All language subtitles for Something.in.the.Dirt.2022.1080p.WEB-DL.H.264.DD+5.1-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,199 --> 00:03:34,952 Tjena. Hur Ă€r lĂ€get, kompis? 2 00:03:36,203 --> 00:03:42,335 Jag avskyr att vara den killen, men idiotiskt nog glömde jag köpa cigg. 3 00:03:42,418 --> 00:03:45,004 Är det okej om jag...? 4 00:03:47,465 --> 00:03:50,343 Mitt bidrag. 5 00:03:51,927 --> 00:03:55,848 - Är det Hope-diamanten? - Jag tror att det Ă€r en askkopp. 6 00:03:56,932 --> 00:04:01,812 - Är du nyinflyttad? - Ja, för nĂ„gra timmar sedan. 7 00:04:03,272 --> 00:04:08,444 Jag ska snart lĂ€mna stan, sĂ„ jag packade ihop allt i min förra lĂ€genhet, 8 00:04:08,527 --> 00:04:12,823 sĂ„lde packet och hittade det hĂ€r stĂ€llet som stod tomt. 9 00:04:12,907 --> 00:04:16,369 SĂ„ jag hyrde lĂ€genheten via nĂ€tet utan att ens ha sett den. 10 00:04:16,452 --> 00:04:18,871 Hur lĂ€nge har du bott hĂ€r? 11 00:04:18,954 --> 00:04:21,957 Vi har bott... eller jag... 12 00:04:22,041 --> 00:04:26,003 Jag skilde mig nyligen; dĂ€rför började jag röka. 13 00:04:27,588 --> 00:04:29,757 UngefĂ€r ett decennium. 14 00:04:29,840 --> 00:04:34,053 Det gör mig till vĂ€lkomstkommittĂ©n för nya hyresgĂ€ster. 15 00:04:34,136 --> 00:04:36,305 LĂ€cker taket hos dig? 16 00:04:36,389 --> 00:04:40,059 - Förstörde det dina saker? - Det finns inget att förstöra. 17 00:04:40,142 --> 00:04:45,106 Mitt ex lĂ€mnade en massa saker i garaget som jag tĂ€nkte donera. 18 00:04:45,189 --> 00:04:49,360 Om du vill ha nĂ„got som tillfĂ€lliga möbler eller sĂ„... 19 00:04:49,443 --> 00:04:53,489 Det var riktigt snĂ€llt och jag accepterar gĂ€rna ditt erbjudande. 20 00:04:53,572 --> 00:04:59,578 Jag skulle sĂ€ga att vi tar det nu, men det ser ut som du kom frĂ„n operationsbordet... 21 00:05:02,373 --> 00:05:08,212 Jag Ă€r bröllopsfotograf och somnade direkt efter mottagningen. 22 00:05:08,295 --> 00:05:13,426 Det var nĂ„got höstdagjĂ€mningsinspirerat bröllop med gothare. 23 00:05:13,509 --> 00:05:16,846 Det grymma med LA Ă€r att det fortfarande finns mycket gothare. 24 00:05:16,929 --> 00:05:21,934 NĂ€r drinkarna hĂ€lldes upp blev jag trĂ€ffad av fejkblodet. 25 00:05:22,017 --> 00:05:27,648 DĂ„ ska jag överraska dig. Baren som jag jobbade i igĂ„r Ă€r... 26 00:05:27,731 --> 00:05:33,904 Det Ă€r en darkwave, electro goth... Jag vet inte. Det Ă€r bara lajv för mig. 27 00:05:33,988 --> 00:05:37,867 Men jag undrade varför folk spillde fler bloodtinis Ă€n vanligt, 28 00:05:37,950 --> 00:05:41,787 men nu vet jag att det var... Vad kallade du det? 29 00:05:41,871 --> 00:05:45,124 HöstdagjĂ€mningen. 30 00:05:47,543 --> 00:05:53,048 NĂ€r vĂ€xtligheten blir brun, bergen brinner och allt luktar grill. Det Ă€r vackert. 31 00:05:53,132 --> 00:06:00,181 Kolla in det hĂ€r! IgĂ„r sĂ„g jag den hĂ€r killen uppe pĂ„ berget. 32 00:06:03,767 --> 00:06:07,313 HĂ€r Ă€r det Halloween hela tiden. 33 00:06:09,190 --> 00:06:11,692 Är det ditt stĂ€lle? 34 00:06:11,775 --> 00:06:17,072 Ja. Det Ă€r mitt tillfĂ€lliga boende. 35 00:06:18,032 --> 00:06:24,371 Den har stĂ„tt tom sedan jag flyttade in. Skönt att nĂ„gon vakar över grannskapet. 36 00:06:24,455 --> 00:06:27,041 Det har blivit vĂ€rre hĂ€r. Luffare. 37 00:06:27,124 --> 00:06:33,714 Har lĂ€genheten stĂ„tt tom i ett Ă„rtionde? Blev nĂ„gon mördad dĂ€rinne eller vad dĂ„? 38 00:06:33,797 --> 00:06:37,551 Faktiskt. En 90-Ă„rig mormor knuffade morfar ut genom fönstret. 39 00:06:37,635 --> 00:06:40,554 Han landade med huvudet först dĂ€r du stĂ„r. 40 00:06:46,185 --> 00:06:49,355 Det Ă€r i alla fall billigt att bo nĂ€ra flygplatsen. 41 00:06:51,524 --> 00:06:56,153 Det finns en kille som brukar sitta i min bar som sa: 42 00:06:56,237 --> 00:06:58,364 "Man kan bara falla sĂ„ snabbt." 43 00:06:59,156 --> 00:07:04,537 Jag hoppas bara att det gĂ„r sĂ„ fort att jag inte kĂ€nner smĂ€llen. 44 00:07:09,500 --> 00:07:11,835 Jag hittade bara pĂ„ det. Ingen har dött. 45 00:07:11,919 --> 00:07:15,631 Hur som helst mĂ„ste jag ladda den hĂ€r innan kyrkan. 46 00:07:15,714 --> 00:07:21,554 Kom bara förbi nĂ€r du vill hĂ€mta dina saker. 47 00:07:22,721 --> 00:07:26,100 Just det. Vad dĂ„ligt av mig... Jag heter John. 48 00:07:30,980 --> 00:07:34,608 Levi. Tack för den hĂ€r. 49 00:07:35,776 --> 00:07:38,862 Kolla in. Det dĂ€r Ă€r hungriga Dave. 50 00:07:39,905 --> 00:07:43,075 Han Ă€r aggressiv. Se honom inte i ögonen. 51 00:08:21,905 --> 00:08:27,286 Vad som gick fel? Jag tror att en av tvĂ„ saker hĂ€nde. 52 00:08:27,369 --> 00:08:33,834 Antingen försökte de sĂ€tta ihop ett komplicerat, kosmiskt pussel. 53 00:08:33,917 --> 00:08:36,920 Vissa pusselbitar var fantastiska. 54 00:08:37,004 --> 00:08:41,634 Eller sĂ€ttet som de tvingade ihop dem 55 00:08:41,717 --> 00:08:46,347 skapade en abstrakt röra som de kunde forma till vilken betydelse som helst. 56 00:08:46,430 --> 00:08:51,268 Det spelar egentligen ingen roll för det pĂ„verkade dem pĂ„ olika sĂ€tt. 57 00:08:51,352 --> 00:08:55,022 Men ingenting var vĂ€rt det som intrĂ€ffade. 58 00:08:55,105 --> 00:08:57,524 Jag tror fortfarande att det var Ă€kta. 59 00:08:57,608 --> 00:09:03,030 Man kan anvĂ€nda vetenskapliga termer, men i slutĂ€ndan Ă€r resultatet detsamma. 60 00:09:03,113 --> 00:09:05,824 Det Ă€r sorligt. 61 00:09:09,161 --> 00:09:11,872 Och jag menar inte bara den döda. 62 00:09:11,955 --> 00:09:15,125 Och dĂ€r Ă€r en gulstjĂ€rtad hamachi, 63 00:09:15,209 --> 00:09:21,215 men mellan mig och den finns en grotta med bandtĂ„ng. 64 00:09:21,298 --> 00:09:25,844 Det Ă€r en hummerfĂ€lla frĂ„n 1800-talet som den bara bröt upp. 65 00:09:25,928 --> 00:09:28,639 Och sen... Pang! 66 00:09:28,722 --> 00:09:31,767 Jag tittar ner och det sitter en jĂ€vla klo runt armen. 67 00:09:31,850 --> 00:09:37,022 DĂ„ ser jag en hummer lika stor som Danny Devito, allvarligt. 68 00:09:37,106 --> 00:09:42,861 Han drar i mig och jag blir sĂ„ fascinerad nĂ€r jag ser den i ögonen att jag glömmer 69 00:09:42,945 --> 00:09:47,324 att jag Ă€r bevĂ€pnad och kan skjuta med vĂ€nsterhanden. 70 00:09:47,408 --> 00:09:52,079 Jag siktar och dunk! Spetsar jĂ€veln! 71 00:09:52,162 --> 00:09:56,709 Helt opĂ„verkad vĂ€nder den tillbaka till sin hĂ„la. 72 00:09:56,792 --> 00:10:01,130 Jag sĂ„g varken hummern eller spjutet igen. 73 00:10:01,213 --> 00:10:04,466 Jag fĂ„ngade aldrig tonfisken, men den dagen lĂ€rde jag mig 74 00:10:04,550 --> 00:10:10,305 att det finns mycket bra sushi hĂ€r, men undvik hummern - de Ă€r intelligenta. 75 00:10:10,389 --> 00:10:13,142 Du kan anvĂ€nda mitt nĂ€tverk om du vill. 76 00:10:13,225 --> 00:10:16,395 Jag har förvĂ„nansvĂ€rt bra mottagning, men jag kanske borde det. 77 00:10:16,478 --> 00:10:22,109 - Vilket nĂ€tverk Ă€r ditt? - "Behold the promised LAN ". L-A-N. 78 00:10:22,192 --> 00:10:26,321 Det var "Mr Rogers neighborhertz ", men Lonnie hittade pĂ„ det. SĂ„ dumt. 79 00:10:26,405 --> 00:10:30,492 Lösenordet Ă€r lĂ€tt att komma ihĂ„g: "JUDGEMENT DAY" med versaler. 80 00:10:30,576 --> 00:10:34,580 Det finns miljarder nĂ€tverk, sĂ„ jag tittar pĂ„ det senare. 81 00:10:34,663 --> 00:10:39,543 Men nu mĂ„ste jag till mitt vĂ€lgörenhetsgig pĂ„ ungdomshemmet. 82 00:10:39,626 --> 00:10:43,714 Ska jag plocka upp nĂ„got pĂ„ vĂ€gen? Öl eller sĂ„? Jag uppskattar det hĂ€r. 83 00:10:43,797 --> 00:10:46,925 Nej, tack. Jag dricker faktiskt inte. 84 00:10:48,552 --> 00:10:51,805 Bra för dig, kompis. Hur lĂ€nge har du varit nykter? 85 00:10:52,264 --> 00:10:55,976 Tio Ă„r. Lonnie var en AA vilket gjorde mig till AA. 86 00:10:56,059 --> 00:10:59,605 Men det var aldrig ett problem. Jag var bara för förtjust i det. 87 00:11:00,439 --> 00:11:03,442 - Jag fortsatte bara. Jag vet inte. - Okej, grymt. 88 00:11:03,525 --> 00:11:08,071 - Glöm inte din vĂ€xt pĂ„ vĂ€gen ut. - Det Ă€r en vĂ€lkomstpresent till dig. 89 00:11:08,155 --> 00:11:12,701 Min mormor driver en plantskola som jag hjĂ€lper med ibland. 90 00:11:13,744 --> 00:11:20,083 PĂ„ tal om Ă€ngeln. Kan jag ta det hĂ€r? Jag tappar mottagning pĂ„ gĂ„rden. 91 00:11:20,167 --> 00:11:22,461 Gör vad du mĂ„ste. 92 00:11:23,420 --> 00:11:25,297 Hej, mormor. 93 00:11:27,549 --> 00:11:31,094 Jag kan förmodligen komma pĂ„ söndag som vanligt. 94 00:11:33,138 --> 00:11:39,603 SjĂ€lvklart klĂ€r jag upp mig i kostym. Inte bara för Gud, utan för dig. 95 00:11:40,354 --> 00:11:44,358 Det gillar jag! Jag ska lĂ€gga pĂ„ nu. Älskar dig. 96 00:11:47,903 --> 00:11:51,448 Hon Ă€r helt galen. Vi ses. 97 00:11:52,574 --> 00:11:56,286 Vill du ha en att ta med? 98 00:11:57,538 --> 00:12:00,040 Ja. Tack. 99 00:12:47,379 --> 00:12:52,050 - Glömde du nĂ„got? - Du borde se det hĂ€r. 100 00:13:13,363 --> 00:13:19,494 Den rörde sig av sig sjĂ€lvt eller av en osynlig kraft. 101 00:13:20,245 --> 00:13:22,331 Det var ett ljus. 102 00:13:26,710 --> 00:13:30,464 Visst. Absolut. Jag tror dig. 103 00:13:31,924 --> 00:13:36,678 Det kĂ€nns fel att avbryta hĂ€r, men jag mĂ„ste faktiskt till ungdomshemmet. 104 00:13:36,762 --> 00:13:40,557 - Men jag vill inte pressa dig. - Visst. Vad skulle vi annars göra? 105 00:13:40,641 --> 00:13:44,811 StĂ„ och snacka om att jag trodde att jag sĂ„g ett spöke i din nya lĂ€genhet? 106 00:13:44,895 --> 00:13:49,733 FörlĂ„t, jag mĂ„ste vara den konstigaste grannen som du nĂ„gonsin haft. Vi ses. 107 00:14:36,405 --> 00:14:40,325 Det var sĂ„ dumt... FörlĂ„t. 108 00:14:40,409 --> 00:14:45,998 Nej, man tror hela livet att vissa saker alltid kommer att vara ett mysterium. 109 00:14:46,081 --> 00:14:51,003 Jack UppskĂ€rarens identitet. Bermudatriangeln. Pyramiderna. 110 00:14:51,086 --> 00:14:57,467 Pyramiderna Ă€r inget mysterium lĂ€ngre. Det anvĂ€nde ramper med fuktig sand. 111 00:14:58,427 --> 00:15:03,974 MĂ„nga saker Ă€r Ă€ndĂ„ okĂ€nda, men man förvĂ€ntar sig inte se dem i sin lĂ€genhet. 112 00:15:04,057 --> 00:15:07,728 Vi Ă€r mer övervakade en nĂ„gonsin. Alla har en kamera i fickan, 113 00:15:07,811 --> 00:15:14,568 men vi har Ă€ndĂ„ inte nĂ„gra bevis pĂ„ spöken eller det övernaturliga. 114 00:15:19,406 --> 00:15:24,077 Men dĂ€r var det. Det finns dĂ€r. 115 00:15:24,161 --> 00:15:27,706 Men underligt nog kĂ€nner jag mig inte... 116 00:15:28,874 --> 00:15:31,626 Är du rĂ€dd? 117 00:15:31,710 --> 00:15:36,048 NĂ€r det hĂ€nde, nĂ€r jag sĂ„g det, sĂ„ var jag rĂ€dd. 118 00:15:36,798 --> 00:15:42,220 Men det har bytts ut av nĂ„gonting. 119 00:15:42,763 --> 00:15:46,266 Det kommer lĂ„ta konstigt för vi trĂ€ffades precis, men... 120 00:15:46,349 --> 00:15:50,395 NĂ€r jag först flyttade till LA och fick anstĂ€llning i en bar 121 00:15:50,479 --> 00:15:54,024 stod jag och putsade glas pĂ„ första dagen 122 00:15:54,107 --> 00:15:58,445 och killen i baren frĂ„gade mig: "Hur lĂ€nge tĂ€nker du försöka?" 123 00:15:58,528 --> 00:16:01,865 Hur lĂ€nge tĂ€nker jag försöka grĂ€va guld i vĂ€st. 124 00:16:01,948 --> 00:16:06,161 SĂ„ jag svarade... Förresten, vad tror du att jag svarade? 125 00:16:07,704 --> 00:16:10,332 39 Ă„r. 126 00:16:12,042 --> 00:16:15,420 Jag svarade 10, men det blev 20. 127 00:16:15,504 --> 00:16:19,174 Jag kör fortfarande samma skrothög. 128 00:16:19,257 --> 00:16:25,806 Samma bar, fast mina njurar smĂ€rtar, jag sjĂ€lvmedicinerar och levern Ă€r körd. 129 00:16:25,889 --> 00:16:30,811 UngefĂ€r som fotografi, eller hur? Det var ditt gyllene Ă€gg. 130 00:16:30,894 --> 00:16:35,107 Saken du brinner för, som drar in pengar, men det har inte fungerat. 131 00:16:35,190 --> 00:16:40,112 Visst? Livet kan vara tufft ibland. 132 00:16:40,195 --> 00:16:45,408 Eller konstigt. Vissa saker hĂ€nder aldrig, men det dĂ€r hĂ€nde. 133 00:16:45,492 --> 00:16:49,663 Det Ă€r mer sĂ€llsynt Ă€n guld. Bevis pĂ„ det övernaturliga. 134 00:16:49,746 --> 00:16:53,834 Det Ă€r bokerbjudanden, filmer och TV-serier 135 00:16:53,917 --> 00:16:58,088 och religiösa Ă„sikter och skit som blir... 136 00:17:02,384 --> 00:17:03,844 SĂ„ vad gör vi? 137 00:17:06,847 --> 00:17:08,348 HallĂ„? 138 00:17:10,767 --> 00:17:13,353 HallĂ„? 139 00:17:26,366 --> 00:17:31,538 Huset jag vĂ€xte upp i hade stora fönster som duvorna inte kunde se. 140 00:17:31,621 --> 00:17:34,249 De brukade flyga rakt in i dem. 141 00:17:34,332 --> 00:17:38,336 Det gĂ„r inte att avgöra om de Ă€r bedövade eller om hjĂ€rnan har blivit mos. 142 00:17:38,420 --> 00:17:41,590 SĂ„ vi bygger dessa för att skydda dem 143 00:17:41,673 --> 00:17:46,052 frĂ„n katter eller liknande medan vi vĂ€ntar pĂ„ att se om de vaknar. 144 00:17:46,136 --> 00:17:49,973 - Det fungerar inte med en podcast. - Vad? 145 00:17:50,056 --> 00:17:54,978 Om vi ska bevisa det övernaturliga, sĂ„ krĂ€vs det visuella medel. 146 00:17:56,271 --> 00:17:58,190 TĂ€nker du en YouTube-kanal? 147 00:17:58,273 --> 00:18:02,652 YouTube Ă€r en följar-och metadatadriven algoritm för bilder pĂ„ snygga tjejer. 148 00:18:02,736 --> 00:18:06,698 "Gilla och prenumerera." Jag förstĂ„r mig inte pĂ„ YouTube. 149 00:18:12,746 --> 00:18:15,207 Jag tĂ€nkte mig en dokumentĂ€r. 150 00:18:19,169 --> 00:18:23,465 Okej, jag mĂ„ste faktiskt till jobbet nu. 151 00:18:23,548 --> 00:18:28,470 Men jag borde inte jobba imorgon. Ska vi trĂ€ffas dĂ„ och sĂ€tta igĂ„ng? 152 00:18:30,138 --> 00:18:33,099 - Ja. Vi gör sĂ„. - Perfekt. 153 00:18:40,982 --> 00:18:46,321 Är det möjligt att det hĂ€r Ă€r oerhört farligt och vi har missat den biten? 154 00:18:49,783 --> 00:18:53,036 Ingen har dödats av demoner eller spöken. 155 00:18:53,119 --> 00:18:59,793 Det Ă€r bara luckor och dörrar som smĂ€ller igen och kalla omrĂ„den. 156 00:18:59,876 --> 00:19:03,421 Visst. Om det blir farligt, sĂ„ slutar vi bara med det. 157 00:19:03,505 --> 00:19:07,217 Okej, vi ses dĂ„. Kan du stĂ€lla den pĂ„ en sĂ€ker plats? 158 00:19:08,301 --> 00:19:14,182 Hej. FörlĂ„t. Ledsen att jag inte hann. 159 00:19:16,309 --> 00:19:20,355 Först tyckte jag att det var underligt att ungdomshemmet som Levi arbetade pĂ„ 160 00:19:20,438 --> 00:19:24,693 skickade nĂ„gon för att hĂ€mta honom nĂ€r han inte dök upp, men... 161 00:19:24,776 --> 00:19:29,948 FörlĂ„t, jag tror att din bakgrund fanns pĂ„ en av de förstörda hĂ„rddiskarna. 162 00:19:30,031 --> 00:19:34,536 - Vi kanske kan börja med det? - Ja. Okej. 163 00:19:34,619 --> 00:19:40,083 Det kĂ€nns konstigt, sĂ„ kan jag se pĂ„ dig? Jag vet att John föredrar kameran, men... 164 00:19:41,209 --> 00:19:46,423 Jag började med fotografi och finansierade min karriĂ€r 165 00:19:46,506 --> 00:19:50,385 genom att jobba som matematiklĂ€rare. Jag tĂ€nkte vara den coola lĂ€raren. 166 00:19:50,468 --> 00:19:55,473 Men barnen hatade mig trots att jag var pĂ„ tok för snĂ€ll med betygen. 167 00:19:55,557 --> 00:20:00,353 Vissa tycker om barn, men de Ă€r inte snĂ€lla. 168 00:20:00,437 --> 00:20:05,358 Hur som helst blev jag förĂ€lskad i Lonnie och följde med honom till LA. 169 00:20:06,359 --> 00:20:09,654 Nu tillbringar jag mina dagar med att ladda elscootrar 170 00:20:09,738 --> 00:20:15,535 och hoppas att jag har rĂ„d med hyran, sĂ„ jag inte behöver flytta in hos mormor. 171 00:20:18,121 --> 00:20:20,498 Ska vi gĂ„ vidare till det brottsliga? 172 00:20:20,582 --> 00:20:27,464 Anledningen att jag gick ihop med John var att jag Ă€lskade Arkiv X som ung. 173 00:20:29,549 --> 00:20:32,802 Nu har allting blivit som Arkiv X. 174 00:20:32,886 --> 00:20:37,891 Även om Levi dolde det vĂ€l, sĂ„ visste jag att nĂ„got med honom var... 175 00:20:42,687 --> 00:20:48,026 Jag sĂ€ger sĂ„ hĂ€r: Jag begriper varför han inte ville berĂ€tta nĂ„got sĂ„dant. 176 00:21:21,017 --> 00:21:24,854 Var försiktig med den dĂ€r. Den Ă€r ganska gammal. 177 00:21:27,607 --> 00:21:30,318 - Klarade sig mobilen? - Ja, ingen fara. 178 00:21:32,237 --> 00:21:35,240 Kommer vĂ€rmen frĂ„n garderoben? 179 00:21:35,323 --> 00:21:37,909 Ja, det Ă€r förjĂ€vla varmt. 180 00:21:37,992 --> 00:21:43,289 Jag har en teori att lĂ€genheten under min stĂ„r tom 181 00:21:43,373 --> 00:21:48,753 och nĂ„gon lĂ€mnade elementen igĂ„ng eller... Hur grymt vore en spökeld? 182 00:21:48,837 --> 00:21:53,925 Hur mycket tror du Netflix erbjuder för en sĂ„n hĂ€r dokumentĂ€r? 183 00:21:54,008 --> 00:21:57,220 Filmer sĂ€ljs ju för miljontals dollar pĂ„ filmfestivaler. 184 00:21:57,303 --> 00:22:00,723 SĂ„ minst tio miljoner, nĂ„got sĂ„dant. 185 00:22:01,599 --> 00:22:04,310 Det lĂ„ter lĂ„gt. 186 00:22:06,604 --> 00:22:10,859 Jag vet att det Ă€r lite tidigt, men jag funderade pĂ„ titeln. 187 00:22:10,942 --> 00:22:16,531 Hör hĂ€r: "NĂ„gonting dolt av ljus". 188 00:22:19,492 --> 00:22:21,494 Är det inte coolt? 189 00:22:23,288 --> 00:22:26,416 Jag fattar. PĂ„ grund av det jĂ€vla ljuset. 190 00:22:27,292 --> 00:22:30,044 Grymt. Jag tĂ€nkte ocksĂ„ pĂ„ en titel. 191 00:22:31,004 --> 00:22:32,380 Kolla hĂ€r. 192 00:22:42,307 --> 00:22:44,726 "Dörren som inte stĂ€ngs." 193 00:22:46,060 --> 00:22:48,146 Som titel? 194 00:22:49,230 --> 00:22:52,358 - Det lĂ„ter coolt. - Tack, tack. 195 00:22:55,528 --> 00:22:58,781 Men det har nog för mĂ„nga stavelser. 196 00:23:04,245 --> 00:23:08,416 Jag tror att de har nĂ€stan samma antal. 197 00:23:08,500 --> 00:23:14,339 Den har en extra stavelse. Det Ă€r svĂ„rt att minnas. Titlar Ă€r svĂ„ra. 198 00:23:47,330 --> 00:23:49,374 Herregud... 199 00:24:07,141 --> 00:24:10,895 Jag antar att den vĂ€ntar pĂ„ dig. 200 00:24:14,732 --> 00:24:16,484 - Filmar du? - Vad? 201 00:24:16,568 --> 00:24:18,528 - Filmar du? - Helvete! 202 00:24:18,611 --> 00:24:20,321 Jag har det. 203 00:24:21,573 --> 00:24:22,865 VĂ€nta... 204 00:24:26,286 --> 00:24:30,456 Fan! - Kameran överhettades och SD-kortet var fullt. 205 00:24:30,540 --> 00:24:35,253 SĂ„ vi hade Ă€ndĂ„ inte fĂ„tt nĂ„gra bilder. Filmkameran fick inte hellre med nĂ„got. 206 00:24:35,336 --> 00:24:39,048 Jag laddade inte batterierna. VĂ€lkommen till nybörjartimmen. 207 00:24:39,132 --> 00:24:42,427 Om nĂ„got hĂ€nder den första dagen sĂ„ Ă€r det en seger. 208 00:24:42,510 --> 00:24:45,847 Vi fick inte med nĂ„gonting. Din kamera var suddig. 209 00:24:45,930 --> 00:24:51,019 Jag tror inte det, men det hĂ€r tyder pĂ„... 210 00:24:51,686 --> 00:24:54,564 att vi behöver en bĂ€ttre plan och bĂ€ttre utrustning. 211 00:24:54,647 --> 00:24:57,483 Riktiga kameror, riktig belysning, riktiga mikrofoner. 212 00:24:57,567 --> 00:24:59,902 - Den hĂ€r Ă€r riktig. - Jag menar professionella saker. 213 00:24:59,986 --> 00:25:03,823 Som mikrofonerna politiker har fastsatta pĂ„ kragen. 214 00:25:03,906 --> 00:25:10,038 Vi borde dela upp uppgifterna. Du kan vara första kameraman. 215 00:25:10,121 --> 00:25:16,210 Jag kan ta hand om ljuset, sĂ„ sköter du bildhanteringen. 216 00:25:16,294 --> 00:25:19,297 - Dataansvarig. - Precis. 217 00:25:19,380 --> 00:25:23,301 Dessutom vet vi inte nĂ€r det kommer hĂ€nda. 218 00:25:23,384 --> 00:25:28,139 SĂ„ vi borde arbeta i skift. VarsĂ„god. 219 00:25:29,599 --> 00:25:34,437 Glöm inte att lĂ„sa och lĂ€mna fönstren öppna sĂ„ vi inte steks. 220 00:25:34,520 --> 00:25:37,273 Du vet vĂ€l att det Ă€r sĂ„ hĂ€r idioter blir mördade pĂ„ " Dateline"? 221 00:25:38,149 --> 00:25:40,401 TĂ€nker du mörda mig? 222 00:25:43,237 --> 00:25:46,908 Ingen kommer mördas och spöken kan inte döda dig heller. 223 00:25:46,991 --> 00:25:51,829 Du sĂ€ger det, men du Ă€r inte Dana Fox eller Mulder Scully. 224 00:25:51,913 --> 00:25:54,916 Hur skulle ett spöke döda nĂ„gon? Med en spökkniv? 225 00:25:56,084 --> 00:26:00,380 Ska de dra fram den ur fickan... Vad var det dĂ€r? 226 00:26:00,463 --> 00:26:03,841 Ett energipiller som jag köper pĂ„ en nootropikasida. 227 00:26:05,343 --> 00:26:07,720 Är det sĂ€kert? 228 00:26:08,554 --> 00:26:12,934 Ja, det Ă€r en naturlig aminosyra. 229 00:27:04,986 --> 00:27:08,322 Det Ă€r svĂ„rt att förklara, men jag var en idiot. 230 00:27:08,406 --> 00:27:13,870 Vi skulle göra en sak, men jag glömde att ta hans nummer och han Ă€r inte hemma. 231 00:27:16,456 --> 00:27:19,542 Mormor, du Ă€r ett geni. 232 00:27:19,625 --> 00:27:23,212 Han mĂ„ste finnas pĂ„ nĂ„gra sociala medier. 233 00:27:23,296 --> 00:27:25,131 SEXFÖRBRYTARE 234 00:27:28,009 --> 00:27:33,222 FörlĂ„t. Jag ringer dig senare. 235 00:27:33,306 --> 00:27:35,600 Älskar dig. Hej dĂ„. 236 00:27:48,863 --> 00:27:53,201 LĂ€get, kompis? De tvingar mig att klĂ€ upp mig. Det suger. 237 00:27:54,160 --> 00:27:56,496 Fick med jag rĂ€tt hĂ„rddiskar? 238 00:27:57,121 --> 00:28:02,376 Jag hĂ€mtade upp ocksĂ„ upp en ljudkĂ€nslig kamera. 239 00:28:02,460 --> 00:28:06,631 - Har du skaffat utrustningen? - Ja. 240 00:28:06,714 --> 00:28:11,052 Asgrymt... Ska vi göra det hĂ€r eller...? 241 00:28:13,095 --> 00:28:15,056 Ja. 242 00:28:15,515 --> 00:28:17,975 - Utrustningen? - Ja. 243 00:29:06,816 --> 00:29:09,110 Du, John? 244 00:29:09,193 --> 00:29:12,780 Jag sa att jag klarade det hĂ€r, men jag hade fel. 245 00:29:12,864 --> 00:29:16,158 Kan du hjĂ€lpa mig? 246 00:29:18,244 --> 00:29:20,454 Tack, kompis. 247 00:29:20,538 --> 00:29:24,166 Den hĂ€r kameran Ă€r vad jag syftade pĂ„. 248 00:29:24,250 --> 00:29:27,670 Jag hann aldrig berĂ€tta att jag tĂ€nkte köpa en kamera tidigare. 249 00:29:27,753 --> 00:29:31,340 Men nĂ„gon sa att jag skulle fĂ„ mer dricks om jag fixade mina tĂ€nder. 250 00:29:31,424 --> 00:29:35,678 SĂ„ jag skaffade tandstĂ€llning istĂ€llet för kamerautrustning. 251 00:29:37,889 --> 00:29:40,850 - Vad tycker du? - Du skulle ta hand om ljudet. 252 00:29:42,518 --> 00:29:45,396 - Skulle jag göra det? - Jag har fixat det. 253 00:29:47,231 --> 00:29:52,069 Beter du dig konstigt för att vi glömde att ta hand om ljudet? 254 00:29:52,153 --> 00:29:55,698 Vem var det som dök upp hĂ€romdagen? 255 00:29:56,449 --> 00:29:59,410 Det var min övervakare. 256 00:29:59,493 --> 00:30:03,039 Jag sa ju att jag har ett vĂ€lgörenhetsgig pĂ„ ungdomshemmet 257 00:30:03,122 --> 00:30:06,334 och det blir konstigt nĂ€r jag inte dyker upp eller Ă€r sen. 258 00:30:06,417 --> 00:30:10,755 Det Ă€r en stor skillnad mellan vĂ€lgörenhet och pĂ„tvingad samhĂ€llstjĂ€nst. 259 00:30:10,838 --> 00:30:15,217 Jag Ă€r inte förtjust i att specificera vad det kallas. 260 00:30:15,301 --> 00:30:21,307 - Vad gjorde du för att fĂ„ samhĂ€llstjĂ€nst? - Det Ă€r inte en intressant berĂ€ttelse. 261 00:30:25,853 --> 00:30:31,233 SĂ„ du lĂ€ste pĂ„ nĂ€tet att jag Ă€r en registrerad sexförbrytare. 262 00:30:34,862 --> 00:30:37,949 - Vad? - Jag hade druckit en del. 263 00:30:38,032 --> 00:30:42,286 Det var under nedstĂ€ngningarna och jag behövde verkligen pissa. 264 00:30:42,370 --> 00:30:46,624 Det fanns inga toaletter nĂ„gonstans, sĂ„ jag dök in i en grĂ€nd 265 00:30:46,707 --> 00:30:51,212 för att lĂ€tta pĂ„ trycket och plötsligt pissar jag pĂ„ mina skor 266 00:30:51,295 --> 00:30:57,468 för snuten satte handbojor pĂ„ mig. Det var ett dagis. Ett stĂ€ngt dagis. 267 00:31:00,554 --> 00:31:04,058 - Är det sant? - Ja, det Ă€r sanningen. 268 00:31:04,141 --> 00:31:08,354 Du kan lĂ€sa domstolens beslut. Det Ă€r riktigt trĂ„kig lĂ€sning. 269 00:31:08,437 --> 00:31:13,985 Men det Ă€r svĂ„rt att försvara sig mot pedofilanklagelser nĂ€r man bĂ€r fluga. 270 00:31:52,648 --> 00:31:55,568 - Filmar vi? - Ja, vi filmar. 271 00:32:04,118 --> 00:32:08,164 NĂ€r jag var yngre sysslade jag med geocaching. 272 00:32:08,247 --> 00:32:11,959 Det Ă€r som en skattjakt för vuxna med GPS. 273 00:32:12,043 --> 00:32:16,881 Och för 10-20 Ă„r sedan hittade jag en bok. 274 00:32:16,964 --> 00:32:21,427 Det var en pseudovetenskaplig coffee table-bok. 275 00:32:21,510 --> 00:32:25,473 Den heter Magnetismens geometri. 276 00:32:25,556 --> 00:32:29,852 Den Ă€r skriven pĂ„ esperanto och författaren Ă€r okĂ€nd. 277 00:32:31,729 --> 00:32:38,527 Jag svĂ€r att den symbolen finns pĂ„ bokens omslag. 278 00:32:40,112 --> 00:32:45,618 - Vad? Det Ă€r inte sĂ€rskilt spöklikt. - Nej. 279 00:32:48,287 --> 00:32:50,706 Verkar jag vara okej? 280 00:32:52,083 --> 00:32:54,126 Jag vet inte. Jag kĂ€nner inte dig. 281 00:32:54,210 --> 00:32:58,464 Nej, jag menar har jag nĂ„gon slags psykotiskt sammanbrott? 282 00:32:59,840 --> 00:33:03,094 Nej, det Ă€r nĂ„got helt annat. 283 00:33:09,517 --> 00:33:13,062 Gör nĂ„got om du Ă€r ett spöke. 284 00:33:17,817 --> 00:33:20,611 Annorlunda. Gör nĂ„got annorlunda. 285 00:33:24,740 --> 00:33:29,161 Vi har ingen anledning att tro att det rör sig om ett spöke eller en vĂ„lnad. 286 00:33:29,245 --> 00:33:34,291 Det Ă€r frĂ„n filmer och böcker vi har lĂ€st. Vi kan vara fel ute. 287 00:33:37,294 --> 00:33:39,672 SĂ„ vad Ă€r det? 288 00:33:40,714 --> 00:33:43,551 Det Ă€r frĂ„gan. 289 00:33:54,937 --> 00:33:58,232 Symbolen som finns pĂ„ boken och inom speglingen... 290 00:33:58,315 --> 00:34:00,693 har jag ocksĂ„ sett över hela staden. 291 00:34:08,242 --> 00:34:12,538 Det hĂ€r Ă€r EM-spektrumet. Det elektromagnetiska spektrumet. 292 00:34:12,621 --> 00:34:15,207 Det Ă€r radiovĂ„gor upp till synligt ljus 293 00:34:15,291 --> 00:34:19,628 med hjĂ€lp av ett derivat för att hitta accelerationen. 294 00:34:19,712 --> 00:34:23,632 Men vĂ€rdet för gravitationen Ă€r fel. De förĂ€ndrade den och jag vet inte varför. 295 00:34:23,716 --> 00:34:29,305 Och hĂ€r Ă€r snittet som motsvarar pi. Folk kallar den för det gyllene snittet. 296 00:34:29,388 --> 00:34:32,600 - Citerar du Dan Browns böcker? - Vad? 297 00:34:32,683 --> 00:34:37,062 - Jag filmar inte Da Vinci-koden. - Nej, det Ă€r bara ett snitt. 298 00:34:37,146 --> 00:34:41,692 Det Ă€r inte ett Fibonaccital phi eller gyllene snittet eller sĂ„. 299 00:34:41,775 --> 00:34:44,320 Det Ă€r bara ett irrationell tal med oĂ€ndligt antal decimaler. 300 00:34:44,403 --> 00:34:48,574 Det finns miljontals irrationella tal. De Ă€r vanliga i vĂ€rlden och matematiken. 301 00:34:48,657 --> 00:34:51,994 Det har nĂ„got med en rektangel att göra. 302 00:34:52,077 --> 00:34:55,748 Men nĂ€r det visas som ett snitt blir det ett irrationellt tal. 303 00:34:55,831 --> 00:34:57,333 Jag vet inte vad det betyder. 304 00:34:59,960 --> 00:35:02,922 Det har inget att göra med pĂ€rlbĂ„tar, den heliga Graal eller Stonehenge? 305 00:35:15,267 --> 00:35:21,440 Allting vi har sett har antingen varit pĂ„ EM-spektrumet, synligt ljus, radiovĂ„gor. 306 00:35:23,150 --> 00:35:24,818 Eller... 307 00:35:28,322 --> 00:35:30,282 gravitationen. 308 00:35:44,463 --> 00:35:46,966 Okej, sĂ„... 309 00:35:47,716 --> 00:35:51,553 Det finns en för gravitation och en för elektrisk chock. 310 00:35:51,637 --> 00:35:53,681 - Elektromagnetism. - Precis. 311 00:35:53,764 --> 00:35:58,060 - Det Ă€r kanske tvĂ„. - TvĂ„ vad? 312 00:36:01,730 --> 00:36:03,524 Är grannarna okej? 313 00:36:04,858 --> 00:36:07,236 Jag hörde att det skedde ett mord. 314 00:36:07,319 --> 00:36:10,990 Jag kan inte slĂ€ppa tanken... Kan du ge mig eld? 315 00:36:16,704 --> 00:36:20,791 Okej. VarsĂ„god, glöm inte att andas in. 316 00:36:20,874 --> 00:36:24,837 Första gĂ„ngen vi trĂ€ffades sa du nĂ„gonting. 317 00:36:25,838 --> 00:36:28,590 Man kan bara falla sĂ„ snabbt. Varför sa du det? 318 00:36:30,342 --> 00:36:32,970 - Jag ville bli fallskĂ€rmsinstruktör. - Verkligen? 319 00:36:33,053 --> 00:36:35,639 - Hur mĂ„nga gĂ„nger har du hoppat? - En gĂ„ng. 320 00:36:36,307 --> 00:36:39,476 Sen tĂ€nkte jag kanske starta ett band. 321 00:36:39,560 --> 00:36:45,774 Men hur hittar man folk som spelar alla olika instrument? 322 00:36:45,858 --> 00:36:49,653 Sen tĂ€nkte jag försöka mig pĂ„ skejtarmodet, 323 00:36:49,737 --> 00:36:54,450 men av nĂ„gon anledning var min övervakare verkligen emot att jag började med mode. 324 00:36:56,702 --> 00:37:02,416 Sen ville jag bli fiskare i Jamaica, kanske surfinginstruktör eller sĂ„. 325 00:37:02,499 --> 00:37:07,171 Men jag hade problem med passet. 326 00:37:07,838 --> 00:37:12,801 - PoĂ€ngen Ă€r att inget kĂ€ndes rĂ€tt. - Ja, jag svĂ€vade runt lĂ€nge med. 327 00:37:16,930 --> 00:37:21,393 Det kĂ€nns som jag var skapt för detta. 328 00:37:23,645 --> 00:37:28,317 Jag hade kĂ€nt likadant om jag var intresserad av elektricitet 329 00:37:28,400 --> 00:37:31,487 och skattjakt istĂ€llet för gravitation. 330 00:37:33,489 --> 00:37:35,908 - Finns det ingenting dĂ€r? - Jag menar... 331 00:37:35,991 --> 00:37:40,245 Hela livet har det kĂ€nts som det finns en osynlig kraft 332 00:37:40,329 --> 00:37:45,667 som hĂ„ller mig tillbaka frĂ„n att uppnĂ„ mina drömmar. 333 00:37:45,751 --> 00:37:48,545 Det Ă€r superdeprimerande och du borde tala med en terapeut. 334 00:37:48,629 --> 00:37:52,466 Jag Ă€r inte en stĂ€ndigt deprimerad mĂ€nniska. 335 00:37:52,549 --> 00:37:56,095 Den dĂ€r snuten parkerade pĂ„ min plats. 336 00:37:56,178 --> 00:38:00,099 Det kĂ€nns bara som jag blev utslĂ€ngd ur ett flygplan som ung 337 00:38:00,182 --> 00:38:03,435 och jag har fallit i hela livet. 338 00:38:03,519 --> 00:38:08,732 Jag bad dem inte att slĂ€nga ut mig. 339 00:38:17,074 --> 00:38:21,203 HallĂ„! Det Ă€r vĂ„ld mot tjĂ€nsteman, ditt rövhĂ„l! 340 00:38:22,037 --> 00:38:23,956 Hur fungerar din villkorliga frigivning? 341 00:38:59,908 --> 00:39:03,745 Det Ă€r sjukt konstigt att du ger barnen Ă€pplen till Halloween. 342 00:39:03,829 --> 00:39:09,376 Förresten, det konstiga Ă€r att förĂ€ldrarna inte kollar sexförbrytarregistret. 343 00:39:09,460 --> 00:39:11,545 Men de kommer titta efter rakblad i Ă€pplena. 344 00:39:11,628 --> 00:39:15,257 Överdosen pĂ„ andra sidan gatan blev ursprungligen anmĂ€lt som mord 345 00:39:15,340 --> 00:39:16,859 och förĂ€ldrarna leder Ă€ndĂ„ barnen dit. 346 00:39:16,884 --> 00:39:19,219 De bryr sig inte om nĂ„gon som pissade pĂ„ en vĂ€gg. 347 00:40:17,319 --> 00:40:20,614 NĂ€r folk köper eller bygger en fastighet 348 00:40:20,697 --> 00:40:25,077 anlitar de mig för att bedöma eventuella geologiska risker. 349 00:40:25,160 --> 00:40:30,165 Jordskred, jordbĂ€vningar, seismisk aktivitet, slukhĂ„l, vulkaner... 350 00:40:30,249 --> 00:40:34,461 - Vulkaner? Menar du allvar? - Ja. Vulkaner. 351 00:40:35,879 --> 00:40:40,342 Grymt. Kan du berĂ€tta vad du upptĂ€ckte i jordproverna under lĂ€genheten? 352 00:40:40,425 --> 00:40:45,931 Ni var bekymrade för vissa anomalier. Kromhalten var nĂ„got hög. 353 00:40:46,014 --> 00:40:50,060 Det fanns en lĂ€gre blyhalt frĂ„n fasadmĂ„lningen 1979, 354 00:40:50,143 --> 00:40:54,815 men allt sĂ„g bra ut. Ingen arsenik eller nĂ„got sĂ„dant. 355 00:40:54,898 --> 00:40:58,610 - Och det andra? - Vad? 356 00:40:58,694 --> 00:41:01,989 - Kristallen. - Kristallen? 357 00:41:03,031 --> 00:41:05,576 Är du okej? 358 00:41:11,665 --> 00:41:15,419 - Kan du filma det hĂ€r? - Varför? 359 00:41:18,630 --> 00:41:25,637 Den borde visa 80 kilo, men Ă€r uppenbart betydligt lĂ€gre. 360 00:41:25,721 --> 00:41:31,310 Om gravitationen fluktuerar sĂ„ mycket kan det pĂ„verka byggnadens grundarbete 361 00:41:31,393 --> 00:41:34,855 och jordbĂ€vningen kan ha varit en varning. 362 00:41:36,440 --> 00:41:38,984 Jag vill inte obetydliggöra det du sĂ€ger, 363 00:41:39,067 --> 00:41:41,695 men vi bor i Los Angeles; jordbĂ€vningar Ă€r vanliga. 364 00:41:41,778 --> 00:41:45,907 Dessutom varierar folks vikt. Det Ă€r normalt. 365 00:41:45,991 --> 00:41:52,331 Vi mĂ„ste nĂ€rma oss det hĂ€r vetenskapligt. Vi kan inte tolka allting fritt. 366 00:41:52,414 --> 00:41:56,251 Jag fattar det, men om vi inom en mĂ„nad 367 00:41:56,335 --> 00:41:59,755 gick frĂ„n svĂ€vande saker, ljus och jordbĂ€vningar 368 00:41:59,838 --> 00:42:02,841 kommer vi ligga begravda under ruinerna vid nyĂ„r. 369 00:42:02,924 --> 00:42:07,054 Vi var överens om att lĂ€gga ner det om vi kĂ€nde att vi var i fara. 370 00:42:07,137 --> 00:42:12,351 Jag sĂ€ger inte att vi ska sluta, men att vi Ă„tminstone bör uppmĂ€rksamma det hĂ€r. 371 00:42:16,521 --> 00:42:22,277 Jag har funderat pĂ„ titeln som du föreslog. 372 00:42:23,445 --> 00:42:28,742 Jag dömde titeln för tidigt. Den matchar temat pĂ„ allt det hĂ€r. 373 00:42:28,825 --> 00:42:32,496 Och jag tycker att vi borde anvĂ€nda den. 374 00:42:37,542 --> 00:42:40,128 Dörren som inte stĂ€ngs. 375 00:42:58,689 --> 00:43:01,525 Kan du stĂ€nga av ljudet? 376 00:43:45,694 --> 00:43:50,407 Jag lyssnade pĂ„ en podcast dĂ€r... Förresten, kan du spela in det? 377 00:43:53,160 --> 00:43:55,912 Kameran rullar. 378 00:43:55,996 --> 00:44:01,334 Jag lyssnade pĂ„ en podcast av... Jag minns inte vem. 379 00:44:02,878 --> 00:44:08,884 Skaparen har en slags vild förenande teori om universum 380 00:44:08,967 --> 00:44:14,598 och pĂ„stĂ„r att utomjordingar planterade livets byggstenar pĂ„ jorden 381 00:44:14,681 --> 00:44:17,642 som nĂ„got slags vetenskapligt experiment. 382 00:44:17,726 --> 00:44:21,563 De vill inte kontaminera experimentet, dĂ€rför kontaktar de inte oss. 383 00:44:21,646 --> 00:44:28,653 Men vi eller dem kommer söka kontakt nĂ€r vi Ă€r tillrĂ€ckligt utvecklade. 384 00:44:28,737 --> 00:44:31,156 Det kanske sker nu med oss. 385 00:44:31,239 --> 00:44:35,076 VĂ€rmen och alla dessa djur och sĂ„nt 386 00:44:35,160 --> 00:44:38,789 kanske Ă€r flora, fauna och vĂ€der frĂ„n en annan planet. 387 00:44:45,212 --> 00:44:50,091 Det Ă€r faktiskt riktigt intressant. Är det okej om jag hoppar in? 388 00:44:50,175 --> 00:44:52,469 Jag mĂ„ste bara kolla bilden. 389 00:44:54,805 --> 00:44:57,057 SĂ„ hĂ€r Ă€r det. 390 00:44:57,140 --> 00:45:01,561 Jag lĂ€ste pĂ„ nĂ€tet hĂ€romdagen att forskare tror 391 00:45:01,645 --> 00:45:05,106 att det finns andra planeter som liknar jorden. 392 00:45:05,190 --> 00:45:11,029 Men den nĂ€rmaste som har vatten eller djuren som vi hör 393 00:45:11,112 --> 00:45:18,411 ligger 6 000 Ă„r bort, trots den bĂ€sta teknologin vi kan förestĂ€lla oss. 394 00:45:19,496 --> 00:45:24,000 Hur förklarar vi dĂ„ att det hĂ€nder hĂ€r i min lĂ€genhet? 395 00:45:24,084 --> 00:45:27,712 Dessutom... var hittade du podcasten? 396 00:45:29,422 --> 00:45:32,634 PĂ„ nĂ„got internetforum. 397 00:45:33,593 --> 00:45:38,765 Finns det internetforum för annat Ă€n anime och att hitta torpeder? 398 00:45:38,849 --> 00:45:42,227 Även om nĂ„got lĂ„ter galet behöver det inte vara fel. 399 00:45:42,310 --> 00:45:44,938 SĂ„ hittar man sanningen. 400 00:45:45,021 --> 00:45:47,858 MK-Ultra var faktiskt sinnesstyrning. 401 00:45:47,941 --> 00:45:50,151 COINTELPRO var pĂ„ riktigt. 402 00:45:50,235 --> 00:45:53,238 Kongressen slĂ€ppte nyligen dokument om UFO:n. 403 00:45:55,323 --> 00:46:01,955 Vi Ă€r vid uppskjutningskontrollen. FĂ„ se om vi hittar nĂ„gon att prata med. 404 00:46:02,038 --> 00:46:08,128 NASA kĂ€nner till Albert Einsteins tidsresemetod. 405 00:46:08,211 --> 00:46:12,799 Han hĂ€vdar att man kan resa genom tiden om man rör sig i ljusets hastighet. 406 00:46:14,926 --> 00:46:17,137 - Resa genom tiden... - Vi börjar om. 407 00:46:33,945 --> 00:46:36,907 VÅGLÄNGDER LÄNGRE OCH KORTARE ÄN SYNLIGT LJUS UPPTÄCKTA 408 00:47:11,942 --> 00:47:13,985 Det finns ingen ljuskĂ€lla. 409 00:47:20,533 --> 00:47:22,577 Kristallen? 410 00:47:22,661 --> 00:47:27,916 - Menar du kvartsavlagringarna? - Och hur den kan skapa elektricitet. 411 00:47:27,999 --> 00:47:33,421 Den skapar definitivt inte elektricitet. Kvarts Ă€r vĂ€rldens vanligaste mineral. 412 00:47:33,505 --> 00:47:36,800 Det gör ingenting om det finns under husgrunden. 413 00:48:09,332 --> 00:48:14,045 BerĂ€tta med egna ord vad som hĂ€nde hĂ€r. 414 00:48:15,714 --> 00:48:22,470 Jag tror att om man försöker uttrycka vad ni trodde att ni rĂ„kade ut för... 415 00:48:22,554 --> 00:48:26,141 kan det ses som ett försök att fĂ„ berömmelse och uppmĂ€rksamhet. 416 00:48:26,224 --> 00:48:29,686 VĂ€nta lite. Den hĂ€r saken hittade oss. 417 00:48:29,769 --> 00:48:32,772 Vi gör det inte för berömmelsen eller nĂ„got erkĂ€nnande eller sĂ„. 418 00:48:32,856 --> 00:48:37,986 Vi upptĂ€ckte bara nĂ„got djupt... 419 00:48:39,487 --> 00:48:43,283 som vi vill dela med oss till vĂ€rlden. 420 00:48:44,409 --> 00:48:47,412 Jag vet inte vad problemet med det Ă€r. 421 00:48:47,495 --> 00:48:50,582 - Jag vill inte vara oförskĂ€md... - Det Ă€r ingen fara. 422 00:48:52,042 --> 00:48:55,628 Varför spelade ni er sjĂ€lva nĂ€r ni Ă„terberĂ€ttade det? 423 00:49:05,680 --> 00:49:08,016 LĂ„g ormskinnet dĂ€r? 424 00:49:09,225 --> 00:49:13,104 Ja, bara lite nĂ€rmare garderoben. 425 00:49:13,188 --> 00:49:16,691 Jag drog bara fram skinnet lite, sĂ„ att det syns pĂ„ kameran. 426 00:49:16,775 --> 00:49:22,322 Okej. Coolt. Din sömn sĂ„g bra ut. Ska vi sluta hĂ€r? 427 00:49:22,405 --> 00:49:24,574 Ja. Asgrymt. 428 00:49:25,992 --> 00:49:28,328 Det kĂ€nns konstigt att göra om allting. 429 00:49:28,411 --> 00:49:32,624 Det Ă€r som om man har tagit droger, tittar pĂ„ Olösta mysterium 430 00:49:32,707 --> 00:49:36,377 och tror att man Ă€r med nĂ€r de Ă„terskapar det som hĂ€nde. 431 00:49:38,797 --> 00:49:45,345 SpĂ€ckhajar. Havets frĂ€msta rovdjur. De har aldrig anfallit mĂ€nniskor i det vilda. 432 00:49:45,428 --> 00:49:47,972 Men bara av jĂ€vla respekt. 433 00:49:48,056 --> 00:49:52,102 SĂ„ jag hĂ„ller i harpunen och en av dem simmar fram till mig. 434 00:49:52,185 --> 00:49:58,858 Jag kallade honom Shamoo. Han Ă„t försiktigt fisken frĂ„n harpunen 435 00:49:58,942 --> 00:50:02,695 innan han simmade ivĂ€g med sina vĂ€nner och sjöng en valsĂ„ng bara för mig. 436 00:50:02,779 --> 00:50:07,492 Jag har fĂ„tt en idĂ©. Kan du spela in det hĂ€r? 437 00:50:08,326 --> 00:50:09,869 Nu kör vi. 438 00:50:09,953 --> 00:50:15,375 Jag tror att du har rĂ€tt om avstĂ„ndet till utomjordingar. 439 00:50:15,458 --> 00:50:18,795 Kontakt Ă€r omöjlig. AvstĂ„ndet Ă€r för stort. 440 00:50:18,878 --> 00:50:24,008 Men om universum Ă€r tio dimensioner som i det Ted Talk jag lyssnade pĂ„, 441 00:50:24,092 --> 00:50:28,012 sĂ„ finns kanske portarna till andra dimensioner i vĂ„r omgivning. 442 00:50:28,096 --> 00:50:31,349 Vi Ă€r vid dem, fast vi kan inte se dem. 443 00:50:31,432 --> 00:50:36,980 Din garderob kanske Ă€r en port till en annan dimension 444 00:50:37,063 --> 00:50:41,901 som har en annan temperatur, annan flora och fauna... 445 00:50:41,985 --> 00:50:47,699 VĂ„ra skapare som försöker fĂ„ oss att göra nĂ„gonting... 446 00:50:51,619 --> 00:50:53,913 Tycker du om det? 447 00:50:56,166 --> 00:51:01,796 Det dĂ€r och det hĂ€r Ă€r vad jag kommer att sakna frĂ„n LA. 448 00:51:01,880 --> 00:51:05,300 Du Ă€r galen som flyttar. Det hĂ€r förĂ€ndrar allt. 449 00:51:09,053 --> 00:51:15,727 HĂ€romnatten nĂ€r jag gick hem frĂ„n jobbet, lite smĂ„full, 450 00:51:15,810 --> 00:51:21,441 lĂ€ngs Sunset, sĂ„ finns det alltid nĂ„gra som förbereder sig för en stor natt. 451 00:51:21,524 --> 00:51:25,320 Man kĂ€nner energin i luften. Santa Ana-vinden blĂ„ser. 452 00:51:25,403 --> 00:51:30,200 Jag vĂ€nder mig om och ser en prĂ€rievarg igen. 453 00:51:30,992 --> 00:51:34,120 Han tittar rakt igenom mig, som om jag vore ett spöke. 454 00:51:34,204 --> 00:51:38,625 Sedan skuttar han ivĂ€g lĂ€ngs Sunset Boulevard med ett leende. 455 00:51:38,708 --> 00:51:42,253 Folk nĂ€mner aldrig de ögonblicken i Los Angeles. 456 00:51:42,337 --> 00:51:46,216 Folk snackar om trafiken och klagar över allt möjligt, 457 00:51:46,299 --> 00:51:49,594 men de nĂ€mner aldrig de magiska stunderna. 458 00:51:51,596 --> 00:51:57,393 Man mĂ„ste grĂ€va djupt, men magin finns dĂ€r. 459 00:51:57,477 --> 00:52:03,066 Jag drömde idag att jag bodde i en liten smĂ„stad, som i Stephen Kings böcker... 460 00:52:03,691 --> 00:52:06,569 dĂ€r man har rĂ„d med hyran, bor i ett stort viktorianskt hus, 461 00:52:06,653 --> 00:52:13,284 skaffar hund, gĂ„r pĂ„ sommarfestivaler och Ă€ter fĂ€rskvaror... 462 00:52:13,368 --> 00:52:19,082 DokumentĂ€ren skulle bli min pensionsfond för det livet. 463 00:52:19,165 --> 00:52:23,044 Du vet, de skapade Hollywood just hĂ€r pĂ„ grund av det vackra ljuset. 464 00:52:24,379 --> 00:52:28,591 Jag Ă€r ingen Hemingway, men det kĂ€nns som vi upptĂ€ckte ljuset, 465 00:52:28,675 --> 00:52:33,012 bokstavligen och bildligt precis nedanför oss i din lĂ€genhet. 466 00:52:33,096 --> 00:52:37,392 Du borde se det som ett tecken att stanna och avsluta dokumentĂ€ren. 467 00:52:38,559 --> 00:52:42,230 Du fĂ„r se fler magiska prĂ€rievargar. 468 00:52:44,357 --> 00:52:46,776 Jag kanske kan hitta nĂ„gon till dig. 469 00:52:48,945 --> 00:52:51,322 - Nu börjar det... - Vad? 470 00:52:51,406 --> 00:52:54,575 Jag har aldrig varit attraherad av nĂ„gon. 471 00:52:56,244 --> 00:53:02,292 Det vore svĂ„rt att förklara för personer som man dejtar. 472 00:53:10,883 --> 00:53:13,594 Det börjar bli lite orovĂ€ckande. 473 00:53:13,678 --> 00:53:18,516 Det har vĂ€l ingenting att göra med det vi sysslar med? 474 00:53:18,599 --> 00:53:21,644 - Bermudatriangelskiten? - Nej. 475 00:53:21,728 --> 00:53:24,647 Jag fattar vad du menar med avsaknaden av attraktion. 476 00:53:24,731 --> 00:53:29,777 Trots Lonnies alla brister, varför vi inte fungerade tillsammans, 477 00:53:29,861 --> 00:53:33,614 sĂ„ var han i alla fall accepterande. 478 00:53:33,698 --> 00:53:38,494 Han ville skaffa barn, trots att vi lever i undergĂ„ngen, vilket Ă€r galenskap. 479 00:53:38,578 --> 00:53:41,039 Vad menar du? 480 00:53:43,207 --> 00:53:50,173 Jag var ute med en kille och vi pratade om alla möjliga sĂ€tt vĂ€rlden kan gĂ„ under pĂ„. 481 00:53:50,840 --> 00:53:55,094 Jag menar... Alla dör, eller hur? 482 00:53:55,178 --> 00:53:59,265 Vi Ă€r sĂ„ fokuserade pĂ„ att överleva, men vi kommer att dö. 483 00:53:59,349 --> 00:54:05,396 SĂ„ vad spelar... folkmord för roll? 484 00:54:06,272 --> 00:54:10,443 Sedan ledde samtalet naturligt till min tro. 485 00:54:10,526 --> 00:54:14,322 Folk blir binĂ€ra nĂ€r de hör ordet evangelister. 486 00:54:15,239 --> 00:54:18,576 Folk anvĂ€nder en fras för att lugna sig: "Även detta gĂ„r över." 487 00:54:18,659 --> 00:54:22,080 Men man kan ocksĂ„ sĂ€ga: "Även detta tar slut." 488 00:54:22,163 --> 00:54:25,500 Det Ă€r samma mening. VĂ€rlden gĂ„r sĂ€kerligen under. 489 00:54:25,583 --> 00:54:29,003 SĂ„ varför oroa sig? 490 00:54:30,838 --> 00:54:35,510 Det Ă€r ungefĂ€r som hur du inte vill ligga med nĂ„gon. 491 00:54:36,302 --> 00:54:39,180 Det gĂ„r inte att förstĂ„ det om det inte Ă€r en sjĂ€lv. 492 00:54:42,100 --> 00:54:44,936 Okej, jag mĂ„ste lĂ€gga mig nu. 493 00:54:45,937 --> 00:54:48,356 Baren öppnar snart, vi skulle kunna ta en snabb drink. 494 00:54:48,439 --> 00:54:51,317 Nej, jag mĂ„ste jobba ikvĂ€ll. 495 00:55:00,076 --> 00:55:03,830 DĂ„ Ă€r de bokstavligt talat Ă€nglar och inte enbart abrahamiska, 496 00:55:03,913 --> 00:55:06,666 utan sannolikt ocksĂ„ samaritiska och babyloniska. 497 00:55:06,749 --> 00:55:12,088 IkvĂ€ll ska denna ensamma ökenröst trĂ€ffa Jesse Summoner och diskutera hans bok 498 00:55:12,171 --> 00:55:16,426 "Interdimensionella Ă€nglar, andlighet i en verklighet av flera vĂ€rldar" 499 00:55:16,509 --> 00:55:19,429 samt hans förelĂ€sningar om John Keels verk 500 00:55:19,512 --> 00:55:23,224 och forskning om de sĂ„ kallade arkadiska tidsanomalierna i San Diego. 501 00:55:28,354 --> 00:55:30,356 Varför Ă€r du klĂ€dd sĂ„ dĂ€r? 502 00:55:34,110 --> 00:55:37,280 Jag vill inte bli biten av en spindel. 503 00:55:37,363 --> 00:55:41,576 Om den hĂ€r saken i vĂ€ggarna bet nĂ„gon 504 00:55:41,659 --> 00:55:45,872 utan att vi kontaktat djurskyddet, sĂ„ skulle jag fĂ„ dĂ„ligt samvete. 505 00:55:45,955 --> 00:55:51,419 Jag tĂ€nkte att jag skulle mĂ€ta eftersom byggen har lĂ€nge varit standardiserade. 506 00:55:51,502 --> 00:55:54,755 SĂ„ att du kan handla saker frĂ„n Home Depot. 507 00:55:55,506 --> 00:55:58,634 MĂ„tten pĂ„ garderoben skiljer sig frĂ„n resten av byggnaden. 508 00:56:36,172 --> 00:56:37,798 Å jĂ€vlar! 509 00:57:36,274 --> 00:57:39,360 Det finns nĂ„got som kallas Jerusalemsyndrom. 510 00:57:39,443 --> 00:57:42,905 Det Ă€r nĂ€r folk besöker staden för första gĂ„ngen 511 00:57:42,989 --> 00:57:47,660 och de fĂ„r en kĂ€nsla av att hela deras liv ledde till den stunden. 512 00:57:50,746 --> 00:57:55,960 - Det kanske Ă€r vad jag upplever. - Var det sprĂ„ket de talar i Jerusalem? 513 00:57:56,043 --> 00:57:58,212 Nej, det var grekiska. 514 00:57:58,296 --> 00:58:02,216 Jag hade en cool mattelĂ€rare, hon som vĂ€ckte mitt intresse för det. 515 00:58:02,300 --> 00:58:07,930 Hon var en hippie som höll lĂ„nga lektioner om intressanta matematiker. 516 00:58:08,014 --> 00:58:12,476 Hon Ă€gnade en vecka Ă„t Pythagoras. Du vet, triangelkillen. 517 00:58:14,186 --> 00:58:16,897 A i kvadrat plus B i kvadrat? 518 00:58:16,981 --> 00:58:19,734 Gymnasiet? Högstadiet? 519 00:58:20,901 --> 00:58:25,615 Hur som helst hade han ett sĂ€llskap, vissa kallade det för en kult, 520 00:58:25,698 --> 00:58:28,367 som kallades för PythagorĂ©erna. 521 00:58:28,451 --> 00:58:31,537 De gjorde allt frĂ„n numerologi och Ă„terfödsel, 522 00:58:31,621 --> 00:58:35,124 till ritualer och Ă„kallande... De dyrkade siffror. 523 00:58:37,001 --> 00:58:39,879 Vad jag vill sĂ€ga Ă€r att jag Ă€r fullt medveten om 524 00:58:39,962 --> 00:58:42,673 att jag kanske upplever Jerusalemsyndrom i LA. 525 00:58:42,757 --> 00:58:47,678 Men jag tror att det hĂ€r kanske Ă€r samma sak. 526 00:58:49,096 --> 00:58:50,723 Jag tror att det Ă€r Pythagoras. 527 00:58:50,806 --> 00:58:56,687 Varför kan det inte vara Frimurarna eller Moose Lodge eller... 528 00:58:56,771 --> 00:58:59,607 Eller? 529 00:58:59,690 --> 00:59:04,195 Den som Ă€r pĂ„ Discovery hela tiden. Roskrutongerna. 530 00:59:04,278 --> 00:59:08,407 Roskrutongerna? Rosenkreuzarna. 531 00:59:10,618 --> 00:59:14,080 Jag antar att det kunde vara vilket ordenssĂ€llskap som helst. 532 00:59:15,122 --> 00:59:17,917 Men du vill vĂ€l ta reda pĂ„ sanningen? 533 00:59:19,877 --> 00:59:24,840 SĂ€ger du att den sunkiga grannlĂ€genheten Ă€r ett magiskt grekiskt tempel? 534 00:59:37,603 --> 00:59:39,605 Det Ă€r bara drömlogik. 535 00:59:44,819 --> 00:59:48,823 Det Ă€r inte ett Ă„rtal. 536 00:59:48,906 --> 00:59:53,119 Det Ă€r antalet dagar jag tillbringade pĂ„ psykvĂ„rden som tonĂ„ring. 537 00:59:53,703 --> 00:59:58,040 Det Ă€r typ hela tonĂ„ren. Varför? 538 00:59:59,667 --> 01:00:03,254 Du gĂ„r till en evangelistisk undergĂ„ngskyrka 539 01:00:03,337 --> 01:00:06,549 och du dömer mig för att jag behandlade min mentala hĂ€lsa som ung? 540 01:00:06,632 --> 01:00:09,427 Inte alls. Verkligen inte. 541 01:00:09,510 --> 01:00:12,388 Är det dĂ€rför du beter dig sĂ„ underligt? Min kyrka? 542 01:00:12,471 --> 01:00:17,351 Jag beter mig konstigt eftersom du jĂ€mförde min sexuella identitet 543 01:00:17,435 --> 01:00:20,938 med din undergĂ„ngskyrka! 544 01:00:36,120 --> 01:00:40,791 Vi firar julen utan att tro pĂ„ Jultomten, eller hur? 545 01:00:45,838 --> 01:00:48,549 SĂ„ Ă€r det. Precis likadant. 546 01:00:49,425 --> 01:00:54,722 Vi firar och pratar om undergĂ„ngen för det skĂ€nker en gemenskapskĂ€nsla... 547 01:00:57,057 --> 01:00:59,351 Min första tanke var att jag borde sticka. 548 01:01:01,729 --> 01:01:04,190 Sen gick jag till Griffith Park och tar... 549 01:01:06,817 --> 01:01:10,112 Jag passerar en parkbĂ€nk med en plakett. 550 01:01:10,196 --> 01:01:13,115 William Thompson frĂ„n bandet var Ă€rad pĂ„ plaketten. 551 01:01:13,199 --> 01:01:16,243 Det visade sig att han var stadsplanerare. 552 01:01:16,327 --> 01:01:19,663 - Bra jobbat. - Det kĂ€ndes som jag upptĂ€ckte nĂ„got. 553 01:01:19,747 --> 01:01:22,500 Jag gjorde ett genombrott. 554 01:03:47,394 --> 01:03:48,854 EN STADS FÖDSEL 555 01:04:00,950 --> 01:04:06,538 Du lĂ€mnade fönstret stĂ€ngt igen. Garderoben försöker steka oss. 556 01:04:06,622 --> 01:04:11,418 FörlĂ„t. Jag kollade upp vem som Ă€gde hemsidan. 557 01:04:11,502 --> 01:04:15,297 Men allt jag hittade var en profil tillĂ€gnad nĂ„gon död kille. 558 01:04:16,298 --> 01:04:22,513 Jag vill att du lyssnar. TĂ€nk om det betyder "sluta". 559 01:04:23,472 --> 01:04:28,227 Eller hĂ€romnatten nĂ€r kvartsklumpen nĂ€stan föll pĂ„ mitt huvud 560 01:04:28,310 --> 01:04:31,438 kanske nĂ„gonting försökte sĂ€ga Ă„t oss att sluta. 561 01:04:32,398 --> 01:04:35,067 Vi Ă€r inte ute pĂ„ farlig mark Ă€nnu. 562 01:04:35,150 --> 01:04:40,239 Herregud, vi Ă€r i Laurel Canyon. Harry Houdini och Jim Morrison bodde hĂ€r. 563 01:04:40,322 --> 01:04:44,368 Vi kanske Ă€r de senaste som har hittat omrĂ„dets frekvens eller nĂ„got liknande. 564 01:04:44,451 --> 01:04:48,163 Du inser vĂ€l att de dog pĂ„ fruktansvĂ€rda sĂ€tt? 565 01:05:00,592 --> 01:05:02,803 Hörde du det? 566 01:05:12,104 --> 01:05:13,981 Kan du spela med? 567 01:05:21,572 --> 01:05:24,116 Okej, fortsĂ€tt spela. Jag Ă€r strax tillbaka. 568 01:05:55,481 --> 01:05:58,692 Pythagoras skrev om sfĂ€rernas harmoni. 569 01:05:58,776 --> 01:06:02,321 Han trodde att stjĂ€rnornas rörelser svarade pĂ„ musikaliska noter 570 01:06:02,404 --> 01:06:09,203 och de i sin tur skapar en symfoni. Spela igen, men lĂ„ngsamt för jag suger. 571 01:06:09,286 --> 01:06:11,747 Jag har bara spelat den hĂ€r nĂ„gra gĂ„nger. 572 01:06:12,748 --> 01:06:14,750 Okej. 573 01:06:28,013 --> 01:06:30,099 Okej. Ser du? Ljusare. 574 01:06:32,101 --> 01:06:38,398 Jag tror nog att det hĂ€r rĂ€cker. Vi förstĂ„r hur allting fungerar nu. 575 01:06:38,482 --> 01:06:41,485 Ingen kommer köpa en halv dokumentĂ€r. 576 01:06:41,568 --> 01:06:45,155 Jag tror... Den dĂ€r saken Ă€r ganska tung. 577 01:06:46,448 --> 01:06:48,575 Jag förstĂ„r dig. 578 01:06:48,659 --> 01:06:52,079 Men vi har upptĂ€ckt nĂ„got. 579 01:06:52,162 --> 01:06:55,207 Men gör det för min skull, snĂ€lla. 580 01:07:01,672 --> 01:07:05,092 Tack. Okej... 581 01:07:29,116 --> 01:07:30,534 Vad fan? 582 01:07:36,999 --> 01:07:39,668 Beethoven var döv. Ringer dina öron fortfarande? 583 01:07:39,751 --> 01:07:43,422 Mina öron Ă€r sĂ„ förstörda att de inte kan bli vĂ€rre. 584 01:07:43,505 --> 01:07:45,799 - Spelade du i ett band? - Jag önskar det. 585 01:07:45,883 --> 01:07:49,052 Jag arbetade i konserthuset i San Antonio en sommar 586 01:07:49,136 --> 01:07:52,681 och nĂ„got med akustiken dĂ€r förstörde mina trumhinnor. 587 01:07:52,764 --> 01:07:57,060 - Jag hade slutat. - Jag kunde inte. Jag behövde betala hyran. 588 01:07:57,144 --> 01:08:00,898 Det var en del av ett annat övervakningsprogram. 589 01:08:00,981 --> 01:08:03,442 Ett annat? 590 01:08:07,905 --> 01:08:10,949 Jag Ă€r inte krĂ€nkt och jag inser att det Ă€r intressant för dig, 591 01:08:11,033 --> 01:08:14,703 men den hĂ€r involverar min syster. 592 01:08:14,786 --> 01:08:20,626 Av respekt till henne vill jag inte prata om det, sĂ€rskilt inte inför kameran. 593 01:08:20,709 --> 01:08:24,546 Visst. FörlĂ„t. Kameran Ă€r avstĂ€ngd. 594 01:08:24,630 --> 01:08:29,426 SĂ„ fundera pĂ„ varje ögonblick som har lett till denna stund. 595 01:08:29,509 --> 01:08:33,138 Inte en sekund kan förĂ€ndras annars stĂ€lls vi inte inför detta. 596 01:08:33,222 --> 01:08:35,766 Ingen garderob, ingen symbol, ingen 1908. 597 01:08:43,315 --> 01:08:45,317 Det var otroligt. 598 01:08:46,485 --> 01:08:51,615 Vad Ă€r galnare? Att följa alla tillfĂ€lligheter eller att ignorera dem? 599 01:08:51,698 --> 01:08:54,826 Förra veckan. Ja. Tajmingen förĂ€ndrar allt. 600 01:08:59,373 --> 01:09:03,252 Jag har tĂ€nkt igenom detta. LĂ„t mig fortsĂ€tta. 601 01:09:03,335 --> 01:09:09,341 Hela livet har vi sett filmer, TV-serier och spel 602 01:09:09,424 --> 01:09:12,970 som i princip handlar om simuleringar, eller hur? 603 01:09:13,053 --> 01:09:18,308 Och just nu spelar vi in en film som hĂ€nvisar till simuleringar. 604 01:09:18,392 --> 01:09:23,605 Skulle du inte programmera in det i din egen simulering? 605 01:09:24,273 --> 01:09:29,653 SĂ„ dessa hjĂ€rnforskare hĂ€vdade att vĂ„ra omedvetna sinnen har sina egna agendor. 606 01:09:29,736 --> 01:09:33,991 Dessa vĂ€sen kanske styr vĂ„ra omedvetna sinnen 607 01:09:34,074 --> 01:09:40,247 för att göra nĂ„got som att ta kontakt, men mottagaren Ă€r vĂ„rt limbiska system. 608 01:09:40,330 --> 01:09:46,128 En dag tittar vi pĂ„ den fĂ€rdiga filmen frĂ„n deras simuleringar 609 01:09:46,211 --> 01:09:51,008 och alla deras simuleringar kolliderar med den hĂ€r simuleringen. 610 01:09:51,091 --> 01:09:55,095 Jag vet inte vad det har att göra med PythagorĂ©erna, 611 01:09:55,178 --> 01:09:58,265 men jag tycker att det lĂ„ter coolt. 612 01:09:59,433 --> 01:10:03,478 Det du sĂ€ger kĂ€nns vettigt, men... 613 01:10:04,396 --> 01:10:05,731 Katter. 614 01:10:05,814 --> 01:10:09,818 Det finns parasiter som styr vĂ„ra tankar som man kan fĂ„ frĂ„n katter. 615 01:10:09,901 --> 01:10:12,321 Det Ă€r sant. Sök pĂ„ det. 616 01:10:12,404 --> 01:10:16,325 Det finns katter överallt, sĂ„ vi kan ha fĂ„tt dessa parasiter. 617 01:10:16,408 --> 01:10:19,619 De kanske anvĂ€nder parasiterna för att styra oss. 618 01:10:19,703 --> 01:10:24,916 Schizofreni ökade vid sekelskiftet vilket Ă€r nĂ€r kattĂ€gande blev vanligt. 619 01:10:25,000 --> 01:10:27,461 Jag mĂ„ste till jobbet. Vi borde avsluta det hĂ€r. 620 01:10:27,544 --> 01:10:29,629 Vi har inte ens kollat en tredjedel av gravarna... 621 01:10:29,713 --> 01:10:32,591 Jag kan inte sjukanmĂ€la mig för att jaga en dum teori. 622 01:10:44,019 --> 01:10:46,688 Jag vet inte hur ni visste att det var mitt telefonnummer. 623 01:10:46,772 --> 01:10:49,941 - Det Ă€r en orolig tillfĂ€llighet. - NĂ€stan omöjlig. 624 01:10:50,025 --> 01:10:53,153 Statistiskt sett Ă€r det omöjligt att tillfĂ€lligheter inte sker. 625 01:10:53,236 --> 01:10:56,782 Du valde att kontakta dr Rita Miller, eller hur? 626 01:10:56,865 --> 01:10:59,284 Hon har en doktorand i kemi frĂ„n UCLA. 627 01:10:59,368 --> 01:11:02,871 NĂ€r tĂ€nkte du att det var dags att ta till de stora kanonerna? 628 01:11:02,954 --> 01:11:08,335 Jag misstĂ€nkte att ni drabbats av nedsatt mental förmĂ„ga 629 01:11:08,418 --> 01:11:11,254 vilket Ă€r en sidoeffekt av krom och bly. 630 01:11:11,338 --> 01:11:17,177 SĂ„ jag kontaktade en kemist frĂ„n min studietid, Rita. 631 01:11:17,260 --> 01:11:21,306 Hennes doktorand Ă€r i musikhistoria, inte kemi. 632 01:11:21,390 --> 01:11:26,561 Det skulle se mer naturligt ut om jag gjorde nĂ„gonting annat 633 01:11:26,645 --> 01:11:30,565 och du gĂ„r fram och sĂ€ger: "Ni filmar ju den dĂ€r dokumentĂ€ren." 634 01:11:30,649 --> 01:11:34,444 Sen fĂ„r kemisten överlĂ€mna jordproverna. 635 01:11:34,528 --> 01:11:41,827 Hon vĂ€grar skriva pĂ„ ett sekretessavtal, men hennes fru pluggade med Johns syster. 636 01:11:41,910 --> 01:11:43,662 VĂ€nta. Det sabbar ljudet. 637 01:11:43,745 --> 01:11:47,416 Kemisten ska överlĂ€mna jordproverna 638 01:11:47,499 --> 01:11:49,709 men hon vĂ€grar att skriva pĂ„ ett sekretessavtal... 639 01:11:49,793 --> 01:11:53,004 VĂ€nta. Det ser ut som du plockar upp objektiv. 640 01:11:53,088 --> 01:11:56,133 Det ser ut som du bara lyfter olika objektiv. Sluta. 641 01:11:57,384 --> 01:11:59,219 Hon vĂ€grar skriva under ett sekretessavtal, 642 01:11:59,302 --> 01:12:04,266 men det visar sig att hennes skola har samma namn 643 01:12:04,349 --> 01:12:08,353 som gatan dĂ€r John hittade den första symbolen. 644 01:12:08,437 --> 01:12:10,939 DĂ€r slutade fenomenet. Fullt stopp. 645 01:12:13,275 --> 01:12:17,988 Kan vi ta om den sista biten? Fast mörkt och mystiskt. 646 01:12:18,071 --> 01:12:23,452 FörestĂ€ll dig musiken och bit i Ă€pplet efterĂ„t, sĂ„ vi klipper dĂ€r. 647 01:12:24,744 --> 01:12:29,082 Jag fattar. - DĂ€r slutade fenomenet. Fullt stopp. 648 01:12:29,166 --> 01:12:31,334 VĂ€nta, kan vi ta det utan solglasögon? 649 01:12:43,346 --> 01:12:47,976 Du ser cool ut, som en riktig rökare. 650 01:13:01,198 --> 01:13:05,368 Jag Ă€r lite lĂ€ttare, vilket kĂ€nns lite sĂ„ och sĂ„, 651 01:13:05,452 --> 01:13:09,539 men ett litet fenomen kanske sĂ€tter igĂ„ng. 652 01:13:23,887 --> 01:13:27,807 Radiokanalen Ă€r 1908. 653 01:13:28,391 --> 01:13:33,730 - Hur? Radion gĂ„r vĂ€l inte sĂ„ högt? - Nej, det gör de inte. 654 01:13:35,607 --> 01:13:38,318 Kan du spela in det? 655 01:13:44,533 --> 01:13:47,786 - Den ska bara fokusera... - Spelar du in allt? 656 01:13:47,869 --> 01:13:50,497 UndergĂ„ngen var... 657 01:13:50,580 --> 01:13:53,375 - Fick du med nĂ„got? - Den Ă€r igĂ„ng nu... 658 01:13:53,458 --> 01:13:57,546 men jag vet inte vad jag spelar in. 659 01:13:57,629 --> 01:14:03,593 De goda nyheterna Ă€r att om det hĂ€nder en gĂ„ng, sĂ„ hĂ€nder det igen, 660 01:14:03,677 --> 01:14:08,306 Men kameran Ă€r instĂ€lld och vi behöver bara vĂ€nta pĂ„ att det hĂ€nder igen. 661 01:14:14,521 --> 01:14:16,731 Och om det inte gör det? 662 01:14:20,860 --> 01:14:25,657 Okej, det har gĂ„tt ett par veckor sedan nĂ„got underligt hĂ€nde. 663 01:14:27,284 --> 01:14:32,372 Det Ă€r dags för mig att lĂ€mna stan. Jag ska berĂ€tta det för John, vilket... 664 01:14:33,540 --> 01:14:35,500 blir pinsamt. 665 01:14:42,507 --> 01:14:49,514 Jag vet att jag mĂ„ste be om tillĂ„telse att spela in samtalet, men det Ă€r stort... 666 01:14:49,598 --> 01:14:54,519 SĂ„ bara du vet sĂ„ spelar jag in oss. Är det lugnt? Grymt. 667 01:14:54,603 --> 01:15:00,984 Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga, men jag ska vidare. Jag mĂ„ste vara ute vid mĂ„nadsskiftet... 668 01:15:01,067 --> 01:15:04,195 SĂ„ igĂ„r var jag dĂ€rnere 669 01:15:04,279 --> 01:15:10,160 och jag hjĂ€lpte Lonnie... genom en kris. 670 01:15:10,243 --> 01:15:12,412 RĂ€cker det? 671 01:15:15,582 --> 01:15:16,625 Ja. 672 01:15:18,460 --> 01:15:21,921 Och jag tittade in i grannlĂ€genheten. 673 01:15:22,005 --> 01:15:25,342 DĂ€r fanns det. Jag hittade det. 674 01:15:26,635 --> 01:15:30,055 Den svĂ€vande dörren och den stod öppen. 675 01:15:30,138 --> 01:15:32,140 SĂ„ jag gick in. 676 01:15:33,475 --> 01:15:38,188 Och dĂ€rinne fanns en massa hemlösa nakenklatter. 677 01:15:38,271 --> 01:15:42,942 Och det fanns en... 678 01:15:44,653 --> 01:15:46,404 Vad? 679 01:15:53,703 --> 01:16:00,126 SĂ„ om de fick den dĂ€r mĂ€nniskan att ta en överdos... 680 01:16:00,877 --> 01:16:03,380 sĂ„ Ă€r det en slags offergĂ„va. 681 01:16:03,463 --> 01:16:06,925 I sĂ„ fall innebĂ€r det att allt det hĂ€r Ă€r en ritual. 682 01:16:07,801 --> 01:16:10,053 Ja! 683 01:16:10,136 --> 01:16:15,600 Ja, allting började med hennes överdos. Det Ă€r en bra teori. 684 01:16:15,684 --> 01:16:22,440 VĂ€nta, sa du inte att det var en kille som var ute med hunden? Missbrukaren? 685 01:16:22,524 --> 01:16:26,986 Har du nĂ„gonsin haft en dröm som du misstĂ€nker Ă€r ett förtryckt minne? 686 01:16:28,321 --> 01:16:31,199 Det hoppas jag inte. Jag drömmer mardrömmar. 687 01:16:33,410 --> 01:16:37,956 Jag har en Ă„terkommande dröm som jag tror hĂ€nde mig. 688 01:16:38,039 --> 01:16:42,836 Jag Ă€r barn igen och tittar pĂ„ TV. 689 01:16:43,545 --> 01:16:47,507 Jag ser en symbol i Budapest. 690 01:16:47,590 --> 01:16:52,303 I mellanöstern. NĂ„gonstans som jag inte kĂ€nner igen. 691 01:16:52,387 --> 01:16:56,766 Men sen tror jag att min hjĂ€rna bara blir manipulerad av den hĂ€r platsen. 692 01:16:56,850 --> 01:16:59,519 Den sĂ€ger Ă„t mig att lösa gĂ„tan. 693 01:17:01,062 --> 01:17:05,984 Vad Ă€r det med din garderob? Byggnaden? Din lĂ€genhet? 694 01:17:06,067 --> 01:17:08,611 Är det nĂ„gonting med staden? 695 01:17:08,695 --> 01:17:13,950 Den Ă€r kanske en mottagare till en signal som en gigantisk parabolantenn. 696 01:17:46,441 --> 01:17:49,402 Kolla in det hĂ€r! 697 01:17:51,196 --> 01:17:52,947 Okej... 698 01:17:54,115 --> 01:17:59,788 Ja. Okej. Staden byggdes i enlighet med den hĂ€r plattan. 699 01:17:59,871 --> 01:18:06,002 Dessa kvarter och parker byggdes i samma mönster. 700 01:18:06,085 --> 01:18:10,340 Jag antar att alla byggdes ungefĂ€r 1908. 701 01:18:10,423 --> 01:18:14,469 Fred Thomson hade varit ansvarig för stadsplaneringen... 702 01:18:15,720 --> 01:18:22,018 Jag kollade precis Quora och det finns ingen kaktus eller liknande 703 01:18:22,101 --> 01:18:25,939 som har frukter som ser ut sĂ„ dĂ€r. 704 01:18:48,211 --> 01:18:50,380 Jag tĂ€nker Ă€ta den. 705 01:18:52,590 --> 01:18:56,761 VĂ€nta lite. Diskaren pĂ„ jobbet kĂ€kade en kaktus. 706 01:18:56,845 --> 01:19:01,724 Han trodde att det var en peyote, men de tvingades operera bort hans kĂ€ke. 707 01:19:03,142 --> 01:19:07,814 Jag kanske Ă€r en av de första i universum som Ă€ter en interdimensionell frukt. 708 01:19:07,897 --> 01:19:11,985 Om jag dör av det, sĂ„ Ă€r det helt okej. 709 01:19:25,874 --> 01:19:28,626 Är det morse? 710 01:20:01,618 --> 01:20:04,162 - Herregud... - Vad? 711 01:20:07,498 --> 01:20:09,417 Det Ă€r en bok. 712 01:20:11,878 --> 01:20:13,880 LĂ€mnade nĂ„gon en bok? 713 01:20:16,966 --> 01:20:20,136 BrevbĂ€raren lĂ€mnade en bok. 714 01:20:20,678 --> 01:20:23,431 Jag köpte en bok om omrĂ„det frĂ„n Amazon. 715 01:20:23,514 --> 01:20:25,808 Din jĂ€vel. Jag knivhögg nĂ€stan en brevbĂ€rare. 716 01:20:27,435 --> 01:20:31,230 Jag hittade lantmĂ€tarnas ursprungliga utredning av omrĂ„det. 717 01:20:31,314 --> 01:20:36,486 Och ja, stadsplanerarna anvĂ€nde sig av formen för att dra fastighetsgrĂ€nserna. 718 01:20:36,569 --> 01:20:42,992 En kort efterforskning om omrĂ„det besvarar frĂ„gan varför. 719 01:20:43,076 --> 01:20:47,121 Visste ni att Aldous Huxley en gĂ„ng hade en Meskalinuppevelse 720 01:20:47,205 --> 01:20:51,292 som var mystisk och livsförĂ€ndrande pĂ„ andra sidan höjden. 721 01:20:51,376 --> 01:20:55,630 Raketingenjören och sexualmagikern Jack Parsons 722 01:20:55,713 --> 01:20:58,424 bodde i fastigheten under en tid. 723 01:20:58,508 --> 01:21:02,887 Om man dessutom undersöker marken hittar man tecken pĂ„ ett meteoritnedslag. 724 01:21:03,805 --> 01:21:09,519 Man kan frĂ„ga sig vad de pythagoreiska stadsplanerarna egentligen gjorde... 725 01:21:10,561 --> 01:21:15,274 NĂ„ja, det Ă€r samma sak som vi gör. Studerar porten. 726 01:21:16,150 --> 01:21:18,820 Porten eller vetenskapen... 727 01:21:20,530 --> 01:21:22,323 möter magin. 728 01:21:26,494 --> 01:21:30,456 - Hur var det? - Fantastiskt. Jag gillade uttalet. 729 01:21:31,749 --> 01:21:34,961 - Bröt jag? - Nej, men det lĂ€t som en hobbit. 730 01:21:36,379 --> 01:21:39,590 - Ska vi ta om det? - Nej, det var toppen. 731 01:21:39,674 --> 01:21:43,136 Men vĂ€nta, det var ett stycke till mot slutet. 732 01:21:43,219 --> 01:21:46,347 Anledningen varför... Vi ska nog inte anvĂ€nda den. 733 01:21:46,431 --> 01:21:51,227 Även om vi har fel om allt annat, sĂ„ har den alltid funnits hĂ€r. 734 01:21:51,310 --> 01:21:54,522 HĂ€r i jorden under vĂ„ra fötter. 735 01:21:55,982 --> 01:21:59,318 Jag tĂ€nkte pĂ„ saken; det borde vara vĂ„r titel. 736 01:21:59,402 --> 01:22:02,572 "NĂ„gonting i jorden", inte nĂ„gonting i ljuset. 737 01:22:05,575 --> 01:22:07,785 Hörde du det? 738 01:22:17,295 --> 01:22:19,338 Det Ă€r morse. 739 01:22:30,016 --> 01:22:32,935 Hur visste du vilken som var langitude och vilken var lotitude? 740 01:22:33,019 --> 01:22:36,272 Latitud och longitud och jag visste inte det. 741 01:22:36,355 --> 01:22:39,400 Om du byter plats pĂ„ koordinaterna hamnar du vid otillgĂ€nglighetspolen: 742 01:22:39,484 --> 01:22:42,528 Jordens mest avlĂ€gsna plats mitt i Stilla havet. 743 01:22:42,612 --> 01:22:45,323 SĂ„ platsen i Stilla havet Ă€r plan B. 744 01:22:45,406 --> 01:22:48,534 Och platsen i öknen nĂ€ra oss Ă€r plan A. 745 01:22:49,243 --> 01:22:50,745 Vad Ă€r detta? 746 01:22:51,537 --> 01:22:54,665 Jag trodde att du haft boken sedan du var tonĂ„ring. 747 01:22:56,584 --> 01:23:02,799 Jag hade det, men jag behövde en ny kopia eftersom den var sĂ„ sliten. 748 01:23:06,219 --> 01:23:10,556 - Verkligen? - Ja. Sluta vara sĂ„ paranoid. 749 01:24:44,984 --> 01:24:50,281 HISTORIEN OM... FÖRFATTARE... 750 01:25:48,506 --> 01:25:51,968 Jag undrar om det Ă€r ett offer i grannlĂ€genheten. 751 01:25:52,051 --> 01:25:56,138 Kvartsen och byggnadens grund kanske behöver det. 752 01:25:56,931 --> 01:26:00,101 Blod. Livsenergi. 753 01:26:00,184 --> 01:26:04,522 För att föra vidare signalen som kommunicerar med hjĂ€rnparasiterna. 754 01:26:04,605 --> 01:26:07,024 Jag vet att det Ă€r lĂ„ter galet. Jag tĂ€nker bara högt. 755 01:26:08,651 --> 01:26:10,611 Ska vi Ă„ka hem? 756 01:26:10,695 --> 01:26:15,616 Ja... Det hĂ€r Ă€r samma postnummer som stranden jag fiskar vid. 757 01:26:17,201 --> 01:26:21,789 Och det dĂ€r Ă€r stranden dĂ€r jag fiskar. 758 01:26:24,041 --> 01:26:27,169 Det ser ut som vilken strand som helst. 759 01:26:33,342 --> 01:26:35,177 Den Ă€r vĂ€ldigt lik. 760 01:26:36,220 --> 01:26:40,099 Jag försöker bara försĂ€kra mig om att vi inte beger oss pĂ„ villospĂ„r. 761 01:26:40,182 --> 01:26:43,602 "Snabbhet Ă€r bra, men trĂ€ffsĂ€kerheten avgör." 762 01:26:46,022 --> 01:26:47,732 Wyatt Earp sa det. 763 01:26:55,698 --> 01:26:58,826 Okej... Hej, jag heter Michael. 764 01:26:58,909 --> 01:27:03,247 Jag blev involverad nĂ€rmare slutskedet av dokumentĂ€ren 765 01:27:03,331 --> 01:27:08,878 eftersom klippningen blev... John bad mig att presentera mina synpunkter. 766 01:27:08,961 --> 01:27:12,465 SĂ„ att vi inte missar nĂ„got och hĂ„ller oss objektiva. 767 01:27:13,632 --> 01:27:19,555 Först trodde jag att om vi litar pĂ„ varandra och fakturorna betalas... 768 01:27:20,139 --> 01:27:25,644 DĂ„ styrde John allting och det var som det var. 769 01:27:26,937 --> 01:27:30,107 Men efter strĂ„lningsincidenten... 770 01:28:39,969 --> 01:28:45,141 Först av all mĂ„ste du behĂ„lla lugnet, för jag har allting under kontroll. 771 01:28:46,058 --> 01:28:48,202 - LĂ€get, John...? - Det elektromagnetiska spektrumet... 772 01:28:48,227 --> 01:28:50,646 slutar inte med osynligt ljus och infrarött. 773 01:28:50,729 --> 01:28:52,606 Det finns ocksĂ„ UV-strĂ„lning. 774 01:28:52,690 --> 01:28:57,319 Jag har blivit solbrĂ€nd av ultraviolett strĂ„lning. Titta. 775 01:28:59,196 --> 01:29:02,867 Det kan vara röntgenstrĂ„lning. Vi kan ha utsatts för den i mĂ„nader. 776 01:29:02,950 --> 01:29:05,870 Den muterade vĂ€xten och vem vet vad den gör med vĂ„rt DNA. 777 01:29:05,953 --> 01:29:08,873 Vi kanske inte Ă€r mĂ€nskliga lĂ€ngre. 778 01:29:10,207 --> 01:29:14,211 - Vi kan inte fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r. - Jag har gjort en strĂ„lningssĂ€ker drĂ€kt. 779 01:29:14,295 --> 01:29:17,339 För hyresvĂ€rden fĂ„r inte skicka en EMF-inspektör hit. 780 01:29:17,423 --> 01:29:22,344 Jag stĂ€ngde Ă€ven alla fönster för sĂ€kerhets skull. Titta till det. 781 01:30:36,669 --> 01:30:40,464 VĂ€xten torkade. Vad Ă€r det för kranium? 782 01:30:41,340 --> 01:30:48,264 Jag laddade ner geocaching-appen och slog in postnumret frĂ„n manuset. 783 01:30:48,347 --> 01:30:51,350 Jag fick upp koordinater till stranden dĂ€r jag fiskar. 784 01:30:51,433 --> 01:30:55,729 SĂ„ jag simmade lĂ€ngs revet och hittade honom. 785 01:30:56,814 --> 01:30:58,941 Gjorde du det? 786 01:31:02,820 --> 01:31:05,990 - Man ska inte behĂ„lla fynden. - Jag vet. 787 01:31:06,073 --> 01:31:10,536 Jag tĂ€nkte bara att det var relevant för allt detta, men... 788 01:31:13,247 --> 01:31:18,627 - VĂ€nta. Du behĂ„ller hela tiden dina fynd. - Hur Ă€r ett lĂ„tsaskranium relevant? 789 01:31:23,966 --> 01:31:26,635 Hur vet du att kraniet inte Ă€r Ă€kta? 790 01:31:27,845 --> 01:31:32,141 - Du stekte sönder de jĂ€vla hĂ„rddiskarna. - Vi bĂ„da stekte sönder dem. 791 01:31:33,684 --> 01:31:37,605 - Du var ansvarig för film... - Vad gör du? 792 01:31:38,606 --> 01:31:44,737 Du var ansvarig för filmerna och jag sa Ă„t dig att öppna fönstren. 793 01:31:45,571 --> 01:31:50,534 Vad skulle jag göra? LĂ„ta strĂ„lningen sprida sig över hela Laurel Canyon? 794 01:31:50,618 --> 01:31:56,373 Det finns ingen strĂ„lning och du lĂ€mnade hĂ„rddiskarna dĂ€r det Ă€r som varmast. 795 01:31:57,207 --> 01:31:59,209 Alla Ă€r inte förstörda? Vi filmar om det pĂ„ nytt. 796 01:32:00,919 --> 01:32:07,926 NĂ€r John styrde över projektet skickade Mike hĂ„rddiskarna till mig. 797 01:32:08,010 --> 01:32:11,722 Han lĂ€mnade projektet av moraliska grunder. 798 01:32:11,805 --> 01:32:16,727 DĂ„ ringer John som sĂ€ger att de mĂ„ste filma om vissa saker. 799 01:32:16,810 --> 01:32:19,438 Jag frĂ„gade om det var Ă„terskapandet. 800 01:32:19,521 --> 01:32:24,401 "Nej, nej, nej. Andra saker. Kan du skapa specialeffekter?" 801 01:32:24,485 --> 01:32:31,533 Jag svarade nej och frĂ„gade hur mycket han tĂ€nkte... 802 01:32:32,326 --> 01:32:34,995 manipulera dokumentĂ€ren. 803 01:32:35,079 --> 01:32:40,292 DĂ„ mindes jag att min gamla rumskamrat behövde en inkomst. 804 01:32:40,376 --> 01:32:43,962 NĂ€r vi talades vid sa han att allting var pĂ„ riktigt. 805 01:32:44,046 --> 01:32:47,508 Men att jag mĂ„ste göra om det, vad fan det Ă€n betyder... 806 01:32:47,591 --> 01:32:53,847 Men det som sög var att Stefania sa att de inte fĂ„r materialet förrĂ€n vi fĂ„tt betalt. 807 01:32:53,931 --> 01:32:57,768 Jag skulle behĂ„lla materialet tills de betalar. 808 01:32:57,851 --> 01:33:03,816 Vi fick sparken och nu Ă€r vi uppe i hur mĂ„nga redigerare? Sex? Sju? 809 01:33:13,575 --> 01:33:15,536 Jag trodde att du jobbade. 810 01:33:15,619 --> 01:33:20,374 Mitt koldioxidlarm gick och nĂ„gon kommer förbi imorgon för att titta pĂ„ det. 811 01:33:20,457 --> 01:33:24,044 Men för sĂ€kerhets skull stannar jag hĂ€r. 812 01:33:24,128 --> 01:33:28,465 Jag jobbar faktiskt inte och behöver min plats. 813 01:33:32,261 --> 01:33:36,515 Jag kan ta sovrummet om du stannar hĂ€r. 814 01:34:40,287 --> 01:34:41,455 VĂ€lkommen hem. 815 01:34:58,639 --> 01:35:01,058 Det var den största fluktuationen hittills. 816 01:35:12,694 --> 01:35:14,655 Jag försöker ju sĂ€ga dig... 817 01:35:15,489 --> 01:35:18,909 Det hĂ€r kan vara riktigt farligt. Byggnaden... 818 01:35:18,992 --> 01:35:22,746 Alla byggnader i LA sedan 1978 har förstĂ€rkts för att tĂ„la jordbĂ€vningar. 819 01:35:22,830 --> 01:35:26,083 Kom igen, de Ă€r tillbaka! 820 01:35:41,723 --> 01:35:46,520 Jag trodde att nyĂ„ret skulle bli en viktig kvĂ€ll pĂ„ baren. 821 01:35:46,603 --> 01:35:50,232 - Jag blev avskedad. - Verkligen? 822 01:35:50,315 --> 01:35:54,987 Och om du tĂ€nker fortsĂ€tta ta öl, sĂ„ fĂ„r du fan fylla kylen ocksĂ„. 823 01:35:55,070 --> 01:35:57,865 - Du kan vĂ€l hitta en annan bar? - Jag tyckte om mitt jobb. 824 01:35:57,948 --> 01:36:01,034 Och det Ă€r sjukt svĂ„rt att fĂ„ jobb som bartender. 825 01:36:02,661 --> 01:36:05,080 Men det spelar ingen roll nu. 826 01:36:08,333 --> 01:36:10,627 TĂ€nker du fortfarande flytta? 827 01:36:12,129 --> 01:36:15,048 SpĂ„ret hettade precis till och du tĂ€nker flytta? 828 01:36:16,091 --> 01:36:18,427 Jag har inget spĂ„r. Du har ett spĂ„r. 829 01:36:18,510 --> 01:36:22,890 Och lĂ„tsasskelett och icke-existerade strĂ„lning Ă€r inte en del av det. 830 01:36:22,973 --> 01:36:25,350 Dessa nya fynd gĂ„r inte ihop. 831 01:36:25,434 --> 01:36:29,271 Det Ă€r troligare att du har blivit hjĂ€rnskadad av gravitationsĂ€ndringarna. 832 01:36:29,354 --> 01:36:34,443 Skyller du pĂ„ gravitationen eftersom du inte vill grĂ€va fram sanningen? 833 01:36:40,157 --> 01:36:42,534 - Varför gör du sĂ„? - Hur, Levi? 834 01:36:44,328 --> 01:36:49,458 PĂ„ nĂ„got vis sĂ€ger alla andra absurda saker, men nĂ€r det kommer till dig... 835 01:37:05,432 --> 01:37:08,060 Starta övervakningskameran. 836 01:37:12,606 --> 01:37:16,818 - Den Ă€r buggad igen. - Starta om den via appen. 837 01:37:32,668 --> 01:37:34,544 Vad Ă€r det hĂ€r? 838 01:37:35,879 --> 01:37:39,758 Din vĂ€ska var en enda röra, sĂ„ jag stĂ€dade den. 839 01:37:39,841 --> 01:37:42,427 Underligt. Det ser ut som du sökte igenom den. 840 01:37:43,595 --> 01:37:46,473 Jag rĂ„kade se nĂ„gra juridiska dokument. 841 01:37:46,556 --> 01:37:50,560 Du kanske inte Ă€r hur folk förestĂ€ller sig en sexförbrytare, 842 01:37:50,644 --> 01:37:56,858 men du Ă€r en person som hjĂ€lpte sin syster att stjĂ€la frĂ„n byggarbetsplatser. 843 01:37:57,776 --> 01:38:01,905 Och ditt körkort Ă€r nog indraget pĂ„ grund av obetalda parkeringsböter. 844 01:38:06,326 --> 01:38:08,203 Okej... 845 01:38:08,996 --> 01:38:11,248 Det hĂ€r Ă€r vad som hĂ€nde. 846 01:38:12,499 --> 01:38:16,628 Jag hjĂ€lpte henne att ta tillbaka nĂ„got som hon sa tillhörde henne. 847 01:38:16,712 --> 01:38:20,424 Det var förmodligen riktigt korkat av mig. 848 01:38:20,507 --> 01:38:25,262 Men jag hade dĂ„ligt samvete eftersom jag gav min syster hennes första droger. 849 01:38:27,639 --> 01:38:32,686 Och jag vet inte varför jag förklarar mig för ett extremistiskt rövhĂ„l 850 01:38:32,769 --> 01:38:34,604 som lever pĂ„ sin ex-makes bekostnad. 851 01:38:34,688 --> 01:38:38,483 Det kĂ€nns logiskt att du gjorde din syster till en knarkare. 852 01:38:39,818 --> 01:38:42,195 Dödade det henne? 853 01:38:51,121 --> 01:38:52,831 Ja. Filma det hĂ€r. 854 01:39:03,091 --> 01:39:07,763 Vet du varför jag tror att du reser bort? För du Ă€r allergisk mot framgĂ„ng. 855 01:39:08,722 --> 01:39:11,433 Du Ă€r misslyckad. 856 01:39:11,516 --> 01:39:15,437 Du bĂ€r det som ett hedersmĂ€rke och klĂ€r dig som ett barn 857 01:39:15,520 --> 01:39:19,775 sĂ„ ingen förvĂ€ntar sig nĂ„got av dig. Ärligt talat... 858 01:39:19,858 --> 01:39:23,779 Om vi faktiskt lyckades med det hĂ€r projektet 859 01:39:23,862 --> 01:39:25,947 sĂ„ skulle du hitta ett sĂ€tt att förstöra det. 860 01:39:26,031 --> 01:39:31,745 Vad har du lyckats med? BerĂ€tta inte, jag bryr mig inte ett skit. 861 01:39:31,828 --> 01:39:35,540 Jag Ă€r bara fascinerad av att du inte bara Ă€r arbetslös, arrogant och fascist, 862 01:39:35,624 --> 01:39:38,085 utan Ă€ven en tvĂ„ngsmĂ€ssig lögnare. 863 01:39:38,168 --> 01:39:40,754 Jag har tjĂ€nat mer pengar Ă€n du nĂ„gonsin sett. 864 01:39:40,837 --> 01:39:45,258 - Du hĂ€mtar elscootrar, John. - Och du Ă€r LA:s Ă€ldsta bartender. 865 01:39:45,342 --> 01:39:47,552 Dina förĂ€ldrar Ă€r sĂ€kert stolta. 866 01:39:47,636 --> 01:39:50,263 - SĂ„ vad gjorde du med pengarna? - Jag donerade dem. 867 01:39:50,347 --> 01:39:53,058 - Till vad? - Till min kyrka. 868 01:39:58,063 --> 01:40:04,111 Jag mĂ„ vara misslyckad, men jag Ă€r Ă„tminstone inte en lĂ€ttlurad svindlare. 869 01:40:04,194 --> 01:40:09,116 LĂ€gg undan kvartssamlingen och ormskinnet innan jag kommer förbi 870 01:40:09,199 --> 01:40:13,161 och göm kvittona pĂ„ skiten som du hittade pĂ„. 871 01:40:18,625 --> 01:40:22,212 Jag insĂ„g precis att det Ă€r bra att du tĂ€nker flytta ut. 872 01:40:22,295 --> 01:40:28,802 Jag jobbar bara med dig eftersom du rĂ„kade betala hyran för det hĂ€r stĂ€llet. 873 01:40:31,346 --> 01:40:36,393 Det Ă€r sorgligt att du inte inser att livet inte blir bĂ€ttre dit du ska... 874 01:40:37,686 --> 01:40:41,022 för du har inte insett att du mĂ„ste leva med dig sjĂ€lv. 875 01:40:45,110 --> 01:40:48,989 Du Ă€r ett misslyckande. Du Ă€r kriminell. 876 01:40:50,031 --> 01:40:52,159 Och du har lĂ„gt IQ. 877 01:41:05,630 --> 01:41:09,968 Ibland undrar jag om dessa saker Ă€r som du och jag. 878 01:41:10,051 --> 01:41:14,681 En manipulerar den andra som Ă€r i kaninhĂ„let som inte leder nĂ„gonstans. 879 01:41:14,764 --> 01:41:19,936 Den andra spelar bara med eftersom... 880 01:41:22,314 --> 01:41:29,154 han vill tro pĂ„ nĂ„got större Ă€n sitt eget liv. 881 01:41:32,282 --> 01:41:37,871 Den manipulerade skulle leva bĂ€ttre om han grĂ€vde sitt eget kaninhĂ„l. 882 01:41:38,705 --> 01:41:43,043 Gravitationen ska kanske inte beskylla elektromagnetismen 883 01:41:43,126 --> 01:41:46,254 för att han var en skitstövel lĂ„ngt innan de trĂ€ffades. 884 01:41:51,593 --> 01:41:54,346 Fan, jag insĂ„g just... 885 01:41:56,139 --> 01:41:58,934 Du Ă€r ingen av dem. 886 01:41:59,017 --> 01:42:02,729 Som bĂ€st Ă€r du vad som Ă€n kryper runt i taket. 887 01:42:02,812 --> 01:42:06,191 Bara en stor jĂ€vla ödla. 888 01:42:08,902 --> 01:42:10,946 Jag Ă€r fĂ€rdig. 889 01:42:12,030 --> 01:42:14,032 Stick hĂ€rifrĂ„n. 890 01:43:21,558 --> 01:43:26,146 Om det hjĂ€lper... sĂ„ kĂ€nde jag jordbĂ€vningen i garaget. 891 01:43:37,198 --> 01:43:39,993 Var det en riktig jordbĂ€vning? 892 01:43:56,051 --> 01:43:58,595 Vi Ă€r inte vĂ€nner. 893 01:43:59,220 --> 01:44:02,766 Jag har varken vĂ€nner eller familj. 894 01:44:04,100 --> 01:44:09,022 Jag hade inte tillbringat tid med dig om vi inte jobbade pĂ„ det hĂ€r. 895 01:44:10,565 --> 01:44:15,028 Med det sagt Ă€r det lĂ€ttare att tro... 896 01:44:15,820 --> 01:44:19,574 att nĂ„gon Ă€r ren ondska, nĂ€r sanningen... 897 01:44:20,909 --> 01:44:23,244 snarare Ă€r att ingen av oss Ă€r det. 898 01:44:26,331 --> 01:44:28,917 Jag vet inte. En av oss kan vara det. 899 01:44:30,001 --> 01:44:35,757 Hur som helst vill jag att spĂ„ret ska slutas. 900 01:44:39,719 --> 01:44:41,638 Men det blir bara fler spĂ„r. 901 01:44:47,811 --> 01:44:49,979 Okej... 902 01:44:52,857 --> 01:44:56,986 I morgon, eller om ett par timmar, 903 01:44:57,070 --> 01:45:00,365 ser jag till att nĂ„gon undersöker lĂ€genheten. 904 01:45:00,448 --> 01:45:06,121 Om den Ă€r sĂ€ker kan vi bo dĂ€r tills du flyttar vart du Ă€n ska. 905 01:45:06,204 --> 01:45:08,623 Jag sover i bilen i natt. 906 01:45:10,041 --> 01:45:14,087 Om stĂ€llet var en rasrisk, sĂ„ skulle det redan ha rasat. 907 01:45:14,170 --> 01:45:18,758 Jag sover pĂ„ soffan; stĂ€ller den dĂ€r för sĂ€kerhets skull. Ta mitt rum. 908 01:45:43,616 --> 01:45:45,326 Kan jag ta en öl till? 909 01:48:01,462 --> 01:48:03,631 En tornado skulle förklara det. 910 01:48:05,174 --> 01:48:08,553 Los Angeles drabbades av en tornado 1908. 911 01:48:14,100 --> 01:48:18,521 Jag vill tro att han finns nĂ„gonstans dĂ€rute. 912 01:48:18,605 --> 01:48:21,399 Han sitter vid nĂ„gon pool och dricker öl. 913 01:48:21,482 --> 01:48:26,779 Han snackar skit med nĂ„gon frĂ€mling och delar fiskehistorier. 914 01:48:27,864 --> 01:48:32,619 I Idaho eller Tucson eller vart morgonen tog honom. 915 01:48:38,082 --> 01:48:42,170 Men... han Ă€r inte det. 916 01:48:45,381 --> 01:48:51,804 De gav mig en liten plastlĂ„da med hans aska. 917 01:48:51,888 --> 01:48:56,309 Jag försökte hitta nĂ„gon familj eller vĂ€nner att överlĂ€mna det till. 918 01:48:56,392 --> 01:48:59,437 Men han ljög inte. Det fanns ingen. 919 01:48:59,520 --> 01:49:02,565 Han förĂ€ldrar dog för tio Ă„r sedan. 920 01:49:03,274 --> 01:49:08,404 Hans syster hade tagit nĂ„got den dĂ€r natten pĂ„ byggarbetsplatsen... 921 01:49:08,488 --> 01:49:10,239 och hon halkade. 922 01:49:13,117 --> 01:49:17,163 Men jag tror att han Ă€r dĂ€ruppe och tackar Gud 923 01:49:17,246 --> 01:49:22,251 för att han fick vara med om nĂ„got djupt som bröt hans vardagliga tillvaro. 924 01:49:22,919 --> 01:49:30,134 Vi alla borde förhoppningsvis kunna göra nĂ„got viktigt innan vi dör. 925 01:49:41,562 --> 01:49:44,232 Filmar du fortfarande? Jag vet att du hade brĂ„ttom. 926 01:49:44,315 --> 01:49:46,859 Jag Ă€r halvvĂ€gs genom dörren. 927 01:49:46,943 --> 01:49:52,407 Jag mĂ„ste förbereda materialet för den som tar över efter mig. 928 01:49:52,490 --> 01:49:57,704 - Jag mĂ„ste gĂ„ nu. - Det hĂ€r Ă€r för nĂ€ra för de flesta. 929 01:49:57,787 --> 01:50:02,667 - Har du nĂ„gra sista frĂ„gor till mig? - Bara samma som alla andra. 930 01:50:03,626 --> 01:50:05,336 Vad hĂ€nde? 931 01:50:05,920 --> 01:50:12,051 Det finns vĂ€rre sĂ€tt att dö Ă€n att viktlöst svĂ€va bort. 932 01:50:13,177 --> 01:50:18,474 Han frös nog ihjĂ€l eller kvĂ€vdes i atmosfĂ€ren lĂ„ngt innan fallet. 933 01:50:18,558 --> 01:50:23,062 - Han kĂ€nde nog inte ens smĂ€llen. - Nej, jag menar vad som hĂ€nde hĂ€r. 934 01:50:24,564 --> 01:50:28,359 Med alla fenomen och sĂ„nt. 935 01:50:33,990 --> 01:50:38,745 Det fanns ett 20-tal William Thompson i Los Angeles pĂ„ det tidiga 1900-talet. 936 01:50:43,708 --> 01:50:46,919 NĂ„gra av mina siffror... 937 01:50:48,463 --> 01:50:50,798 var felaktiga. 938 01:50:51,382 --> 01:50:53,134 Vilka siffror? 939 01:50:59,140 --> 01:51:00,808 Vissa. 940 01:51:03,019 --> 01:51:08,357 Trots all dramatisering och alla specialeffekter... 941 01:51:09,734 --> 01:51:12,612 sĂ„ tror jag att en del av det var pĂ„ riktigt. 942 01:51:12,695 --> 01:51:17,700 Jag tror inte att nĂ„gon kan sĂ€ga vilken del, men... 943 01:51:22,288 --> 01:51:24,207 nĂ„got hĂ€nde. 944 01:51:28,795 --> 01:51:30,755 SĂ„... 945 01:51:43,643 --> 01:51:46,813 Jag fann inga bevis pĂ„ PythagorĂ©erna. 946 01:51:48,064 --> 01:51:51,526 Jag fann inga bevis pĂ„ PythagorĂ©erna. 947 01:51:53,778 --> 01:51:58,157 Jag fann inga bevis pĂ„ att PythagorĂ©erna varit aktiva pĂ„ flera Ă„rhundraden. 948 01:51:58,741 --> 01:52:03,496 Men poĂ€ngen med ett hemligt sĂ€llskap Ă€r att det Ă€r hemligt. 949 01:52:04,539 --> 01:52:07,333 Man kan inte se det. 950 01:52:07,416 --> 01:52:10,795 Det Ă€r som elektricitet. 951 01:52:10,878 --> 01:52:14,257 Vi kan inte se det, men vi vet att det har kraft. 952 01:52:15,424 --> 01:52:17,176 SĂ„... 953 01:52:23,432 --> 01:52:25,518 Jag Ă€r inte fĂ€rdig. 954 01:52:32,149 --> 01:52:34,110 Hitta mönstret. 955 01:52:35,945 --> 01:52:38,281 NĂ€r man stĂ„r i mitten av det... 956 01:52:40,199 --> 01:52:41,993 passar pusselbitarna ihop. 957 01:52:47,498 --> 01:52:49,041 Till slut. 958 01:53:00,803 --> 01:53:02,555 Hör ni det?85670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.