sûrement rien... 1782 02:23:13,724 --> 02:23:14,892 La postérité. 1783 02:23:15,225 --> 02:23:18,520 Cannon Place, 15h. C'est sûrement rien... 1784 02:23:19,438 --> 02:23:22,691 Je vous avais dit de commencer à voir le monde autrement. 1785 02:23:23,358 --> 02:23:26,028 - C'est à moi de colmater les failles. - Pas à vous. 1786 02:23:26,195 --> 02:23:27,279 Alors, à qui ? 1787 02:23:27,446 --> 02:23:28,489 À moi. 1788 02:23:28,906 --> 02:23:32,284 J'ai compris qu'on travaille tous deux pour moi. 1789 02:23:32,826 --> 02:23:34,536 Je suis le protagoniste. 1790 02:23:37,164 --> 02:23:39,541 Alors, colmatez donc ces failles. 1791 02:23:43,045 --> 02:23:44,421 Mission accomplie. 1792 02:23:46,548 --> 02:23:47,966 La bombe non explosée... 1793 02:23:48,967 --> 02:23:51,553 le danger dont personne n'a eu conscience... 1794 02:23:56,934 --> 02:23:59,812 c'est ça qui a le pouvoir de changer le monde. 1795 02:24:04,586 --> 02:24:09,586 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1796 02:29:42,070 --> 02:29:44,072 Sous-titres : Pierre Arson 121817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.