All language subtitles for Something.in.the.Dirt.2022.1080p.WEB-DL.H.264.DD+5.1-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,199 --> 00:03:34,952
Tjena. Hur Àr lÀget, kompis?
2
00:03:36,203 --> 00:03:42,335
Jag avskyr att vara den killen,
men idiotiskt nog glömde jag köpa cigg.
3
00:03:42,418 --> 00:03:45,004
Ăr det okej om jag...?
4
00:03:47,465 --> 00:03:50,343
Mitt bidrag.
5
00:03:51,927 --> 00:03:55,848
- Ăr det Hope-diamanten?
- Jag tror att det Àr en askkopp.
6
00:03:56,932 --> 00:04:01,812
- Ăr du nyinflyttad?
- Ja, för nÄgra timmar sedan.
7
00:04:03,272 --> 00:04:08,444
Jag ska snart lÀmna stan, sÄ jag
packade ihop allt i min förra lÀgenhet,
8
00:04:08,527 --> 00:04:12,823
sÄlde packet och hittade
det hÀr stÀllet som stod tomt.
9
00:04:12,907 --> 00:04:16,369
SÄ jag hyrde lÀgenheten via nÀtet
utan att ens ha sett den.
10
00:04:16,452 --> 00:04:18,871
Hur lÀnge har du bott hÀr?
11
00:04:18,954 --> 00:04:21,957
Vi har bott... eller jag...
12
00:04:22,041 --> 00:04:26,003
Jag skilde mig nyligen;
dÀrför började jag röka.
13
00:04:27,588 --> 00:04:29,757
UngefÀr ett decennium.
14
00:04:29,840 --> 00:04:34,053
Det gör mig till vÀlkomstkommittén
för nya hyresgÀster.
15
00:04:34,136 --> 00:04:36,305
LĂ€cker taket hos dig?
16
00:04:36,389 --> 00:04:40,059
- Förstörde det dina saker?
- Det finns inget att förstöra.
17
00:04:40,142 --> 00:04:45,106
Mitt ex lÀmnade en massa saker i garaget
som jag tÀnkte donera.
18
00:04:45,189 --> 00:04:49,360
Om du vill ha nÄgot
som tillfÀlliga möbler eller sÄ...
19
00:04:49,443 --> 00:04:53,489
Det var riktigt snÀllt
och jag accepterar gÀrna ditt erbjudande.
20
00:04:53,572 --> 00:04:59,578
Jag skulle sÀga att vi tar det nu, men det
ser ut som du kom frÄn operationsbordet...
21
00:05:02,373 --> 00:05:08,212
Jag Àr bröllopsfotograf
och somnade direkt efter mottagningen.
22
00:05:08,295 --> 00:05:13,426
Det var nÄgot höstdagjÀmningsinspirerat
bröllop med gothare.
23
00:05:13,509 --> 00:05:16,846
Det grymma med LA Àr att det
fortfarande finns mycket gothare.
24
00:05:16,929 --> 00:05:21,934
NÀr drinkarna hÀlldes upp
blev jag trÀffad av fejkblodet.
25
00:05:22,017 --> 00:05:27,648
DÄ ska jag överraska dig.
Baren som jag jobbade i igÄr Àr...
26
00:05:27,731 --> 00:05:33,904
Det Àr en darkwave, electro goth...
Jag vet inte. Det Àr bara lajv för mig.
27
00:05:33,988 --> 00:05:37,867
Men jag undrade varför folk
spillde fler bloodtinis Àn vanligt,
28
00:05:37,950 --> 00:05:41,787
men nu vet jag att det var...
Vad kallade du det?
29
00:05:41,871 --> 00:05:45,124
HöstdagjÀmningen.
30
00:05:47,543 --> 00:05:53,048
NÀr vÀxtligheten blir brun, bergen brinner
och allt luktar grill. Det Àr vackert.
31
00:05:53,132 --> 00:06:00,181
Kolla in det hÀr! IgÄr sÄg jag
den hÀr killen uppe pÄ berget.
32
00:06:03,767 --> 00:06:07,313
HÀr Àr det Halloween hela tiden.
33
00:06:09,190 --> 00:06:11,692
Ăr det ditt stĂ€lle?
34
00:06:11,775 --> 00:06:17,072
Ja. Det Àr mitt tillfÀlliga boende.
35
00:06:18,032 --> 00:06:24,371
Den har stÄtt tom sedan jag flyttade in.
Skönt att nÄgon vakar över grannskapet.
36
00:06:24,455 --> 00:06:27,041
Det har blivit vÀrre hÀr. Luffare.
37
00:06:27,124 --> 00:06:33,714
Har lÀgenheten stÄtt tom i ett Ärtionde?
Blev nÄgon mördad dÀrinne eller vad dÄ?
38
00:06:33,797 --> 00:06:37,551
Faktiskt. En 90-Ärig mormor
knuffade morfar ut genom fönstret.
39
00:06:37,635 --> 00:06:40,554
Han landade med huvudet först dÀr du stÄr.
40
00:06:46,185 --> 00:06:49,355
Det Àr i alla fall billigt
att bo nÀra flygplatsen.
41
00:06:51,524 --> 00:06:56,153
Det finns en kille
som brukar sitta i min bar som sa:
42
00:06:56,237 --> 00:06:58,364
"Man kan bara falla sÄ snabbt."
43
00:06:59,156 --> 00:07:04,537
Jag hoppas bara att det gÄr sÄ fort
att jag inte kÀnner smÀllen.
44
00:07:09,500 --> 00:07:11,835
Jag hittade bara pÄ det. Ingen har dött.
45
00:07:11,919 --> 00:07:15,631
Hur som helst mÄste jag
ladda den hÀr innan kyrkan.
46
00:07:15,714 --> 00:07:21,554
Kom bara förbi
nÀr du vill hÀmta dina saker.
47
00:07:22,721 --> 00:07:26,100
Just det. Vad dÄligt av mig...
Jag heter John.
48
00:07:30,980 --> 00:07:34,608
Levi. Tack för den hÀr.
49
00:07:35,776 --> 00:07:38,862
Kolla in. Det dÀr Àr hungriga Dave.
50
00:07:39,905 --> 00:07:43,075
Han Àr aggressiv. Se honom inte i ögonen.
51
00:08:21,905 --> 00:08:27,286
Vad som gick fel?
Jag tror att en av tvÄ saker hÀnde.
52
00:08:27,369 --> 00:08:33,834
Antingen försökte de sÀtta ihop
ett komplicerat, kosmiskt pussel.
53
00:08:33,917 --> 00:08:36,920
Vissa pusselbitar var fantastiska.
54
00:08:37,004 --> 00:08:41,634
Eller sÀttet som de tvingade ihop dem
55
00:08:41,717 --> 00:08:46,347
skapade en abstrakt röra som de kunde
forma till vilken betydelse som helst.
56
00:08:46,430 --> 00:08:51,268
Det spelar egentligen ingen roll
för det pÄverkade dem pÄ olika sÀtt.
57
00:08:51,352 --> 00:08:55,022
Men ingenting var vÀrt det som intrÀffade.
58
00:08:55,105 --> 00:08:57,524
Jag tror fortfarande att det var Àkta.
59
00:08:57,608 --> 00:09:03,030
Man kan anvÀnda vetenskapliga termer,
men i slutÀndan Àr resultatet detsamma.
60
00:09:03,113 --> 00:09:05,824
Det Àr sorligt.
61
00:09:09,161 --> 00:09:11,872
Och jag menar inte bara den döda.
62
00:09:11,955 --> 00:09:15,125
Och dÀr Àr en gulstjÀrtad hamachi,
63
00:09:15,209 --> 00:09:21,215
men mellan mig och den
finns en grotta med bandtÄng.
64
00:09:21,298 --> 00:09:25,844
Det Àr en hummerfÀlla frÄn 1800-talet
som den bara bröt upp.
65
00:09:25,928 --> 00:09:28,639
Och sen... Pang!
66
00:09:28,722 --> 00:09:31,767
Jag tittar ner och det sitter
en jÀvla klo runt armen.
67
00:09:31,850 --> 00:09:37,022
DĂ„ ser jag en hummer lika stor
som Danny Devito, allvarligt.
68
00:09:37,106 --> 00:09:42,861
Han drar i mig och jag blir sÄ fascinerad
nÀr jag ser den i ögonen att jag glömmer
69
00:09:42,945 --> 00:09:47,324
att jag Àr bevÀpnad
och kan skjuta med vÀnsterhanden.
70
00:09:47,408 --> 00:09:52,079
Jag siktar och dunk! Spetsar jÀveln!
71
00:09:52,162 --> 00:09:56,709
Helt opÄverkad
vÀnder den tillbaka till sin hÄla.
72
00:09:56,792 --> 00:10:01,130
Jag sÄg varken hummern eller spjutet igen.
73
00:10:01,213 --> 00:10:04,466
Jag fÄngade aldrig tonfisken,
men den dagen lÀrde jag mig
74
00:10:04,550 --> 00:10:10,305
att det finns mycket bra sushi hÀr,
men undvik hummern - de Àr intelligenta.
75
00:10:10,389 --> 00:10:13,142
Du kan anvÀnda mitt nÀtverk om du vill.
76
00:10:13,225 --> 00:10:16,395
Jag har förvÄnansvÀrt bra mottagning,
men jag kanske borde det.
77
00:10:16,478 --> 00:10:22,109
- Vilket nÀtverk Àr ditt?
- "Behold the promised LAN ". L-A-N.
78
00:10:22,192 --> 00:10:26,321
Det var "Mr Rogers neighborhertz ",
men Lonnie hittade pÄ det. SÄ dumt.
79
00:10:26,405 --> 00:10:30,492
Lösenordet Àr lÀtt att komma ihÄg:
"JUDGEMENT DAY" med versaler.
80
00:10:30,576 --> 00:10:34,580
Det finns miljarder nÀtverk,
sÄ jag tittar pÄ det senare.
81
00:10:34,663 --> 00:10:39,543
Men nu mÄste jag till mitt vÀlgörenhetsgig
pÄ ungdomshemmet.
82
00:10:39,626 --> 00:10:43,714
Ska jag plocka upp nÄgot pÄ vÀgen?
Ăl eller sĂ„? Jag uppskattar det hĂ€r.
83
00:10:43,797 --> 00:10:46,925
Nej, tack. Jag dricker faktiskt inte.
84
00:10:48,552 --> 00:10:51,805
Bra för dig, kompis.
Hur lÀnge har du varit nykter?
85
00:10:52,264 --> 00:10:55,976
Tio Är. Lonnie var en AA
vilket gjorde mig till AA.
86
00:10:56,059 --> 00:10:59,605
Men det var aldrig ett problem.
Jag var bara för förtjust i det.
87
00:11:00,439 --> 00:11:03,442
- Jag fortsatte bara. Jag vet inte.
- Okej, grymt.
88
00:11:03,525 --> 00:11:08,071
- Glöm inte din vÀxt pÄ vÀgen ut.
- Det Àr en vÀlkomstpresent till dig.
89
00:11:08,155 --> 00:11:12,701
Min mormor driver en plantskola
som jag hjÀlper med ibland.
90
00:11:13,744 --> 00:11:20,083
PÄ tal om Àngeln. Kan jag ta det hÀr?
Jag tappar mottagning pÄ gÄrden.
91
00:11:20,167 --> 00:11:22,461
Gör vad du mÄste.
92
00:11:23,420 --> 00:11:25,297
Hej, mormor.
93
00:11:27,549 --> 00:11:31,094
Jag kan förmodligen
komma pÄ söndag som vanligt.
94
00:11:33,138 --> 00:11:39,603
SjÀlvklart klÀr jag upp mig i kostym.
Inte bara för Gud, utan för dig.
95
00:11:40,354 --> 00:11:44,358
Det gillar jag!
Jag ska lĂ€gga pĂ„ nu. Ălskar dig.
96
00:11:47,903 --> 00:11:51,448
Hon Àr helt galen. Vi ses.
97
00:11:52,574 --> 00:11:56,286
Vill du ha en att ta med?
98
00:11:57,538 --> 00:12:00,040
Ja. Tack.
99
00:12:47,379 --> 00:12:52,050
- Glömde du nÄgot?
- Du borde se det hÀr.
100
00:13:13,363 --> 00:13:19,494
Den rörde sig av sig sjÀlvt
eller av en osynlig kraft.
101
00:13:20,245 --> 00:13:22,331
Det var ett ljus.
102
00:13:26,710 --> 00:13:30,464
Visst. Absolut. Jag tror dig.
103
00:13:31,924 --> 00:13:36,678
Det kÀnns fel att avbryta hÀr,
men jag mÄste faktiskt till ungdomshemmet.
104
00:13:36,762 --> 00:13:40,557
- Men jag vill inte pressa dig.
- Visst. Vad skulle vi annars göra?
105
00:13:40,641 --> 00:13:44,811
StÄ och snacka om att jag trodde
att jag sÄg ett spöke i din nya lÀgenhet?
106
00:13:44,895 --> 00:13:49,733
FörlÄt, jag mÄste vara den konstigaste
grannen som du nÄgonsin haft. Vi ses.
107
00:14:36,405 --> 00:14:40,325
Det var sÄ dumt... FörlÄt.
108
00:14:40,409 --> 00:14:45,998
Nej, man tror hela livet att vissa saker
alltid kommer att vara ett mysterium.
109
00:14:46,081 --> 00:14:51,003
Jack UppskÀrarens identitet.
Bermudatriangeln. Pyramiderna.
110
00:14:51,086 --> 00:14:57,467
Pyramiderna Àr inget mysterium lÀngre.
Det anvÀnde ramper med fuktig sand.
111
00:14:58,427 --> 00:15:03,974
MÄnga saker Àr ÀndÄ okÀnda, men man
förvÀntar sig inte se dem i sin lÀgenhet.
112
00:15:04,057 --> 00:15:07,728
Vi Àr mer övervakade en nÄgonsin.
Alla har en kamera i fickan,
113
00:15:07,811 --> 00:15:14,568
men vi har ÀndÄ inte nÄgra bevis
pÄ spöken eller det övernaturliga.
114
00:15:19,406 --> 00:15:24,077
Men dÀr var det. Det finns dÀr.
115
00:15:24,161 --> 00:15:27,706
Men underligt nog kÀnner jag mig inte...
116
00:15:28,874 --> 00:15:31,626
Ăr du rĂ€dd?
117
00:15:31,710 --> 00:15:36,048
NÀr det hÀnde, nÀr jag sÄg det,
sÄ var jag rÀdd.
118
00:15:36,798 --> 00:15:42,220
Men det har bytts ut av nÄgonting.
119
00:15:42,763 --> 00:15:46,266
Det kommer lÄta konstigt
för vi trÀffades precis, men...
120
00:15:46,349 --> 00:15:50,395
NÀr jag först flyttade till LA
och fick anstÀllning i en bar
121
00:15:50,479 --> 00:15:54,024
stod jag och putsade glas pÄ första dagen
122
00:15:54,107 --> 00:15:58,445
och killen i baren frÄgade mig:
"Hur lÀnge tÀnker du försöka?"
123
00:15:58,528 --> 00:16:01,865
Hur lÀnge tÀnker jag
försöka grÀva guld i vÀst.
124
00:16:01,948 --> 00:16:06,161
SÄ jag svarade... Förresten,
vad tror du att jag svarade?
125
00:16:07,704 --> 00:16:10,332
39 Är.
126
00:16:12,042 --> 00:16:15,420
Jag svarade 10, men det blev 20.
127
00:16:15,504 --> 00:16:19,174
Jag kör fortfarande samma skrothög.
128
00:16:19,257 --> 00:16:25,806
Samma bar, fast mina njurar smÀrtar,
jag sjÀlvmedicinerar och levern Àr körd.
129
00:16:25,889 --> 00:16:30,811
UngefÀr som fotografi, eller hur?
Det var ditt gyllene Àgg.
130
00:16:30,894 --> 00:16:35,107
Saken du brinner för, som drar in pengar,
men det har inte fungerat.
131
00:16:35,190 --> 00:16:40,112
Visst? Livet kan vara tufft ibland.
132
00:16:40,195 --> 00:16:45,408
Eller konstigt. Vissa saker hÀnder aldrig,
men det dÀr hÀnde.
133
00:16:45,492 --> 00:16:49,663
Det Àr mer sÀllsynt Àn guld.
Bevis pÄ det övernaturliga.
134
00:16:49,746 --> 00:16:53,834
Det Àr bokerbjudanden,
filmer och TV-serier
135
00:16:53,917 --> 00:16:58,088
och religiösa Äsikter och skit som blir...
136
00:17:02,384 --> 00:17:03,844
SÄ vad gör vi?
137
00:17:06,847 --> 00:17:08,348
HallÄ?
138
00:17:10,767 --> 00:17:13,353
HallÄ?
139
00:17:26,366 --> 00:17:31,538
Huset jag vÀxte upp i hade stora fönster
som duvorna inte kunde se.
140
00:17:31,621 --> 00:17:34,249
De brukade flyga rakt in i dem.
141
00:17:34,332 --> 00:17:38,336
Det gÄr inte att avgöra om de Àr bedövade
eller om hjÀrnan har blivit mos.
142
00:17:38,420 --> 00:17:41,590
SÄ vi bygger dessa för att skydda dem
143
00:17:41,673 --> 00:17:46,052
frÄn katter eller liknande
medan vi vÀntar pÄ att se om de vaknar.
144
00:17:46,136 --> 00:17:49,973
- Det fungerar inte med en podcast.
- Vad?
145
00:17:50,056 --> 00:17:54,978
Om vi ska bevisa det övernaturliga,
sÄ krÀvs det visuella medel.
146
00:17:56,271 --> 00:17:58,190
TĂ€nker du en YouTube-kanal?
147
00:17:58,273 --> 00:18:02,652
YouTube Àr en följar-och metadatadriven
algoritm för bilder pÄ snygga tjejer.
148
00:18:02,736 --> 00:18:06,698
"Gilla och prenumerera."
Jag förstÄr mig inte pÄ YouTube.
149
00:18:12,746 --> 00:18:15,207
Jag tÀnkte mig en dokumentÀr.
150
00:18:19,169 --> 00:18:23,465
Okej, jag mÄste faktiskt till jobbet nu.
151
00:18:23,548 --> 00:18:28,470
Men jag borde inte jobba imorgon.
Ska vi trÀffas dÄ och sÀtta igÄng?
152
00:18:30,138 --> 00:18:33,099
- Ja. Vi gör sÄ.
- Perfekt.
153
00:18:40,982 --> 00:18:46,321
Ăr det möjligt att det hĂ€r Ă€r oerhört
farligt och vi har missat den biten?
154
00:18:49,783 --> 00:18:53,036
Ingen har dödats av demoner eller spöken.
155
00:18:53,119 --> 00:18:59,793
Det Àr bara luckor och dörrar
som smÀller igen och kalla omrÄden.
156
00:18:59,876 --> 00:19:03,421
Visst. Om det blir farligt,
sÄ slutar vi bara med det.
157
00:19:03,505 --> 00:19:07,217
Okej, vi ses dÄ.
Kan du stÀlla den pÄ en sÀker plats?
158
00:19:08,301 --> 00:19:14,182
Hej. FörlÄt. Ledsen att jag inte hann.
159
00:19:16,309 --> 00:19:20,355
Först tyckte jag att det var underligt
att ungdomshemmet som Levi arbetade pÄ
160
00:19:20,438 --> 00:19:24,693
skickade nÄgon för att hÀmta honom
nÀr han inte dök upp, men...
161
00:19:24,776 --> 00:19:29,948
FörlÄt, jag tror att din bakgrund
fanns pÄ en av de förstörda hÄrddiskarna.
162
00:19:30,031 --> 00:19:34,536
- Vi kanske kan börja med det?
- Ja. Okej.
163
00:19:34,619 --> 00:19:40,083
Det kÀnns konstigt, sÄ kan jag se pÄ dig?
Jag vet att John föredrar kameran, men...
164
00:19:41,209 --> 00:19:46,423
Jag började med fotografi
och finansierade min karriÀr
165
00:19:46,506 --> 00:19:50,385
genom att jobba som matematiklÀrare.
Jag tÀnkte vara den coola lÀraren.
166
00:19:50,468 --> 00:19:55,473
Men barnen hatade mig trots att jag var
pÄ tok för snÀll med betygen.
167
00:19:55,557 --> 00:20:00,353
Vissa tycker om barn,
men de Àr inte snÀlla.
168
00:20:00,437 --> 00:20:05,358
Hur som helst blev jag förÀlskad i Lonnie
och följde med honom till LA.
169
00:20:06,359 --> 00:20:09,654
Nu tillbringar jag mina dagar
med att ladda elscootrar
170
00:20:09,738 --> 00:20:15,535
och hoppas att jag har rÄd med hyran,
sÄ jag inte behöver flytta in hos mormor.
171
00:20:18,121 --> 00:20:20,498
Ska vi gÄ vidare till det brottsliga?
172
00:20:20,582 --> 00:20:27,464
Anledningen att jag gick ihop med John
var att jag Àlskade Arkiv X som ung.
173
00:20:29,549 --> 00:20:32,802
Nu har allting blivit som Arkiv X.
174
00:20:32,886 --> 00:20:37,891
Ăven om Levi dolde det vĂ€l,
sÄ visste jag att nÄgot med honom var...
175
00:20:42,687 --> 00:20:48,026
Jag sÀger sÄ hÀr: Jag begriper varför han
inte ville berÀtta nÄgot sÄdant.
176
00:21:21,017 --> 00:21:24,854
Var försiktig med den dÀr.
Den Àr ganska gammal.
177
00:21:27,607 --> 00:21:30,318
- Klarade sig mobilen?
- Ja, ingen fara.
178
00:21:32,237 --> 00:21:35,240
Kommer vÀrmen frÄn garderoben?
179
00:21:35,323 --> 00:21:37,909
Ja, det Àr förjÀvla varmt.
180
00:21:37,992 --> 00:21:43,289
Jag har en teori
att lÀgenheten under min stÄr tom
181
00:21:43,373 --> 00:21:48,753
och nÄgon lÀmnade elementen igÄng
eller... Hur grymt vore en spökeld?
182
00:21:48,837 --> 00:21:53,925
Hur mycket tror du Netflix erbjuder
för en sÄn hÀr dokumentÀr?
183
00:21:54,008 --> 00:21:57,220
Filmer sÀljs ju för miljontals dollar
pÄ filmfestivaler.
184
00:21:57,303 --> 00:22:00,723
SÄ minst tio miljoner, nÄgot sÄdant.
185
00:22:01,599 --> 00:22:04,310
Det lÄter lÄgt.
186
00:22:06,604 --> 00:22:10,859
Jag vet att det Àr lite tidigt,
men jag funderade pÄ titeln.
187
00:22:10,942 --> 00:22:16,531
Hör hÀr: "NÄgonting dolt av ljus".
188
00:22:19,492 --> 00:22:21,494
Ăr det inte coolt?
189
00:22:23,288 --> 00:22:26,416
Jag fattar. PÄ grund av det jÀvla ljuset.
190
00:22:27,292 --> 00:22:30,044
Grymt. Jag tÀnkte ocksÄ pÄ en titel.
191
00:22:31,004 --> 00:22:32,380
Kolla hÀr.
192
00:22:42,307 --> 00:22:44,726
"Dörren som inte stÀngs."
193
00:22:46,060 --> 00:22:48,146
Som titel?
194
00:22:49,230 --> 00:22:52,358
- Det lÄter coolt.
- Tack, tack.
195
00:22:55,528 --> 00:22:58,781
Men det har nog för mÄnga stavelser.
196
00:23:04,245 --> 00:23:08,416
Jag tror att de har nÀstan samma antal.
197
00:23:08,500 --> 00:23:14,339
Den har en extra stavelse.
Det Àr svÄrt att minnas. Titlar Àr svÄra.
198
00:23:47,330 --> 00:23:49,374
Herregud...
199
00:24:07,141 --> 00:24:10,895
Jag antar att den vÀntar pÄ dig.
200
00:24:14,732 --> 00:24:16,484
- Filmar du?
- Vad?
201
00:24:16,568 --> 00:24:18,528
- Filmar du?
- Helvete!
202
00:24:18,611 --> 00:24:20,321
Jag har det.
203
00:24:21,573 --> 00:24:22,865
VĂ€nta...
204
00:24:26,286 --> 00:24:30,456
Fan!
- Kameran överhettades och SD-kortet var fullt.
205
00:24:30,540 --> 00:24:35,253
SÄ vi hade ÀndÄ inte fÄtt nÄgra bilder.
Filmkameran fick inte hellre med nÄgot.
206
00:24:35,336 --> 00:24:39,048
Jag laddade inte batterierna.
VÀlkommen till nybörjartimmen.
207
00:24:39,132 --> 00:24:42,427
Om nÄgot hÀnder den första dagen
sÄ Àr det en seger.
208
00:24:42,510 --> 00:24:45,847
Vi fick inte med nÄgonting.
Din kamera var suddig.
209
00:24:45,930 --> 00:24:51,019
Jag tror inte det, men det hÀr tyder pÄ...
210
00:24:51,686 --> 00:24:54,564
att vi behöver en bÀttre plan
och bÀttre utrustning.
211
00:24:54,647 --> 00:24:57,483
Riktiga kameror, riktig belysning,
riktiga mikrofoner.
212
00:24:57,567 --> 00:24:59,902
- Den hÀr Àr riktig.
- Jag menar professionella saker.
213
00:24:59,986 --> 00:25:03,823
Som mikrofonerna
politiker har fastsatta pÄ kragen.
214
00:25:03,906 --> 00:25:10,038
Vi borde dela upp uppgifterna.
Du kan vara första kameraman.
215
00:25:10,121 --> 00:25:16,210
Jag kan ta hand om ljuset,
sÄ sköter du bildhanteringen.
216
00:25:16,294 --> 00:25:19,297
- Dataansvarig.
- Precis.
217
00:25:19,380 --> 00:25:23,301
Dessutom vet vi inte nÀr det kommer hÀnda.
218
00:25:23,384 --> 00:25:28,139
SÄ vi borde arbeta i skift. VarsÄgod.
219
00:25:29,599 --> 00:25:34,437
Glöm inte att lÄsa
och lÀmna fönstren öppna sÄ vi inte steks.
220
00:25:34,520 --> 00:25:37,273
Du vet vÀl att det Àr sÄ hÀr idioter
blir mördade pÄ " Dateline"?
221
00:25:38,149 --> 00:25:40,401
TÀnker du mörda mig?
222
00:25:43,237 --> 00:25:46,908
Ingen kommer mördas
och spöken kan inte döda dig heller.
223
00:25:46,991 --> 00:25:51,829
Du sÀger det, men du Àr inte
Dana Fox eller Mulder Scully.
224
00:25:51,913 --> 00:25:54,916
Hur skulle ett spöke döda nÄgon?
Med en spökkniv?
225
00:25:56,084 --> 00:26:00,380
Ska de dra fram den ur fickan...
Vad var det dÀr?
226
00:26:00,463 --> 00:26:03,841
Ett energipiller som jag köper
pÄ en nootropikasida.
227
00:26:05,343 --> 00:26:07,720
Ăr det sĂ€kert?
228
00:26:08,554 --> 00:26:12,934
Ja, det Àr en naturlig aminosyra.
229
00:27:04,986 --> 00:27:08,322
Det Àr svÄrt att förklara,
men jag var en idiot.
230
00:27:08,406 --> 00:27:13,870
Vi skulle göra en sak, men jag glömde
att ta hans nummer och han Àr inte hemma.
231
00:27:16,456 --> 00:27:19,542
Mormor, du Àr ett geni.
232
00:27:19,625 --> 00:27:23,212
Han mÄste finnas pÄ nÄgra sociala medier.
233
00:27:23,296 --> 00:27:25,131
SEXFĂRBRYTARE
234
00:27:28,009 --> 00:27:33,222
FörlÄt. Jag ringer dig senare.
235
00:27:33,306 --> 00:27:35,600
Ălskar dig. Hej dĂ„.
236
00:27:48,863 --> 00:27:53,201
LĂ€get, kompis?
De tvingar mig att klÀ upp mig. Det suger.
237
00:27:54,160 --> 00:27:56,496
Fick med jag rÀtt hÄrddiskar?
238
00:27:57,121 --> 00:28:02,376
Jag hÀmtade upp ocksÄ upp
en ljudkÀnslig kamera.
239
00:28:02,460 --> 00:28:06,631
- Har du skaffat utrustningen?
- Ja.
240
00:28:06,714 --> 00:28:11,052
Asgrymt... Ska vi göra det hÀr eller...?
241
00:28:13,095 --> 00:28:15,056
Ja.
242
00:28:15,515 --> 00:28:17,975
- Utrustningen?
- Ja.
243
00:29:06,816 --> 00:29:09,110
Du, John?
244
00:29:09,193 --> 00:29:12,780
Jag sa att jag klarade det hÀr,
men jag hade fel.
245
00:29:12,864 --> 00:29:16,158
Kan du hjÀlpa mig?
246
00:29:18,244 --> 00:29:20,454
Tack, kompis.
247
00:29:20,538 --> 00:29:24,166
Den hÀr kameran Àr vad jag syftade pÄ.
248
00:29:24,250 --> 00:29:27,670
Jag hann aldrig berÀtta
att jag tÀnkte köpa en kamera tidigare.
249
00:29:27,753 --> 00:29:31,340
Men nÄgon sa att jag skulle fÄ mer dricks
om jag fixade mina tÀnder.
250
00:29:31,424 --> 00:29:35,678
SÄ jag skaffade tandstÀllning
istÀllet för kamerautrustning.
251
00:29:37,889 --> 00:29:40,850
- Vad tycker du?
- Du skulle ta hand om ljudet.
252
00:29:42,518 --> 00:29:45,396
- Skulle jag göra det?
- Jag har fixat det.
253
00:29:47,231 --> 00:29:52,069
Beter du dig konstigt
för att vi glömde att ta hand om ljudet?
254
00:29:52,153 --> 00:29:55,698
Vem var det som dök upp hÀromdagen?
255
00:29:56,449 --> 00:29:59,410
Det var min övervakare.
256
00:29:59,493 --> 00:30:03,039
Jag sa ju att jag har ett vÀlgörenhetsgig
pÄ ungdomshemmet
257
00:30:03,122 --> 00:30:06,334
och det blir konstigt
nÀr jag inte dyker upp eller Àr sen.
258
00:30:06,417 --> 00:30:10,755
Det Àr en stor skillnad mellan vÀlgörenhet
och pÄtvingad samhÀllstjÀnst.
259
00:30:10,838 --> 00:30:15,217
Jag Àr inte förtjust i
att specificera vad det kallas.
260
00:30:15,301 --> 00:30:21,307
- Vad gjorde du för att fÄ samhÀllstjÀnst?
- Det Àr inte en intressant berÀttelse.
261
00:30:25,853 --> 00:30:31,233
SÄ du lÀste pÄ nÀtet att jag Àr
en registrerad sexförbrytare.
262
00:30:34,862 --> 00:30:37,949
- Vad?
- Jag hade druckit en del.
263
00:30:38,032 --> 00:30:42,286
Det var under nedstÀngningarna
och jag behövde verkligen pissa.
264
00:30:42,370 --> 00:30:46,624
Det fanns inga toaletter nÄgonstans,
sÄ jag dök in i en grÀnd
265
00:30:46,707 --> 00:30:51,212
för att lÀtta pÄ trycket
och plötsligt pissar jag pÄ mina skor
266
00:30:51,295 --> 00:30:57,468
för snuten satte handbojor pÄ mig.
Det var ett dagis. Ett stÀngt dagis.
267
00:31:00,554 --> 00:31:04,058
- Ăr det sant?
- Ja, det Àr sanningen.
268
00:31:04,141 --> 00:31:08,354
Du kan lÀsa domstolens beslut.
Det Àr riktigt trÄkig lÀsning.
269
00:31:08,437 --> 00:31:13,985
Men det Àr svÄrt att försvara sig mot
pedofilanklagelser nÀr man bÀr fluga.
270
00:31:52,648 --> 00:31:55,568
- Filmar vi?
- Ja, vi filmar.
271
00:32:04,118 --> 00:32:08,164
NĂ€r jag var yngre
sysslade jag med geocaching.
272
00:32:08,247 --> 00:32:11,959
Det Àr som en skattjakt för vuxna med GPS.
273
00:32:12,043 --> 00:32:16,881
Och för 10-20 Är sedan hittade jag en bok.
274
00:32:16,964 --> 00:32:21,427
Det var en pseudovetenskaplig
coffee table-bok.
275
00:32:21,510 --> 00:32:25,473
Den heter Magnetismens geometri.
276
00:32:25,556 --> 00:32:29,852
Den Àr skriven pÄ esperanto
och författaren Àr okÀnd.
277
00:32:31,729 --> 00:32:38,527
Jag svÀr att den symbolen
finns pÄ bokens omslag.
278
00:32:40,112 --> 00:32:45,618
- Vad? Det Àr inte sÀrskilt spöklikt.
- Nej.
279
00:32:48,287 --> 00:32:50,706
Verkar jag vara okej?
280
00:32:52,083 --> 00:32:54,126
Jag vet inte. Jag kÀnner inte dig.
281
00:32:54,210 --> 00:32:58,464
Nej, jag menar har jag nÄgon slags
psykotiskt sammanbrott?
282
00:32:59,840 --> 00:33:03,094
Nej, det Àr nÄgot helt annat.
283
00:33:09,517 --> 00:33:13,062
Gör nÄgot om du Àr ett spöke.
284
00:33:17,817 --> 00:33:20,611
Annorlunda. Gör nÄgot annorlunda.
285
00:33:24,740 --> 00:33:29,161
Vi har ingen anledning att tro att det
rör sig om ett spöke eller en vÄlnad.
286
00:33:29,245 --> 00:33:34,291
Det Àr frÄn filmer och böcker vi har lÀst.
Vi kan vara fel ute.
287
00:33:37,294 --> 00:33:39,672
SÄ vad Àr det?
288
00:33:40,714 --> 00:33:43,551
Det Àr frÄgan.
289
00:33:54,937 --> 00:33:58,232
Symbolen som finns pÄ boken
och inom speglingen...
290
00:33:58,315 --> 00:34:00,693
har jag ocksÄ sett över hela staden.
291
00:34:08,242 --> 00:34:12,538
Det hÀr Àr EM-spektrumet.
Det elektromagnetiska spektrumet.
292
00:34:12,621 --> 00:34:15,207
Det Àr radiovÄgor upp till synligt ljus
293
00:34:15,291 --> 00:34:19,628
med hjÀlp av ett derivat
för att hitta accelerationen.
294
00:34:19,712 --> 00:34:23,632
Men vÀrdet för gravitationen Àr fel.
De förÀndrade den och jag vet inte varför.
295
00:34:23,716 --> 00:34:29,305
Och hÀr Àr snittet som motsvarar pi.
Folk kallar den för det gyllene snittet.
296
00:34:29,388 --> 00:34:32,600
- Citerar du Dan Browns böcker?
- Vad?
297
00:34:32,683 --> 00:34:37,062
- Jag filmar inte Da Vinci-koden.
- Nej, det Àr bara ett snitt.
298
00:34:37,146 --> 00:34:41,692
Det Àr inte ett Fibonaccital
phi eller gyllene snittet eller sÄ.
299
00:34:41,775 --> 00:34:44,320
Det Àr bara ett irrationell tal
med oÀndligt antal decimaler.
300
00:34:44,403 --> 00:34:48,574
Det finns miljontals irrationella tal.
De Àr vanliga i vÀrlden och matematiken.
301
00:34:48,657 --> 00:34:51,994
Det har nÄgot med en rektangel att göra.
302
00:34:52,077 --> 00:34:55,748
Men nÀr det visas som ett snitt
blir det ett irrationellt tal.
303
00:34:55,831 --> 00:34:57,333
Jag vet inte vad det betyder.
304
00:34:59,960 --> 00:35:02,922
Det har inget att göra med pÀrlbÄtar,
den heliga Graal eller Stonehenge?
305
00:35:15,267 --> 00:35:21,440
Allting vi har sett har antingen varit pÄ
EM-spektrumet, synligt ljus, radiovÄgor.
306
00:35:23,150 --> 00:35:24,818
Eller...
307
00:35:28,322 --> 00:35:30,282
gravitationen.
308
00:35:44,463 --> 00:35:46,966
Okej, sÄ...
309
00:35:47,716 --> 00:35:51,553
Det finns en för gravitation
och en för elektrisk chock.
310
00:35:51,637 --> 00:35:53,681
- Elektromagnetism.
- Precis.
311
00:35:53,764 --> 00:35:58,060
- Det Àr kanske tvÄ.
- TvÄ vad?
312
00:36:01,730 --> 00:36:03,524
Ăr grannarna okej?
313
00:36:04,858 --> 00:36:07,236
Jag hörde att det skedde ett mord.
314
00:36:07,319 --> 00:36:10,990
Jag kan inte slÀppa tanken...
Kan du ge mig eld?
315
00:36:16,704 --> 00:36:20,791
Okej. VarsÄgod, glöm inte att andas in.
316
00:36:20,874 --> 00:36:24,837
Första gÄngen vi trÀffades
sa du nÄgonting.
317
00:36:25,838 --> 00:36:28,590
Man kan bara falla sÄ snabbt.
Varför sa du det?
318
00:36:30,342 --> 00:36:32,970
- Jag ville bli fallskÀrmsinstruktör.
- Verkligen?
319
00:36:33,053 --> 00:36:35,639
- Hur mÄnga gÄnger har du hoppat?
- En gÄng.
320
00:36:36,307 --> 00:36:39,476
Sen tÀnkte jag kanske starta ett band.
321
00:36:39,560 --> 00:36:45,774
Men hur hittar man folk
som spelar alla olika instrument?
322
00:36:45,858 --> 00:36:49,653
Sen tÀnkte jag
försöka mig pÄ skejtarmodet,
323
00:36:49,737 --> 00:36:54,450
men av nÄgon anledning var min övervakare
verkligen emot att jag började med mode.
324
00:36:56,702 --> 00:37:02,416
Sen ville jag bli fiskare i Jamaica,
kanske surfinginstruktör eller sÄ.
325
00:37:02,499 --> 00:37:07,171
Men jag hade problem med passet.
326
00:37:07,838 --> 00:37:12,801
- PoÀngen Àr att inget kÀndes rÀtt.
- Ja, jag svÀvade runt lÀnge med.
327
00:37:16,930 --> 00:37:21,393
Det kÀnns som jag var skapt för detta.
328
00:37:23,645 --> 00:37:28,317
Jag hade kÀnt likadant
om jag var intresserad av elektricitet
329
00:37:28,400 --> 00:37:31,487
och skattjakt istÀllet för gravitation.
330
00:37:33,489 --> 00:37:35,908
- Finns det ingenting dÀr?
- Jag menar...
331
00:37:35,991 --> 00:37:40,245
Hela livet har det kÀnts som
det finns en osynlig kraft
332
00:37:40,329 --> 00:37:45,667
som hÄller mig tillbaka
frÄn att uppnÄ mina drömmar.
333
00:37:45,751 --> 00:37:48,545
Det Àr superdeprimerande
och du borde tala med en terapeut.
334
00:37:48,629 --> 00:37:52,466
Jag Àr inte
en stÀndigt deprimerad mÀnniska.
335
00:37:52,549 --> 00:37:56,095
Den dÀr snuten parkerade pÄ min plats.
336
00:37:56,178 --> 00:38:00,099
Det kÀnns bara som jag blev
utslÀngd ur ett flygplan som ung
337
00:38:00,182 --> 00:38:03,435
och jag har fallit i hela livet.
338
00:38:03,519 --> 00:38:08,732
Jag bad dem inte att slÀnga ut mig.
339
00:38:17,074 --> 00:38:21,203
HallÄ!
Det Àr vÄld mot tjÀnsteman, ditt rövhÄl!
340
00:38:22,037 --> 00:38:23,956
Hur fungerar din villkorliga frigivning?
341
00:38:59,908 --> 00:39:03,745
Det Àr sjukt konstigt att du
ger barnen Àpplen till Halloween.
342
00:39:03,829 --> 00:39:09,376
Förresten, det konstiga Àr att förÀldrarna
inte kollar sexförbrytarregistret.
343
00:39:09,460 --> 00:39:11,545
Men de kommer titta efter
rakblad i Àpplena.
344
00:39:11,628 --> 00:39:15,257
Ăverdosen pĂ„ andra sidan gatan
blev ursprungligen anmÀlt som mord
345
00:39:15,340 --> 00:39:16,859
och förÀldrarna leder ÀndÄ barnen dit.
346
00:39:16,884 --> 00:39:19,219
De bryr sig inte om nÄgon
som pissade pÄ en vÀgg.
347
00:40:17,319 --> 00:40:20,614
NÀr folk köper eller bygger en fastighet
348
00:40:20,697 --> 00:40:25,077
anlitar de mig för att bedöma
eventuella geologiska risker.
349
00:40:25,160 --> 00:40:30,165
Jordskred, jordbÀvningar,
seismisk aktivitet, slukhÄl, vulkaner...
350
00:40:30,249 --> 00:40:34,461
- Vulkaner? Menar du allvar?
- Ja. Vulkaner.
351
00:40:35,879 --> 00:40:40,342
Grymt. Kan du berÀtta vad du upptÀckte
i jordproverna under lÀgenheten?
352
00:40:40,425 --> 00:40:45,931
Ni var bekymrade för vissa anomalier.
Kromhalten var nÄgot hög.
353
00:40:46,014 --> 00:40:50,060
Det fanns en lÀgre blyhalt
frÄn fasadmÄlningen 1979,
354
00:40:50,143 --> 00:40:54,815
men allt sÄg bra ut.
Ingen arsenik eller nÄgot sÄdant.
355
00:40:54,898 --> 00:40:58,610
- Och det andra?
- Vad?
356
00:40:58,694 --> 00:41:01,989
- Kristallen.
- Kristallen?
357
00:41:03,031 --> 00:41:05,576
Ăr du okej?
358
00:41:11,665 --> 00:41:15,419
- Kan du filma det hÀr?
- Varför?
359
00:41:18,630 --> 00:41:25,637
Den borde visa 80 kilo,
men Àr uppenbart betydligt lÀgre.
360
00:41:25,721 --> 00:41:31,310
Om gravitationen fluktuerar sÄ mycket
kan det pÄverka byggnadens grundarbete
361
00:41:31,393 --> 00:41:34,855
och jordbÀvningen kan ha varit en varning.
362
00:41:36,440 --> 00:41:38,984
Jag vill inte obetydliggöra det du sÀger,
363
00:41:39,067 --> 00:41:41,695
men vi bor i Los Angeles;
jordbÀvningar Àr vanliga.
364
00:41:41,778 --> 00:41:45,907
Dessutom varierar folks vikt.
Det Àr normalt.
365
00:41:45,991 --> 00:41:52,331
Vi mÄste nÀrma oss det hÀr vetenskapligt.
Vi kan inte tolka allting fritt.
366
00:41:52,414 --> 00:41:56,251
Jag fattar det, men om vi inom en mÄnad
367
00:41:56,335 --> 00:41:59,755
gick frÄn svÀvande saker,
ljus och jordbÀvningar
368
00:41:59,838 --> 00:42:02,841
kommer vi ligga begravda
under ruinerna vid nyÄr.
369
00:42:02,924 --> 00:42:07,054
Vi var överens om att lÀgga ner det
om vi kÀnde att vi var i fara.
370
00:42:07,137 --> 00:42:12,351
Jag sÀger inte att vi ska sluta, men att
vi Ätminstone bör uppmÀrksamma det hÀr.
371
00:42:16,521 --> 00:42:22,277
Jag har funderat pÄ titeln
som du föreslog.
372
00:42:23,445 --> 00:42:28,742
Jag dömde titeln för tidigt.
Den matchar temat pÄ allt det hÀr.
373
00:42:28,825 --> 00:42:32,496
Och jag tycker att vi borde anvÀnda den.
374
00:42:37,542 --> 00:42:40,128
Dörren som inte stÀngs.
375
00:42:58,689 --> 00:43:01,525
Kan du stÀnga av ljudet?
376
00:43:45,694 --> 00:43:50,407
Jag lyssnade pÄ en podcast dÀr...
Förresten, kan du spela in det?
377
00:43:53,160 --> 00:43:55,912
Kameran rullar.
378
00:43:55,996 --> 00:44:01,334
Jag lyssnade pÄ en podcast av...
Jag minns inte vem.
379
00:44:02,878 --> 00:44:08,884
Skaparen har en slags
vild förenande teori om universum
380
00:44:08,967 --> 00:44:14,598
och pÄstÄr att utomjordingar
planterade livets byggstenar pÄ jorden
381
00:44:14,681 --> 00:44:17,642
som nÄgot slags vetenskapligt experiment.
382
00:44:17,726 --> 00:44:21,563
De vill inte kontaminera experimentet,
dÀrför kontaktar de inte oss.
383
00:44:21,646 --> 00:44:28,653
Men vi eller dem kommer söka kontakt
nÀr vi Àr tillrÀckligt utvecklade.
384
00:44:28,737 --> 00:44:31,156
Det kanske sker nu med oss.
385
00:44:31,239 --> 00:44:35,076
VÀrmen och alla dessa djur och sÄnt
386
00:44:35,160 --> 00:44:38,789
kanske Àr flora, fauna och vÀder
frÄn en annan planet.
387
00:44:45,212 --> 00:44:50,091
Det Àr faktiskt riktigt intressant.
Ăr det okej om jag hoppar in?
388
00:44:50,175 --> 00:44:52,469
Jag mÄste bara kolla bilden.
389
00:44:54,805 --> 00:44:57,057
SÄ hÀr Àr det.
390
00:44:57,140 --> 00:45:01,561
Jag lÀste pÄ nÀtet hÀromdagen
att forskare tror
391
00:45:01,645 --> 00:45:05,106
att det finns andra planeter
som liknar jorden.
392
00:45:05,190 --> 00:45:11,029
Men den nÀrmaste som har vatten
eller djuren som vi hör
393
00:45:11,112 --> 00:45:18,411
ligger 6 000 Är bort, trots den bÀsta
teknologin vi kan förestÀlla oss.
394
00:45:19,496 --> 00:45:24,000
Hur förklarar vi dÄ
att det hÀnder hÀr i min lÀgenhet?
395
00:45:24,084 --> 00:45:27,712
Dessutom... var hittade du podcasten?
396
00:45:29,422 --> 00:45:32,634
PÄ nÄgot internetforum.
397
00:45:33,593 --> 00:45:38,765
Finns det internetforum för annat Àn
anime och att hitta torpeder?
398
00:45:38,849 --> 00:45:42,227
Ăven om nĂ„got lĂ„ter galet
behöver det inte vara fel.
399
00:45:42,310 --> 00:45:44,938
SĂ„ hittar man sanningen.
400
00:45:45,021 --> 00:45:47,858
MK-Ultra var faktiskt sinnesstyrning.
401
00:45:47,941 --> 00:45:50,151
COINTELPRO var pÄ riktigt.
402
00:45:50,235 --> 00:45:53,238
Kongressen slÀppte nyligen
dokument om UFO:n.
403
00:45:55,323 --> 00:46:01,955
Vi Àr vid uppskjutningskontrollen.
FÄ se om vi hittar nÄgon att prata med.
404
00:46:02,038 --> 00:46:08,128
NASA kÀnner till
Albert Einsteins tidsresemetod.
405
00:46:08,211 --> 00:46:12,799
Han hÀvdar att man kan resa genom tiden
om man rör sig i ljusets hastighet.
406
00:46:14,926 --> 00:46:17,137
- Resa genom tiden...
- Vi börjar om.
407
00:46:33,945 --> 00:46:36,907
VĂ
GLĂNGDER LĂNGRE OCH KORTARE
ĂN SYNLIGT LJUS UPPTĂCKTA
408
00:47:11,942 --> 00:47:13,985
Det finns ingen ljuskÀlla.
409
00:47:20,533 --> 00:47:22,577
Kristallen?
410
00:47:22,661 --> 00:47:27,916
- Menar du kvartsavlagringarna?
- Och hur den kan skapa elektricitet.
411
00:47:27,999 --> 00:47:33,421
Den skapar definitivt inte elektricitet.
Kvarts Àr vÀrldens vanligaste mineral.
412
00:47:33,505 --> 00:47:36,800
Det gör ingenting
om det finns under husgrunden.
413
00:48:09,332 --> 00:48:14,045
BerÀtta med egna ord vad som hÀnde hÀr.
414
00:48:15,714 --> 00:48:22,470
Jag tror att om man försöker uttrycka
vad ni trodde att ni rÄkade ut för...
415
00:48:22,554 --> 00:48:26,141
kan det ses som ett försök att fÄ
berömmelse och uppmÀrksamhet.
416
00:48:26,224 --> 00:48:29,686
VÀnta lite. Den hÀr saken hittade oss.
417
00:48:29,769 --> 00:48:32,772
Vi gör det inte för berömmelsen
eller nÄgot erkÀnnande eller sÄ.
418
00:48:32,856 --> 00:48:37,986
Vi upptÀckte bara nÄgot djupt...
419
00:48:39,487 --> 00:48:43,283
som vi vill dela med oss till vÀrlden.
420
00:48:44,409 --> 00:48:47,412
Jag vet inte vad problemet med det Àr.
421
00:48:47,495 --> 00:48:50,582
- Jag vill inte vara oförskÀmd...
- Det Àr ingen fara.
422
00:48:52,042 --> 00:48:55,628
Varför spelade ni er sjÀlva
nÀr ni ÄterberÀttade det?
423
00:49:05,680 --> 00:49:08,016
LÄg ormskinnet dÀr?
424
00:49:09,225 --> 00:49:13,104
Ja, bara lite nÀrmare garderoben.
425
00:49:13,188 --> 00:49:16,691
Jag drog bara fram skinnet lite,
sÄ att det syns pÄ kameran.
426
00:49:16,775 --> 00:49:22,322
Okej. Coolt. Din sömn sÄg bra ut.
Ska vi sluta hÀr?
427
00:49:22,405 --> 00:49:24,574
Ja. Asgrymt.
428
00:49:25,992 --> 00:49:28,328
Det kÀnns konstigt att göra om allting.
429
00:49:28,411 --> 00:49:32,624
Det Àr som om man har tagit droger,
tittar pÄ Olösta mysterium
430
00:49:32,707 --> 00:49:36,377
och tror att man Àr med
nÀr de Äterskapar det som hÀnde.
431
00:49:38,797 --> 00:49:45,345
SpÀckhajar. Havets frÀmsta rovdjur. De har
aldrig anfallit mÀnniskor i det vilda.
432
00:49:45,428 --> 00:49:47,972
Men bara av jÀvla respekt.
433
00:49:48,056 --> 00:49:52,102
SÄ jag hÄller i harpunen
och en av dem simmar fram till mig.
434
00:49:52,185 --> 00:49:58,858
Jag kallade honom Shamoo.
Han Ät försiktigt fisken frÄn harpunen
435
00:49:58,942 --> 00:50:02,695
innan han simmade ivÀg med sina vÀnner
och sjöng en valsÄng bara för mig.
436
00:50:02,779 --> 00:50:07,492
Jag har fÄtt en idé.
Kan du spela in det hÀr?
437
00:50:08,326 --> 00:50:09,869
Nu kör vi.
438
00:50:09,953 --> 00:50:15,375
Jag tror att du har rÀtt
om avstÄndet till utomjordingar.
439
00:50:15,458 --> 00:50:18,795
Kontakt Àr omöjlig.
AvstÄndet Àr för stort.
440
00:50:18,878 --> 00:50:24,008
Men om universum Àr tio dimensioner
som i det Ted Talk jag lyssnade pÄ,
441
00:50:24,092 --> 00:50:28,012
sÄ finns kanske portarna till
andra dimensioner i vÄr omgivning.
442
00:50:28,096 --> 00:50:31,349
Vi Àr vid dem, fast vi kan inte se dem.
443
00:50:31,432 --> 00:50:36,980
Din garderob kanske Àr en port
till en annan dimension
444
00:50:37,063 --> 00:50:41,901
som har en annan temperatur,
annan flora och fauna...
445
00:50:41,985 --> 00:50:47,699
VÄra skapare som försöker
fÄ oss att göra nÄgonting...
446
00:50:51,619 --> 00:50:53,913
Tycker du om det?
447
00:50:56,166 --> 00:51:01,796
Det dÀr och det hÀr
Àr vad jag kommer att sakna frÄn LA.
448
00:51:01,880 --> 00:51:05,300
Du Àr galen som flyttar.
Det hÀr förÀndrar allt.
449
00:51:09,053 --> 00:51:15,727
HÀromnatten nÀr jag
gick hem frÄn jobbet, lite smÄfull,
450
00:51:15,810 --> 00:51:21,441
lÀngs Sunset, sÄ finns det alltid nÄgra
som förbereder sig för en stor natt.
451
00:51:21,524 --> 00:51:25,320
Man kÀnner energin i luften.
Santa Ana-vinden blÄser.
452
00:51:25,403 --> 00:51:30,200
Jag vÀnder mig om
och ser en prÀrievarg igen.
453
00:51:30,992 --> 00:51:34,120
Han tittar rakt igenom mig,
som om jag vore ett spöke.
454
00:51:34,204 --> 00:51:38,625
Sedan skuttar han ivÀg lÀngs
Sunset Boulevard med ett leende.
455
00:51:38,708 --> 00:51:42,253
Folk nÀmner aldrig de ögonblicken
i Los Angeles.
456
00:51:42,337 --> 00:51:46,216
Folk snackar om trafiken
och klagar över allt möjligt,
457
00:51:46,299 --> 00:51:49,594
men de nÀmner aldrig
de magiska stunderna.
458
00:51:51,596 --> 00:51:57,393
Man mÄste grÀva djupt,
men magin finns dÀr.
459
00:51:57,477 --> 00:52:03,066
Jag drömde idag att jag bodde i en liten
smÄstad, som i Stephen Kings böcker...
460
00:52:03,691 --> 00:52:06,569
dÀr man har rÄd med hyran,
bor i ett stort viktorianskt hus,
461
00:52:06,653 --> 00:52:13,284
skaffar hund, gÄr pÄ sommarfestivaler
och Àter fÀrskvaror...
462
00:52:13,368 --> 00:52:19,082
DokumentÀren skulle bli
min pensionsfond för det livet.
463
00:52:19,165 --> 00:52:23,044
Du vet, de skapade Hollywood just hÀr
pÄ grund av det vackra ljuset.
464
00:52:24,379 --> 00:52:28,591
Jag Àr ingen Hemingway,
men det kÀnns som vi upptÀckte ljuset,
465
00:52:28,675 --> 00:52:33,012
bokstavligen och bildligt
precis nedanför oss i din lÀgenhet.
466
00:52:33,096 --> 00:52:37,392
Du borde se det som ett tecken
att stanna och avsluta dokumentÀren.
467
00:52:38,559 --> 00:52:42,230
Du fÄr se fler magiska prÀrievargar.
468
00:52:44,357 --> 00:52:46,776
Jag kanske kan hitta nÄgon till dig.
469
00:52:48,945 --> 00:52:51,322
- Nu börjar det...
- Vad?
470
00:52:51,406 --> 00:52:54,575
Jag har aldrig varit attraherad av nÄgon.
471
00:52:56,244 --> 00:53:02,292
Det vore svÄrt att förklara
för personer som man dejtar.
472
00:53:10,883 --> 00:53:13,594
Det börjar bli lite orovÀckande.
473
00:53:13,678 --> 00:53:18,516
Det har vÀl ingenting att göra
med det vi sysslar med?
474
00:53:18,599 --> 00:53:21,644
- Bermudatriangelskiten?
- Nej.
475
00:53:21,728 --> 00:53:24,647
Jag fattar vad du menar
med avsaknaden av attraktion.
476
00:53:24,731 --> 00:53:29,777
Trots Lonnies alla brister,
varför vi inte fungerade tillsammans,
477
00:53:29,861 --> 00:53:33,614
sÄ var han i alla fall accepterande.
478
00:53:33,698 --> 00:53:38,494
Han ville skaffa barn, trots att vi lever
i undergÄngen, vilket Àr galenskap.
479
00:53:38,578 --> 00:53:41,039
Vad menar du?
480
00:53:43,207 --> 00:53:50,173
Jag var ute med en kille och vi pratade om
alla möjliga sÀtt vÀrlden kan gÄ under pÄ.
481
00:53:50,840 --> 00:53:55,094
Jag menar... Alla dör, eller hur?
482
00:53:55,178 --> 00:53:59,265
Vi Àr sÄ fokuserade pÄ att överleva,
men vi kommer att dö.
483
00:53:59,349 --> 00:54:05,396
SÄ vad spelar... folkmord för roll?
484
00:54:06,272 --> 00:54:10,443
Sedan ledde samtalet
naturligt till min tro.
485
00:54:10,526 --> 00:54:14,322
Folk blir binÀra
nÀr de hör ordet evangelister.
486
00:54:15,239 --> 00:54:18,576
Folk anvÀnder en fras för att lugna sig:
"Ăven detta gĂ„r över."
487
00:54:18,659 --> 00:54:22,080
Men man kan ocksÄ sÀga:
"Ăven detta tar slut."
488
00:54:22,163 --> 00:54:25,500
Det Àr samma mening.
VÀrlden gÄr sÀkerligen under.
489
00:54:25,583 --> 00:54:29,003
SÄ varför oroa sig?
490
00:54:30,838 --> 00:54:35,510
Det Àr ungefÀr som
hur du inte vill ligga med nÄgon.
491
00:54:36,302 --> 00:54:39,180
Det gÄr inte att förstÄ det
om det inte Àr en sjÀlv.
492
00:54:42,100 --> 00:54:44,936
Okej, jag mÄste lÀgga mig nu.
493
00:54:45,937 --> 00:54:48,356
Baren öppnar snart,
vi skulle kunna ta en snabb drink.
494
00:54:48,439 --> 00:54:51,317
Nej, jag mÄste jobba ikvÀll.
495
00:55:00,076 --> 00:55:03,830
DÄ Àr de bokstavligt talat Ànglar
och inte enbart abrahamiska,
496
00:55:03,913 --> 00:55:06,666
utan sannolikt ocksÄ
samaritiska och babyloniska.
497
00:55:06,749 --> 00:55:12,088
IkvÀll ska denna ensamma ökenröst trÀffa
Jesse Summoner och diskutera hans bok
498
00:55:12,171 --> 00:55:16,426
"Interdimensionella Ànglar, andlighet
i en verklighet av flera vÀrldar"
499
00:55:16,509 --> 00:55:19,429
samt hans förelÀsningar om John Keels verk
500
00:55:19,512 --> 00:55:23,224
och forskning om de sÄ kallade
arkadiska tidsanomalierna i San Diego.
501
00:55:28,354 --> 00:55:30,356
Varför Àr du klÀdd sÄ dÀr?
502
00:55:34,110 --> 00:55:37,280
Jag vill inte bli biten av en spindel.
503
00:55:37,363 --> 00:55:41,576
Om den hÀr saken i vÀggarna bet nÄgon
504
00:55:41,659 --> 00:55:45,872
utan att vi kontaktat djurskyddet,
sÄ skulle jag fÄ dÄligt samvete.
505
00:55:45,955 --> 00:55:51,419
Jag tÀnkte att jag skulle mÀta eftersom
byggen har lÀnge varit standardiserade.
506
00:55:51,502 --> 00:55:54,755
SĂ„ att du kan
handla saker frÄn Home Depot.
507
00:55:55,506 --> 00:55:58,634
MÄtten pÄ garderoben
skiljer sig frÄn resten av byggnaden.
508
00:56:36,172 --> 00:56:37,798
Ă
jÀvlar!
509
00:57:36,274 --> 00:57:39,360
Det finns nÄgot som kallas
Jerusalemsyndrom.
510
00:57:39,443 --> 00:57:42,905
Det Àr nÀr folk
besöker staden för första gÄngen
511
00:57:42,989 --> 00:57:47,660
och de fÄr en kÀnsla av
att hela deras liv ledde till den stunden.
512
00:57:50,746 --> 00:57:55,960
- Det kanske Àr vad jag upplever.
- Var det sprÄket de talar i Jerusalem?
513
00:57:56,043 --> 00:57:58,212
Nej, det var grekiska.
514
00:57:58,296 --> 00:58:02,216
Jag hade en cool mattelÀrare,
hon som vÀckte mitt intresse för det.
515
00:58:02,300 --> 00:58:07,930
Hon var en hippie som höll lÄnga lektioner
om intressanta matematiker.
516
00:58:08,014 --> 00:58:12,476
Hon Àgnade en vecka Ät Pythagoras.
Du vet, triangelkillen.
517
00:58:14,186 --> 00:58:16,897
A i kvadrat plus B i kvadrat?
518
00:58:16,981 --> 00:58:19,734
Gymnasiet? Högstadiet?
519
00:58:20,901 --> 00:58:25,615
Hur som helst hade han ett sÀllskap,
vissa kallade det för en kult,
520
00:58:25,698 --> 00:58:28,367
som kallades för Pythagoréerna.
521
00:58:28,451 --> 00:58:31,537
De gjorde allt frÄn numerologi
och Äterfödsel,
522
00:58:31,621 --> 00:58:35,124
till ritualer och Äkallande...
De dyrkade siffror.
523
00:58:37,001 --> 00:58:39,879
Vad jag vill sÀga
Àr att jag Àr fullt medveten om
524
00:58:39,962 --> 00:58:42,673
att jag kanske upplever
Jerusalemsyndrom i LA.
525
00:58:42,757 --> 00:58:47,678
Men jag tror att det hÀr
kanske Àr samma sak.
526
00:58:49,096 --> 00:58:50,723
Jag tror att det Àr Pythagoras.
527
00:58:50,806 --> 00:58:56,687
Varför kan det inte vara
Frimurarna eller Moose Lodge eller...
528
00:58:56,771 --> 00:58:59,607
Eller?
529
00:58:59,690 --> 00:59:04,195
Den som Àr pÄ Discovery hela tiden.
Roskrutongerna.
530
00:59:04,278 --> 00:59:08,407
Roskrutongerna? Rosenkreuzarna.
531
00:59:10,618 --> 00:59:14,080
Jag antar att det kunde vara
vilket ordenssÀllskap som helst.
532
00:59:15,122 --> 00:59:17,917
Men du vill vÀl ta reda pÄ sanningen?
533
00:59:19,877 --> 00:59:24,840
SÀger du att den sunkiga grannlÀgenheten
Ă€r ett magiskt grekiskt tempel?
534
00:59:37,603 --> 00:59:39,605
Det Àr bara drömlogik.
535
00:59:44,819 --> 00:59:48,823
Det Àr inte ett Ärtal.
536
00:59:48,906 --> 00:59:53,119
Det Àr antalet dagar jag tillbringade
pÄ psykvÄrden som tonÄring.
537
00:59:53,703 --> 00:59:58,040
Det Àr typ hela tonÄren. Varför?
538
00:59:59,667 --> 01:00:03,254
Du gÄr till
en evangelistisk undergÄngskyrka
539
01:00:03,337 --> 01:00:06,549
och du dömer mig för att jag
behandlade min mentala hÀlsa som ung?
540
01:00:06,632 --> 01:00:09,427
Inte alls. Verkligen inte.
541
01:00:09,510 --> 01:00:12,388
Ăr det dĂ€rför du beter dig
sÄ underligt? Min kyrka?
542
01:00:12,471 --> 01:00:17,351
Jag beter mig konstigt eftersom
du jÀmförde min sexuella identitet
543
01:00:17,435 --> 01:00:20,938
med din undergÄngskyrka!
544
01:00:36,120 --> 01:00:40,791
Vi firar julen utan att tro pÄ Jultomten,
eller hur?
545
01:00:45,838 --> 01:00:48,549
SÄ Àr det. Precis likadant.
546
01:00:49,425 --> 01:00:54,722
Vi firar och pratar om undergÄngen
för det skÀnker en gemenskapskÀnsla...
547
01:00:57,057 --> 01:00:59,351
Min första tanke var att jag borde sticka.
548
01:01:01,729 --> 01:01:04,190
Sen gick jag till Griffith Park och tar...
549
01:01:06,817 --> 01:01:10,112
Jag passerar en parkbÀnk med en plakett.
550
01:01:10,196 --> 01:01:13,115
William Thompson frÄn bandet
var Àrad pÄ plaketten.
551
01:01:13,199 --> 01:01:16,243
Det visade sig att han var stadsplanerare.
552
01:01:16,327 --> 01:01:19,663
- Bra jobbat.
- Det kÀndes som jag upptÀckte nÄgot.
553
01:01:19,747 --> 01:01:22,500
Jag gjorde ett genombrott.
554
01:03:47,394 --> 01:03:48,854
EN STADS FĂDSEL
555
01:04:00,950 --> 01:04:06,538
Du lÀmnade fönstret stÀngt igen.
Garderoben försöker steka oss.
556
01:04:06,622 --> 01:04:11,418
FörlÄt. Jag kollade upp
vem som Àgde hemsidan.
557
01:04:11,502 --> 01:04:15,297
Men allt jag hittade var en profil
tillÀgnad nÄgon död kille.
558
01:04:16,298 --> 01:04:22,513
Jag vill att du lyssnar.
TĂ€nk om det betyder "sluta".
559
01:04:23,472 --> 01:04:28,227
Eller hÀromnatten nÀr kvartsklumpen
nÀstan föll pÄ mitt huvud
560
01:04:28,310 --> 01:04:31,438
kanske nÄgonting
försökte sÀga Ät oss att sluta.
561
01:04:32,398 --> 01:04:35,067
Vi Àr inte ute pÄ farlig mark Ànnu.
562
01:04:35,150 --> 01:04:40,239
Herregud, vi Àr i Laurel Canyon.
Harry Houdini och Jim Morrison bodde hÀr.
563
01:04:40,322 --> 01:04:44,368
Vi kanske Àr de senaste som har hittat
omrÄdets frekvens eller nÄgot liknande.
564
01:04:44,451 --> 01:04:48,163
Du inser vÀl att de dog
pÄ fruktansvÀrda sÀtt?
565
01:05:00,592 --> 01:05:02,803
Hörde du det?
566
01:05:12,104 --> 01:05:13,981
Kan du spela med?
567
01:05:21,572 --> 01:05:24,116
Okej, fortsÀtt spela.
Jag Àr strax tillbaka.
568
01:05:55,481 --> 01:05:58,692
Pythagoras skrev om sfÀrernas harmoni.
569
01:05:58,776 --> 01:06:02,321
Han trodde att stjÀrnornas rörelser
svarade pÄ musikaliska noter
570
01:06:02,404 --> 01:06:09,203
och de i sin tur skapar en symfoni.
Spela igen, men lÄngsamt för jag suger.
571
01:06:09,286 --> 01:06:11,747
Jag har bara spelat den hÀr nÄgra gÄnger.
572
01:06:12,748 --> 01:06:14,750
Okej.
573
01:06:28,013 --> 01:06:30,099
Okej. Ser du? Ljusare.
574
01:06:32,101 --> 01:06:38,398
Jag tror nog att det hÀr rÀcker.
Vi förstÄr hur allting fungerar nu.
575
01:06:38,482 --> 01:06:41,485
Ingen kommer köpa en halv dokumentÀr.
576
01:06:41,568 --> 01:06:45,155
Jag tror... Den dÀr saken Àr ganska tung.
577
01:06:46,448 --> 01:06:48,575
Jag förstÄr dig.
578
01:06:48,659 --> 01:06:52,079
Men vi har upptÀckt nÄgot.
579
01:06:52,162 --> 01:06:55,207
Men gör det för min skull, snÀlla.
580
01:07:01,672 --> 01:07:05,092
Tack. Okej...
581
01:07:29,116 --> 01:07:30,534
Vad fan?
582
01:07:36,999 --> 01:07:39,668
Beethoven var döv.
Ringer dina öron fortfarande?
583
01:07:39,751 --> 01:07:43,422
Mina öron Àr sÄ förstörda
att de inte kan bli vÀrre.
584
01:07:43,505 --> 01:07:45,799
- Spelade du i ett band?
- Jag önskar det.
585
01:07:45,883 --> 01:07:49,052
Jag arbetade i konserthuset
i San Antonio en sommar
586
01:07:49,136 --> 01:07:52,681
och nÄgot med akustiken dÀr
förstörde mina trumhinnor.
587
01:07:52,764 --> 01:07:57,060
- Jag hade slutat.
- Jag kunde inte. Jag behövde betala hyran.
588
01:07:57,144 --> 01:08:00,898
Det var en del av
ett annat övervakningsprogram.
589
01:08:00,981 --> 01:08:03,442
Ett annat?
590
01:08:07,905 --> 01:08:10,949
Jag Àr inte krÀnkt och jag inser
att det Àr intressant för dig,
591
01:08:11,033 --> 01:08:14,703
men den hÀr involverar min syster.
592
01:08:14,786 --> 01:08:20,626
Av respekt till henne vill jag inte prata
om det, sÀrskilt inte inför kameran.
593
01:08:20,709 --> 01:08:24,546
Visst. FörlÄt. Kameran Àr avstÀngd.
594
01:08:24,630 --> 01:08:29,426
SÄ fundera pÄ varje ögonblick
som har lett till denna stund.
595
01:08:29,509 --> 01:08:33,138
Inte en sekund kan förÀndras
annars stÀlls vi inte inför detta.
596
01:08:33,222 --> 01:08:35,766
Ingen garderob, ingen symbol, ingen 1908.
597
01:08:43,315 --> 01:08:45,317
Det var otroligt.
598
01:08:46,485 --> 01:08:51,615
Vad Àr galnare? Att följa alla
tillfÀlligheter eller att ignorera dem?
599
01:08:51,698 --> 01:08:54,826
Förra veckan.
Ja. Tajmingen förÀndrar allt.
600
01:08:59,373 --> 01:09:03,252
Jag har tÀnkt igenom detta.
LÄt mig fortsÀtta.
601
01:09:03,335 --> 01:09:09,341
Hela livet har vi sett filmer,
TV-serier och spel
602
01:09:09,424 --> 01:09:12,970
som i princip handlar om simuleringar,
eller hur?
603
01:09:13,053 --> 01:09:18,308
Och just nu spelar vi in en film
som hÀnvisar till simuleringar.
604
01:09:18,392 --> 01:09:23,605
Skulle du inte programmera in det
i din egen simulering?
605
01:09:24,273 --> 01:09:29,653
SÄ dessa hjÀrnforskare hÀvdade att vÄra
omedvetna sinnen har sina egna agendor.
606
01:09:29,736 --> 01:09:33,991
Dessa vÀsen kanske styr
vÄra omedvetna sinnen
607
01:09:34,074 --> 01:09:40,247
för att göra nÄgot som att ta kontakt,
men mottagaren Àr vÄrt limbiska system.
608
01:09:40,330 --> 01:09:46,128
En dag tittar vi pÄ den fÀrdiga filmen
frÄn deras simuleringar
609
01:09:46,211 --> 01:09:51,008
och alla deras simuleringar
kolliderar med den hÀr simuleringen.
610
01:09:51,091 --> 01:09:55,095
Jag vet inte vad det
har att göra med Pythagoréerna,
611
01:09:55,178 --> 01:09:58,265
men jag tycker att det lÄter coolt.
612
01:09:59,433 --> 01:10:03,478
Det du sÀger kÀnns vettigt, men...
613
01:10:04,396 --> 01:10:05,731
Katter.
614
01:10:05,814 --> 01:10:09,818
Det finns parasiter som styr vÄra tankar
som man kan fÄ frÄn katter.
615
01:10:09,901 --> 01:10:12,321
Det Àr sant. Sök pÄ det.
616
01:10:12,404 --> 01:10:16,325
Det finns katter överallt,
sÄ vi kan ha fÄtt dessa parasiter.
617
01:10:16,408 --> 01:10:19,619
De kanske anvÀnder parasiterna
för att styra oss.
618
01:10:19,703 --> 01:10:24,916
Schizofreni ökade vid sekelskiftet
vilket Àr nÀr kattÀgande blev vanligt.
619
01:10:25,000 --> 01:10:27,461
Jag mÄste till jobbet.
Vi borde avsluta det hÀr.
620
01:10:27,544 --> 01:10:29,629
Vi har inte ens kollat
en tredjedel av gravarna...
621
01:10:29,713 --> 01:10:32,591
Jag kan inte sjukanmÀla mig
för att jaga en dum teori.
622
01:10:44,019 --> 01:10:46,688
Jag vet inte hur ni visste
att det var mitt telefonnummer.
623
01:10:46,772 --> 01:10:49,941
- Det Àr en orolig tillfÀllighet.
- NÀstan omöjlig.
624
01:10:50,025 --> 01:10:53,153
Statistiskt sett Àr det omöjligt
att tillfÀlligheter inte sker.
625
01:10:53,236 --> 01:10:56,782
Du valde att kontakta
dr Rita Miller, eller hur?
626
01:10:56,865 --> 01:10:59,284
Hon har en doktorand i kemi frÄn UCLA.
627
01:10:59,368 --> 01:11:02,871
NÀr tÀnkte du att det var dags
att ta till de stora kanonerna?
628
01:11:02,954 --> 01:11:08,335
Jag misstÀnkte att ni drabbats av
nedsatt mental förmÄga
629
01:11:08,418 --> 01:11:11,254
vilket Àr en sidoeffekt av krom och bly.
630
01:11:11,338 --> 01:11:17,177
SĂ„ jag kontaktade
en kemist frÄn min studietid, Rita.
631
01:11:17,260 --> 01:11:21,306
Hennes doktorand Àr i musikhistoria,
inte kemi.
632
01:11:21,390 --> 01:11:26,561
Det skulle se mer naturligt ut
om jag gjorde nÄgonting annat
633
01:11:26,645 --> 01:11:30,565
och du gÄr fram och sÀger:
"Ni filmar ju den dÀr dokumentÀren."
634
01:11:30,649 --> 01:11:34,444
Sen fÄr kemisten överlÀmna jordproverna.
635
01:11:34,528 --> 01:11:41,827
Hon vÀgrar skriva pÄ ett sekretessavtal,
men hennes fru pluggade med Johns syster.
636
01:11:41,910 --> 01:11:43,662
VĂ€nta. Det sabbar ljudet.
637
01:11:43,745 --> 01:11:47,416
Kemisten ska överlÀmna jordproverna
638
01:11:47,499 --> 01:11:49,709
men hon vÀgrar
att skriva pÄ ett sekretessavtal...
639
01:11:49,793 --> 01:11:53,004
VĂ€nta. Det ser ut som du
plockar upp objektiv.
640
01:11:53,088 --> 01:11:56,133
Det ser ut som du bara
lyfter olika objektiv. Sluta.
641
01:11:57,384 --> 01:11:59,219
Hon vÀgrar
skriva under ett sekretessavtal,
642
01:11:59,302 --> 01:12:04,266
men det visar sig att hennes skola
har samma namn
643
01:12:04,349 --> 01:12:08,353
som gatan dÀr John
hittade den första symbolen.
644
01:12:08,437 --> 01:12:10,939
DĂ€r slutade fenomenet. Fullt stopp.
645
01:12:13,275 --> 01:12:17,988
Kan vi ta om den sista biten?
Fast mörkt och mystiskt.
646
01:12:18,071 --> 01:12:23,452
FörestÀll dig musiken och bit
i Àpplet efterÄt, sÄ vi klipper dÀr.
647
01:12:24,744 --> 01:12:29,082
Jag fattar.
- DĂ€r slutade fenomenet. Fullt stopp.
648
01:12:29,166 --> 01:12:31,334
VÀnta, kan vi ta det utan solglasögon?
649
01:12:43,346 --> 01:12:47,976
Du ser cool ut, som en riktig rökare.
650
01:13:01,198 --> 01:13:05,368
Jag Àr lite lÀttare,
vilket kÀnns lite sÄ och sÄ,
651
01:13:05,452 --> 01:13:09,539
men ett litet fenomen kanske sÀtter igÄng.
652
01:13:23,887 --> 01:13:27,807
Radiokanalen Àr 1908.
653
01:13:28,391 --> 01:13:33,730
- Hur? Radion gÄr vÀl inte sÄ högt?
- Nej, det gör de inte.
654
01:13:35,607 --> 01:13:38,318
Kan du spela in det?
655
01:13:44,533 --> 01:13:47,786
- Den ska bara fokusera...
- Spelar du in allt?
656
01:13:47,869 --> 01:13:50,497
UndergÄngen var...
657
01:13:50,580 --> 01:13:53,375
- Fick du med nÄgot?
- Den Àr igÄng nu...
658
01:13:53,458 --> 01:13:57,546
men jag vet inte vad jag spelar in.
659
01:13:57,629 --> 01:14:03,593
De goda nyheterna Àr att om det
hÀnder en gÄng, sÄ hÀnder det igen,
660
01:14:03,677 --> 01:14:08,306
Men kameran Àr instÀlld och vi
behöver bara vÀnta pÄ att det hÀnder igen.
661
01:14:14,521 --> 01:14:16,731
Och om det inte gör det?
662
01:14:20,860 --> 01:14:25,657
Okej, det har gÄtt ett par veckor
sedan nÄgot underligt hÀnde.
663
01:14:27,284 --> 01:14:32,372
Det Àr dags för mig att lÀmna stan.
Jag ska berÀtta det för John, vilket...
664
01:14:33,540 --> 01:14:35,500
blir pinsamt.
665
01:14:42,507 --> 01:14:49,514
Jag vet att jag mÄste be om tillÄtelse
att spela in samtalet, men det Àr stort...
666
01:14:49,598 --> 01:14:54,519
SÄ bara du vet sÄ spelar jag in oss.
Ăr det lugnt? Grymt.
667
01:14:54,603 --> 01:15:00,984
Det Àr svÄrt att sÀga, men jag ska vidare.
Jag mÄste vara ute vid mÄnadsskiftet...
668
01:15:01,067 --> 01:15:04,195
SÄ igÄr var jag dÀrnere
669
01:15:04,279 --> 01:15:10,160
och jag hjÀlpte Lonnie... genom en kris.
670
01:15:10,243 --> 01:15:12,412
RĂ€cker det?
671
01:15:15,582 --> 01:15:16,625
Ja.
672
01:15:18,460 --> 01:15:21,921
Och jag tittade in i grannlÀgenheten.
673
01:15:22,005 --> 01:15:25,342
DĂ€r fanns det. Jag hittade det.
674
01:15:26,635 --> 01:15:30,055
Den svÀvande dörren och den stod öppen.
675
01:15:30,138 --> 01:15:32,140
SĂ„ jag gick in.
676
01:15:33,475 --> 01:15:38,188
Och dÀrinne fanns en massa
hemlösa nakenklatter.
677
01:15:38,271 --> 01:15:42,942
Och det fanns en...
678
01:15:44,653 --> 01:15:46,404
Vad?
679
01:15:53,703 --> 01:16:00,126
SÄ om de fick den dÀr mÀnniskan
att ta en överdos...
680
01:16:00,877 --> 01:16:03,380
sÄ Àr det en slags offergÄva.
681
01:16:03,463 --> 01:16:06,925
I sÄ fall innebÀr det
att allt det hÀr Àr en ritual.
682
01:16:07,801 --> 01:16:10,053
Ja!
683
01:16:10,136 --> 01:16:15,600
Ja, allting började med hennes överdos.
Det Àr en bra teori.
684
01:16:15,684 --> 01:16:22,440
VĂ€nta, sa du inte att det var en kille
som var ute med hunden? Missbrukaren?
685
01:16:22,524 --> 01:16:26,986
Har du nÄgonsin haft en dröm
som du misstÀnker Àr ett förtryckt minne?
686
01:16:28,321 --> 01:16:31,199
Det hoppas jag inte.
Jag drömmer mardrömmar.
687
01:16:33,410 --> 01:16:37,956
Jag har en Äterkommande dröm
som jag tror hÀnde mig.
688
01:16:38,039 --> 01:16:42,836
Jag Àr barn igen och tittar pÄ TV.
689
01:16:43,545 --> 01:16:47,507
Jag ser en symbol i Budapest.
690
01:16:47,590 --> 01:16:52,303
I mellanöstern.
NÄgonstans som jag inte kÀnner igen.
691
01:16:52,387 --> 01:16:56,766
Men sen tror jag att min hjÀrna bara blir
manipulerad av den hÀr platsen.
692
01:16:56,850 --> 01:16:59,519
Den sÀger Ät mig att lösa gÄtan.
693
01:17:01,062 --> 01:17:05,984
Vad Àr det med din garderob?
Byggnaden? Din lÀgenhet?
694
01:17:06,067 --> 01:17:08,611
Ăr det nĂ„gonting med staden?
695
01:17:08,695 --> 01:17:13,950
Den Àr kanske en mottagare till en signal
som en gigantisk parabolantenn.
696
01:17:46,441 --> 01:17:49,402
Kolla in det hÀr!
697
01:17:51,196 --> 01:17:52,947
Okej...
698
01:17:54,115 --> 01:17:59,788
Ja. Okej. Staden byggdes
i enlighet med den hÀr plattan.
699
01:17:59,871 --> 01:18:06,002
Dessa kvarter och parker
byggdes i samma mönster.
700
01:18:06,085 --> 01:18:10,340
Jag antar att alla byggdes ungefÀr 1908.
701
01:18:10,423 --> 01:18:14,469
Fred Thomson hade varit ansvarig
för stadsplaneringen...
702
01:18:15,720 --> 01:18:22,018
Jag kollade precis Quora
och det finns ingen kaktus eller liknande
703
01:18:22,101 --> 01:18:25,939
som har frukter som ser ut sÄ dÀr.
704
01:18:48,211 --> 01:18:50,380
Jag tÀnker Àta den.
705
01:18:52,590 --> 01:18:56,761
VĂ€nta lite.
Diskaren pÄ jobbet kÀkade en kaktus.
706
01:18:56,845 --> 01:19:01,724
Han trodde att det var en peyote,
men de tvingades operera bort hans kÀke.
707
01:19:03,142 --> 01:19:07,814
Jag kanske Àr en av de första i universum
som Àter en interdimensionell frukt.
708
01:19:07,897 --> 01:19:11,985
Om jag dör av det, sÄ Àr det helt okej.
709
01:19:25,874 --> 01:19:28,626
Ăr det morse?
710
01:20:01,618 --> 01:20:04,162
- Herregud...
- Vad?
711
01:20:07,498 --> 01:20:09,417
Det Àr en bok.
712
01:20:11,878 --> 01:20:13,880
LÀmnade nÄgon en bok?
713
01:20:16,966 --> 01:20:20,136
BrevbÀraren lÀmnade en bok.
714
01:20:20,678 --> 01:20:23,431
Jag köpte en bok om omrÄdet
frÄn Amazon.
715
01:20:23,514 --> 01:20:25,808
Din jÀvel.
Jag knivhögg nÀstan en brevbÀrare.
716
01:20:27,435 --> 01:20:31,230
Jag hittade lantmÀtarnas
ursprungliga utredning av omrÄdet.
717
01:20:31,314 --> 01:20:36,486
Och ja, stadsplanerarna anvÀnde sig
av formen för att dra fastighetsgrÀnserna.
718
01:20:36,569 --> 01:20:42,992
En kort efterforskning om omrÄdet
besvarar frÄgan varför.
719
01:20:43,076 --> 01:20:47,121
Visste ni att Aldous Huxley en gÄng
hade en Meskalinuppevelse
720
01:20:47,205 --> 01:20:51,292
som var mystisk och livsförÀndrande
pÄ andra sidan höjden.
721
01:20:51,376 --> 01:20:55,630
Raketingenjören
och sexualmagikern Jack Parsons
722
01:20:55,713 --> 01:20:58,424
bodde i fastigheten under en tid.
723
01:20:58,508 --> 01:21:02,887
Om man dessutom undersöker marken
hittar man tecken pÄ ett meteoritnedslag.
724
01:21:03,805 --> 01:21:09,519
Man kan frÄga sig vad de pythagoreiska
stadsplanerarna egentligen gjorde...
725
01:21:10,561 --> 01:21:15,274
NÄja, det Àr samma sak som vi gör.
Studerar porten.
726
01:21:16,150 --> 01:21:18,820
Porten eller vetenskapen...
727
01:21:20,530 --> 01:21:22,323
möter magin.
728
01:21:26,494 --> 01:21:30,456
- Hur var det?
- Fantastiskt. Jag gillade uttalet.
729
01:21:31,749 --> 01:21:34,961
- Bröt jag?
- Nej, men det lÀt som en hobbit.
730
01:21:36,379 --> 01:21:39,590
- Ska vi ta om det?
- Nej, det var toppen.
731
01:21:39,674 --> 01:21:43,136
Men vÀnta,
det var ett stycke till mot slutet.
732
01:21:43,219 --> 01:21:46,347
Anledningen varför...
Vi ska nog inte anvÀnda den.
733
01:21:46,431 --> 01:21:51,227
Ăven om vi har fel om allt annat,
sÄ har den alltid funnits hÀr.
734
01:21:51,310 --> 01:21:54,522
HÀr i jorden under vÄra fötter.
735
01:21:55,982 --> 01:21:59,318
Jag tÀnkte pÄ saken;
det borde vara vÄr titel.
736
01:21:59,402 --> 01:22:02,572
"NÄgonting i jorden",
inte nÄgonting i ljuset.
737
01:22:05,575 --> 01:22:07,785
Hörde du det?
738
01:22:17,295 --> 01:22:19,338
Det Àr morse.
739
01:22:30,016 --> 01:22:32,935
Hur visste du vilken som var
langitude och vilken var lotitude?
740
01:22:33,019 --> 01:22:36,272
Latitud och longitud
och jag visste inte det.
741
01:22:36,355 --> 01:22:39,400
Om du byter plats pÄ koordinaterna hamnar
du vid otillgÀnglighetspolen:
742
01:22:39,484 --> 01:22:42,528
Jordens mest avlÀgsna plats
mitt i Stilla havet.
743
01:22:42,612 --> 01:22:45,323
SÄ platsen i Stilla havet Àr plan B.
744
01:22:45,406 --> 01:22:48,534
Och platsen i öknen nÀra oss Àr plan A.
745
01:22:49,243 --> 01:22:50,745
Vad Àr detta?
746
01:22:51,537 --> 01:22:54,665
Jag trodde att du haft boken
sedan du var tonÄring.
747
01:22:56,584 --> 01:23:02,799
Jag hade det, men jag behövde en ny kopia
eftersom den var sÄ sliten.
748
01:23:06,219 --> 01:23:10,556
- Verkligen?
- Ja. Sluta vara sÄ paranoid.
749
01:24:44,984 --> 01:24:50,281
HISTORIEN OM... FĂRFATTARE...
750
01:25:48,506 --> 01:25:51,968
Jag undrar om det Àr ett offer
i grannlÀgenheten.
751
01:25:52,051 --> 01:25:56,138
Kvartsen och byggnadens grund
kanske behöver det.
752
01:25:56,931 --> 01:26:00,101
Blod. Livsenergi.
753
01:26:00,184 --> 01:26:04,522
För att föra vidare signalen
som kommunicerar med hjÀrnparasiterna.
754
01:26:04,605 --> 01:26:07,024
Jag vet att det Àr lÄter galet.
Jag tÀnker bara högt.
755
01:26:08,651 --> 01:26:10,611
Ska vi Äka hem?
756
01:26:10,695 --> 01:26:15,616
Ja... Det hÀr Àr samma postnummer
som stranden jag fiskar vid.
757
01:26:17,201 --> 01:26:21,789
Och det dÀr Àr stranden dÀr jag fiskar.
758
01:26:24,041 --> 01:26:27,169
Det ser ut som vilken strand som helst.
759
01:26:33,342 --> 01:26:35,177
Den Àr vÀldigt lik.
760
01:26:36,220 --> 01:26:40,099
Jag försöker bara försÀkra mig om
att vi inte beger oss pÄ villospÄr.
761
01:26:40,182 --> 01:26:43,602
"Snabbhet Àr bra,
men trÀffsÀkerheten avgör."
762
01:26:46,022 --> 01:26:47,732
Wyatt Earp sa det.
763
01:26:55,698 --> 01:26:58,826
Okej... Hej, jag heter Michael.
764
01:26:58,909 --> 01:27:03,247
Jag blev involverad
nÀrmare slutskedet av dokumentÀren
765
01:27:03,331 --> 01:27:08,878
eftersom klippningen blev... John bad mig
att presentera mina synpunkter.
766
01:27:08,961 --> 01:27:12,465
SÄ att vi inte missar nÄgot
och hÄller oss objektiva.
767
01:27:13,632 --> 01:27:19,555
Först trodde jag att om vi litar
pÄ varandra och fakturorna betalas...
768
01:27:20,139 --> 01:27:25,644
DĂ„ styrde John allting
och det var som det var.
769
01:27:26,937 --> 01:27:30,107
Men efter strÄlningsincidenten...
770
01:28:39,969 --> 01:28:45,141
Först av all mÄste du behÄlla lugnet,
för jag har allting under kontroll.
771
01:28:46,058 --> 01:28:48,202
- LĂ€get, John...?
- Det elektromagnetiska spektrumet...
772
01:28:48,227 --> 01:28:50,646
slutar inte med
osynligt ljus och infrarött.
773
01:28:50,729 --> 01:28:52,606
Det finns ocksÄ UV-strÄlning.
774
01:28:52,690 --> 01:28:57,319
Jag har blivit solbrÀnd
av ultraviolett strÄlning. Titta.
775
01:28:59,196 --> 01:29:02,867
Det kan vara röntgenstrÄlning.
Vi kan ha utsatts för den i mÄnader.
776
01:29:02,950 --> 01:29:05,870
Den muterade vÀxten och vem vet
vad den gör med vÄrt DNA.
777
01:29:05,953 --> 01:29:08,873
Vi kanske inte Àr mÀnskliga lÀngre.
778
01:29:10,207 --> 01:29:14,211
- Vi kan inte fortsÀtta sÄ hÀr.
- Jag har gjort en strÄlningssÀker drÀkt.
779
01:29:14,295 --> 01:29:17,339
För hyresvÀrden fÄr inte
skicka en EMF-inspektör hit.
780
01:29:17,423 --> 01:29:22,344
Jag stÀngde Àven alla fönster
för sÀkerhets skull. Titta till det.
781
01:30:36,669 --> 01:30:40,464
VĂ€xten torkade.
Vad Àr det för kranium?
782
01:30:41,340 --> 01:30:48,264
Jag laddade ner geocaching-appen
och slog in postnumret frÄn manuset.
783
01:30:48,347 --> 01:30:51,350
Jag fick upp koordinater
till stranden dÀr jag fiskar.
784
01:30:51,433 --> 01:30:55,729
SÄ jag simmade lÀngs revet
och hittade honom.
785
01:30:56,814 --> 01:30:58,941
Gjorde du det?
786
01:31:02,820 --> 01:31:05,990
- Man ska inte behÄlla fynden.
- Jag vet.
787
01:31:06,073 --> 01:31:10,536
Jag tÀnkte bara att det var relevant
för allt detta, men...
788
01:31:13,247 --> 01:31:18,627
- VÀnta. Du behÄller hela tiden dina fynd.
- Hur Àr ett lÄtsaskranium relevant?
789
01:31:23,966 --> 01:31:26,635
Hur vet du att kraniet inte Àr Àkta?
790
01:31:27,845 --> 01:31:32,141
- Du stekte sönder de jÀvla hÄrddiskarna.
- Vi bÄda stekte sönder dem.
791
01:31:33,684 --> 01:31:37,605
- Du var ansvarig för film...
- Vad gör du?
792
01:31:38,606 --> 01:31:44,737
Du var ansvarig för filmerna
och jag sa Ät dig att öppna fönstren.
793
01:31:45,571 --> 01:31:50,534
Vad skulle jag göra? LÄta strÄlningen
sprida sig över hela Laurel Canyon?
794
01:31:50,618 --> 01:31:56,373
Det finns ingen strÄlning och du lÀmnade
hÄrddiskarna dÀr det Àr som varmast.
795
01:31:57,207 --> 01:31:59,209
Alla Àr inte förstörda?
Vi filmar om det pÄ nytt.
796
01:32:00,919 --> 01:32:07,926
NÀr John styrde över projektet
skickade Mike hÄrddiskarna till mig.
797
01:32:08,010 --> 01:32:11,722
Han lÀmnade projektet
av moraliska grunder.
798
01:32:11,805 --> 01:32:16,727
DÄ ringer John som sÀger
att de mÄste filma om vissa saker.
799
01:32:16,810 --> 01:32:19,438
Jag frÄgade om det var Äterskapandet.
800
01:32:19,521 --> 01:32:24,401
"Nej, nej, nej. Andra saker.
Kan du skapa specialeffekter?"
801
01:32:24,485 --> 01:32:31,533
Jag svarade nej och frÄgade
hur mycket han tÀnkte...
802
01:32:32,326 --> 01:32:34,995
manipulera dokumentÀren.
803
01:32:35,079 --> 01:32:40,292
DĂ„ mindes jag att min gamla rumskamrat
behövde en inkomst.
804
01:32:40,376 --> 01:32:43,962
NĂ€r vi talades vid
sa han att allting var pÄ riktigt.
805
01:32:44,046 --> 01:32:47,508
Men att jag mÄste göra om det,
vad fan det Àn betyder...
806
01:32:47,591 --> 01:32:53,847
Men det som sög var att Stefania sa att de
inte fÄr materialet förrÀn vi fÄtt betalt.
807
01:32:53,931 --> 01:32:57,768
Jag skulle behÄlla materialet
tills de betalar.
808
01:32:57,851 --> 01:33:03,816
Vi fick sparken och nu Àr vi uppe i
hur mÄnga redigerare? Sex? Sju?
809
01:33:13,575 --> 01:33:15,536
Jag trodde att du jobbade.
810
01:33:15,619 --> 01:33:20,374
Mitt koldioxidlarm gick och nÄgon
kommer förbi imorgon för att titta pÄ det.
811
01:33:20,457 --> 01:33:24,044
Men för sÀkerhets skull stannar jag hÀr.
812
01:33:24,128 --> 01:33:28,465
Jag jobbar faktiskt inte
och behöver min plats.
813
01:33:32,261 --> 01:33:36,515
Jag kan ta sovrummet om du stannar hÀr.
814
01:34:40,287 --> 01:34:41,455
VĂ€lkommen hem.
815
01:34:58,639 --> 01:35:01,058
Det var
den största fluktuationen hittills.
816
01:35:12,694 --> 01:35:14,655
Jag försöker ju sÀga dig...
817
01:35:15,489 --> 01:35:18,909
Det hÀr kan vara riktigt farligt.
Byggnaden...
818
01:35:18,992 --> 01:35:22,746
Alla byggnader i LA sedan 1978
har förstÀrkts för att tÄla jordbÀvningar.
819
01:35:22,830 --> 01:35:26,083
Kom igen, de Àr tillbaka!
820
01:35:41,723 --> 01:35:46,520
Jag trodde att nyÄret skulle bli
en viktig kvÀll pÄ baren.
821
01:35:46,603 --> 01:35:50,232
- Jag blev avskedad.
- Verkligen?
822
01:35:50,315 --> 01:35:54,987
Och om du tÀnker fortsÀtta ta öl,
sÄ fÄr du fan fylla kylen ocksÄ.
823
01:35:55,070 --> 01:35:57,865
- Du kan vÀl hitta en annan bar?
- Jag tyckte om mitt jobb.
824
01:35:57,948 --> 01:36:01,034
Och det Àr sjukt svÄrt
att fÄ jobb som bartender.
825
01:36:02,661 --> 01:36:05,080
Men det spelar ingen roll nu.
826
01:36:08,333 --> 01:36:10,627
TĂ€nker du fortfarande flytta?
827
01:36:12,129 --> 01:36:15,048
SpÄret hettade precis till
och du tÀnker flytta?
828
01:36:16,091 --> 01:36:18,427
Jag har inget spÄr. Du har ett spÄr.
829
01:36:18,510 --> 01:36:22,890
Och lÄtsasskelett och icke-existerade
strÄlning Àr inte en del av det.
830
01:36:22,973 --> 01:36:25,350
Dessa nya fynd gÄr inte ihop.
831
01:36:25,434 --> 01:36:29,271
Det Àr troligare att du har blivit
hjÀrnskadad av gravitationsÀndringarna.
832
01:36:29,354 --> 01:36:34,443
Skyller du pÄ gravitationen eftersom
du inte vill grÀva fram sanningen?
833
01:36:40,157 --> 01:36:42,534
- Varför gör du sÄ?
- Hur, Levi?
834
01:36:44,328 --> 01:36:49,458
PÄ nÄgot vis sÀger alla andra absurda
saker, men nÀr det kommer till dig...
835
01:37:05,432 --> 01:37:08,060
Starta övervakningskameran.
836
01:37:12,606 --> 01:37:16,818
- Den Àr buggad igen.
- Starta om den via appen.
837
01:37:32,668 --> 01:37:34,544
Vad Àr det hÀr?
838
01:37:35,879 --> 01:37:39,758
Din vÀska var en enda röra,
sÄ jag stÀdade den.
839
01:37:39,841 --> 01:37:42,427
Underligt.
Det ser ut som du sökte igenom den.
840
01:37:43,595 --> 01:37:46,473
Jag rÄkade se nÄgra juridiska dokument.
841
01:37:46,556 --> 01:37:50,560
Du kanske inte Àr hur folk
förestÀller sig en sexförbrytare,
842
01:37:50,644 --> 01:37:56,858
men du Àr en person som hjÀlpte sin syster
att stjÀla frÄn byggarbetsplatser.
843
01:37:57,776 --> 01:38:01,905
Och ditt körkort Àr nog indraget
pÄ grund av obetalda parkeringsböter.
844
01:38:06,326 --> 01:38:08,203
Okej...
845
01:38:08,996 --> 01:38:11,248
Det hÀr Àr vad som hÀnde.
846
01:38:12,499 --> 01:38:16,628
Jag hjÀlpte henne att ta tillbaka nÄgot
som hon sa tillhörde henne.
847
01:38:16,712 --> 01:38:20,424
Det var förmodligen riktigt korkat av mig.
848
01:38:20,507 --> 01:38:25,262
Men jag hade dÄligt samvete eftersom
jag gav min syster hennes första droger.
849
01:38:27,639 --> 01:38:32,686
Och jag vet inte varför jag förklarar mig
för ett extremistiskt rövhÄl
850
01:38:32,769 --> 01:38:34,604
som lever pÄ sin ex-makes bekostnad.
851
01:38:34,688 --> 01:38:38,483
Det kÀnns logiskt att du
gjorde din syster till en knarkare.
852
01:38:39,818 --> 01:38:42,195
Dödade det henne?
853
01:38:51,121 --> 01:38:52,831
Ja. Filma det hÀr.
854
01:39:03,091 --> 01:39:07,763
Vet du varför jag tror att du reser bort?
För du Àr allergisk mot framgÄng.
855
01:39:08,722 --> 01:39:11,433
Du Àr misslyckad.
856
01:39:11,516 --> 01:39:15,437
Du bÀr det som ett hedersmÀrke
och klÀr dig som ett barn
857
01:39:15,520 --> 01:39:19,775
sÄ ingen förvÀntar sig nÄgot av dig.
Ărligt talat...
858
01:39:19,858 --> 01:39:23,779
Om vi faktiskt lyckades
med det hÀr projektet
859
01:39:23,862 --> 01:39:25,947
sÄ skulle du hitta ett sÀtt
att förstöra det.
860
01:39:26,031 --> 01:39:31,745
Vad har du lyckats med?
BerÀtta inte, jag bryr mig inte ett skit.
861
01:39:31,828 --> 01:39:35,540
Jag Àr bara fascinerad av att du inte bara
Àr arbetslös, arrogant och fascist,
862
01:39:35,624 --> 01:39:38,085
utan Àven en tvÄngsmÀssig lögnare.
863
01:39:38,168 --> 01:39:40,754
Jag har tjÀnat mer pengar
Àn du nÄgonsin sett.
864
01:39:40,837 --> 01:39:45,258
- Du hÀmtar elscootrar, John.
- Och du Àr LA:s Àldsta bartender.
865
01:39:45,342 --> 01:39:47,552
Dina förÀldrar Àr sÀkert stolta.
866
01:39:47,636 --> 01:39:50,263
- SĂ„ vad gjorde du med pengarna?
- Jag donerade dem.
867
01:39:50,347 --> 01:39:53,058
- Till vad?
- Till min kyrka.
868
01:39:58,063 --> 01:40:04,111
Jag mÄ vara misslyckad, men jag Àr
Ätminstone inte en lÀttlurad svindlare.
869
01:40:04,194 --> 01:40:09,116
LĂ€gg undan kvartssamlingen
och ormskinnet innan jag kommer förbi
870
01:40:09,199 --> 01:40:13,161
och göm kvittona
pÄ skiten som du hittade pÄ.
871
01:40:18,625 --> 01:40:22,212
Jag insÄg precis
att det Àr bra att du tÀnker flytta ut.
872
01:40:22,295 --> 01:40:28,802
Jag jobbar bara med dig eftersom du rÄkade
betala hyran för det hÀr stÀllet.
873
01:40:31,346 --> 01:40:36,393
Det Àr sorgligt att du inte inser
att livet inte blir bÀttre dit du ska...
874
01:40:37,686 --> 01:40:41,022
för du har inte insett
att du mÄste leva med dig sjÀlv.
875
01:40:45,110 --> 01:40:48,989
Du Àr ett misslyckande. Du Àr kriminell.
876
01:40:50,031 --> 01:40:52,159
Och du har lÄgt IQ.
877
01:41:05,630 --> 01:41:09,968
Ibland undrar jag om dessa saker
Ă€r som du och jag.
878
01:41:10,051 --> 01:41:14,681
En manipulerar den andra som Àr i
kaninhÄlet som inte leder nÄgonstans.
879
01:41:14,764 --> 01:41:19,936
Den andra spelar bara med eftersom...
880
01:41:22,314 --> 01:41:29,154
han vill tro pÄ nÄgot större
Ă€n sitt eget liv.
881
01:41:32,282 --> 01:41:37,871
Den manipulerade skulle leva bÀttre
om han grÀvde sitt eget kaninhÄl.
882
01:41:38,705 --> 01:41:43,043
Gravitationen ska kanske inte
beskylla elektromagnetismen
883
01:41:43,126 --> 01:41:46,254
för att han var en skitstövel
lÄngt innan de trÀffades.
884
01:41:51,593 --> 01:41:54,346
Fan, jag insÄg just...
885
01:41:56,139 --> 01:41:58,934
Du Àr ingen av dem.
886
01:41:59,017 --> 01:42:02,729
Som bÀst Àr du
vad som Àn kryper runt i taket.
887
01:42:02,812 --> 01:42:06,191
Bara en stor jÀvla ödla.
888
01:42:08,902 --> 01:42:10,946
Jag Àr fÀrdig.
889
01:42:12,030 --> 01:42:14,032
Stick hÀrifrÄn.
890
01:43:21,558 --> 01:43:26,146
Om det hjÀlper... sÄ kÀnde jag
jordbÀvningen i garaget.
891
01:43:37,198 --> 01:43:39,993
Var det en riktig jordbÀvning?
892
01:43:56,051 --> 01:43:58,595
Vi Àr inte vÀnner.
893
01:43:59,220 --> 01:44:02,766
Jag har varken vÀnner eller familj.
894
01:44:04,100 --> 01:44:09,022
Jag hade inte tillbringat tid med dig
om vi inte jobbade pÄ det hÀr.
895
01:44:10,565 --> 01:44:15,028
Med det sagt Àr det lÀttare att tro...
896
01:44:15,820 --> 01:44:19,574
att nÄgon Àr ren ondska,
nÀr sanningen...
897
01:44:20,909 --> 01:44:23,244
snarare Àr att ingen av oss Àr det.
898
01:44:26,331 --> 01:44:28,917
Jag vet inte. En av oss kan vara det.
899
01:44:30,001 --> 01:44:35,757
Hur som helst
vill jag att spÄret ska slutas.
900
01:44:39,719 --> 01:44:41,638
Men det blir bara fler spÄr.
901
01:44:47,811 --> 01:44:49,979
Okej...
902
01:44:52,857 --> 01:44:56,986
I morgon, eller om ett par timmar,
903
01:44:57,070 --> 01:45:00,365
ser jag till
att nÄgon undersöker lÀgenheten.
904
01:45:00,448 --> 01:45:06,121
Om den Àr sÀker kan vi bo dÀr
tills du flyttar vart du Àn ska.
905
01:45:06,204 --> 01:45:08,623
Jag sover i bilen i natt.
906
01:45:10,041 --> 01:45:14,087
Om stÀllet var en rasrisk,
sÄ skulle det redan ha rasat.
907
01:45:14,170 --> 01:45:18,758
Jag sover pÄ soffan; stÀller den dÀr
för sÀkerhets skull. Ta mitt rum.
908
01:45:43,616 --> 01:45:45,326
Kan jag ta en öl till?
909
01:48:01,462 --> 01:48:03,631
En tornado skulle förklara det.
910
01:48:05,174 --> 01:48:08,553
Los Angeles drabbades av en tornado 1908.
911
01:48:14,100 --> 01:48:18,521
Jag vill tro
att han finns nÄgonstans dÀrute.
912
01:48:18,605 --> 01:48:21,399
Han sitter vid nÄgon pool och dricker öl.
913
01:48:21,482 --> 01:48:26,779
Han snackar skit med nÄgon frÀmling
och delar fiskehistorier.
914
01:48:27,864 --> 01:48:32,619
I Idaho eller Tucson
eller vart morgonen tog honom.
915
01:48:38,082 --> 01:48:42,170
Men... han Àr inte det.
916
01:48:45,381 --> 01:48:51,804
De gav mig en liten plastlÄda
med hans aska.
917
01:48:51,888 --> 01:48:56,309
Jag försökte hitta nÄgon familj
eller vÀnner att överlÀmna det till.
918
01:48:56,392 --> 01:48:59,437
Men han ljög inte. Det fanns ingen.
919
01:48:59,520 --> 01:49:02,565
Han förÀldrar dog för tio Är sedan.
920
01:49:03,274 --> 01:49:08,404
Hans syster hade tagit nÄgot
den dÀr natten pÄ byggarbetsplatsen...
921
01:49:08,488 --> 01:49:10,239
och hon halkade.
922
01:49:13,117 --> 01:49:17,163
Men jag tror att han Àr dÀruppe
och tackar Gud
923
01:49:17,246 --> 01:49:22,251
för att han fick vara med om nÄgot djupt
som bröt hans vardagliga tillvaro.
924
01:49:22,919 --> 01:49:30,134
Vi alla borde förhoppningsvis
kunna göra nÄgot viktigt innan vi dör.
925
01:49:41,562 --> 01:49:44,232
Filmar du fortfarande?
Jag vet att du hade brÄttom.
926
01:49:44,315 --> 01:49:46,859
Jag Àr halvvÀgs genom dörren.
927
01:49:46,943 --> 01:49:52,407
Jag mÄste förbereda materialet
för den som tar över efter mig.
928
01:49:52,490 --> 01:49:57,704
- Jag mÄste gÄ nu.
- Det hÀr Àr för nÀra för de flesta.
929
01:49:57,787 --> 01:50:02,667
- Har du nÄgra sista frÄgor till mig?
- Bara samma som alla andra.
930
01:50:03,626 --> 01:50:05,336
Vad hÀnde?
931
01:50:05,920 --> 01:50:12,051
Det finns vÀrre sÀtt att dö
Àn att viktlöst svÀva bort.
932
01:50:13,177 --> 01:50:18,474
Han frös nog ihjÀl eller kvÀvdes
i atmosfÀren lÄngt innan fallet.
933
01:50:18,558 --> 01:50:23,062
- Han kÀnde nog inte ens smÀllen.
- Nej, jag menar vad som hÀnde hÀr.
934
01:50:24,564 --> 01:50:28,359
Med alla fenomen och sÄnt.
935
01:50:33,990 --> 01:50:38,745
Det fanns ett 20-tal William Thompson
i Los Angeles pÄ det tidiga 1900-talet.
936
01:50:43,708 --> 01:50:46,919
NÄgra av mina siffror...
937
01:50:48,463 --> 01:50:50,798
var felaktiga.
938
01:50:51,382 --> 01:50:53,134
Vilka siffror?
939
01:50:59,140 --> 01:51:00,808
Vissa.
940
01:51:03,019 --> 01:51:08,357
Trots all dramatisering
och alla specialeffekter...
941
01:51:09,734 --> 01:51:12,612
sÄ tror jag att en del av det
var pÄ riktigt.
942
01:51:12,695 --> 01:51:17,700
Jag tror inte att nÄgon
kan sÀga vilken del, men...
943
01:51:22,288 --> 01:51:24,207
nÄgot hÀnde.
944
01:51:28,795 --> 01:51:30,755
SĂ„...
945
01:51:43,643 --> 01:51:46,813
Jag fann inga bevis pÄ Pythagoréerna.
946
01:51:48,064 --> 01:51:51,526
Jag fann inga bevis pÄ Pythagoréerna.
947
01:51:53,778 --> 01:51:58,157
Jag fann inga bevis pÄ att Pythagoréerna
varit aktiva pÄ flera Ärhundraden.
948
01:51:58,741 --> 01:52:03,496
Men poÀngen med ett hemligt sÀllskap
Àr att det Àr hemligt.
949
01:52:04,539 --> 01:52:07,333
Man kan inte se det.
950
01:52:07,416 --> 01:52:10,795
Det Àr som elektricitet.
951
01:52:10,878 --> 01:52:14,257
Vi kan inte se det,
men vi vet att det har kraft.
952
01:52:15,424 --> 01:52:17,176
SĂ„...
953
01:52:23,432 --> 01:52:25,518
Jag Àr inte fÀrdig.
954
01:52:32,149 --> 01:52:34,110
Hitta mönstret.
955
01:52:35,945 --> 01:52:38,281
NÀr man stÄr i mitten av det...
956
01:52:40,199 --> 01:52:41,993
passar pusselbitarna ihop.
957
01:52:47,498 --> 01:52:49,041
Till slut.
958
01:53:00,803 --> 01:53:02,555
Hör ni det?85670