Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,927 --> 00:02:33,058
Looking at the watch
repeatedly is not going to help.
2
00:02:33,178 --> 00:02:35,430
If your time is good,
everything will be good.
3
00:02:35,550 --> 00:02:38,552
Actually, I am waiting for a friend
of mine. I hope, he comes on time.
4
00:02:38,672 --> 00:02:41,503
What? You are
waiting for a friend?
5
00:02:41,623 --> 00:02:43,473
Ask him not to come.
- If I do that, he might feel bad.
6
00:02:43,593 --> 00:02:46,010
And if he comes here, I will
bash him up. - I've arrived.
7
00:02:47,260 --> 00:02:48,635
Hi, bro.
8
00:02:49,343 --> 00:02:50,677
Meet my childhood friend.
9
00:02:51,635 --> 00:02:52,890
Rocky!
- I'm Balki.
10
00:02:53,010 --> 00:02:55,428
I'm Ramkrishna.
- I'm Balkrishna.
11
00:02:56,002 --> 00:02:58,432
You said you're getting married
at the hall. - Only the girl.
12
00:02:58,552 --> 00:03:00,890
And you? - He'll get married in
a nearby temple.
13
00:03:01,010 --> 00:03:02,968
With some other girl?
- No, the same girl.
14
00:03:03,088 --> 00:03:04,578
Shut up,
else I'll break your bones.
15
00:03:04,698 --> 00:03:06,178
Please explain to me.
16
00:03:07,010 --> 00:03:07,890
Relax, Balki.
17
00:03:08,010 --> 00:03:09,993
My girlfriend's father is
the central minister. - Okay.
18
00:03:10,113 --> 00:03:12,015
She is being forced to
marry someone else.
19
00:03:12,135 --> 00:03:13,890
Hence, Shiva has gone
to pick her up. - Shiva?
20
00:03:14,010 --> 00:03:15,807
When she comes,
we'll get married in a temple.
21
00:03:15,927 --> 00:03:17,988
You said it's an arranged marriage.
- Shiva is arranging it.
22
00:03:18,108 --> 00:03:19,968
Is Shiva your friend?
- He is Rocky's friend.
23
00:03:20,093 --> 00:03:21,968
Is Rocky your friend?
- He is Shiva's friend.
24
00:03:22,088 --> 00:03:25,010
Shiva! Who is Shiva?
25
00:03:25,130 --> 00:03:26,510
Who is he?
- Excuse me.
26
00:03:26,713 --> 00:03:28,598
If I am not wrong,
Shiva must be busy
27
00:03:28,718 --> 00:03:30,175
bashing someone up at
this very moment.
28
00:04:02,053 --> 00:04:04,010
Come back to reality.
29
00:04:04,130 --> 00:04:06,053
This fool is making a fool of you.
- Hey!
30
00:04:06,173 --> 00:04:07,962
Quiet! Your girlfriend's
dad is a minister.
31
00:04:08,082 --> 00:04:10,598
Shiva is no Superman to abduct
your girlfriend and bring her here.
32
00:04:10,718 --> 00:04:13,218
He must've been caught by now.
33
00:04:27,260 --> 00:04:30,428
This is no ordinary man's house.
You can't just abduct a girl.
34
00:04:30,983 --> 00:04:33,010
This is the house of a minister.
35
00:04:34,463 --> 00:04:36,260
Now, do you know
how powerful we are?
36
00:04:37,010 --> 00:04:39,218
You won't walk
out alive from here.
37
00:04:39,343 --> 00:04:41,093
Your friend has tricked you.
38
00:04:41,820 --> 00:04:43,510
I haven't been tricked.
39
00:04:46,927 --> 00:04:48,802
I have willingly come here.
- What did you say?
40
00:04:48,927 --> 00:04:51,515
If you think,
I am someone who would
41
00:04:51,635 --> 00:04:54,288
make a heroic entry,
beat up all your men
42
00:04:54,408 --> 00:04:56,098
and leave with the bride,
43
00:04:56,218 --> 00:05:00,112
then I should tell you, I
have never met a fool like you.
44
00:05:00,753 --> 00:05:02,885
My mind is my strength.
45
00:05:03,230 --> 00:05:06,552
I am here to pick up
the bride, not a fight.
46
00:05:09,093 --> 00:05:13,550
All your men are celebrating
assuming that I am trapped.
47
00:05:13,863 --> 00:05:15,843
But they are unaware that
I will escape from here and
48
00:05:15,963 --> 00:05:17,218
take the bride along.
49
00:05:21,720 --> 00:05:23,760
'Shiva,
stay away from that loser.'
50
00:05:24,550 --> 00:05:26,223
'The auspicious time for the
wedding is in 15 minutes.'
51
00:05:26,343 --> 00:05:27,927
'Bring the bride here
at the earliest.'
52
00:05:28,990 --> 00:05:31,178
I'll be there with the bride
in 10 minutes.
53
00:05:31,298 --> 00:05:32,760
'I'll see you then.'
54
00:05:33,093 --> 00:05:36,218
To reach there, first, you
need to get out of here.
55
00:05:38,802 --> 00:05:41,015
Neither your cigarette will
be lit nor I will stay here.
56
00:05:41,135 --> 00:05:43,470
Really? Is that a challenge?
57
00:06:02,123 --> 00:06:03,533
Catch him!
58
00:06:35,692 --> 00:06:37,900
Shiva has escaped.
Let's catch him.
59
00:06:42,203 --> 00:06:43,905
Shiva has got 112 couples married?
- Yes.
60
00:06:44,025 --> 00:06:46,115
Why is he risking his life
to get someone else married?
61
00:06:46,235 --> 00:06:47,488
For the sake of love.
- Wow!
62
00:06:47,608 --> 00:06:49,485
If a girl and boy are in love,
63
00:06:49,608 --> 00:06:52,407
class, caste, creed and
religion are no important.
64
00:06:52,527 --> 00:06:55,608
If the couple is ready, Shiva
helps them. - That's amazing.
65
00:06:57,235 --> 00:06:58,608
Priest, why are you so scared?
66
00:06:58,733 --> 00:07:01,110
Because you have abducted
the minister's daughter.
67
00:07:01,230 --> 00:07:03,240
You will be safe.
Get them married. - Alright.
68
00:07:03,360 --> 00:07:06,280
How much does Shiva charge
to do this job? - Two C.
69
00:07:06,400 --> 00:07:07,818
Two billion?
- Two conditions.
70
00:07:07,943 --> 00:07:08,823
What's the first one?
71
00:07:08,943 --> 00:07:11,443
Their first child should
be named after Shiva.
72
00:07:11,563 --> 00:07:13,488
Second condition,
their marriage photo should
73
00:07:13,608 --> 00:07:15,527
always be in their living room.
- What?
74
00:07:15,650 --> 00:07:17,775
Yes. Ask the driver to keep
the ambulance ready.
75
00:07:17,895 --> 00:07:20,235
Be quick!
- Why has an ambulance been called?
76
00:07:20,360 --> 00:07:21,608
You are such a fool.
77
00:07:21,728 --> 00:07:24,128
The bride and groom can get
out of town in the ambulance.
78
00:07:24,248 --> 00:07:25,572
Rocky, come here.
79
00:07:25,692 --> 00:07:26,943
India is crazy.
80
00:07:27,092 --> 00:07:28,403
Come here.
- Okay.
81
00:07:28,560 --> 00:07:30,650
Pass it here.
- Bro, what is this?
82
00:07:30,770 --> 00:07:32,353
Catch!
- What is this?
83
00:07:32,473 --> 00:07:34,595
These are for you two,
and this one is for me.
84
00:07:34,715 --> 00:07:36,275
What is this?
- First-aid and water.
85
00:07:36,400 --> 00:07:39,275
Why first-aid?
- For security reasons.
86
00:07:39,395 --> 00:07:40,448
Hail...
- Hey!
87
00:07:40,568 --> 00:07:42,400
Oh no! Run for life.
88
00:07:45,637 --> 00:07:47,025
Wow! Magic!
89
00:07:47,390 --> 00:07:48,983
This is crazy.
90
00:07:49,332 --> 00:07:50,568
Hey, come here.
91
00:07:50,853 --> 00:07:51,858
Get down.
- No.
92
00:07:51,983 --> 00:07:53,235
I won't come to you.
93
00:07:58,215 --> 00:08:00,488
Wow! That was quick!
Where had you gone?
94
00:08:00,608 --> 00:08:01,905
Were you right here?
- Yes.
95
00:08:02,025 --> 00:08:03,943
You are such a fool!
96
00:08:04,527 --> 00:08:07,983
Priest, what took you so long?
- I had gone far.
97
00:08:08,110 --> 00:08:09,115
Be quick.
98
00:08:09,235 --> 00:08:10,983
Hail the Lord's name.
99
00:08:11,103 --> 00:08:13,275
Tie this around the bride's neck.
100
00:08:13,818 --> 00:08:16,733
Do it quickly.
I need to go to a safe hideout.
101
00:08:16,858 --> 00:08:18,775
Lord, please save me.
102
00:08:19,608 --> 00:08:23,103
Bro, are we going on a tour?
- No, only I am.
103
00:08:23,223 --> 00:08:24,608
Why so many tickets?
104
00:08:24,733 --> 00:08:26,155
You are brainless.
105
00:08:26,275 --> 00:08:28,875
I have all escape plans ready.
106
00:08:28,995 --> 00:08:31,128
Don't you think this is too much?
107
00:08:31,248 --> 00:08:33,360
You fool, if a girl has run
away on her wedding day,
108
00:08:33,485 --> 00:08:35,430
do you think her father would not
take action? - What can he do?
109
00:08:35,550 --> 00:08:37,360
Find my daughter.
110
00:08:38,692 --> 00:08:40,858
They are here.
- Get up!
111
00:08:41,360 --> 00:08:42,780
Who are they, bro?
- The goons.
112
00:08:42,900 --> 00:08:43,983
Bro!
113
00:08:45,098 --> 00:08:48,150
There he is. Drive faster.
114
00:08:48,543 --> 00:08:51,527
Go. Wait. Give me your phone.
115
00:08:56,943 --> 00:08:58,443
Let's go. Quick.
116
00:08:58,563 --> 00:08:59,650
Hey, bro.
117
00:09:00,150 --> 00:09:01,485
Wow! What a bike!
- Get lost.
118
00:09:01,608 --> 00:09:02,943
Bro, take me along.
- Get lost.
119
00:09:03,068 --> 00:09:04,608
Bro!
- Move it.
120
00:09:04,733 --> 00:09:06,193
Be careful!
- Please stop.
121
00:09:06,318 --> 00:09:07,488
Please stop.
- Drive faster.
122
00:09:07,608 --> 00:09:09,275
Turn the car. Come on.
123
00:09:09,400 --> 00:09:10,443
Follow him.
124
00:09:12,733 --> 00:09:13,900
Get lost!
125
00:09:14,025 --> 00:09:15,818
Bro, please.
- Get lost.
126
00:09:15,943 --> 00:09:17,655
You won't be spared.
- Don't you understand?
127
00:09:17,775 --> 00:09:19,400
Please, bro.
- Stop following us.
128
00:09:19,520 --> 00:09:21,818
Let go. What have you done?
- Please.
129
00:09:21,943 --> 00:09:23,275
Stop.
- What will we do now?
130
00:09:23,400 --> 00:09:25,235
We are going to be dead.
131
00:09:26,733 --> 00:09:28,568
Bro, wait for me.
132
00:09:28,733 --> 00:09:30,733
Catch them.
133
00:09:30,858 --> 00:09:31,943
Come on.
134
00:09:35,898 --> 00:09:36,983
'My name is Shiva.'
135
00:09:37,110 --> 00:09:39,733
'I am not running away from the
goons because I cannot fight'
136
00:09:39,858 --> 00:09:41,425
'or I am scared.'
137
00:09:41,545 --> 00:09:43,572
'But I believe if a matter can
be sorted in an easy way,'
138
00:09:43,692 --> 00:09:45,650
'why make it harder
or more confusing!'
139
00:09:56,858 --> 00:09:59,400
Bro, take me along.
140
00:10:01,945 --> 00:10:03,608
Bro.
141
00:10:08,692 --> 00:10:11,572
Bye, bro.
I will never come back to India.
142
00:10:11,692 --> 00:10:12,692
Stop!
143
00:10:12,853 --> 00:10:14,983
No. Don't follow me.
Take the other route.
144
00:10:18,047 --> 00:10:20,360
Go to the other side.
145
00:10:28,068 --> 00:10:30,235
"Oh my dear..."
146
00:10:30,360 --> 00:10:32,150
This disguise
isn't working. Run!
147
00:10:32,275 --> 00:10:33,568
Run for your life.
148
00:10:33,943 --> 00:10:35,318
Wait for me.
149
00:10:36,150 --> 00:10:39,733
That was the perfect disguise,
but you ruined it.
150
00:10:40,485 --> 00:10:42,900
I feel, I am running in Olympics.
151
00:10:44,145 --> 00:10:45,193
Catch them!
152
00:10:46,443 --> 00:10:47,818
Run!
153
00:10:48,608 --> 00:10:50,568
You won't be spared.
154
00:10:59,360 --> 00:11:00,572
'My rule in life
is very simple.'
155
00:11:00,692 --> 00:11:03,235
'Every human goes through three
important events in life.'
156
00:11:03,485 --> 00:11:06,485
'The first two
are birth and death.'
157
00:11:06,605 --> 00:11:10,443
'By the way, only God has
control on these events.'
158
00:11:18,900 --> 00:11:20,068
There he is.
159
00:11:24,068 --> 00:11:26,743
'The third and most important
event is marriage.'
160
00:11:26,960 --> 00:11:29,818
'This is the only event
that is our control.'
161
00:11:30,140 --> 00:11:33,572
'If you mess up this one decision,
life becomes a living hell.'
162
00:11:33,692 --> 00:11:35,485
'Therefore, I don't let
anyone compromise'
163
00:11:35,608 --> 00:11:37,068
'when it comes to marriage.'
164
00:11:37,272 --> 00:11:39,538
'So, wait until you find
the one for you.'
165
00:11:39,658 --> 00:11:40,943
'And after you have found her,'
166
00:11:41,150 --> 00:11:42,568
'dedicate your life to her.'
167
00:11:48,530 --> 00:11:49,527
Wow!
168
00:11:56,608 --> 00:12:04,775
"Everyone who messes with me
will never be spared."
169
00:12:04,895 --> 00:12:08,110
"No one will be spared."
170
00:12:08,235 --> 00:12:14,568
"Every girl wants to have
a boyfriend like me."
171
00:12:14,775 --> 00:12:19,733
"No one is impervious
to my charm."
172
00:12:21,568 --> 00:12:27,150
"I help unite lovers.
I do a noble job."
173
00:12:28,193 --> 00:12:30,733
"When will I get the chance"
174
00:12:30,943 --> 00:12:34,275
"to meet the love of my life?"
175
00:12:34,443 --> 00:12:36,068
"Shivam!"
176
00:12:36,188 --> 00:12:39,268
"Friendship is very
important for me."
177
00:12:39,388 --> 00:12:42,608
"Shivam!"
178
00:12:42,767 --> 00:12:46,110
"Once I make a friend,
I will always stand by them."
179
00:12:59,168 --> 00:13:02,443
"I don't actually miss anyone."
180
00:13:02,563 --> 00:13:07,300
"There are many who love me.
I am happy with my life."
181
00:13:07,420 --> 00:13:10,608
"I am always
surrounded by lovers."
182
00:13:10,728 --> 00:13:15,650
"Love is the biggest
factor in my life."
183
00:13:17,443 --> 00:13:19,858
"I await for the moment"
184
00:13:20,835 --> 00:13:22,943
"when I find my true love."
185
00:13:24,110 --> 00:13:26,357
"I want a girl"
186
00:13:27,150 --> 00:13:28,905
"who brings happiness
to my life."
187
00:13:29,025 --> 00:13:32,025
"Shivam!"
188
00:13:32,150 --> 00:13:35,088
"Friendship is very
important for me."
189
00:13:35,348 --> 00:13:38,608
"Shivam!"
190
00:13:38,728 --> 00:13:42,068
"Once I make a friend,
I will always stand by them."
191
00:14:08,120 --> 00:14:11,488
"Wherever I look, I think of
the girl of my dreams."
192
00:14:11,608 --> 00:14:16,443
"I want to meet
the love of my life."
193
00:14:16,568 --> 00:14:19,733
"I will dedicate
my life to her."
194
00:14:19,858 --> 00:14:24,733
"I only desire
to have her in my life."
195
00:14:26,608 --> 00:14:28,943
"I am a person"
196
00:14:29,733 --> 00:14:32,025
"who protects lovers."
197
00:14:33,235 --> 00:14:35,692
"Everyone who disturbs me"
198
00:14:36,318 --> 00:14:37,735
"will be doomed."
199
00:14:37,855 --> 00:14:41,150
"Shivam!"
200
00:14:41,270 --> 00:14:44,397
"Friendship is very
important for me."
201
00:14:44,517 --> 00:14:47,733
"Shivam!"
202
00:14:47,858 --> 00:14:51,193
"Once I make a friend,
I will always stand by them."
203
00:15:12,400 --> 00:15:13,818
Stupid!
204
00:15:13,983 --> 00:15:16,110
He is running. Catch him.
- Catch him!
205
00:15:16,608 --> 00:15:19,235
I am safe.
- Rocky, give me a hand.
206
00:15:19,598 --> 00:15:21,608
There he is.
- Over there.
207
00:15:24,677 --> 00:15:26,235
Catch him...
208
00:15:29,733 --> 00:15:33,530
Traitor! I am so unfortunate
to have a friend like you.
209
00:15:33,650 --> 00:15:35,025
You will be doomed.
210
00:15:35,977 --> 00:15:37,400
Go to hell.
211
00:15:37,852 --> 00:15:39,822
You called me a loser!
212
00:15:41,547 --> 00:15:43,318
Was the phone on speaker?
213
00:15:43,900 --> 00:15:47,068
You should never eavesdrop
on others' conversation.
214
00:15:48,110 --> 00:15:49,568
This is body spray.
Can I use it?
215
00:15:50,150 --> 00:15:51,443
You all are stinking.
216
00:16:04,837 --> 00:16:06,400
This is Shashtri.
217
00:16:06,608 --> 00:16:08,407
To avoid bad luck today,
218
00:16:08,527 --> 00:16:11,692
take a left when you step
out of your house.
219
00:16:11,812 --> 00:16:14,775
'But that is a one way.'
- No problem. Go walking.
220
00:16:15,025 --> 00:16:17,193
Do people still believe in
astrology even in this age?
221
00:16:17,313 --> 00:16:19,115
Son, you are sitting
at the wrong place.
222
00:16:19,235 --> 00:16:21,010
Even the breeze won't help you.
223
00:16:21,130 --> 00:16:22,818
Get ready to face the storm.
224
00:16:22,938 --> 00:16:25,443
I don't believe in all this.
- As you wish, son.
225
00:16:25,563 --> 00:16:26,692
What about the tender?
226
00:16:27,110 --> 00:16:28,235
Don't worry.
227
00:16:28,355 --> 00:16:30,733
I am sure,
we will get the tender.
228
00:16:30,853 --> 00:16:31,900
Hang up now.
229
00:16:32,025 --> 00:16:33,110
That won't happen.
230
00:16:33,608 --> 00:16:34,775
Ticket!
231
00:16:38,892 --> 00:16:40,365
Sir, my ticket flew out
of the window.
232
00:16:40,528 --> 00:16:41,365
Really?
- Yes.
233
00:16:41,485 --> 00:16:42,488
Come with me.
234
00:16:42,608 --> 00:16:44,193
Please listen to me.
- Just come with me.
235
00:16:44,692 --> 00:16:46,150
Didn't I tell you?
236
00:16:48,193 --> 00:16:50,118
What happened?
- 'Sir, we didn't get the tender.'
237
00:16:50,238 --> 00:16:52,110
We didn't get the tender?
- 'No.'
238
00:16:52,235 --> 00:16:54,023
That is a huge loss.
239
00:16:54,143 --> 00:16:55,702
I am never wrong.
240
00:17:00,083 --> 00:17:01,692
You are great, Shashtri.
241
00:17:01,812 --> 00:17:04,193
Stay away from me, mister.
- What have I done?
242
00:17:04,318 --> 00:17:07,983
You risked the life of
your friend to save yours.
243
00:17:08,155 --> 00:17:09,443
That is not right.
244
00:17:09,568 --> 00:17:11,900
A friend in need
is a friend indeed.
245
00:17:12,025 --> 00:17:14,908
By the way, I noticed that
your prophecies come true.
246
00:17:15,028 --> 00:17:17,025
How do you...
- Be seated.
247
00:17:17,692 --> 00:17:19,572
Soon, you will also
have faith in me
248
00:17:19,692 --> 00:17:22,193
because I am never wrong.
- I didn't get you.
249
00:17:22,313 --> 00:17:23,943
The one you are chasing
250
00:17:24,068 --> 00:17:27,275
and the one who will be chasing
you are destined to meet today.
251
00:17:28,020 --> 00:17:29,400
That went over my head.
252
00:17:30,025 --> 00:17:34,193
You are chasing your dream.
- My dream?
253
00:17:34,948 --> 00:17:36,973
That means a girl.
- And who is chasing me?
254
00:17:41,608 --> 00:17:42,900
My son...
255
00:17:47,068 --> 00:17:48,467
Let go of my son.
256
00:17:49,110 --> 00:17:51,235
Let go. Give way.
257
00:17:53,345 --> 00:17:54,608
Let go.
258
00:17:54,733 --> 00:17:55,900
Father.
- Let go of him.
259
00:17:56,025 --> 00:17:57,378
Save me.
- Let go of him.
260
00:17:57,498 --> 00:17:59,193
Father, save me.
- Let go of him.
261
00:18:01,720 --> 00:18:02,630
My son!
262
00:18:06,018 --> 00:18:07,598
Save me.
263
00:18:11,605 --> 00:18:12,900
Father, save me.
264
00:18:20,828 --> 00:18:24,213
Sir, my son is
new in this village.
265
00:18:24,338 --> 00:18:27,338
He didn't know the rules of
this place. Please let him go.
266
00:18:28,167 --> 00:18:31,547
I beg to you.
267
00:18:38,323 --> 00:18:41,255
I forgot to inform him about you.
268
00:18:42,213 --> 00:18:44,422
It was his fault
that he didn't know.
269
00:18:44,738 --> 00:18:46,922
It was your fault that you
didn't inform him.
270
00:18:47,512 --> 00:18:49,588
Your son walked past my house
271
00:18:56,255 --> 00:19:00,130
that too with his shoes on.
I was so hurt to see that.
272
00:19:00,250 --> 00:19:02,422
Hence, I wanted him
to feel some pain.
273
00:19:02,542 --> 00:19:04,753
'This man is Bhaiyaji.'
274
00:19:04,873 --> 00:19:07,713
'He cannot tolerate
to see anyone'
275
00:19:08,177 --> 00:19:10,505
'wear footwear in front of him'
276
00:19:10,797 --> 00:19:13,130
'because he considers that
to be an insulting gesture.'
277
00:19:13,433 --> 00:19:15,755
Father, we killed Modiya.
278
00:19:19,290 --> 00:19:22,170
Were there any eye-witnesses?
- No.
279
00:19:22,290 --> 00:19:24,713
Have you gone mad?
280
00:19:24,885 --> 00:19:28,297
Ask Ranga to confess the crime
and surrender himself.
281
00:19:28,547 --> 00:19:29,838
Alright.
- Go!
282
00:19:32,595 --> 00:19:35,630
Father.
- My dear son!
283
00:19:38,422 --> 00:19:40,755
Son, I don't want you
to get involved in crimes.
284
00:19:41,182 --> 00:19:43,588
You are the future politician.
- Alright.
285
00:19:45,380 --> 00:19:47,005
How did your shirt get stained?
286
00:19:48,503 --> 00:19:52,713
It is okay to have a stain on your
shirt but not on your character.
287
00:19:53,137 --> 00:19:55,672
Keep that in mind.
- I'll take my leave.
288
00:19:56,180 --> 00:19:57,713
Get me a change of clothes.
289
00:20:03,505 --> 00:20:06,547
What's the hurry! Hold on! The
train will stop here for long.
290
00:20:11,380 --> 00:20:13,588
I am going for a smoke.
I have had none since morning.
291
00:23:49,193 --> 00:23:51,110
You don't know
what you have done.
292
00:23:51,985 --> 00:23:53,483
Do you know who I am?
293
00:23:54,440 --> 00:23:57,275
Don't tell me who you are.
Don't make that mistake.
294
00:23:57,402 --> 00:23:58,905
If I know who you are,
whenever anything
295
00:23:59,025 --> 00:24:00,573
reminds me of you,
I'll come over to bash you up.
296
00:24:00,693 --> 00:24:03,787
You better consider this incident
to be a nightmare and forget it.
297
00:24:29,492 --> 00:24:30,492
This town is filled
with weird people.
298
00:24:30,618 --> 00:24:32,492
They were ready
to fight just for a lighter.
299
00:24:33,033 --> 00:24:34,700
I had warned you.
300
00:24:35,348 --> 00:24:37,158
I didn't know this would happen.
301
00:24:37,278 --> 00:24:39,033
I'll get down at the next station.
302
00:24:39,218 --> 00:24:40,742
Best of luck!
- What for?
303
00:24:42,350 --> 00:24:44,033
What are you smiling for?
304
00:24:54,517 --> 00:24:57,950
I love you.
305
00:25:09,827 --> 00:25:14,618
I love you.
306
00:25:29,095 --> 00:25:35,408
Please love me.
307
00:26:01,033 --> 00:26:03,992
Please love me.
308
00:26:04,830 --> 00:26:08,408
I will die for you.
309
00:26:19,255 --> 00:26:21,700
'Wait until you find
the one for you.'
310
00:26:21,825 --> 00:26:24,825
'And after you have found her,
dedicate your life to her.'
311
00:26:27,233 --> 00:26:30,163
Tanu, you were great.
Tomorrow, if you perform like this,
312
00:26:30,283 --> 00:26:32,408
you will definitely win
the competition. - Really?
313
00:26:32,528 --> 00:26:34,872
Were you looking at someone
while saying the dialogue? - Yes.
314
00:26:34,992 --> 00:26:36,450
Who was it?
- He...
315
00:26:41,352 --> 00:26:42,742
He jumped off!
316
00:26:44,667 --> 00:26:46,333
Let's go from here.
317
00:26:46,543 --> 00:26:48,333
Hey!
318
00:26:56,583 --> 00:26:58,000
Let's go. Start the bike.
319
00:26:58,125 --> 00:26:59,125
Hey!
320
00:26:59,973 --> 00:27:01,623
Quick, move it.
321
00:27:03,208 --> 00:27:04,423
Excuse me.
- He is chasing us.
322
00:27:04,543 --> 00:27:06,783
If you say 'I love you',
anyone would chase you.
323
00:27:16,042 --> 00:27:17,042
Hey!
324
00:27:46,225 --> 00:27:48,683
Who dared to hit my son?
325
00:27:49,392 --> 00:27:51,475
I don't know. That man came,
bashed him up and left.
326
00:27:51,600 --> 00:27:53,558
What was the reason?
- Lighter.
327
00:27:53,842 --> 00:27:57,360
Fighter? - Bhaiyaji,
I said lighter, not fighter.
328
00:27:57,480 --> 00:27:58,897
How can anyone hit
another just for a lighter?
329
00:27:59,017 --> 00:28:00,900
Our man snatched his lighter,
and he beat up everyone.
330
00:28:01,020 --> 00:28:02,725
So much blood was
shed for a lighter?
331
00:28:02,845 --> 00:28:04,880
That man seemed to be crazy.
332
00:28:05,000 --> 00:28:07,198
He shed so much blood,
this man's shirt turned red.
333
00:28:07,318 --> 00:28:09,747
Why are you still standing here?
Go and finish that man.
334
00:28:29,148 --> 00:28:30,143
Hey!
335
00:28:30,513 --> 00:28:32,513
You want to hit me? Do it.
336
00:28:33,473 --> 00:28:37,227
All your life, you have only
oppressed weak people like me.
337
00:28:38,210 --> 00:28:41,518
I heard about that young man.
I don't know him,
338
00:28:41,765 --> 00:28:43,598
but I know he humiliated you.
339
00:28:44,057 --> 00:28:46,473
I came here
only to see your reaction.
340
00:28:46,723 --> 00:28:48,430
How dare you...
341
00:28:49,348 --> 00:28:51,060
Can't you see,
I am talking to your father?
342
00:28:51,180 --> 00:28:52,388
I will kill you.
343
00:28:53,305 --> 00:28:56,305
Bhaiyaji, you won't be able
to prove your worth by killing me.
344
00:28:56,812 --> 00:28:59,463
If you have the courage,
punish that young man.
345
00:28:59,583 --> 00:29:03,430
Only then I will consider you
to be a powerful man.
346
00:29:04,805 --> 00:29:08,348
Until then, ask your men
to stay in their limits.
347
00:29:12,263 --> 00:29:16,848
Bhaiyaji, can you hear the drums?
It is no festival today.
348
00:29:16,968 --> 00:29:20,057
Yet the villagers are
celebrating this day.
349
00:29:20,263 --> 00:29:23,473
Do you know why?
Because your doom is nearing.
350
00:29:24,130 --> 00:29:25,973
After a few days,
351
00:29:26,313 --> 00:29:29,015
these villagers will get into
your house and punish you.
352
00:29:29,513 --> 00:29:31,598
Then I'd see what you do.
353
00:29:35,430 --> 00:29:38,263
One stranger has ruined
my reputation.
354
00:29:39,930 --> 00:29:43,388
It took me 30 years to create fear
in the minds of these villagers.
355
00:29:43,702 --> 00:29:44,937
But today, it has gone in vain.
356
00:29:45,057 --> 00:29:47,848
That old man insulted you.
Why did you spare him?
357
00:29:47,973 --> 00:29:50,598
Killing that old man is of no use.
358
00:29:50,718 --> 00:29:53,388
The villagers will fear us again
359
00:29:53,602 --> 00:29:57,430
only if we bring that young man
here and kill him publicly.
360
00:29:58,040 --> 00:30:01,723
Only then the villagers
will be terrorised.
361
00:30:02,162 --> 00:30:04,018
Bring that young man to me.
362
00:30:04,138 --> 00:30:07,057
I will punish him.
363
00:30:11,213 --> 00:30:15,598
I am busy doing your job.
Ask Bhaiyaji not to stress over it.
364
00:30:15,890 --> 00:30:17,950
Any news about that man
from the train? - No, sir.
365
00:30:18,070 --> 00:30:20,222
We are looking for him,
but we haven't found him yet.
366
00:30:20,847 --> 00:30:22,473
I respect your brilliance, sir.
367
00:30:22,640 --> 00:30:24,680
You've shut down
a company in just 5 hours.
368
00:30:24,903 --> 00:30:27,102
If we get the RDO's signature,
this company will be yours.
369
00:30:27,222 --> 00:30:29,430
Who is the RDO of this locality?
- Mayuresh Sawant.
370
00:30:35,263 --> 00:30:37,015
Oh no!
371
00:30:37,192 --> 00:30:38,513
Why did you stop the car, sir?
372
00:30:38,723 --> 00:30:40,680
An owl crossed my path.
That is a bad omen.
373
00:30:40,800 --> 00:30:42,180
We will leave after 30 seconds.
374
00:30:42,305 --> 00:30:44,390
So, you also believe
in such superstitions.
375
00:30:44,510 --> 00:30:46,640
You are great, sir.
- Thank you.
376
00:30:55,823 --> 00:30:59,270
Sir, the train is coming.
We are on the tracks.
377
00:31:00,697 --> 00:31:03,585
The train is heading this way.
We are right on top of the tracks.
378
00:31:03,705 --> 00:31:05,355
Sir, move the car.
379
00:31:05,475 --> 00:31:08,190
Please listen to me.
380
00:31:08,313 --> 00:31:09,773
Sir, the train is coming closer.
381
00:31:09,898 --> 00:31:12,105
It is coming closer.
- Shut up!
382
00:31:12,953 --> 00:31:16,688
If we move now,
we are going to die anyway.
383
00:31:17,272 --> 00:31:20,527
If we are destined to die today
and at this very moment,
384
00:31:20,647 --> 00:31:22,730
we will get a better life
next time. Got it?
385
00:31:25,032 --> 00:31:26,610
Sir, what are you doing?
386
00:31:26,730 --> 00:31:30,730
The train is heading this way.
This is so risky.
387
00:31:30,850 --> 00:31:34,235
I don't want to die.
I am still very young.
388
00:31:34,355 --> 00:31:39,063
Are you deaf? Move the car.
389
00:31:45,442 --> 00:31:47,113
I spoke without thinking
as I thought
390
00:31:47,200 --> 00:31:49,157
I would die.
Please forgive me, sir.
391
00:31:49,343 --> 00:31:50,843
Really? Okay.
392
00:31:51,055 --> 00:31:52,387
The man from
the train has been found.
393
00:31:52,507 --> 00:31:55,310
Did you hear that? We found the man
because we took a halt there.
394
00:31:55,430 --> 00:31:57,963
You are fantastic.
- Thank you.
395
00:32:01,255 --> 00:32:02,423
Rocky!
- Yes.
396
00:32:02,548 --> 00:32:05,303
Please share your room for a day.
397
00:32:05,470 --> 00:32:08,095
This is not a hotel. I won't share
this room with anyone.
398
00:32:08,215 --> 00:32:09,885
Even if I consider it,
the monthly rent will be
399
00:32:10,005 --> 00:32:11,135
Rs 25,000 and I want it in advance.
400
00:32:11,255 --> 00:32:14,442
Else you can go
to some other place.
401
00:32:17,090 --> 00:32:19,067
Get the room cleaned up.
Change the sheets.
402
00:32:19,187 --> 00:32:20,043
Lis...
- What is it?
403
00:32:20,163 --> 00:32:22,255
Please adjust for a day.
- Why should I?
404
00:32:22,375 --> 00:32:24,757
Stop bugging me.
The day has hardly begun.
405
00:32:25,130 --> 00:32:27,760
Where will I find Rocky?
- He is having tea.
406
00:32:27,940 --> 00:32:29,880
Rocky, someone is here to meet you.
407
00:32:33,548 --> 00:32:34,590
Hey, you fool!
408
00:32:40,555 --> 00:32:43,678
You don't look like a hero to me.
409
00:32:43,798 --> 00:32:45,215
You cannot be that person.
410
00:32:46,310 --> 00:32:50,633
Who was travelling on your ticket
in the train on 17th of this month?
411
00:32:51,295 --> 00:32:54,548
I was scared for nothing.
He is Shiva, my enemy.
412
00:32:54,880 --> 00:32:58,090
If I ever die,
it will be because of him
413
00:32:59,673 --> 00:33:02,512
Where can I find Shiva?
- I have no idea.
414
00:33:02,632 --> 00:33:04,255
This officer seems
to be short-tempered.
415
00:33:04,375 --> 00:33:07,470
Sir, believe me,
I don't know where Shiva is.
416
00:33:07,590 --> 00:33:10,090
Many influential men like you
are chasing him.
417
00:33:10,215 --> 00:33:13,173
I am scared that one of his enemies
might kill me someday.
418
00:33:13,298 --> 00:33:15,303
Hence, I am living
at the police station
419
00:33:15,423 --> 00:33:17,880
even though I have
my own apartment.
420
00:33:18,005 --> 00:33:20,673
Give me Shiva's phone number.
- Okay. Here you go.
421
00:33:20,793 --> 00:33:22,048
Give it here.
422
00:33:22,673 --> 00:33:24,043
Shiva! Here, there are
107 numbers saved in
423
00:33:24,163 --> 00:33:25,897
the name of Shiva.
Which number is working?
424
00:33:26,017 --> 00:33:27,465
All of them.
425
00:33:28,757 --> 00:33:30,880
I mean, he uses all of these
numbers when he wants.
426
00:33:31,005 --> 00:33:34,595
Sir, I have some advice for you.
Shiva is a big menace.
427
00:33:34,715 --> 00:33:37,880
He looks harmless, but soon,
you will realise he's dangerous.
428
00:33:38,005 --> 00:33:39,552
I am telling you this
for your own good.
429
00:33:39,672 --> 00:33:41,757
If you life is peaceful,
don't try to ruin it.
430
00:33:41,880 --> 00:33:45,255
But if you are bored of life and
are looking for some excitement,
431
00:33:45,490 --> 00:33:46,548
go and fight with Shiva.
432
00:33:46,673 --> 00:33:48,262
This is a serious matter.
433
00:33:48,382 --> 00:33:49,880
Shiva will mock about
that as well.
434
00:33:51,382 --> 00:33:54,678
Whoever messes with him
will be doomed.
435
00:33:54,798 --> 00:33:56,892
He didn't even spare his father.
- His father?
436
00:33:57,423 --> 00:33:58,715
Where does he live?
437
00:34:01,715 --> 00:34:03,215
All of you better behave yourself.
438
00:34:07,715 --> 00:34:09,880
Yes. What can I do for you?
439
00:34:10,405 --> 00:34:14,090
We are Shiva's friends, uncle.
- That's great.
440
00:34:14,390 --> 00:34:15,798
Come inside.
- Thank you.
441
00:34:15,923 --> 00:34:17,130
Please come in.
- Let's go.
442
00:34:18,080 --> 00:34:18,880
Tell me.
443
00:34:19,005 --> 00:34:21,255
Three months back,
I met Shiva at a wedding.
444
00:34:21,507 --> 00:34:23,465
I have returned from
America just yesterday.
445
00:34:23,798 --> 00:34:27,010
Where did you live there?
- The USA.
446
00:34:27,130 --> 00:34:30,673
Okay. How do you know Shiva?
- We were classmates.
447
00:34:30,962 --> 00:34:33,090
But it is hard to believe
that you are educated.
448
00:34:36,798 --> 00:34:39,423
Just joking. Take it easy.
449
00:34:39,548 --> 00:34:41,090
I'll be right back.
- Okay.
450
00:34:41,465 --> 00:34:42,760
He must be going to get beverages.
451
00:34:42,910 --> 00:34:45,757
Uncle, there is no need
for any formalities.
452
00:34:47,398 --> 00:34:49,423
We've come here only
to ask for Shiva's whereabouts.
453
00:34:50,278 --> 00:34:51,757
Thank you, uncle.
454
00:34:54,840 --> 00:34:56,507
Now, Shiva...
455
00:34:59,095 --> 00:35:01,507
If I ever see Shiva,
I will kill him.
456
00:35:02,298 --> 00:35:04,048
How dare you ask me about him?
457
00:35:05,247 --> 00:35:07,057
Bloody rascals.
458
00:35:08,275 --> 00:35:09,673
Let's go.
459
00:35:10,255 --> 00:35:11,880
This way!
460
00:35:17,838 --> 00:35:19,840
What's wrong with him?
461
00:35:21,120 --> 00:35:23,235
Uncle, please forgive us.
462
00:35:27,828 --> 00:35:28,942
Move out of here.
463
00:35:30,302 --> 00:35:32,155
This way!
464
00:35:32,275 --> 00:35:35,275
Let's get out of here.
- Move out of here.
465
00:35:36,445 --> 00:35:38,233
Come on.
466
00:35:40,725 --> 00:35:42,013
Uncle...
467
00:36:06,850 --> 00:36:08,680
Here comes your man.
468
00:36:09,803 --> 00:36:11,933
Did you have a comfortable time?
469
00:36:12,107 --> 00:36:15,893
Comfortable? Shiva's father
wanted to kill me.
470
00:36:16,018 --> 00:36:18,850
He also wants to kill his own son.
471
00:36:19,725 --> 00:36:22,390
Shiva's father wants to kill Shiva.
472
00:36:22,517 --> 00:36:25,767
That means people like you
are no threat to Shiva.
473
00:36:27,660 --> 00:36:30,268
Why don't you guess
where he could be?
474
00:36:30,388 --> 00:36:32,352
Usually, he comes back
in four days.
475
00:36:32,472 --> 00:36:33,828
He hasn't returned till now.
476
00:36:33,948 --> 00:36:36,763
That means, he has found the girl
of his dreams. - Are you sure?
477
00:36:36,952 --> 00:36:40,385
Girls are his weakness.
478
00:36:43,338 --> 00:36:44,472
Why have you come here?
479
00:36:44,597 --> 00:36:46,227
I am here for a girl.
480
00:36:46,347 --> 00:36:48,680
You are unpredictable.
That girl's life is ruined.
481
00:36:48,847 --> 00:36:50,303
I want that girl.
482
00:36:50,472 --> 00:36:52,847
It is not that easy to get a girl.
483
00:36:53,165 --> 00:36:55,180
I don't need your advice.
Think of a plan.
484
00:36:55,305 --> 00:36:57,430
Who is that girl? Describe her.
485
00:36:57,555 --> 00:37:00,372
If I start describing her,
I will go on and on for days.
486
00:37:00,903 --> 00:37:03,722
Is she as beautiful
as my girlfriend?
487
00:37:04,888 --> 00:37:06,227
I am talking about a pretty girl.
488
00:37:06,347 --> 00:37:08,472
Don't compare her
with your ugly girlfriend.
489
00:37:10,013 --> 00:37:11,347
Then, is she as beautiful as her?
490
00:37:20,747 --> 00:37:22,622
It is her.
491
00:37:23,017 --> 00:37:24,960
Let's follow her on my bike.
492
00:37:28,603 --> 00:37:31,210
I thought we were together in this.
493
00:37:31,330 --> 00:37:32,740
'Welcome to Rhapsody'
494
00:37:43,463 --> 00:37:46,918
I love you.
495
00:37:48,408 --> 00:37:52,167
Please love me.
496
00:37:52,958 --> 00:37:56,833
I will die for you.
497
00:38:02,535 --> 00:38:03,750
Love you too.
498
00:38:03,975 --> 00:38:07,045
This is not your dialogue.
- Then what is it?
499
00:38:07,230 --> 00:38:08,375
I will die for you too.
500
00:38:08,495 --> 00:38:11,125
You are the love of my life,
and I don't want to die for you.
501
00:38:12,395 --> 00:38:14,457
In fact, I want to spend my life
with you.
502
00:38:16,067 --> 00:38:17,167
You?
503
00:38:17,450 --> 00:38:19,783
Why have you come here?
- Because you said, you loved me.
504
00:38:20,653 --> 00:38:22,760
I said that to the train.
505
00:38:24,423 --> 00:38:26,293
Usually, people
look at a train or plane
506
00:38:26,413 --> 00:38:27,548
and say goodbye, not I love you.
507
00:38:28,465 --> 00:38:30,220
Still, if you wanted to play such
a prank, you should've said that
508
00:38:30,340 --> 00:38:32,137
to a freight train so that
there was no response.
509
00:38:32,257 --> 00:38:34,553
Because it's possible
that a romantic like me
510
00:38:34,673 --> 00:38:37,090
was on the passenger train
and would fall in love
511
00:38:37,298 --> 00:38:38,918
after seeing
a pretty girl like you.
512
00:38:39,038 --> 00:38:43,507
That is right. He is right.
513
00:38:43,627 --> 00:38:47,003
Is that so? You jumped off the
train because I said I love you?
514
00:38:47,123 --> 00:38:48,340
You could have ignored me.
515
00:38:48,460 --> 00:38:51,340
The only thing boys
understand is love.
516
00:38:52,010 --> 00:38:53,887
I assumed your love
for me is true,
517
00:38:54,007 --> 00:38:56,090
hence, I jumped off the train
without thinking much.
518
00:38:56,257 --> 00:38:59,548
But I forgot, love is just
a game for girls like you.
519
00:38:59,783 --> 00:39:02,048
That was a good one.
520
00:39:05,535 --> 00:39:07,882
I was acting then. Please leave.
521
00:39:08,340 --> 00:39:10,813
Tanu, I am not here
to propose to you.
522
00:39:10,933 --> 00:39:13,960
I have decided to spend my life
with you. - What say?
523
00:39:14,080 --> 00:39:17,260
You should get married!
524
00:39:17,380 --> 00:39:21,132
You should get married!
525
00:39:22,715 --> 00:39:26,465
Have you gone crazy?
- I'm crazy for you, baby.
526
00:39:27,092 --> 00:39:30,465
You should get married!
527
00:39:30,590 --> 00:39:33,297
You should get married!
528
00:39:39,968 --> 00:39:42,887
"She is an attractive,
pretty girl."
529
00:39:43,007 --> 00:39:45,965
"She the kind everyone
wants to meet."
530
00:39:46,090 --> 00:39:52,048
"Beware of her.
Else you might lose your heart."
531
00:39:52,168 --> 00:39:55,095
"Make me yours, darling."
532
00:39:55,215 --> 00:39:58,132
"I am the one for you."
533
00:39:58,257 --> 00:40:01,173
"Stop showing so much attitude."
534
00:40:01,297 --> 00:40:03,975
"I can do anything for you."
535
00:40:04,095 --> 00:40:09,423
"She has wounded my heart.
I am hurt, someone help me.'
536
00:40:10,080 --> 00:40:16,340
"She has wounded my heart.
I am hurt, someone help me.'
537
00:40:34,122 --> 00:40:39,365
"I will always follow you.
I shall never leave you alone."
538
00:40:39,485 --> 00:40:45,548
"I cannot stand the idea of you
being upset with me."
539
00:40:46,692 --> 00:40:52,673
"Make me yours, darling.
I am the one for you."
540
00:40:52,793 --> 00:40:58,590
"Stop showing so much attitude.
I can do anything for you."
541
00:40:58,715 --> 00:41:04,090
"She has wounded my heart.
I am hurt, someone help me.'
542
00:41:04,642 --> 00:41:10,632
"She has wounded my heart.
I am hurt, someone help me.'
543
00:41:19,882 --> 00:41:24,840
"I have confessed my love to her,
but she says nothing."
544
00:41:24,960 --> 00:41:28,137
"I believe, we both
are made for each other,"
545
00:41:28,257 --> 00:41:31,173
"but she refuses to believe me."
546
00:41:32,297 --> 00:41:38,178
"Make me yours, darling.
I am the one for you."
547
00:41:38,298 --> 00:41:44,048
"Stop showing so much attitude.
I can do anything for you."
548
00:41:44,173 --> 00:41:49,590
"She has wounded my heart.
I am hurt, someone help me.'
549
00:41:50,128 --> 00:41:56,257
"She has wounded my heart.
I am hurt, someone help me."
550
00:42:02,215 --> 00:42:04,578
Stop it!
- Okay.
551
00:42:04,870 --> 00:42:06,548
Tanu is very beautiful,
552
00:42:06,752 --> 00:42:10,132
but no one from this neighbourhood
wants to be with her. Believe me.
553
00:42:11,923 --> 00:42:13,298
That's because of her four lovers.
554
00:42:13,423 --> 00:42:16,840
'She will marry one of us.
If anyone comes in between...'
555
00:42:18,923 --> 00:42:22,632
These four men are crazily in love
with Tanu for the past four years.
556
00:42:22,920 --> 00:42:25,215
If you mess with them,
it could get risky.
557
00:42:28,007 --> 00:42:30,923
Don't worry, Shiva.
I have booked your ticket.
558
00:42:31,097 --> 00:42:32,532
You should leave this city.
559
00:42:35,298 --> 00:42:36,970
This is no joke.
560
00:42:37,090 --> 00:42:39,548
Shiva, you shouldn't mess
with those four men.
561
00:42:39,673 --> 00:42:43,303
You are right.
But what if they help me get Tanu?
562
00:42:43,423 --> 00:42:45,090
How?
- Watch me.
563
00:43:05,823 --> 00:43:06,998
Are you new in this town?
564
00:43:07,118 --> 00:43:08,423
He seems to be.
565
00:43:08,773 --> 00:43:10,340
Are you in love with Tanu?
- I suppose, yes.
566
00:43:10,507 --> 00:43:12,923
Why have you come here? Get lost.
567
00:43:13,043 --> 00:43:14,757
We have been trying
for the past four years,
568
00:43:14,882 --> 00:43:16,380
but none of us has succeeded.
569
00:43:16,507 --> 00:43:18,548
You think, you can win
Tanu over with a flower!
570
00:43:19,078 --> 00:43:22,548
My friends, I got a white rose
to apologise to Tanu,
571
00:43:23,000 --> 00:43:24,632
not to propose to her.
572
00:43:24,757 --> 00:43:27,340
Till now, I had only heard
about your love for Tanu,
573
00:43:27,580 --> 00:43:29,257
but today, I have seen it myself.
574
00:43:29,745 --> 00:43:32,048
Tanu will never forgive me.
575
00:43:32,425 --> 00:43:35,423
Promise me, after I am gone,
576
00:43:36,163 --> 00:43:37,800
you will continue to love Tanu.
577
00:43:38,745 --> 00:43:41,132
I am very happy today.
I am at peace.
578
00:43:41,252 --> 00:43:42,590
Stop.
579
00:43:42,950 --> 00:43:45,715
Take care of Tanu. I trust you.
580
00:43:48,840 --> 00:43:50,297
What was that?
- What was he saying?
581
00:43:51,090 --> 00:43:52,590
Mister, stop! Listen to me.
582
00:43:55,243 --> 00:43:59,465
We didn't understand a word that
you said. Please explain properly.
583
00:44:00,133 --> 00:44:03,423
Sorry, sir. I won't be able to
explain now as it is too sunny.
584
00:44:05,172 --> 00:44:07,173
But I can do that you
if we meet tonight over drinks.
585
00:44:07,820 --> 00:44:10,278
Tell us what exactly happened
between Tanu and you.
586
00:44:10,513 --> 00:44:12,445
I am very eager to know everything.
587
00:44:13,110 --> 00:44:16,270
When I was seven, I went
to a pool to learn swimming.
588
00:44:16,528 --> 00:44:18,742
To understand the depth
of the pool, I pushed
589
00:44:18,862 --> 00:44:21,110
the girl standing next
to me into the pool.
590
00:44:24,318 --> 00:44:26,318
Are you mad? Who does that?
591
00:44:26,548 --> 00:44:29,233
I wanted to find how deep it was.
- Then, you should've jumped.
592
00:44:29,360 --> 00:44:31,027
I was a kid back then.
I was naive.
593
00:44:31,150 --> 00:44:33,568
You must have got scolded a lot.
- Correct.
594
00:44:34,265 --> 00:44:36,573
While everyone was scolding me,
that girl came and said,
595
00:44:36,850 --> 00:44:37,657
'Thanks.'
596
00:44:37,777 --> 00:44:39,568
Why did she thank you?
597
00:44:41,110 --> 00:44:43,400
Shut up! Then what happened?
598
00:44:43,943 --> 00:44:45,735
Years later,
I went on a college trip.
599
00:44:45,985 --> 00:44:49,030
I saw a pond, and I thought,
I should go for a swim.
600
00:44:49,150 --> 00:44:50,615
To know the depth of the pond...
601
00:44:50,735 --> 00:44:54,113
You pushed someone in the pond.
- The man standing behind me.
602
00:44:54,233 --> 00:44:57,652
'You wanted crabs, right?
I have come here to catch crabs.'
603
00:45:01,568 --> 00:45:04,027
'I thought, no one saw me but...'
604
00:45:08,275 --> 00:45:11,460
'You are the same boy, aren't you?
- Yes.'
605
00:45:12,027 --> 00:45:13,615
'I like you.'
606
00:45:13,735 --> 00:45:16,150
Don't confuse us.
That is impossible.
607
00:45:17,198 --> 00:45:19,360
Even I got confused and so I asked,
608
00:45:19,777 --> 00:45:21,027
'Why do you like me?'
609
00:45:21,150 --> 00:45:23,902
'After you pushed me into the pool,
I learnt to swim.'
610
00:45:24,525 --> 00:45:27,573
'Then I won many swimming
competitions as well.'
611
00:45:27,693 --> 00:45:30,973
'Therefore, I really like you.'
612
00:45:31,860 --> 00:45:34,943
What happened to the man who was
pushed into the pond? - He died.
613
00:45:35,243 --> 00:45:36,777
What happened after that?
614
00:45:37,110 --> 00:45:40,525
After that, Tanu and I became
friends and then lovers.
615
00:45:40,815 --> 00:45:44,110
But then something
unexpected happened.
616
00:45:44,610 --> 00:45:45,782
What happened?
617
00:45:45,902 --> 00:45:47,400
I was learning to ride a bike.
618
00:45:47,525 --> 00:45:50,400
I asked Tanu to come along
for a ride, but she refused.
619
00:45:51,150 --> 00:45:52,365
But I too was stubborn.
620
00:45:52,485 --> 00:45:54,360
Then what happened?
- She came along.
621
00:45:55,943 --> 00:45:59,193
We went for a ride on the highway.
622
00:45:59,400 --> 00:46:00,652
We were really going fast.
623
00:46:00,777 --> 00:46:05,693
We hit the road
and went for a long ride.
624
00:46:06,275 --> 00:46:08,485
Did you make her fall
from the bike? - Wow!
625
00:46:08,693 --> 00:46:10,735
You are great. Amazing.
626
00:46:11,255 --> 00:46:12,568
We fell from the bike.
627
00:46:13,027 --> 00:46:15,027
She must have been mad at you.
628
00:46:15,275 --> 00:46:16,735
That is what I assumed too.
629
00:46:23,833 --> 00:46:24,657
'I love you.'
630
00:46:24,777 --> 00:46:25,657
That is impossible.
631
00:46:25,777 --> 00:46:28,035
There is no logic in this story.
- It's impossible.
632
00:46:28,155 --> 00:46:30,448
What nonsense? How could anyone
say that in such a situation?
633
00:46:30,568 --> 00:46:32,443
This is nonsense.
I don't believe you.
634
00:46:37,610 --> 00:46:39,490
We refuse to believe you.
635
00:46:39,610 --> 00:46:42,150
Even I couldn't believe it.
I was shocked.
636
00:46:42,568 --> 00:46:44,943
'Had you made me fall on the
other side, I would've been dead.'
637
00:46:45,068 --> 00:46:47,610
'But you have saved my life.'
638
00:46:47,735 --> 00:46:50,110
'Shiva, I love you.'
639
00:46:52,525 --> 00:46:55,902
'She was right on that,
so we got into a relationship.'
640
00:46:56,400 --> 00:46:58,027
Stop it, bro.
- Was that the end?
641
00:46:58,208 --> 00:46:59,113
That was just the beginning.
642
00:46:59,233 --> 00:47:00,902
What happened then?
- It started to rain.
643
00:47:04,768 --> 00:47:07,150
It was raining heavily and
644
00:47:07,525 --> 00:47:10,985
Tanu and I were sharing the same
umbrella and got intimate. - Oh no!
645
00:47:19,192 --> 00:47:22,690
Why are you crying?
They got intimate only once.
646
00:47:22,810 --> 00:47:23,903
Calm down.
647
00:47:24,568 --> 00:47:27,860
That was a crazy night.
648
00:47:28,652 --> 00:47:31,150
It kept raining all night,
649
00:47:31,693 --> 00:47:33,902
and we were in each other's arms.
650
00:47:34,110 --> 00:47:35,138
Stop it.
651
00:47:41,068 --> 00:47:44,400
I am sorry if you are hurt
after hearing my story.
652
00:47:44,525 --> 00:47:47,150
Bro, you killed us.
653
00:47:47,360 --> 00:47:49,400
Shiva, I have a question.
654
00:47:49,525 --> 00:47:52,902
If you two loved each other so
much, why did you get separated?
655
00:47:55,360 --> 00:47:58,150
Because of a stupid reason.
I'll share it with you. - Okay.
656
00:47:58,693 --> 00:48:00,150
One day, we were going on a bike.
657
00:48:00,333 --> 00:48:02,777
Suddenly, I applied the brakes
on a speed-breaker.
658
00:48:06,458 --> 00:48:07,750
'Stop!'
659
00:48:08,375 --> 00:48:09,673
'You did that on purpose.'
660
00:48:09,793 --> 00:48:11,838
I tried to convince her
that the road was new for me.
661
00:48:11,958 --> 00:48:14,625
'I very well know why you did that.
I hate you.'
662
00:48:16,225 --> 00:48:17,750
That is how we broke up.
663
00:48:18,105 --> 00:48:20,338
Shiva, both of you
had got intimate before.
664
00:48:20,458 --> 00:48:22,343
Then why did Tanu break up
for such a silly reason?
665
00:48:22,463 --> 00:48:24,500
Wow!
- I don't want to shake hands.
666
00:48:24,787 --> 00:48:27,583
I asked the same question
and she said...
667
00:48:28,372 --> 00:48:30,298
'If you do such things
when we are in public,'
668
00:48:30,418 --> 00:48:32,418
'it will become
the talk of the town.'
669
00:48:35,708 --> 00:48:37,793
The reason she gave was logical,
670
00:48:38,527 --> 00:48:40,208
and so, I let her go.
- I don't believe you.
671
00:48:43,125 --> 00:48:45,255
Why don't you believe me?
672
00:48:45,480 --> 00:48:46,875
You believed
that she proposed to me,
673
00:48:47,208 --> 00:48:48,620
but you don't believe
that she broke up.
674
00:48:48,740 --> 00:48:50,255
What do you have to say, Raju?
675
00:48:50,375 --> 00:48:52,042
Logically, he is right.
676
00:48:58,915 --> 00:49:03,208
Tanu hates me, still, I love her.
677
00:49:04,498 --> 00:49:07,750
She won't accept me,
no matter what happens.
678
00:49:08,040 --> 00:49:10,125
But Tanu deserves to be happy.
679
00:49:10,453 --> 00:49:13,333
Do you understand?
680
00:49:14,543 --> 00:49:16,668
One of you will
become her boyfriend,
681
00:49:17,838 --> 00:49:20,042
so that she gets
the happiness she deserves.
682
00:49:22,083 --> 00:49:25,420
Just four days...
Give me only four days, my friends.
683
00:49:27,500 --> 00:49:29,292
I will make sure
684
00:49:30,142 --> 00:49:33,982
that one of you becomes
Tanu's life partner.
685
00:49:36,917 --> 00:49:40,458
Raju, you came first.
Hence, you should be with Tanu.
686
00:49:40,668 --> 00:49:43,500
Ravi is the eldest amongst us.
687
00:49:43,620 --> 00:49:45,668
Let him be with Tanu.
- Why me?
688
00:49:45,793 --> 00:49:48,668
She was once with another man.
I cannot accept her.
689
00:49:48,917 --> 00:49:51,917
We wasted four years of our lives
chasing Tanu, but he got her.
690
00:49:52,042 --> 00:49:55,375
Listen, I will fix your alliance
with Tanu in four days.
691
00:49:55,958 --> 00:49:58,500
Why should we wait?
Let's help them patch up.
692
00:49:58,625 --> 00:50:00,333
That's a great idea.
693
00:50:01,100 --> 00:50:02,418
Best of luck.
694
00:50:04,375 --> 00:50:05,500
It's a call from Shiva 77.
695
00:50:05,625 --> 00:50:07,543
That is Shiva. Answer the call.
696
00:50:08,443 --> 00:50:10,797
Sir, he won't call back again.
Answer the call.
697
00:50:10,917 --> 00:50:12,797
Please answer the call.
- Quiet.
698
00:50:12,917 --> 00:50:15,418
It is not the right time.
We have to wait for 30 seconds.
699
00:50:16,250 --> 00:50:17,880
Answer it.
- Three, two, one.
700
00:50:18,000 --> 00:50:20,208
He disconnected the call.
701
00:50:23,638 --> 00:50:25,208
Sir, here is turmeric water.
702
00:50:26,375 --> 00:50:28,292
May the good times come back.
703
00:50:29,233 --> 00:50:30,047
Call Shiva.
704
00:50:30,167 --> 00:50:32,625
When he called you... Okay.
- Call Shiva.
705
00:50:34,500 --> 00:50:35,958
'This number is not reachable.'
706
00:50:36,078 --> 00:50:37,500
It's not reachable.
707
00:50:39,380 --> 00:50:40,793
Rocky.
- Sir.
708
00:50:41,173 --> 00:50:45,543
As soon as you find Shiva for me,
I'll let you go.
709
00:50:45,935 --> 00:50:48,458
Call Shiva.
- Sir, we have a last chance.
710
00:50:48,578 --> 00:50:52,337
Shiva calls all his victims on
their birthdays to wish them.
711
00:50:52,457 --> 00:50:53,910
My maternal uncle's birthday
is after two days.
712
00:50:54,030 --> 00:50:55,625
He will definitely call him.
713
00:50:55,805 --> 00:50:58,083
What is your uncle's name?
- Prabhakar.
714
00:50:58,288 --> 00:51:00,917
But he is famous
as Prabhakar, the tiger.
715
00:51:03,285 --> 00:51:04,668
Get Prabhakar out.
716
00:51:07,958 --> 00:51:10,793
You will find him in the corner
which is the darkest.
717
00:51:11,273 --> 00:51:15,042
My uncle fears Shiva.
718
00:51:16,570 --> 00:51:19,375
Prabhakar? Prabhakar, the tiger.
719
00:51:19,790 --> 00:51:21,125
Where are you hiding?
720
00:51:21,250 --> 00:51:23,125
We are Shiva's...
721
00:51:35,795 --> 00:51:37,655
What happened?
- Shiva's father shot at us,
722
00:51:37,775 --> 00:51:40,838
and Prabhakar attacked us with
a sword on hearing Shiva's name.
723
00:51:40,958 --> 00:51:43,213
I think, this hunt for Shiva
is going to get us killed.
724
00:51:43,333 --> 00:51:45,083
Why is your uncle not coming out?
725
00:51:45,208 --> 00:51:47,625
That means my uncle is
still living in fear. Let me try.
726
00:51:47,780 --> 00:51:51,083
Uncle, this is Rocky.
727
00:51:51,208 --> 00:51:54,875
These men want Shiva dead.
Please come out.
728
00:52:07,708 --> 00:52:10,333
That is the funniest tiger
I have ever seen.
729
00:52:10,578 --> 00:52:11,708
Hold on, sir.
730
00:52:11,828 --> 00:52:16,543
Uncle, we all are on the same side.
They want Shiva dead. Join us.
731
00:52:17,208 --> 00:52:19,668
I am still alive
only to kill Shiva.
732
00:52:20,548 --> 00:52:23,583
I was hiding here and waiting
to find out where he is.
733
00:52:24,083 --> 00:52:26,213
I am here to...
734
00:52:26,333 --> 00:52:27,668
Can we sit and talk?
735
00:52:27,788 --> 00:52:32,042
Why do you think I will sit
and talk to you? You fool!
736
00:52:32,880 --> 00:52:34,167
Get aside.
737
00:52:41,208 --> 00:52:43,250
These are your men, right?
738
00:53:00,167 --> 00:53:01,750
Calm down.
739
00:53:01,917 --> 00:53:03,125
Would you like to order, sir?
740
00:53:04,083 --> 00:53:05,668
Order? Okay.
741
00:53:06,698 --> 00:53:08,083
Come back later.
742
00:53:13,147 --> 00:53:15,583
I heard a bomb blast. - It was
the sound of an opening can.
743
00:53:17,917 --> 00:53:20,797
What's wrong with your uncle?
Why is he so scared?
744
00:53:20,917 --> 00:53:23,125
Actually, once Shiva...
745
00:53:25,668 --> 00:53:27,543
Cool down, uncle.
- Tiger!
746
00:53:30,843 --> 00:53:34,458
I want to kill Shiva.
I want his life to end for good.
747
00:53:34,578 --> 00:53:36,208
First, tell us what happened
with him.
748
00:53:38,497 --> 00:53:39,915
'Hey, girl! Come here.'
749
00:53:40,083 --> 00:53:41,708
'Can you give me this balloon?'
750
00:53:45,333 --> 00:53:47,875
'Girl, come here.
Did you get scared?'
751
00:53:48,083 --> 00:53:51,125
'Did you get scared?'
752
00:53:51,418 --> 00:53:54,458
'Did you get scared?'
753
00:53:54,750 --> 00:53:57,708
'Did you get scared?'
754
00:54:04,750 --> 00:54:07,543
'Who used the word scared here?'
755
00:54:08,295 --> 00:54:09,793
'How exactly does fear look like?'
756
00:54:10,167 --> 00:54:14,380
'I have heard a lot about fear,
but I have never experienced it.'
757
00:54:14,500 --> 00:54:16,505
'Can you tell me
how does it feel?'
758
00:54:16,625 --> 00:54:17,915
'Uncle...
- Shut up!'
759
00:54:18,875 --> 00:54:22,042
'Is it sweet like a fruit?'
760
00:54:22,428 --> 00:54:24,880
'Does it have any colour?'
761
00:54:25,000 --> 00:54:28,125
'How does it taste?
Does it have a taste?'
762
00:54:28,500 --> 00:54:31,708
'Speak up! I want to know
what fear is. Right now!'
763
00:54:32,917 --> 00:54:36,125
'Why are you laughing?
I will slap you if you laugh.'
764
00:54:37,375 --> 00:54:39,042
'Did you see the shudder?
That is fear.'
765
00:54:39,162 --> 00:54:41,797
'I should be the one shuddering,
not you.'
766
00:54:41,917 --> 00:54:43,750
'I want to experience it.'
767
00:54:48,500 --> 00:54:50,167
'Do you want to know it right now?
- Yes.'
768
00:54:51,248 --> 00:54:54,292
'A man will come here and
ask for Shiva. - So?'
769
00:54:54,412 --> 00:54:56,375
'Tell him, you are Shiva.'
770
00:54:56,583 --> 00:54:58,835
'After that,
you will experience fear.'
771
00:54:59,167 --> 00:55:00,958
'Are you sure?
- Absolutely.'
772
00:55:02,958 --> 00:55:04,125
'Hey!'
773
00:55:07,745 --> 00:55:08,958
'What's the matter?'
774
00:55:09,208 --> 00:55:10,583
'Why are you scratching
your head?'
775
00:55:10,708 --> 00:55:12,917
'Have you forgotten the name?
- Yes.'
776
00:55:13,292 --> 00:55:14,250
'The name is Shiva.'
777
00:55:14,370 --> 00:55:16,530
'Yes. Who is Shiva?'
778
00:55:16,650 --> 00:55:19,208
'I am standing right
in front of you.'
779
00:55:19,668 --> 00:55:21,708
'Is that you? - Yes, that's me.
What do you want?'
780
00:55:22,712 --> 00:55:25,125
'Don't spare him.'
781
00:55:29,958 --> 00:55:32,125
'What was that?
- That is fear.'
782
00:55:49,665 --> 00:55:51,042
'Check on that side.'
783
00:55:53,042 --> 00:55:55,708
'Keep looking for him.'
784
00:55:56,570 --> 00:55:59,963
'Spread the word,
whoever catches Shiva for us'
785
00:56:00,083 --> 00:56:02,708
'will get a reward
of 5 million rupees.'
786
00:56:03,793 --> 00:56:05,167
'What have I done?'
787
00:56:06,682 --> 00:56:09,375
So finally, you experienced fear.
788
00:56:09,495 --> 00:56:11,418
I more than experienced it.
789
00:56:12,338 --> 00:56:14,172
I fear that someone
might just kill me
790
00:56:14,292 --> 00:56:16,167
in order to get that huge reward.
791
00:56:16,758 --> 00:56:18,875
I was living in that den
for the past many days.
792
00:56:19,428 --> 00:56:23,125
Not anymore. I want to kill Shiva.
What do you want me to do?
793
00:56:23,375 --> 00:56:25,673
Switch on your phone.
- Why the phone?
794
00:56:25,793 --> 00:56:27,208
Just do as I say.
795
00:56:27,753 --> 00:56:29,500
It is your birthday tomorrow.
- So what?
796
00:56:29,625 --> 00:56:31,915
Shiva will definitely call
to wish you. - Okay.
797
00:56:39,028 --> 00:56:41,040
Pick it up.
- Yes, wait.
798
00:56:41,857 --> 00:56:43,705
Hello.
- Happy birthday, Prabhakar.
799
00:56:43,830 --> 00:56:44,747
Thank you, Shiva.
800
00:56:44,867 --> 00:56:45,788
Haven't you slept yet?
801
00:56:45,913 --> 00:56:48,043
Ask me why I am not dead yet.
- Stop joking.
802
00:56:48,163 --> 00:56:50,373
Ask him to meet you.
- What?
803
00:56:50,725 --> 00:56:54,080
Shiva, I want to meet you.
Where are you?
804
00:56:58,863 --> 00:57:00,908
Hey, Shiva.
- I don't want to meet you.
805
00:57:01,028 --> 00:57:02,010
I will come when I feel like it.
806
00:57:02,130 --> 00:57:04,313
Hello!
807
00:57:04,433 --> 00:57:05,793
Hello!
808
00:57:07,352 --> 00:57:09,227
He disconnected the call.
809
00:57:09,480 --> 00:57:10,620
He got saved again.
810
00:57:11,438 --> 00:57:12,935
Sir, I have another plan.
811
00:57:13,055 --> 00:57:14,388
Both of us have some
common friends.
812
00:57:14,508 --> 00:57:16,145
If we call them,
we will come to know.
813
00:57:16,265 --> 00:57:17,132
Then do it quickly.
814
00:57:17,252 --> 00:57:18,493
Yes, do it.
815
00:57:20,395 --> 00:57:21,385
Hey, where are you?
816
00:57:21,505 --> 00:57:23,073
I am at the pub.
817
00:57:25,303 --> 00:57:27,718
Where are you? - I am watching
a movie with my family.
818
00:57:28,555 --> 00:57:31,040
Why did you disconnect the call
without asking about him?
819
00:57:31,160 --> 00:57:33,883
It's simple. If the person I'm
calling is answering my questions
820
00:57:34,003 --> 00:57:35,005
patiently then Shiva is not there.
821
00:57:35,125 --> 00:57:36,637
If the person is tense
then Shiva there.
822
00:57:36,757 --> 00:57:37,975
That is why I am calling everyone.
823
00:57:45,278 --> 00:57:47,485
Hey! Give me the ball.
824
00:57:48,443 --> 00:57:49,823
I said, pass me the ball.
825
00:57:51,403 --> 00:57:52,707
Didn't you hear? Pass the ball.
826
00:57:54,915 --> 00:57:57,235
Don't be so rude to her.
Else she won't give the ball.
827
00:57:57,420 --> 00:57:59,360
Watch me.
828
00:57:59,485 --> 00:58:01,403
Aunt, please give the ball.
829
00:58:01,523 --> 00:58:03,903
Aunt, please give the ball.
830
00:58:04,160 --> 00:58:07,152
Please. Give the ball.
831
00:58:07,272 --> 00:58:09,278
Please, aunt.
832
00:58:09,533 --> 00:58:11,068
Thank you.
833
00:58:12,873 --> 00:58:14,360
Aunt.
834
00:58:15,093 --> 00:58:16,945
Give me some chocolates.
835
00:58:18,760 --> 00:58:21,945
Please, aunt.
836
00:58:22,370 --> 00:58:25,032
That's amazing. I was sweet to her,
and she gave me so many chocolates.
837
00:58:25,152 --> 00:58:26,723
Can you share one?
- Go and get it yourself.
838
00:58:30,065 --> 00:58:31,032
Why have you come here?
839
00:58:31,152 --> 00:58:33,073
To save true love.
- What?
840
00:58:33,193 --> 00:58:36,152
Stop pretending.
We won't narrate the entire story.
841
00:58:36,618 --> 00:58:38,325
I don't understand
what you are saying.
842
00:58:38,445 --> 00:58:42,068
The four of us were in love
with you for the past four years.
843
00:58:42,193 --> 00:58:45,435
But today, we have come to tell you
that you should be with Shiva.
844
00:58:45,595 --> 00:58:47,873
Aren't we great?
- Okay.
845
00:58:48,033 --> 00:58:50,235
Why did you do that?
- You shall marry only Shiva.
846
00:58:56,068 --> 00:59:00,278
Who let these thugs in the house?
- What did you call us?
847
00:59:00,513 --> 00:59:02,278
Mind your tongue.
- Shut up!
848
00:59:02,698 --> 00:59:04,403
You seem to be
an over-protective father.
849
00:59:04,812 --> 00:59:06,528
Where were you
when it was raining?
850
00:59:07,068 --> 00:59:08,443
You are dead.
851
00:59:08,563 --> 00:59:10,032
Calm down.
- Let's go.
852
00:59:10,152 --> 00:59:12,528
Calm down.
- You...
853
00:59:12,933 --> 00:59:14,883
Shiva doesn't let me live in peace.
854
00:59:15,003 --> 00:59:16,945
Why are you upset?
Shiva will keep trying
855
00:59:17,065 --> 00:59:18,990
until you fall for him.
- True.
856
00:59:19,110 --> 00:59:21,528
I won't spare him.
By the way, where does he stay?
857
00:59:21,733 --> 00:59:23,695
He is waiting for you
at the coffee shop, Tanu.
858
00:59:23,820 --> 00:59:26,390
You... I will kill you.
859
00:59:26,510 --> 00:59:27,528
Tanu!
860
00:59:38,187 --> 00:59:39,820
Look.
- Shiva.
861
00:59:40,422 --> 00:59:43,610
This is my last warning.
Stop chasing me.
862
00:59:43,802 --> 00:59:46,610
Stop wasting your time and mine.
863
00:59:46,948 --> 00:59:48,860
Are you done?
- Not yet.
864
00:59:51,623 --> 00:59:53,110
Yes, I am done. You can speak now.
865
00:59:57,922 --> 00:59:59,860
Love you too.
- What?
866
01:00:00,163 --> 01:00:02,443
You are such a natural actor.
867
01:00:02,742 --> 01:00:03,945
Love you too.
868
01:00:04,175 --> 01:00:05,695
When did I say, I love you?
869
01:00:05,980 --> 01:00:10,360
You said that you loved me in
public, that too on the stage.
870
01:00:16,385 --> 01:00:20,142
Crazy fellow! I was talking to
the train. - I don't know all that,
871
01:00:20,262 --> 01:00:21,820
but I fell for you.
872
01:00:22,627 --> 01:00:24,345
Do you know how lucky I am?
873
01:00:24,465 --> 01:00:27,820
Generally, a boy waits to hear
the three golden words from a girl,
874
01:00:27,940 --> 01:00:30,360
and you said that to me
on our first meeting.
875
01:00:30,480 --> 01:00:32,528
I couldn't believe it.
876
01:00:33,753 --> 01:00:36,068
Just accept that we are in love.
877
01:00:36,910 --> 01:00:38,485
Stop showing attitude.
878
01:00:39,110 --> 01:00:42,068
Please say yes, then we can
do something naughty.
879
01:00:42,675 --> 01:00:44,735
What do you know about me?
880
01:00:44,855 --> 01:00:46,343
What do you know about me?
881
01:00:46,463 --> 01:00:48,438
It is necessary to know
the person you fall in love with.
882
01:00:48,558 --> 01:00:49,768
I don't want to know anything.
883
01:00:49,888 --> 01:00:52,068
Still, if you have a question,
you may ask me.
884
01:00:52,188 --> 01:00:55,318
That won't be necessary.
Don't you have any work?
885
01:00:55,503 --> 01:00:57,610
I have no work other
than thinking about you.
886
01:00:58,282 --> 01:01:00,607
Why have you come into my life?
887
01:01:00,727 --> 01:01:02,318
It was you who came into my life.
888
01:01:03,033 --> 01:01:06,513
This is the last time I am
telling you, I don't love you.
889
01:01:11,147 --> 01:01:14,318
Tanu, come what may,
I will love you
890
01:01:14,640 --> 01:01:18,068
until my last breath.
891
01:01:37,610 --> 01:01:41,860
"I have never come across
someone like you before."
892
01:01:41,987 --> 01:01:45,903
"I love everything you do."
893
01:01:46,152 --> 01:01:50,360
"I am right next to you.
For whom are you waiting now?"
894
01:01:50,485 --> 01:01:54,570
"Come closer and make me yours."
895
01:01:54,690 --> 01:01:58,903
"I have loved no one
other than you."
896
01:01:59,023 --> 01:02:02,945
"How do I make you understand,
you are the love of my life?"
897
01:02:03,068 --> 01:02:07,158
"I can live and die for you."
898
01:02:07,278 --> 01:02:12,068
"Because I love you."
899
01:02:12,308 --> 01:02:16,235
"I love you."
900
01:02:16,573 --> 01:02:20,528
"I love you."
901
01:02:20,870 --> 01:02:24,860
"I love you."
902
01:02:42,707 --> 01:02:46,485
"You look cute
whenever you are angry."
903
01:02:46,997 --> 01:02:51,068
"I know your anger is also
a way to show that you care."
904
01:02:51,188 --> 01:02:55,318
"I am always there
to take care of you."
905
01:02:55,485 --> 01:02:59,635
"I will never let you fall."
906
01:02:59,755 --> 01:03:03,945
"No matter where you go,
I will follow you."
907
01:03:04,068 --> 01:03:07,695
"Understand my feelings
and become mine."
908
01:03:07,922 --> 01:03:12,860
"Because I love you."
909
01:03:13,152 --> 01:03:17,110
"I love you."
910
01:03:17,357 --> 01:03:21,360
"I love you."
911
01:03:21,630 --> 01:03:26,028
"I love you."
912
01:03:44,562 --> 01:03:48,443
"I am crazy for you.
Why do you ignore that fact?"
913
01:03:48,800 --> 01:03:52,990
"Why don't you understand?"
914
01:03:53,110 --> 01:03:57,068
"Why don't you believe in me
and my love?"
915
01:03:57,362 --> 01:04:01,360
"I can even sacrifice
my life for you."
916
01:04:01,600 --> 01:04:05,820
"No matter where you go,
I will follow you."
917
01:04:05,945 --> 01:04:09,610
"Understand my feelings
and become mine."
918
01:04:09,973 --> 01:04:11,695
"Why?
- Because"
919
01:04:11,815 --> 01:04:15,653
"I love you."
920
01:04:16,020 --> 01:04:20,028
"I love you."
921
01:04:20,270 --> 01:04:24,235
"I love you."
922
01:04:24,543 --> 01:04:28,235
"I love you."
923
01:05:01,528 --> 01:05:04,360
Tanu, is it true
that you are Shiva's girlfriend?
924
01:05:06,152 --> 01:05:08,485
Someone on Facebook
has posted that. - What?
925
01:05:13,610 --> 01:05:15,778
God bless us all.
926
01:05:18,068 --> 01:05:20,403
Who told you that
Shiva and I are lovers?
927
01:05:21,840 --> 01:05:22,833
Shiva!
928
01:05:26,923 --> 01:05:28,068
What did you tell them?
929
01:05:29,820 --> 01:05:31,193
Did you tell them
that we two are lovers?
930
01:05:31,403 --> 01:05:34,987
Tanu... - Did you tell them we knew
each other from a long time?
931
01:05:35,110 --> 01:05:37,987
Yes, but that was for your good.
932
01:05:38,697 --> 01:05:41,360
I tried to save you
from these four jokers.
933
01:05:42,527 --> 01:05:45,278
I didn't want them to trouble you.
934
01:05:45,792 --> 01:05:49,068
Did I ask for your help?
935
01:05:49,500 --> 01:05:51,948
Because of you,
they clicked our photo
936
01:05:52,068 --> 01:05:53,712
and uploaded it on Facebook.
937
01:05:53,832 --> 01:05:55,860
Now, people are writing
cheap comments on it.
938
01:05:57,695 --> 01:05:59,695
I had no idea
they would be so stupid.
939
01:05:59,815 --> 01:06:02,528
Tanu, you are overreacting over
a small matter. Calm down.
940
01:06:05,005 --> 01:06:06,403
Small matter?
941
01:06:07,443 --> 01:06:09,240
I am being humiliated
on a social platform,
942
01:06:09,360 --> 01:06:11,235
and it is a small matter for you.
943
01:06:12,807 --> 01:06:15,068
How will I face my family?
944
01:06:15,528 --> 01:06:17,963
Do you even know what others
are thinking about me?
945
01:06:18,083 --> 01:06:19,695
Tanu...
946
01:06:20,710 --> 01:06:23,193
I assumed that you might
apologise for your mistake,
947
01:06:23,538 --> 01:06:26,360
but you didn't even realise
that you have made a mistake.
948
01:06:27,945 --> 01:06:31,235
That's enough.
I thought you were a good person,
949
01:06:32,152 --> 01:06:33,820
but now I understand you very well.
950
01:06:34,713 --> 01:06:36,235
Shiva!
951
01:06:37,068 --> 01:06:38,658
Stay on hold!
- Well done, my boy.
952
01:06:38,778 --> 01:06:40,658
After all, you have got
what you wanted.
953
01:06:40,778 --> 01:06:43,300
The entire city knows
that you both are lovers.
954
01:06:43,420 --> 01:06:45,820
What made you fall for him?
955
01:06:46,533 --> 01:06:48,653
Did I say anything wrong?
- That's why she slapped you.
956
01:06:49,470 --> 01:06:51,283
Did you all also get slapped?
957
01:06:51,403 --> 01:06:53,278
Anyone who messes with
Shiva is not spared.
958
01:06:53,528 --> 01:06:56,068
Sir, Shiva is in Kanpur.
959
01:06:56,358 --> 01:06:58,278
It is confirmed news.
960
01:07:07,435 --> 01:07:08,820
Tanu, don't get so angry.
961
01:07:08,940 --> 01:07:11,570
The other day, you were
very rude to Shiva.
962
01:07:11,690 --> 01:07:14,815
It is just not that.
Shiva is so self-centred.
963
01:07:14,935 --> 01:07:16,855
He refuses to understand
other's perspective.
964
01:07:16,975 --> 01:07:17,815
Anyway, let it be.
965
01:07:19,023 --> 01:07:19,982
This way!
966
01:07:20,107 --> 01:07:21,898
Why have you got me here?
967
01:07:23,023 --> 01:07:26,607
I know, you have never been invited
to weddings, still, come with me.
968
01:07:26,895 --> 01:07:28,690
I don't agree to this alliance.
969
01:07:32,213 --> 01:07:34,648
I am unable to forget my boyfriend.
970
01:07:36,555 --> 01:07:40,148
Why do girls realise this just
before the wedding?
971
01:07:41,357 --> 01:07:42,940
The bride is my cousin.
- Shut up!
972
01:07:43,388 --> 01:07:44,523
Had you told me this two days ago,
973
01:07:44,643 --> 01:07:46,107
things would have
been a lot easier.
974
01:07:46,898 --> 01:07:48,570
Come with me. I will help you.
975
01:07:48,690 --> 01:07:49,730
I won't come.
976
01:07:51,190 --> 01:07:53,273
What did you say?
- I will get married to this man.
977
01:07:54,050 --> 01:07:55,523
Just a while ago,
you didn't want to.
978
01:07:55,647 --> 01:07:57,023
My dad has chose this man for me.
979
01:07:57,815 --> 01:08:00,872
He has done a lot for me.
980
01:08:00,992 --> 01:08:02,610
Can't I do this much for him?
981
01:08:02,730 --> 01:08:04,190
This is a compromise.
982
01:08:04,522 --> 01:08:07,398
If you do this today, you will
live a lie all your life.
983
01:08:07,848 --> 01:08:11,440
Then not just you but everyone
in your life will be unhappy.
984
01:08:11,982 --> 01:08:13,065
Come with me.
- Hey!
985
01:08:14,518 --> 01:08:16,148
Who are you?
986
01:08:16,898 --> 01:08:19,232
Bring him to me.
987
01:08:24,023 --> 01:08:26,398
Sir, as per your daughter,
you are a decent man.
988
01:08:27,065 --> 01:08:30,503
Let's not get into a fight
and discuss the matter.
989
01:08:30,623 --> 01:08:32,482
What do you want to discuss?
990
01:08:32,647 --> 01:08:35,570
I am well aware of men like you
who trick girls of rich families
991
01:08:35,690 --> 01:08:39,148
in the name of love.
You should be punished.
992
01:08:39,315 --> 01:08:43,273
Punished? Do you even know what all
difficulties I have to go through?
993
01:08:43,815 --> 01:08:46,523
I have to face many problems
to help a girl run away.
994
01:08:47,273 --> 01:08:49,398
No clue of where to go and how.
995
01:08:49,523 --> 01:08:52,440
I've to stay alert so that I'm not
caught by the police and goons.
996
01:08:52,560 --> 01:08:56,482
I risk my life to protect
the girl's life.
997
01:08:56,607 --> 01:08:59,815
It is not an easy job
to unite two lovers.
998
01:09:01,898 --> 01:09:03,065
And you think, it is a joke.
999
01:09:04,730 --> 01:09:06,523
She'll be happy
if she marries her boyfriend.
1000
01:09:06,982 --> 01:09:10,523
Still, she will regret all her life
1001
01:09:10,647 --> 01:09:14,695
that she went against your wishes
to marry the man of her choice.
1002
01:09:16,687 --> 01:09:18,815
Sir, this girl is in love...
- Since when?
1003
01:09:20,357 --> 01:09:21,565
Don't be scared. Speak up.
1004
01:09:22,690 --> 01:09:24,523
For the past three years.
1005
01:09:26,023 --> 01:09:28,610
She is in love with her boyfriend
for the past three years.
1006
01:09:28,730 --> 01:09:30,982
If she marries her boyfriend,
she will be happy.
1007
01:09:31,232 --> 01:09:33,570
And the boy you have
chosen is actually a stranger
1008
01:09:33,690 --> 01:09:35,987
to whom you are handing over
your daughter.
1009
01:09:36,107 --> 01:09:37,898
But will that man
actually make her happy?
1010
01:09:39,940 --> 01:09:43,125
Why don't you spend time
with the boy you have chosen
1011
01:09:43,438 --> 01:09:48,190
and your daughter's boyfriend
only for three months?
1012
01:09:48,315 --> 01:09:51,232
Then you decide who is
the best among the two.
1013
01:09:52,023 --> 01:09:54,613
Or she can also marry
the boy you have chosen for her.
1014
01:09:54,940 --> 01:09:57,940
She loves you so much that she
is ready to forget her boyfriend,
1015
01:09:58,190 --> 01:10:01,648
but she will never be happy.
1016
01:10:11,950 --> 01:10:14,773
'Call the bride.
The auspicious time is passing by.'
1017
01:10:17,607 --> 01:10:19,857
Don't worry about
what the people would say.
1018
01:10:20,108 --> 01:10:21,673
These days people are
so busy in their lives
1019
01:10:21,793 --> 01:10:23,398
that they don't
have time to gossip.
1020
01:10:36,815 --> 01:10:38,528
Had Shiva not get here in time,
1021
01:10:38,648 --> 01:10:41,862
Shruti would not have got married
to the love of his life. - True.
1022
01:10:47,398 --> 01:10:48,690
Tanu.
1023
01:10:49,647 --> 01:10:52,023
I have neither come to give
an explanation for the other day
1024
01:10:53,065 --> 01:10:54,647
nor to fight with you.
1025
01:10:55,773 --> 01:11:00,065
It is not that I will die
if I don't have you in my life.
1026
01:11:00,398 --> 01:11:02,232
But I won't ever be happy.
1027
01:11:03,232 --> 01:11:05,445
If you love me, just tell me.
1028
01:11:05,565 --> 01:11:07,952
I am ready to wait for you.
But be open about it.
1029
01:11:08,072 --> 01:11:10,440
Else I won't trouble you.
1030
01:11:11,523 --> 01:11:13,778
By the way, what is going
on in your mind?
1031
01:11:13,898 --> 01:11:16,112
I don't like following you
without reason.
1032
01:11:16,232 --> 01:11:18,648
Hence, you have to decide now.
1033
01:11:21,940 --> 01:11:24,647
Do you love me or not?
1034
01:11:25,148 --> 01:11:28,647
Answer me. Do you love me or not?
1035
01:11:29,725 --> 01:11:31,315
Tanu, say something.
1036
01:11:34,945 --> 01:11:36,815
This is the last time
I am asking you.
1037
01:11:36,982 --> 01:11:40,815
If you love me,
you will turn to look at me.
1038
01:11:41,647 --> 01:11:43,823
Else you will never see
my face again.
1039
01:11:57,815 --> 01:12:00,023
Why don't you answer him, Tanu?
1040
01:12:01,273 --> 01:12:03,273
Because he doesn't
allow me to speak.
1041
01:12:10,700 --> 01:12:11,523
Take off your hand.
1042
01:12:11,647 --> 01:12:12,940
Lighter.
- I don't have one.
1043
01:12:13,762 --> 01:12:15,773
That day, you beat up our boss
for a lighter.
1044
01:12:17,315 --> 01:12:18,857
I am waiting here for that girl.
1045
01:12:19,315 --> 01:12:22,065
If she turns to look at me,
that means she loves me.
1046
01:12:22,607 --> 01:12:26,190
Then I shall punish you
and your men.
1047
01:12:26,585 --> 01:12:29,232
But if she doesn't,
I won't bother about her
1048
01:12:29,482 --> 01:12:31,815
and sort out your problem.
1049
01:12:34,193 --> 01:12:36,065
Hey!
- I'm getting him.
1050
01:12:42,982 --> 01:12:44,690
Sir, that is Shiva.
1051
01:13:04,385 --> 01:13:06,370
Where are you going?
You want to meet Shiva, right?
1052
01:13:06,613 --> 01:13:08,510
I am not here for Shiva.
1053
01:13:09,023 --> 01:13:10,260
I have come here for that girl.
1054
01:13:53,388 --> 01:13:55,055
Shiva!
1055
01:13:57,513 --> 01:13:59,262
Take him!
1056
01:14:14,195 --> 01:14:16,680
Dad, I'm bringing Shiva to you
1057
01:14:17,555 --> 01:14:19,680
so that you can kill him.
1058
01:14:21,345 --> 01:14:23,013
What is the matter?
1059
01:14:24,472 --> 01:14:25,847
Mister...
- Crazy man!
1060
01:14:25,972 --> 01:14:28,013
Do you want to die?
- My car has broken down.
1061
01:14:28,133 --> 01:14:30,602
No one was ready to help. Hence,
I came in between of the road.
1062
01:14:30,722 --> 01:14:32,972
What if you would've died?
- Not so soon.
1063
01:14:33,092 --> 01:14:34,180
Get in.
1064
01:14:40,783 --> 01:14:42,430
Hello.
1065
01:14:45,913 --> 01:14:47,602
What is this man doing here?
1066
01:14:47,722 --> 01:14:49,078
Stop the vehicle.
I want to get down.
1067
01:14:49,198 --> 01:14:51,263
Now, you shall go
when we want. Sit down.
1068
01:14:51,805 --> 01:14:54,013
Why are you scared to see him?
Do you know him?
1069
01:14:54,597 --> 01:14:56,097
I know this man.
1070
01:14:56,328 --> 01:14:59,055
What problem do you have with him?
- Lighter.
1071
01:14:59,847 --> 01:15:02,733
Okay. So you are the one.
1072
01:15:02,853 --> 01:15:05,225
It is just a suggestion.
1073
01:15:05,345 --> 01:15:07,268
Travelling with this man
is very dangerous.
1074
01:15:07,388 --> 01:15:09,180
Stop the vehicle and get down.
- Shut up!
1075
01:15:09,388 --> 01:15:12,893
Shiva cannot hurt us.
He is going to die.
1076
01:15:13,013 --> 01:15:15,013
But he is going to wake up soon.
1077
01:15:16,223 --> 01:15:17,262
Quiet!
1078
01:15:17,555 --> 01:15:18,972
This is your bad day.
1079
01:15:19,867 --> 01:15:22,222
Let's take a halt for tea.
1080
01:15:33,395 --> 01:15:34,405
Where do you think, you are going?
1081
01:15:34,525 --> 01:15:38,062
If you come to have tea,
who will keep an eye on Shiva?
1082
01:15:40,735 --> 01:15:43,437
That is so mean of him.
1083
01:15:45,883 --> 01:15:47,978
Mr Shashtri, you said, Shiva will
1084
01:15:48,102 --> 01:15:50,062
wake up and hurt us.
What happened?
1085
01:15:51,675 --> 01:15:54,145
I think he shall
wake up in no time.
1086
01:15:54,493 --> 01:15:56,233
My boss is lucky as
Shiva didn't notice
1087
01:15:56,353 --> 01:15:58,185
that girl had turned
to look back at him.
1088
01:16:01,138 --> 01:16:04,228
Had he seen that,
he would have beat us up all.
1089
01:16:07,142 --> 01:16:11,978
Did that girl actually turn?
- Yes.
1090
01:16:14,312 --> 01:16:16,395
I swear.
1091
01:16:33,923 --> 01:16:37,228
Get 10 cups of tea.
- Just get 9. I am leaving.
1092
01:16:37,348 --> 01:16:38,645
Won't you have tea?
1093
01:16:39,888 --> 01:16:41,353
It is your men who wouldn't
be having tea.
1094
01:18:25,490 --> 01:18:28,823
How dare you hit my friend?
Take this.
1095
01:18:29,010 --> 01:18:31,655
Shiva, come on.
1096
01:18:32,237 --> 01:18:34,095
You ride it. Come on.
1097
01:18:36,085 --> 01:18:38,542
Everyone is staring even after
getting bashed. Go on doing it.
1098
01:18:40,025 --> 01:18:42,398
To hell with you! You are a cheat.
1099
01:18:42,518 --> 01:18:43,817
He always does that.
1100
01:19:21,243 --> 01:19:23,828
Now, I will show you
what death looks like.
1101
01:19:24,327 --> 01:19:29,160
I will make you experience
the fear of death.
1102
01:19:29,452 --> 01:19:31,035
Play the drums.
1103
01:19:39,650 --> 01:19:42,327
What a bad journey!
- Get down.
1104
01:19:44,097 --> 01:19:45,703
Stand to the side.
1105
01:20:23,173 --> 01:20:24,868
Where is Shiva?
1106
01:20:27,703 --> 01:20:31,410
Where is he? - He beat us up
and managed to flee.
1107
01:20:39,535 --> 01:20:41,160
When Shiva bashed
your younger son,
1108
01:20:41,285 --> 01:20:42,828
it was proved that
he is a real man.
1109
01:20:43,202 --> 01:20:45,703
Now, I am confident that he'll
bring an end to your oppression.
1110
01:20:46,868 --> 01:20:49,075
Shiva has taught a lesson
to your sons.
1111
01:20:49,288 --> 01:20:51,743
Now, wait for your turn.
1112
01:20:58,452 --> 01:21:00,160
Bhaiyaji, stop.
- Come with us.
1113
01:21:04,885 --> 01:21:08,243
Bhaiyaji, don't take stress.
1114
01:21:08,995 --> 01:21:13,368
I went out for three months and you
have ruined Bhaiyaji's reputation.
1115
01:21:13,488 --> 01:21:16,458
What did we do? - If you had caught
Shiva, you should've got him home.
1116
01:21:16,578 --> 01:21:18,995
Why did you take a halt?
- To have tea.
1117
01:21:19,333 --> 01:21:22,077
Had you gone for a picnic that
you wanted to halt for tea?
1118
01:21:22,202 --> 01:21:24,998
This is how Shiva is.
He takes no time to ruin anything.
1119
01:21:25,118 --> 01:21:26,793
Who is he now?
- Shiva's friend.
1120
01:21:26,913 --> 01:21:28,327
No, I'm his enemy.
- Forget about that.
1121
01:21:28,452 --> 01:21:31,452
If I get Shiva, I will make sure
that I kill him.
1122
01:21:34,015 --> 01:21:38,868
Get everyone
in Shiva's family here.
1123
01:21:40,368 --> 01:21:42,955
We don't know who they are
and why they took Tanu.
1124
01:21:43,075 --> 01:21:44,578
We have even lodged
a police complain.
1125
01:21:44,698 --> 01:21:46,223
I hope, nothing will
happen to Tanu.
1126
01:21:46,343 --> 01:21:48,618
Nothing will happen to her.
I won't let that happen.
1127
01:21:49,063 --> 01:21:50,040
Don't worry.
1128
01:21:50,160 --> 01:21:52,202
Nishi, have you seen
those men before?
1129
01:21:52,953 --> 01:21:54,828
No. They were 5 to 6 people.
1130
01:21:54,988 --> 01:21:57,410
Were they travelling in a car?
Did you see the number plate?
1131
01:21:58,263 --> 01:22:01,743
I remember their
car number. TS 09 CK 7777.
1132
01:22:13,077 --> 01:22:15,995
I won't ask who you are
1133
01:22:16,285 --> 01:22:20,493
because I understand I have been
brought here by mistake.
1134
01:22:21,165 --> 01:22:23,618
That is not true. I know you.
1135
01:22:24,160 --> 01:22:26,077
And I also love you.
- What did you say?
1136
01:22:26,197 --> 01:22:29,535
I have never met you before today.
- You have.
1137
01:22:31,202 --> 01:22:34,118
'Mustafa is an enemy of mine.'
1138
01:22:34,457 --> 01:22:37,535
'There came a situation when
only one of us could survive.'
1139
01:22:37,773 --> 01:22:40,077
'Hence, I went to his locality
to kill him.'
1140
01:22:46,530 --> 01:22:47,947
'Guards, take positions.'
1141
01:22:48,067 --> 01:22:50,405
'You got saved because
someone pushed.'
1142
01:22:54,512 --> 01:22:58,385
'Had you not pushed me then
I wouldn't have been alive today.'
1143
01:22:58,553 --> 01:23:01,305
'You are my lucky charm.'
1144
01:23:07,845 --> 01:23:11,803
But that happened by mistake.
- That is what even I had thought.
1145
01:23:12,428 --> 01:23:13,595
But then...
1146
01:23:13,850 --> 01:23:16,138
'I hope, I am spared this time.
- It seems difficult.'
1147
01:23:16,263 --> 01:23:18,143
'The opponent refuses
to take his case back.'
1148
01:23:18,263 --> 01:23:20,178
'I will try that you get
minimum punishment.'
1149
01:23:25,220 --> 01:23:26,762
'Hey! Turn the car.'
1150
01:23:26,882 --> 01:23:29,595
'Follow that rickshaw. Quick.'
1151
01:23:29,720 --> 01:23:31,687
'Sir, it's important
to reach the court.
1152
01:23:31,807 --> 01:23:33,470
Else you will be punished...
- Quiet.'
1153
01:23:33,653 --> 01:23:35,138
'You are doomed.'
1154
01:23:35,385 --> 01:23:37,637
'Quick! Overtake the rickshaw.'
1155
01:23:48,553 --> 01:23:50,263
'Sir, listen to me.
- Quiet.'
1156
01:23:50,387 --> 01:23:52,138
'You are so fortunate.'
1157
01:23:52,258 --> 01:23:55,975
'I assumed, you will be punished,
but the opponent withdrew.'
1158
01:23:56,095 --> 01:23:57,553
'Congratulations.'
1159
01:23:58,428 --> 01:24:02,888
Both the times I saw you,
I got saved.
1160
01:24:04,512 --> 01:24:08,010
Just imagine, if you and I
together, nothing can harm me.
1161
01:24:10,470 --> 01:24:13,053
'I tried to find you everywhere.'
1162
01:24:13,845 --> 01:24:16,725
Then one day, all of a sudden,
you confessed your love to me.
1163
01:24:16,845 --> 01:24:22,595
'I love you.'
1164
01:24:27,115 --> 01:24:28,970
Soon I realised,
1165
01:24:29,090 --> 01:24:32,595
those words were for someone else,
not me.
1166
01:24:34,595 --> 01:24:39,305
'As that man heard those words from
you, he jumped off the train.'
1167
01:24:39,425 --> 01:24:42,058
'And so did I!'
1168
01:24:42,178 --> 01:24:46,720
'But I dashed into a pole
and was hospitalised.'
1169
01:24:53,013 --> 01:24:54,928
You said I am your lucky charm,
1170
01:24:55,053 --> 01:24:57,600
but this time, you were
hospitalised. That is not good.
1171
01:24:57,720 --> 01:24:59,845
I jumped for you
and so, I didn't get a scratch.
1172
01:25:00,093 --> 01:25:03,095
Else I could have gone into coma.
- What?
1173
01:25:03,845 --> 01:25:06,678
I looked everywhere for you
but couldn't find you.
1174
01:25:07,277 --> 01:25:09,220
Yet, I didn't lose hope.
1175
01:25:10,595 --> 01:25:12,648
'I noticed that Shiva
was crazy for you.
1176
01:25:12,768 --> 01:25:15,305
'I could sense, he can
do anything for you.'
1177
01:25:15,428 --> 01:25:17,387
I knew he would find you.
1178
01:25:17,507 --> 01:25:21,013
Hence, I found him to reach you.
1179
01:25:21,138 --> 01:25:23,928
But...
- If you like me, marry me.
1180
01:25:24,637 --> 01:25:26,970
As it is, I am going to
marry you anyway.
1181
01:25:27,845 --> 01:25:31,387
Come what may,
we are destined to get married.
1182
01:25:32,593 --> 01:25:33,803
Excuse me, ma'am.
1183
01:25:39,470 --> 01:25:41,845
I told you, you are lucky for me.
1184
01:25:42,928 --> 01:25:45,387
Abhi, please let me go.
1185
01:25:45,800 --> 01:25:49,095
Mustafa. He is the enemy I was
talking about.
1186
01:25:49,512 --> 01:25:52,263
Henceforth, he will never
be an obstacle in my way.
1187
01:25:56,713 --> 01:25:59,960
Get Tanu's family here.
- Alright.
1188
01:26:14,905 --> 01:26:16,780
Who is that man? Who is he?
1189
01:26:17,325 --> 01:26:19,780
Who left Shiva alive? Was it you?
1190
01:26:21,208 --> 01:26:23,113
Was it you or was it you?
1191
01:26:23,238 --> 01:26:24,862
Was it you?
1192
01:26:25,075 --> 01:26:25,945
Oh no!
1193
01:26:26,113 --> 01:26:29,113
Was it you? Who left Shiva alive?
1194
01:26:30,313 --> 01:26:32,988
From past two years, I have been
waiting to get news of his death.
1195
01:26:33,862 --> 01:26:37,613
You got Shiva and yet you
couldn't hurt him?
1196
01:26:38,697 --> 01:26:40,697
You have time till today evening.
1197
01:26:40,822 --> 01:26:42,655
You better find him.
- Hey!
1198
01:26:42,862 --> 01:26:46,613
Else I will kill you all.
I want Shiva alive.
1199
01:26:46,733 --> 01:26:49,905
He is destined to be killed by me.
- No.
1200
01:26:53,905 --> 01:26:56,113
He is destined to be killed by me.
1201
01:26:56,322 --> 01:26:58,280
Only I will kill Shiva.
1202
01:26:58,738 --> 01:27:01,488
I want his blood. I want revenge.
1203
01:27:01,608 --> 01:27:02,993
I will cut him into pieces.
1204
01:27:03,113 --> 01:27:05,447
Who do you think you are?
1205
01:27:05,905 --> 01:27:09,030
If everyone plans to kill Shiva,
what will we do?
1206
01:27:09,155 --> 01:27:10,697
Go inside and relax.
1207
01:27:10,817 --> 01:27:14,113
If Shiva calls,
let me talk to him. Go inside.
1208
01:27:20,155 --> 01:27:21,988
Tanu.
- Mom.
1209
01:27:22,363 --> 01:27:23,743
Mom.
1210
01:27:23,863 --> 01:27:25,945
How are you? Who are these people?
- Tanu.
1211
01:27:26,072 --> 01:27:28,742
What's going on?
- I also don't understand.
1212
01:27:28,948 --> 01:27:31,077
Abhi calls me his lucky charm
and wants to marry me.
1213
01:27:31,240 --> 01:27:32,905
I wonder what he has in mind.
- Don't worry.
1214
01:27:33,072 --> 01:27:35,030
Shiva knows everything.
He will fix it.
1215
01:27:35,150 --> 01:27:36,655
May I come in?
1216
01:27:38,738 --> 01:27:40,822
Why not? Please come in.
- Hello.
1217
01:27:41,322 --> 01:27:43,780
We assumed that a ruffian
had abducted Tanu,
1218
01:27:44,118 --> 01:27:46,655
but Tanu has found
her Prince Charming.
1219
01:27:46,780 --> 01:27:49,945
Tanu is very lucky.
- She is lucky for me.
1220
01:27:51,613 --> 01:27:52,618
What's the matter, Tanu?
1221
01:27:52,738 --> 01:27:55,577
She is actually scared because
she is surrounded by strangers.
1222
01:27:55,697 --> 01:27:59,447
Just look around you.
1223
01:27:59,572 --> 01:28:01,862
These men are here to catch Shiva.
1224
01:28:02,945 --> 01:28:06,863
Shiva loves Tanu and so, he will do
anything to get Tanu out of here.
1225
01:28:07,238 --> 01:28:09,863
But I won't let that happen.
1226
01:28:10,178 --> 01:28:12,030
Tanu is the love of his life
but she is my luck.
1227
01:28:12,780 --> 01:28:15,530
I can do anything
to protect my luck.
1228
01:28:15,655 --> 01:28:18,655
It is impossible to
get Tanu out of here.
1229
01:28:22,460 --> 01:28:25,375
What exactly did you do?
I understood nothing.
1230
01:28:25,623 --> 01:28:27,715
Just be happy
that you are out of danger.
1231
01:28:27,835 --> 01:28:30,375
As it is,
let the others take stress.
1232
01:28:44,243 --> 01:28:45,507
Don't point the gun at us.
1233
01:28:45,627 --> 01:28:48,002
If the trigger is pressed,
one of us will die.
1234
01:28:48,122 --> 01:28:50,032
Where have you sent Shiva?
1235
01:28:50,152 --> 01:28:53,127
Why would I send him anywhere?
1236
01:28:53,513 --> 01:28:55,627
How would I know
where he has fled with Tanu?
1237
01:28:55,830 --> 01:28:57,580
You all work for Shiva.
1238
01:28:57,955 --> 01:29:00,127
I wonder why you say that.
1239
01:29:00,247 --> 01:29:02,080
We came here to abduct Tanu.
1240
01:29:02,205 --> 01:29:04,293
The plan failed
because of Prabhakar.
1241
01:29:04,413 --> 01:29:05,955
What have I done?
1242
01:29:06,288 --> 01:29:11,288
You used me to help Shiva and now,
you are making excuses.
1243
01:29:11,413 --> 01:29:16,038
I made a plan to kill Shiva,
but it was actually his plan.
1244
01:29:16,205 --> 01:29:17,330
'Hello.
- Shiva here.'
1245
01:29:19,913 --> 01:29:22,455
'Shiva, until yesterday
I was alone. But now,'
1246
01:29:22,580 --> 01:29:25,123
'I have a powerful man like
Bhaiyaji on my side.'
1247
01:29:25,788 --> 01:29:28,288
'Bhaiyaji is no ordinary man.'
1248
01:29:28,913 --> 01:29:31,413
'We have become best of friends.'
1249
01:29:31,573 --> 01:29:35,913
'I will make sure,
I catch you and kill you.'
1250
01:29:36,038 --> 01:29:38,127
'To kill me,
you need to catch me first.'
1251
01:29:38,247 --> 01:29:40,330
'I will definitely catch you.'
1252
01:29:41,165 --> 01:29:43,372
'Prabhakar, you are getting carried
away by emotions.'
1253
01:29:43,873 --> 01:29:46,788
'You very well know,
it is not easy to catch me.'
1254
01:29:46,908 --> 01:29:49,127
'Take Abhi for example.
He is so smart. He knew'
1255
01:29:49,247 --> 01:29:51,497
'he couldn't catch me.
Therefore, he abducted Tanu.'
1256
01:29:51,617 --> 01:29:54,205
'Now, I have no option
but to go to Abhi.'
1257
01:29:54,538 --> 01:29:57,998
'Had you abducted Tanu,
I would have come to you.'
1258
01:29:58,538 --> 01:30:01,455
'Use your brains. Got it?'
1259
01:30:02,080 --> 01:30:03,125
'I'll hang up now.'
1260
01:30:03,245 --> 01:30:05,127
'I have got an amazing idea.'
1261
01:30:05,247 --> 01:30:07,003
'Follow me.
- Where?'
1262
01:30:07,123 --> 01:30:11,873
'We have to offer a bait in order
to catch the prey. Let's go.'
1263
01:30:14,455 --> 01:30:15,835
'Let me explain.'
1264
01:30:15,955 --> 01:30:18,123
'Someone has abducted
Shiva's girlfriend.'
1265
01:30:18,413 --> 01:30:20,372
'If we get
Shiva's girlfriend here,'
1266
01:30:20,538 --> 01:30:23,460
'Shiva will automatically
come to us.'
1267
01:30:23,580 --> 01:30:26,497
'This is my idea. Isn't it good?
- It's a good one.'
1268
01:30:27,455 --> 01:30:31,413
We were impressed with Prabhakar's
plan and left to get Tanu.
1269
01:30:32,337 --> 01:30:34,038
That is when you also came there.
1270
01:30:42,932 --> 01:30:45,247
'What is Shiva doing here?
How did he know?'
1271
01:30:49,538 --> 01:30:52,205
'Kill him.'
1272
01:30:52,873 --> 01:30:54,123
'Don't spare him.'
1273
01:30:56,830 --> 01:31:01,845
'In that chaos, Shiva tricked
everyone and fled with Tanu.'
1274
01:31:03,705 --> 01:31:07,247
That is a lie.
- Lying is also an art.
1275
01:31:07,367 --> 01:31:10,998
Look at our faces. Do you think,
we can ever lie?
1276
01:31:12,455 --> 01:31:14,573
Keep them in our custody
until Shiva is caught.
1277
01:31:15,455 --> 01:31:18,372
What kind of friend do you have?
Who can do such a thing?
1278
01:31:18,497 --> 01:31:20,975
That is how Shiva is.
Selfish and self-centred.
1279
01:31:21,095 --> 01:31:24,663
I am sure, he must have gone to
a place where there is no danger.
1280
01:31:27,038 --> 01:31:29,858
"Hey, girl!
I want to say something."
1281
01:31:29,978 --> 01:31:32,748
"Will you listen to me?"
1282
01:31:32,873 --> 01:31:35,610
"Hey, boy. I am here for you."
1283
01:31:35,730 --> 01:31:38,998
"Tell me all that you want to say."
1284
01:31:39,413 --> 01:31:45,127
"You are in my mind.
You are the world to me."
1285
01:31:45,247 --> 01:31:50,998
"I desire to be with you
till eternity."
1286
01:31:51,123 --> 01:31:56,835
"I am flattened on you."
1287
01:31:56,955 --> 01:32:02,205
"You have made me
go crazy for you."
1288
01:32:02,372 --> 01:32:08,125
"You are my life.
You are the one I live for."
1289
01:32:08,245 --> 01:32:13,955
"I am yours. My life is for you."
1290
01:32:14,080 --> 01:32:20,085
"Never go away from me. If you do,
I will die. Hear me out."
1291
01:32:20,205 --> 01:32:25,998
"You are in my mind.
You are the world to me."
1292
01:32:26,123 --> 01:32:32,165
"I desire to be with you
till eternity."
1293
01:32:46,123 --> 01:32:48,960
"I have given you my heart."
1294
01:32:49,080 --> 01:32:51,873
"This life is not mine anymore."
1295
01:32:51,998 --> 01:32:57,748
"You have become the ruler
of my heart."
1296
01:32:57,873 --> 01:33:03,455
"You have enhanced my life.
I just want to be with you."
1297
01:33:03,663 --> 01:33:09,288
"Let's break all bonds
and become one."
1298
01:33:09,497 --> 01:33:15,127
"Let's go to a place where there is
no one to trouble us."
1299
01:33:15,247 --> 01:33:21,165
"Take me to a place
where there is only love."
1300
01:33:21,497 --> 01:33:27,205
"You are in my mind.
You are the world to me."
1301
01:33:27,330 --> 01:33:33,288
"You have made me
go crazy for you."
1302
01:34:01,998 --> 01:34:07,705
"All I can think about is you."
1303
01:34:07,830 --> 01:34:13,538
"Tell me what I should do.
I am living in a dream land."
1304
01:34:13,658 --> 01:34:19,330
"Let me take you in my arms
and take you to a new world."
1305
01:34:19,455 --> 01:34:25,168
"You have brought happiness
into my life."
1306
01:34:25,288 --> 01:34:31,038
"Let's go to a place where there is
no one to trouble us."
1307
01:34:31,165 --> 01:34:37,205
"Take me to a place
where there is only love."
1308
01:34:37,330 --> 01:34:43,080
"You are in my mind.
You are the world to me."
1309
01:34:43,205 --> 01:34:48,127
"You have made me
go crazy for you."
1310
01:34:48,247 --> 01:34:51,078
"Hey, girl!
I want to say something."
1311
01:34:51,198 --> 01:34:53,998
"Will you listen to me?"
1312
01:34:54,118 --> 01:34:56,925
"Hey, boy. I am here for you."
1313
01:34:57,045 --> 01:35:00,413
"Tell me all that you want to say."
1314
01:35:05,247 --> 01:35:06,622
Get down!
- What happened?
1315
01:35:12,165 --> 01:35:13,622
Get me a cigarette.
1316
01:35:16,455 --> 01:35:18,830
What are you staring at?
I guess, you don't have money.
1317
01:35:19,205 --> 01:35:21,038
Here is the money. Get it.
1318
01:35:25,748 --> 01:35:28,873
Can't you do this much for
the man you love? Go and get it.
1319
01:35:30,873 --> 01:35:32,288
Give me your phone.
1320
01:35:32,873 --> 01:35:34,497
What did you say?
- Give me your phone.
1321
01:35:38,247 --> 01:35:40,330
Hello.
- Who does he think I am?
1322
01:35:40,455 --> 01:35:42,372
Who? What happened?
- I am talking about Shiva.
1323
01:35:42,497 --> 01:35:43,483
Okay. What happened?
1324
01:35:43,603 --> 01:35:45,998
He ordered me to get a cigarette.
1325
01:35:46,205 --> 01:35:47,793
He is behaving so badly with me.
1326
01:35:47,913 --> 01:35:50,998
I wonder what he would do after
I accept his proposal.
1327
01:35:51,247 --> 01:35:54,205
Tanu, no matter how much you crib
1328
01:35:54,373 --> 01:35:58,205
but I am sure, Shiva is your
perfect match. - That's impossible.
1329
01:35:58,330 --> 01:35:59,873
Give me a cigarette.
1330
01:36:05,918 --> 01:36:07,247
So sweet!
1331
01:36:08,127 --> 01:36:10,913
Why do you think,
you are the man I love?
1332
01:36:12,685 --> 01:36:16,123
Because that day, you turned back.
- What? I didn't turn back.
1333
01:36:17,038 --> 01:36:19,127
Someone told me that you turned
and so I came for you.
1334
01:36:19,247 --> 01:36:21,038
It is not sensible
to believe others.
1335
01:36:21,538 --> 01:36:22,873
I didn't turn back.
1336
01:36:23,330 --> 01:36:25,080
You didn't?
- I didn't.
1337
01:36:25,200 --> 01:36:26,413
Are you sure?
- Very sure.
1338
01:36:28,080 --> 01:36:29,247
Alright. Get seated.
1339
01:36:31,205 --> 01:36:33,462
Yes, don't worry.
I will handle everything.
1340
01:36:37,165 --> 01:36:38,497
Bhaiyaji, he is here.
1341
01:36:38,622 --> 01:36:41,455
Who he? - The man who broke the
bones of both your sons.
1342
01:36:41,580 --> 01:36:43,705
Why would Shiva come to my house?
Are you drunk?
1343
01:36:43,830 --> 01:36:45,748
Bhaiyaji, I am not lying.
Shiva is actually here.
1344
01:36:46,285 --> 01:36:50,842
I'll be home in some time.
Keep him busy. - Okay. Come soon.
1345
01:36:52,247 --> 01:36:53,413
Get down.
1346
01:36:55,748 --> 01:36:57,455
Wait. What are you doing?
1347
01:36:57,580 --> 01:37:00,580
You don't know who he is.
He is very intelligent.
1348
01:37:01,038 --> 01:37:03,918
Bhaiyaji is coming in sometime.
Meanwhile, I'll keep him busy.
1349
01:37:04,038 --> 01:37:06,080
Hello, Shiva. How are you...
1350
01:37:06,705 --> 01:37:08,330
Why did you hit?
- What did you lie?
1351
01:37:08,455 --> 01:37:11,038
What lie? - She didn't turn.
Why did you lie?
1352
01:37:11,165 --> 01:37:13,372
Ma'am, you did turn to look at him.
- I did not.
1353
01:37:13,538 --> 01:37:15,878
Mister, she is lying
and I am telling the truth.
1354
01:37:15,998 --> 01:37:18,010
But she is refusing.
1355
01:37:25,433 --> 01:37:28,935
Ma'am, you did come back
and look at him. Didn't you?
1356
01:37:33,475 --> 01:37:35,892
I will find out who is lying.
1357
01:37:36,850 --> 01:37:39,413
You better say the truth
else you will regret all your life.
1358
01:37:39,533 --> 01:37:41,223
I'll tell the truth.
- Let go.
1359
01:37:41,390 --> 01:37:42,365
Yes, I did turn.
1360
01:37:42,485 --> 01:37:43,853
Are you sure?
1361
01:37:44,325 --> 01:37:46,685
Please say it.
- Yes, I looked.
1362
01:37:46,805 --> 01:37:48,078
Say it.
1363
01:37:49,688 --> 01:37:50,813
Thank you, my friend.
1364
01:37:54,790 --> 01:37:58,688
Shiva, it is very sunny. Have
a cold drink. - Some other day.
1365
01:37:58,808 --> 01:38:01,355
It won't take long.
- Get a cold drink.
1366
01:38:01,605 --> 01:38:02,813
Let me go.
- Please, I insist.
1367
01:38:02,933 --> 01:38:04,480
I still haven't got hot water.
1368
01:38:09,422 --> 01:38:11,563
Oh God! That's my dad.
- Get seated.
1369
01:38:14,992 --> 01:38:16,147
You are dead, Shiva.
1370
01:38:18,228 --> 01:38:20,062
Have you gone mad?
1371
01:38:20,828 --> 01:38:22,150
Stop shooting.
1372
01:38:24,385 --> 01:38:26,223
Shiva is gone
but you won't be spared.
1373
01:38:26,350 --> 01:38:28,498
What a crazy man!
Who got him here?
1374
01:38:39,433 --> 01:38:41,373
Sir, which is the way
to Shrirampur?
1375
01:38:41,725 --> 01:38:42,767
Quiet!
1376
01:38:42,892 --> 01:38:45,475
Go straight and then take a left.
- Let's go.
1377
01:38:45,600 --> 01:38:46,683
Please wait, sir.
1378
01:38:47,308 --> 01:38:49,938
You are Bhaiyaji, aren't you?
- Yes.
1379
01:38:50,058 --> 01:38:52,100
I have heard,
someone messed with you.
1380
01:38:52,350 --> 01:38:54,183
I'm sure, you will get that man.
1381
01:38:54,308 --> 01:38:55,642
Move it.
1382
01:39:01,100 --> 01:39:02,183
Get Shiva to me.
1383
01:39:02,308 --> 01:39:04,100
He is gone.
- Gone?
1384
01:39:04,223 --> 01:39:05,772
Shiva ran away seeing
his crazy father
1385
01:39:05,892 --> 01:39:07,223
whom you have kept in your house.
1386
01:39:07,515 --> 01:39:08,767
But why did Shiva come here?
1387
01:39:09,143 --> 01:39:11,308
He came to meet me.
- How dare he
1388
01:39:11,433 --> 01:39:13,058
walk into my house?
1389
01:39:13,850 --> 01:39:15,750
Shiva just left. You
must have seen him.
1390
01:39:15,870 --> 01:39:17,975
He is a fair man and
was with a girl.
1391
01:39:19,265 --> 01:39:21,100
'I have heard
someone messed with you.'
1392
01:39:21,600 --> 01:39:24,058
How could he trick me!
Give me the phone.
1393
01:39:27,413 --> 01:39:29,020
Sir, it is Bhaiyaji's call.
1394
01:39:29,140 --> 01:39:31,725
Keep it on speaker.
- Sure.
1395
01:39:32,087 --> 01:39:33,933
Yes, Bhaiyaji.
1396
01:39:34,100 --> 01:39:36,850
Idiot! Stupid! Foolish person!
1397
01:39:37,315 --> 01:39:39,975
Why haven't you come back with
Shiva's girlfriend?
1398
01:39:40,140 --> 01:39:42,433
Shiva fled with his girlfriend.
1399
01:39:44,017 --> 01:39:46,020
If you want, I can get the man who
1400
01:39:46,140 --> 01:39:48,350
abducted Shiva's girlfriend.
- Quiet!
1401
01:39:48,683 --> 01:39:52,730
Go to Shrirampur from there.
- I don't need a holiday now.
1402
01:39:52,943 --> 01:39:55,475
Shut up! Shiva is on his way
to Shrirampur.
1403
01:39:56,767 --> 01:39:59,188
He very well knew
that I am Bhaiyaji
1404
01:39:59,308 --> 01:40:01,725
and he tricked me.
I will kill him.
1405
01:40:02,017 --> 01:40:04,020
Can you repeat that?
1406
01:40:04,203 --> 01:40:06,808
I will kill him.
1407
01:40:07,058 --> 01:40:10,140
Now do you believe us?
We came here to kill Shiva.
1408
01:40:10,265 --> 01:40:13,270
Cover all routes
except the one to Shrirampur.
1409
01:40:13,390 --> 01:40:16,600
Bhaiyaji just told us, Shiva
and Tanu are going to Shrirampur.
1410
01:40:16,725 --> 01:40:20,975
He is not a fool like you
to reveal where he is going.
1411
01:40:21,100 --> 01:40:24,683
I understood. Stop calling me a
fool. I am not a fool.
1412
01:40:24,808 --> 01:40:27,100
They must be at a hotel or
restaurant or motel.
1413
01:40:27,265 --> 01:40:29,683
But these all places serve food.
- Shut up!
1414
01:40:34,642 --> 01:40:38,308
We have to take a left, not right.
- We are not going to Shrirampur.
1415
01:40:38,813 --> 01:40:40,140
You asked for the way
to Shrirampur.
1416
01:40:40,265 --> 01:40:41,313
But we're not going there.
1417
01:40:41,433 --> 01:40:43,808
Why? - Because a crime
boss is after my life.
1418
01:40:44,058 --> 01:40:45,683
What is the connection?
1419
01:40:45,892 --> 01:40:47,475
The person whom we asked the way
1420
01:40:47,600 --> 01:40:50,980
is the don. He would go
to Shrirampur in search of me.
1421
01:40:51,100 --> 01:40:53,017
So, we are safe here.
1422
01:41:03,100 --> 01:41:04,475
What are you staring at? Eat.
1423
01:41:05,558 --> 01:41:06,933
Are you insane?
1424
01:41:07,058 --> 01:41:10,063
You asked a don for the route
who is after your life.
1425
01:41:10,183 --> 01:41:12,892
And so, you have got me here
because this is safe.
1426
01:41:14,100 --> 01:41:17,683
Do you think, you are smart?
When will you take life seriously?
1427
01:41:17,808 --> 01:41:20,308
I still don't understand
what kind of person you are.
1428
01:41:22,933 --> 01:41:25,350
Do you know yourself?
- What do you mean?
1429
01:41:25,475 --> 01:41:28,140
You love me, but you
refuse to accept it.
1430
01:41:28,302 --> 01:41:31,683
Yet I proposed, if you love me,
turn to look at me.
1431
01:41:31,808 --> 01:41:33,950
You turned
yet refused to accept it.
1432
01:41:34,642 --> 01:41:38,100
I thought to clear this
misunderstanding.
1433
01:41:38,223 --> 01:41:40,475
I came so far to find out
the truth.
1434
01:41:41,265 --> 01:41:44,438
Now tell me,
who amongst us is insane?
1435
01:41:45,390 --> 01:41:46,808
What a weird girl!
1436
01:41:48,308 --> 01:41:51,433
Yet I am not angry
because I am in a romantic mood.
1437
01:41:53,058 --> 01:41:56,475
Say something.
- What should I say?
1438
01:41:57,683 --> 01:41:59,433
You are so naughty.
1439
01:42:00,350 --> 01:42:03,350
If I say, I love you,
what will you say?
1440
01:42:06,423 --> 01:42:09,330
Tell me.
- I don't love you.
1441
01:42:10,850 --> 01:42:12,223
Then why did you turn?
1442
01:42:14,308 --> 01:42:15,683
Why did you turn now?
1443
01:42:16,017 --> 01:42:17,515
Because I heard a noise.
- Exactly.
1444
01:42:17,635 --> 01:42:20,642
I too heard a noise at that
time. Hence, I turned.
1445
01:42:23,202 --> 01:42:25,483
If you don't love me, why are
you with me? Get lost!
1446
01:42:27,223 --> 01:42:28,933
Excuse me. Do I know you?
1447
01:42:59,975 --> 01:43:01,850
Where should I go now? Answer me.
1448
01:43:02,767 --> 01:43:05,515
You are leaving me in midway.
1449
01:43:06,808 --> 01:43:09,558
Because of you,
the goons are chasing me.
1450
01:43:09,683 --> 01:43:12,270
Because of you,
my parents are in Abhi's custody.
1451
01:43:12,390 --> 01:43:15,158
You have ruined my life.
1452
01:43:16,028 --> 01:43:18,390
You better fix everything.
1453
01:43:19,767 --> 01:43:22,475
Tanu, stop crying. I am with you.
1454
01:43:23,698 --> 01:43:24,515
Take off your hand.
1455
01:43:24,642 --> 01:43:26,725
What?
- Take off your hand.
1456
01:43:28,100 --> 01:43:29,350
Don't take advantage of me.
1457
01:43:30,507 --> 01:43:34,265
I turned because I had heard
a noise. Don't get any ideas.
1458
01:43:39,515 --> 01:43:40,892
Let's go.
1459
01:43:51,455 --> 01:43:53,140
Whose car is this?
- I don't know.
1460
01:43:59,683 --> 01:44:01,725
Mister, you are riding the cycle
so fast.
1461
01:44:02,642 --> 01:44:05,892
If... If you steal my car,
what else can I do?
1462
01:44:06,475 --> 01:44:09,725
Stop! Stop the car.
1463
01:44:17,975 --> 01:44:19,223
Am I alive?
1464
01:44:22,767 --> 01:44:24,600
Why did you take my car to elope?
1465
01:44:24,767 --> 01:44:25,933
We weren't eloping.
1466
01:44:26,058 --> 01:44:27,767
You two are lovers, right?
1467
01:44:29,100 --> 01:44:30,475
Is she your sister?
1468
01:44:32,515 --> 01:44:34,183
How dare they hit me?
1469
01:44:34,308 --> 01:44:35,515
Tell me one thing clearly.
1470
01:44:35,683 --> 01:44:38,017
Why did you steal my car?
- It was lying at the parking.
1471
01:44:38,515 --> 01:44:41,850
It was lying at the parking?
This is not a bag that was lying.
1472
01:44:41,975 --> 01:44:43,183
It's an expensive car.
1473
01:44:43,308 --> 01:44:44,725
Where are you going?
- Goa.
1474
01:44:44,975 --> 01:44:47,223
We are also going there.
We can give you a lift.
1475
01:44:47,350 --> 01:44:48,892
In my car?
1476
01:44:49,017 --> 01:44:51,850
Don't bang the doors, ma'am.
This is a delicate car.
1477
01:44:52,308 --> 01:44:54,100
I love my car.
1478
01:44:56,218 --> 01:44:58,767
Stop it.
Allow me to switch on the AC.
1479
01:44:59,058 --> 01:45:01,017
Here you go.
1480
01:45:02,558 --> 01:45:04,265
What is your name?
- Happy.
1481
01:45:04,725 --> 01:45:07,933
I asked for your name, not about
your feelings. - Happy is my name.
1482
01:45:08,058 --> 01:45:10,850
Many good things happened in the
lives of my parents after my birth.
1483
01:45:10,975 --> 01:45:12,515
Such as?
- Their marriage.
1484
01:45:13,308 --> 01:45:15,223
Yes. Believe me.
1485
01:45:16,017 --> 01:45:17,137
Are you always happy?
1486
01:45:17,257 --> 01:45:19,492
I don't know.
I am happy but not all the time.
1487
01:45:19,612 --> 01:45:22,100
What do you mean?
- I mean...
1488
01:45:23,405 --> 01:45:24,808
Can't you see, we are talking?
1489
01:45:25,575 --> 01:45:27,475
I would rather hear music
than your nonsense.
1490
01:45:30,475 --> 01:45:32,183
Hey! What...
1491
01:45:32,808 --> 01:45:35,433
What are you two doing?
1492
01:45:40,017 --> 01:45:41,020
You were saying something.
1493
01:45:41,140 --> 01:45:42,897
You are a witch.
1494
01:45:43,017 --> 01:45:44,808
Why did you do that?
1495
01:45:45,433 --> 01:45:48,850
Don't stare at me.
I will pull your eyes out.
1496
01:45:48,975 --> 01:45:52,313
You weren't good to my car.
Nothing good will happen with you.
1497
01:45:52,433 --> 01:45:53,975
You can't get away with this.
1498
01:45:57,182 --> 01:46:00,100
Meet Bhaiyaji,
don of this locality.
1499
01:46:01,475 --> 01:46:04,892
Sir. Our men are
all over the state.
1500
01:46:05,017 --> 01:46:06,850
Tanu will be in front of you
in next 24 hours.
1501
01:46:09,485 --> 01:46:12,183
Sir, we'll get Shiva
and you can keep Tanu.
1502
01:46:13,203 --> 01:46:14,683
What's the matter, Bhaiyaji?
1503
01:46:19,017 --> 01:46:20,558
Excuse me, Abhi.
1504
01:46:21,017 --> 01:46:23,270
Your leg is troubling Bhaiyaji.
1505
01:46:26,215 --> 01:46:27,892
Go and sit on that side.
1506
01:46:29,850 --> 01:46:32,892
Calm down, Bhaiyaji.
Abhi doesn't know about you.
1507
01:46:33,433 --> 01:46:35,808
We won't be able to catch Shiva
without Abhi's help.
1508
01:46:36,515 --> 01:46:38,100
Why don't you shift on this side?
1509
01:46:44,683 --> 01:46:47,183
What is it?
What are you looking at?
1510
01:46:48,203 --> 01:46:50,265
Shiva knew you are Bhaiyaji.
1511
01:46:51,058 --> 01:46:53,265
Yet he had the courage you
ask you for the route.
1512
01:46:54,100 --> 01:46:57,017
He made a fool
1513
01:46:57,892 --> 01:46:59,558
of you.
1514
01:47:13,140 --> 01:47:16,058
Shiva left under his nose
with the girl.
1515
01:47:16,350 --> 01:47:19,683
He has proved that Bhaiyaji
is a joker.
1516
01:47:19,933 --> 01:47:21,183
Look at his face.
1517
01:47:23,515 --> 01:47:24,350
Fool!
1518
01:47:24,475 --> 01:47:26,308
What problem do
you have with Shiva?
1519
01:47:26,433 --> 01:47:27,933
That...
- Lighter.
1520
01:47:29,515 --> 01:47:32,183
Fighter? - Whenever I say lighter,
people hear fighter.
1521
01:47:32,308 --> 01:47:33,975
I said, lighter.
1522
01:47:34,095 --> 01:47:37,265
What is that? - He wants
a lighter to smoke.
1523
01:47:37,433 --> 01:47:38,808
But I don't smoke.
1524
01:47:38,933 --> 01:47:43,017
Then get out of here.
Stop interfering.
1525
01:47:44,725 --> 01:47:47,063
There is some old unfinished
business with him.
1526
01:47:47,183 --> 01:47:49,308
Stop lying.
1527
01:47:52,183 --> 01:47:55,223
You are going to die.
That is for sure.
1528
01:47:55,343 --> 01:47:56,433
I'll be right back.
1529
01:48:01,350 --> 01:48:02,278
Listen.
1530
01:48:03,680 --> 01:48:04,850
I understand our reasons.
1531
01:48:04,975 --> 01:48:08,202
You are Shiva's father.
Why do you want to kill him?
1532
01:48:17,892 --> 01:48:20,058
This man has lost his mind.
Run for your life.
1533
01:48:21,213 --> 01:48:23,808
Please don't hurt me.
1534
01:48:23,933 --> 01:48:26,058
Spare me. No!
1535
01:48:38,725 --> 01:48:40,600
What is this noise about?
1536
01:48:42,725 --> 01:48:44,688
Someone stop him.
- Whenever asked about Shiva,
1537
01:48:44,808 --> 01:48:46,725
this is how Shiva's father reacts.
1538
01:48:46,850 --> 01:48:47,892
Wow!
1539
01:48:51,515 --> 01:48:52,850
It's your turn.
1540
01:48:53,515 --> 01:48:55,100
What are you doing?
1541
01:49:11,808 --> 01:49:13,475
Poor man! He doesn't look good.
1542
01:49:15,975 --> 01:49:17,475
What is all this?
1543
01:49:18,767 --> 01:49:21,767
Who dared to take Shiva's name?
1544
01:50:01,392 --> 01:50:02,212
Crazy man!
1545
01:50:02,332 --> 01:50:04,438
This is how Prabhakar
reacts when he hears Shiva's name.
1546
01:50:04,558 --> 01:50:05,892
Hence, I never take his name.
1547
01:50:06,012 --> 01:50:07,183
Wow, again!
1548
01:50:07,895 --> 01:50:12,058
Where is Shiva?
Find him and get him to me.
1549
01:50:27,338 --> 01:50:30,278
How did this get into my car?
1550
01:50:35,588 --> 01:50:37,338
It looks good. Try it on.
1551
01:50:49,618 --> 01:50:50,630
Where is my car?
1552
01:50:52,338 --> 01:50:55,343
It was somewhere...
- Where?
1553
01:50:55,548 --> 01:50:56,673
At the parking...
1554
01:50:56,798 --> 01:50:59,630
It is not at the parking.
Look, where my car is.
1555
01:51:01,548 --> 01:51:02,755
How did it went there?
1556
01:51:03,172 --> 01:51:06,573
Last time when I was in it,
its handbrake had malfunctioned.
1557
01:51:06,782 --> 01:51:07,922
Then I got busy in shopping.
1558
01:51:08,047 --> 01:51:09,553
I don't know how the car
went there.
1559
01:51:09,673 --> 01:51:12,963
That car is for Rs 1 million.
I want all that money back.
1560
01:51:13,172 --> 01:51:14,423
That's it?
1561
01:51:14,548 --> 01:51:16,297
Rs 30,000.
- Sure.
1562
01:51:19,417 --> 01:51:21,798
How did you get my wallet?
- I found it.
1563
01:51:23,657 --> 01:51:27,428
Brother, you are lucky to
have found me.
1564
01:51:27,640 --> 01:51:30,588
I bought a new bike last month.
1565
01:51:30,935 --> 01:51:34,343
Not even a week old
and someone stole it.
1566
01:51:34,520 --> 01:51:39,380
And you ruined my new car
and used my money for shopping.
1567
01:51:39,600 --> 01:51:42,255
I think I was born to help others.
1568
01:51:42,380 --> 01:51:44,673
Are you married?
- What?
1569
01:51:45,133 --> 01:51:46,633
My family is looking
for a suitable match.
1570
01:51:46,753 --> 01:51:48,115
Get ready. We have
a party to attend.
1571
01:51:48,235 --> 01:51:51,303
In the morning?
- Party is in the evening.
1572
01:51:51,587 --> 01:51:53,750
I think, I will go mad.
1573
01:52:53,922 --> 01:52:55,588
He is a lucky man.
1574
01:53:48,238 --> 01:53:49,920
I am missing mom.
1575
01:53:50,423 --> 01:53:52,630
Nothing will happen to your
parents. Don't worry.
1576
01:53:53,655 --> 01:53:55,423
What do you know about Abhi?
1577
01:53:56,088 --> 01:53:57,963
He shot someone in front of me.
1578
01:53:58,798 --> 01:54:01,840
Believe me, Abhi won't hurt your
parents. I will handle everything.
1579
01:54:02,393 --> 01:54:04,130
I want to talk to my mom.
1580
01:54:04,392 --> 01:54:06,107
Give me time to fix things up.
1581
01:54:06,227 --> 01:54:08,463
I said I want to talk to my mom.
1582
01:54:12,835 --> 01:54:16,963
If I make a call, they could trace
us. Why don't you understand?
1583
01:54:32,470 --> 01:54:33,922
Take this.
1584
01:54:34,932 --> 01:54:37,255
Hello?
1585
01:54:37,793 --> 01:54:38,843
Hello, mom.
1586
01:54:39,065 --> 01:54:42,255
Hi, Hrishita. How are you?
1587
01:54:42,443 --> 01:54:45,060
Its Tanu's friend.
Would you like to talk? - Please.
1588
01:54:45,963 --> 01:54:48,092
How is it going there?
- We are fine.
1589
01:54:48,212 --> 01:54:52,172
Abhi is taking very good care of
us. Don't worry.
1590
01:54:53,418 --> 01:54:56,130
Talk to Tanu's dad.
1591
01:54:57,070 --> 01:55:00,423
Dad. - Has Tanu called you to
inform you about her whereabouts?
1592
01:55:00,628 --> 01:55:02,213
I am in Goa.
1593
01:55:02,418 --> 01:55:04,038
Tanu hasn't called you?
1594
01:55:04,158 --> 01:55:07,802
Tau hasn't called her friend yet.
She knows nothing.
1595
01:55:07,922 --> 01:55:11,593
If Tanu calls you,
ask her to come back home. - Okay.
1596
01:55:11,792 --> 01:55:13,255
I will call you later.
1597
01:55:13,713 --> 01:55:14,687
Bye.
1598
01:55:32,967 --> 01:55:33,922
Shiva.
1599
01:55:35,630 --> 01:55:36,713
Thanks.
1600
01:55:40,353 --> 01:55:43,635
If Abhi finds out that we are here,
will he come here?
1601
01:55:43,835 --> 01:55:46,172
He can do anything to
get his luck.
1602
01:55:47,780 --> 01:55:49,755
Do you doubt, I won't protect
the love of my life?
1603
01:55:50,728 --> 01:55:53,548
My love for you is not fake.
1604
01:56:03,242 --> 01:56:06,503
Be careful. I am with you.
1605
01:56:06,623 --> 01:56:09,155
Tell me something. You and
Tanu are lovers, aren't you?
1606
01:56:09,275 --> 01:56:13,052
I love her a lot, but
she doesn't understand.
1607
01:56:13,233 --> 01:56:14,390
She doubts my intention.
1608
01:56:14,510 --> 01:56:19,073
Why so? I am sure, if you talk
to her, she will understand.
1609
01:56:20,703 --> 01:56:22,840
Just tell me clearly
1610
01:56:23,272 --> 01:56:26,630
what do you mean to say.
1611
01:56:26,942 --> 01:56:29,762
Whenever I look into Tanu's eyes,
1612
01:56:29,882 --> 01:56:32,802
I see love for you.
1613
01:56:33,043 --> 01:56:36,523
She definitely loves you.
Believe me.
1614
01:56:36,643 --> 01:56:39,047
I don't know whether
this is true or not
1615
01:56:39,172 --> 01:56:41,922
but it really sounded good.
1616
01:56:42,173 --> 01:56:44,463
Believe me.
1617
01:56:48,445 --> 01:56:50,463
Happy, are you fine?
- Yes.
1618
01:56:51,783 --> 01:56:56,385
Look! If Tanu confesses
that she loves me,
1619
01:56:56,593 --> 01:56:58,755
I can even sacrifice my life
for her.
1620
01:57:01,020 --> 01:57:03,635
If she holds my hand,
1621
01:57:03,755 --> 01:57:06,463
I will be the happiest man.
1622
01:57:28,807 --> 01:57:31,005
Tanu, I love...
1623
01:57:32,177 --> 01:57:34,213
I love you too.
1624
01:57:39,685 --> 01:57:44,770
"Shower your love on me.
Make me yours."
1625
01:57:57,060 --> 01:58:02,685
"Don't refuse.
Shower me with love."
1626
01:58:02,810 --> 01:58:07,435
"Become mine,
shower your love on me"
1627
01:58:08,102 --> 01:58:10,858
"and make me yours."
1628
01:58:10,978 --> 01:58:16,898
"You are so charming.
I am crazy for you."
1629
01:58:17,018 --> 01:58:22,273
"Charm me with your skills.
Take my heart away."
1630
01:58:22,393 --> 01:58:25,260
"Accept my love for you."
1631
01:58:25,560 --> 01:58:31,102
"I am a hero. Become my heroine."
1632
01:58:31,228 --> 01:58:36,483
"You have enchanted me already."
1633
01:58:36,603 --> 01:58:41,685
"Shower your love on me.
Make me yours."
1634
01:58:42,143 --> 01:58:48,060
"Take my heart away.
Accept my love for you."
1635
01:59:05,603 --> 01:59:11,143
"I feel intoxicated
whenever I see you."
1636
01:59:11,268 --> 01:59:16,645
"Come into my arms and show it to
the world who I am to you."
1637
01:59:16,765 --> 01:59:21,940
"I will take all your tantrums
no matter what the outcome is."
1638
01:59:22,060 --> 01:59:27,645
"Why do you worry about the
outcome? I am with you."
1639
01:59:27,770 --> 01:59:32,923
"Shower your love on me.
Make me yours."
1640
01:59:33,410 --> 01:59:39,478
"Take my heart away.
Accept my love for you."
1641
02:00:02,478 --> 02:00:08,018
"You are an enchantress
who has kept me in your spell."
1642
02:00:08,143 --> 02:00:13,560
"I am just in love with you.
My hearts beats for you."
1643
02:00:13,685 --> 02:00:19,190
"I want to be by your side
all our lives."
1644
02:00:19,310 --> 02:00:24,560
"Don't be so adamant.
I have already confessed my love."
1645
02:00:24,685 --> 02:00:27,273
"Shower your love on me."
1646
02:00:27,393 --> 02:00:30,190
"Take my heart away."
1647
02:00:30,310 --> 02:00:33,060
"Make me yours."
1648
02:00:33,180 --> 02:00:36,435
"Accept my love for you."
1649
02:00:53,478 --> 02:00:54,728
Shiva.
1650
02:00:55,143 --> 02:00:57,685
You are ready? We'll leave in
some time. Please be seated.
1651
02:01:03,560 --> 02:01:06,645
I have withdrawn all cash from the
bank and also booked the cab.
1652
02:01:06,765 --> 02:01:08,770
I am bankrupt.
1653
02:01:13,257 --> 02:01:15,393
Hey!
- Stop! Let them go.
1654
02:01:15,513 --> 02:01:17,645
I didn't get up to shout at them.
I want water.
1655
02:01:17,765 --> 02:01:19,018
Where is water?
1656
02:01:24,353 --> 02:01:25,853
Shiva,
1657
02:01:27,143 --> 02:01:29,478
I love...
1658
02:01:29,685 --> 02:01:33,478
Love is very dangerous. I think
that boy is going to die today.
1659
02:01:38,980 --> 02:01:41,393
Shiva, I love you.
1660
02:01:51,770 --> 02:01:53,228
Let go, brother.
1661
02:01:53,603 --> 02:01:55,018
Let us go.
1662
02:01:57,555 --> 02:01:59,520
What do you want?
1663
02:02:03,353 --> 02:02:06,643
Some time back, one of you dashed
me and didn't even apologise.
1664
02:02:07,018 --> 02:02:09,810
If that person apologises to me,
I will leave.
1665
02:02:10,515 --> 02:02:13,560
Stop! Apologise to him.
1666
02:02:19,228 --> 02:02:20,365
Sorry!
1667
02:02:25,677 --> 02:02:28,813
You should always be polite
while apologising.
1668
02:02:30,378 --> 02:02:32,980
Who is next?
1669
02:02:37,728 --> 02:02:40,820
Shiva is bashing these men because
they are not apologising.
1670
02:02:54,165 --> 02:02:56,098
They have daggers.
1671
02:02:56,218 --> 02:02:59,038
I don't want anything.
Run for your life!
1672
02:03:00,448 --> 02:03:01,958
Shiva!
1673
02:03:02,763 --> 02:03:04,457
Shiva!
1674
02:03:04,660 --> 02:03:08,332
Shiva, I love you.
1675
02:03:15,285 --> 02:03:16,415
Shiva!
1676
02:03:18,155 --> 02:03:19,352
Shiva!
1677
02:03:34,967 --> 02:03:37,278
You wanted to hear these
words from me, didn't you?
1678
02:03:37,398 --> 02:03:38,773
I love you.
1679
02:03:39,685 --> 02:03:41,983
Please don't fight.
Let's go from here.
1680
02:03:59,825 --> 02:04:03,517
You said, if I confess my love for
you, you will do anything for me.
1681
02:04:05,435 --> 02:04:10,408
Can you do anything for
your beloved? - Yes.
1682
02:04:19,888 --> 02:04:22,332
You said you can sacrifice
your life for me.
1683
02:04:23,250 --> 02:04:27,277
Can you sacrifice your life
for your beloved? - Yes, I can.
1684
02:04:34,038 --> 02:04:36,580
Why are you fighting for
strangers, Shiva?
1685
02:04:57,163 --> 02:04:59,163
I have no relation with them.
1686
02:04:59,478 --> 02:05:02,828
But I cannot see lovers
being separated.
1687
02:05:23,250 --> 02:05:25,250
I am asking for the last time.
1688
02:05:26,430 --> 02:05:29,668
You have to choose
between them and me.
1689
02:05:46,083 --> 02:05:47,750
Hey! Get them.
1690
02:06:44,605 --> 02:06:46,647
Thank you.
We shall never forget you.
1691
02:06:46,770 --> 02:06:49,730
And if you do, you will be dead.
Do you have a phone? - Yes.
1692
02:06:49,853 --> 02:06:51,188
Switch on the camera.
1693
02:07:06,853 --> 02:07:08,020
Tanu.
- I hate you.
1694
02:07:08,145 --> 02:07:09,693
What?
- I hate you.
1695
02:07:09,813 --> 02:07:10,938
But listen to me.
1696
02:07:11,063 --> 02:07:14,438
Now I know how important I am for
you. Go away.
1697
02:07:15,063 --> 02:07:16,938
Tanu.
- She is mine.
1698
02:07:34,145 --> 02:07:35,733
So, you all have come to get me.
1699
02:07:35,853 --> 02:07:37,438
Tanu, let's go from here.
1700
02:07:38,440 --> 02:07:40,605
She is not your wife.
1701
02:07:41,678 --> 02:07:45,188
Tanu, don't make the matter worse.
Just listen to me once.
1702
02:07:45,980 --> 02:07:47,480
What's going on here?
1703
02:07:47,605 --> 02:07:51,145
It was clear that we will take
Shiva and you will take Tanu.
1704
02:07:52,020 --> 02:07:54,145
Get Shiva here.
1705
02:08:06,188 --> 02:08:08,813
My desire will be fulfilled today.
1706
02:08:08,938 --> 02:08:12,480
Bhaiyaji and his men will kill
Shiva, and I will enjoy the sight.
1707
02:08:12,647 --> 02:08:15,313
Shiva always has a plan to come
out of such dangerous situations.
1708
02:08:15,433 --> 02:08:16,688
Is that so?
1709
02:08:17,853 --> 02:08:22,770
Abhi, you very well know
how much I love Tanu.
1710
02:08:23,313 --> 02:08:26,770
If you take her with you,
I will come to get her.
1711
02:08:27,248 --> 02:08:29,563
It will become a never ending
process.
1712
02:08:30,315 --> 02:08:33,480
I will protect Tanu
till my last breath.
1713
02:08:33,730 --> 02:08:35,272
Listen to me carefully.
1714
02:08:35,563 --> 02:08:39,522
I will kill everyone who
desires to have Tanu.
1715
02:08:41,355 --> 02:08:43,563
Then let me kill you right here,
right now.
1716
02:08:43,853 --> 02:08:45,853
What are you doing, Abhi?
1717
02:08:46,338 --> 02:08:49,272
We don't want to kill Shiva here.
I want to take him to the village
1718
02:08:49,567 --> 02:08:51,985
and kill him in front of
the villagers.
1719
02:08:52,105 --> 02:08:54,770
What is this? A film shoot?
1720
02:08:54,895 --> 02:08:55,980
Shoot him!
1721
02:08:56,145 --> 02:08:57,355
Abhi, this is not fair.
1722
02:08:57,480 --> 02:09:01,150
You are no one to decide anything.
- Shoot Shiva.
1723
02:09:01,270 --> 02:09:02,105
Shoot him!
- No.
1724
02:09:02,230 --> 02:09:03,438
Don't kill Shiva here.
1725
02:09:03,605 --> 02:09:05,480
If he dies, my reputation will be
ruined. - Ignore him.
1726
02:09:05,605 --> 02:09:07,230
Kill him.
- Get lost.
1727
02:09:19,020 --> 02:09:21,438
You are an obstacle in my life.
1728
02:09:22,040 --> 02:09:23,938
I will finish you.
1729
02:09:28,020 --> 02:09:30,480
Bhaiyaji, let Tanu go.
1730
02:09:31,188 --> 02:09:33,320
Don't hurt her.
1731
02:09:33,647 --> 02:09:35,105
Please.
1732
02:09:35,297 --> 02:09:38,397
Stop!
- I don't trust you.
1733
02:09:38,688 --> 02:09:41,770
Get Shiva to me
and you can take Tanu.
1734
02:09:42,480 --> 02:09:45,230
If Shiva gets even a scratch,
1735
02:09:45,563 --> 02:09:48,188
I will kill Tanu.
- No.
1736
02:09:49,688 --> 02:09:51,555
If I don't get Shiva,
1737
02:09:51,675 --> 02:09:55,063
I swear, I will kill Tanu.
1738
02:09:55,605 --> 02:09:58,610
Let Shiva come to you
and send Tanu to me.
1739
02:09:58,730 --> 02:10:00,230
That won't happen.
1740
02:10:00,560 --> 02:10:01,688
Take off your hand.
1741
02:10:01,813 --> 02:10:04,272
You dared to mess with me.
1742
02:10:04,397 --> 02:10:09,243
Whoever messes with me
is never spared.
1743
02:10:09,363 --> 02:10:12,397
Please.
- Tanu!
1744
02:10:12,730 --> 02:10:14,063
Get in the car.
1745
02:10:14,373 --> 02:10:16,438
Tanu, stop.
1746
02:10:17,355 --> 02:10:21,647
Abhi, listen to me carefully.
1747
02:10:22,490 --> 02:10:26,397
If Shiva gets even a scratch,
1748
02:10:26,783 --> 02:10:28,980
I will kill Tanu.
1749
02:10:40,730 --> 02:10:42,110
What just happened?
1750
02:10:42,230 --> 02:10:45,527
This wasn't the plan. You should've
handed over Shiva to Bhaiyaji
1751
02:10:45,647 --> 02:10:47,980
and taken Tanu with yourself.
What had happened to you?
1752
02:10:49,438 --> 02:10:52,313
Shiva instigated me to do all this.
1753
02:10:55,210 --> 02:10:58,938
If Shiva gets even a scratch,
1754
02:10:59,605 --> 02:11:01,647
I will kill Tanu.
1755
02:11:16,730 --> 02:11:18,895
What happened, Tanu?
Are you thinking about Shiva?
1756
02:11:19,015 --> 02:11:20,650
Don't talk about him, uncle.
1757
02:11:20,770 --> 02:11:22,522
I confessed my love to him
1758
02:11:23,020 --> 02:11:24,895
but he rejected my love
1759
02:11:25,015 --> 02:11:29,480
for strangers. He shouldn't have
ever come into my life.
1760
02:11:29,647 --> 02:11:31,605
Tanu, you know nothing about him.
1761
02:11:32,683 --> 02:11:34,480
I know nothing about Shiva?
1762
02:11:35,853 --> 02:11:38,188
I know Shiva in-and-out.
1763
02:11:41,402 --> 02:11:43,355
Actually, his name is not Shiva.
1764
02:11:56,105 --> 02:11:57,563
'Shiva.'
1765
02:11:58,313 --> 02:12:01,118
'Ram is going to bash the boy who
had caught your collar. - What?'
1766
02:12:13,688 --> 02:12:17,063
'Who had caught Shiva's collar?
- I did.'
1767
02:12:27,085 --> 02:12:31,043
'If anyone hurts Shiva,
I will break his bones.'
1768
02:12:35,938 --> 02:12:38,690
'Ram! What are you doing?
Get back. Let go of him.'
1769
02:12:38,938 --> 02:12:41,690
'Ram, listen to me.
It was a mistake.'
1770
02:12:41,813 --> 02:12:45,315
'Why did he catch your collar
when there were others?'
1771
02:12:45,440 --> 02:12:48,273
'He didn't do it deliberately.
Let him go.'
1772
02:12:48,773 --> 02:12:51,980
'I don't care if it happened by
mistake, but that wasn't correct.'
1773
02:12:52,105 --> 02:12:54,083
'Shiva is my friend.'
1774
02:12:54,203 --> 02:12:57,063
'If you hurt him the next time,
I won't spare you.'
1775
02:13:13,170 --> 02:13:16,087
'If you don't know to smoke,
you shouldn't try. Give it back.'
1776
02:13:16,210 --> 02:13:19,045
'That means, you want to die alone.
I won't let that happen.'
1777
02:13:19,165 --> 02:13:21,460
'We shall live and die together.'
1778
02:13:21,753 --> 02:13:23,378
'How emotional!'
1779
02:13:28,628 --> 02:13:30,503
'Let's go.
- Do you like that girl?'
1780
02:13:30,628 --> 02:13:32,585
'No.
- Let me introduce you two.'
1781
02:13:32,705 --> 02:13:34,327
'Come on. Why are you shy?'
1782
02:13:34,447 --> 02:13:36,210
'Sit.
- Excuse me.'
1783
02:13:36,335 --> 02:13:37,712
'Sit.
- Listen.'
1784
02:13:38,378 --> 02:13:39,460
'Hello!'
1785
02:13:40,460 --> 02:13:43,545
'My friend likes you.
His name is Ram.'
1786
02:13:45,660 --> 02:13:47,795
'Shiva, have you got it?
- Here it is.'
1787
02:13:50,985 --> 02:13:52,335
'Shall we?
- Yes.'
1788
02:13:53,003 --> 02:13:54,293
'Let's go. We are getting late.'
1789
02:13:56,250 --> 02:13:59,170
'Ram, have coffee.
- I don't like coffee.'
1790
02:14:00,340 --> 02:14:02,920
'Your son doesn't drink coffee?'
1791
02:14:03,670 --> 02:14:05,837
'Ram drinks everything,
except coffee.'
1792
02:14:12,998 --> 02:14:14,385
'That's enough.
- Drink.'
1793
02:14:14,505 --> 02:14:16,125
'I am high.
- Are you high?'
1794
02:14:16,245 --> 02:14:17,388
'I am talking about him
and not me.'
1795
02:14:20,938 --> 02:14:22,373
'Ram.
- Yes.'
1796
02:14:22,493 --> 02:14:26,087
'If you are drinking,
then I am also drinking.'
1797
02:14:26,207 --> 02:14:27,802
'Hey, I said no, right?
He is high.'
1798
02:14:27,922 --> 02:14:28,873
'Hey, Ram.
- Don't give him a drink.'
1799
02:14:29,273 --> 02:14:30,923
'I am not high.'
1800
02:14:31,043 --> 02:14:32,270
'I am in my senses.'
1801
02:14:32,390 --> 02:14:34,463
'I am having a lot of fun.'
1802
02:14:34,810 --> 02:14:37,780
'Shiva, tell me if you don't
like me drinking.'
1803
02:14:37,973 --> 02:14:40,863
'You drank as much as I did
and now you are drunk.'
1804
02:14:41,045 --> 02:14:41,997
'Let's go home.'
1805
02:14:43,552 --> 02:14:45,315
'I will see you tomorrow. Bye.'
1806
02:14:45,435 --> 02:14:46,620
'Hey, Ram.'
1807
02:14:46,740 --> 02:14:48,687
'You should always be happy.'
1808
02:14:48,807 --> 02:14:50,863
'Hey, are you listening to me?'
1809
02:14:50,983 --> 02:14:53,712
'You should always be happy.
Always!'
1810
02:14:53,832 --> 02:14:54,985
'Alright.'
1811
02:15:00,500 --> 02:15:02,447
'Shiva, have you got it?'
1812
02:15:04,363 --> 02:15:05,948
'Come!'
1813
02:15:16,030 --> 02:15:17,780
'Come on. We are getting late.'
1814
02:15:29,655 --> 02:15:31,405
'Shiva!'
1815
02:15:32,197 --> 02:15:34,363
'I am sorry, Ram.'
1816
02:15:34,488 --> 02:15:36,113
'Get aside.'
1817
02:15:40,155 --> 02:15:41,990
'Move to the side.'
1818
02:15:45,305 --> 02:15:46,858
'Shiva!'
1819
02:16:03,913 --> 02:16:05,330
'Shiva?'
1820
02:16:07,122 --> 02:16:09,703
'Open your eyes, Shiva.'
1821
02:16:10,613 --> 02:16:13,085
'Get up, Shiva!'
1822
02:16:43,942 --> 02:16:46,703
'Shiva loved that girl so much that
he sacrificed his life for her.'
1823
02:16:46,983 --> 02:16:49,328
'And she is happily marrying
someone else.'
1824
02:16:49,453 --> 02:16:51,162
'Be quiet,
else Ram will hear you.'
1825
02:17:11,770 --> 02:17:12,953
'Come out!'
1826
02:17:13,953 --> 02:17:15,495
'Come out!'
1827
02:17:15,913 --> 02:17:17,703
'Come out, you cheat!'
1828
02:17:18,203 --> 02:17:21,162
'Stop! - Shiva killed himself
because of you.'
1829
02:17:21,493 --> 02:17:24,245
'Come out, you cheat!
Let go of me.'
1830
02:17:50,578 --> 02:17:54,413
'She said that she cannot marry
anyone except Shiva.'
1831
02:17:54,618 --> 02:17:58,495
'But her family was adamant.
Hence, she killed herself.'
1832
02:18:39,537 --> 02:18:40,703
'Uncle,'
1833
02:18:40,870 --> 02:18:42,667
'my friend, Shiva
died on that very day'
1834
02:18:42,787 --> 02:18:44,745
'when he kept
this secret from me.'
1835
02:18:47,203 --> 02:18:48,943
'I regarded Shiva to
be my good friend
1836
02:18:49,063 --> 02:18:50,328
but he didn't feel
the same for me.'
1837
02:18:51,787 --> 02:18:55,250
'I shared everything with him.'
1838
02:18:55,370 --> 02:18:56,958
'But he didn't feel
that it important'
1839
02:18:57,078 --> 02:18:58,453
'to tell me about his affair.'
1840
02:19:00,830 --> 02:19:03,120
'He always said, we will live
and die together.'
1841
02:19:05,078 --> 02:19:08,370
'But he committed suicide like a
coward. How could he do that?'
1842
02:19:14,790 --> 02:19:17,375
'Had he told me about all this,'
1843
02:19:17,495 --> 02:19:19,870
'I would have risked my life
to unite him with his beloved.'
1844
02:19:23,205 --> 02:19:24,953
'That's the reason
Shiva didn't tell you.'
1845
02:19:30,413 --> 02:19:32,787
'He couldn't see you get hurt.'
1846
02:19:33,293 --> 02:19:35,037
'He didn't want'
1847
02:19:35,808 --> 02:19:38,410
'you to get into trouble
because of him.'
1848
02:19:40,795 --> 02:19:43,870
'Shiva actually loved that girl.'
1849
02:19:45,328 --> 02:19:48,120
'He couldn't live without her
even for a moment.'
1850
02:19:51,453 --> 02:19:53,495
'But what has he done?'
1851
02:20:00,082 --> 02:20:05,070
Ram doesn't want more
lovers to die. Hence,
1852
02:20:05,190 --> 02:20:06,750
he helps them.
1853
02:20:06,870 --> 02:20:08,828
It doesn't matter
if he knows them or not.
1854
02:20:08,953 --> 02:20:12,495
He risks his life
to unite two lovers.
1855
02:20:13,578 --> 02:20:15,792
Ram couldn't help Shiva
1856
02:20:16,022 --> 02:20:17,448
and so he feels,
if he helps other lovers,
1857
02:20:17,568 --> 02:20:19,745
Shiva's soul will be at peace.
1858
02:20:25,922 --> 02:20:29,537
When you asked Ram to chose
between you and those strangers,
1859
02:20:30,175 --> 02:20:32,745
he chose love.
He chose to be with Shiva.
1860
02:20:36,453 --> 02:20:38,625
Don't make wrong
assumptions about Ram.
1861
02:20:38,878 --> 02:20:40,870
Instead, try to understand him.
1862
02:20:41,175 --> 02:20:45,787
Love is the motive of his life.
He loves Shiva the most.
1863
02:20:58,547 --> 02:21:00,162
Abhi, stop the car.
- Why?
1864
02:21:00,287 --> 02:21:02,245
I want a beer.
- Beer?
1865
02:21:02,365 --> 02:21:05,287
Tanu is in danger and you...
- I said, I want a beer.
1866
02:21:05,945 --> 02:21:08,662
I'll jump...
- Stop! We'll take a halt. Relax.
1867
02:21:31,593 --> 02:21:33,250
What should I get?
- Ask him.
1868
02:21:33,370 --> 02:21:34,953
Sir?
- A chilled beer.
1869
02:21:35,078 --> 02:21:36,703
Quick.
- Okay.
1870
02:21:45,078 --> 02:21:46,370
Wow!
1871
02:21:46,493 --> 02:21:48,328
Hey!
1872
02:21:50,550 --> 02:21:52,328
I can give you the amount you want.
1873
02:21:52,587 --> 02:21:54,912
I will also protect you from
Bhaiyaji's trap.
1874
02:21:55,918 --> 02:21:59,413
You can go to Bangkok, Spain,
Amsterdam.
1875
02:21:59,533 --> 02:22:02,177
You will find beautiful
women there.
1876
02:22:02,542 --> 02:22:06,017
Enjoy your life
and leave Tanu for me. Please.
1877
02:22:06,832 --> 02:22:08,142
How much will you give?
- What?
1878
02:22:08,602 --> 02:22:10,743
I asked,
how much money will you give?
1879
02:22:11,200 --> 02:22:12,165
Rs 500 million
1880
02:22:13,457 --> 02:22:16,583
Rs 700 million?
What about Rs 1 billion?
1881
02:22:18,135 --> 02:22:19,833
Will you give Rs 1 billion?
- Yes.
1882
02:22:20,885 --> 02:22:23,208
Will you protect me from Bhaiyaji?
- Of course.
1883
02:22:24,178 --> 02:22:26,708
Foreign trips and beautiful chicks.
1884
02:22:27,210 --> 02:22:30,292
Instead of all this, you want me to
leave Tanu for you. - Yes. Please.
1885
02:22:31,133 --> 02:22:32,292
Alright, you can have her.
1886
02:22:34,218 --> 02:22:36,208
Did you think, I was serious?
1887
02:22:42,163 --> 02:22:46,017
I really love her.
Nothing can separate us.
1888
02:22:46,137 --> 02:22:48,165
I will kill you.
- Really?
1889
02:22:53,040 --> 02:22:54,457
Sorry.
- Its okay.
1890
02:22:54,765 --> 02:22:57,748
Are you blind? Can't you see?
1891
02:22:57,868 --> 02:23:00,987
You dropped the liquor on my boss.
- So what?
1892
02:23:01,107 --> 02:23:02,415
Look at this.
1893
02:23:04,360 --> 02:23:07,875
Do you think, it's a joke?
Do you know who he is?
1894
02:23:09,695 --> 02:23:11,778
You don't know about this man.
Calm down.
1895
02:23:11,898 --> 02:23:13,820
He is boosting about you
1896
02:23:14,662 --> 02:23:17,028
and you are boosting about him.
1897
02:23:17,550 --> 02:23:19,980
Do you know who we are?
1898
02:23:26,395 --> 02:23:27,225
Easy, friends.
1899
02:23:27,345 --> 02:23:31,312
Listen! If I get even one
scratch...
1900
02:23:31,435 --> 02:23:32,973
Your beer is here.
- Is it chilled?
1901
02:23:33,093 --> 02:23:34,187
Yes.
- Thank you.
1902
02:23:39,978 --> 02:23:41,853
Listen to me. Don't get angry.
1903
02:23:48,145 --> 02:23:49,560
Please.
1904
02:23:56,810 --> 02:23:58,770
Please.
1905
02:23:59,020 --> 02:24:01,603
Please.
1906
02:24:06,273 --> 02:24:08,008
No!
1907
02:24:12,695 --> 02:24:15,420
Friends, please forgive me.
1908
02:24:18,022 --> 02:24:20,005
What is that?
1909
02:24:20,720 --> 02:24:22,345
What is that?
1910
02:24:23,592 --> 02:24:26,012
No!
1911
02:24:33,595 --> 02:24:35,553
Please.
1912
02:24:44,673 --> 02:24:45,785
No.
1913
02:24:45,905 --> 02:24:47,613
Please.
1914
02:24:53,073 --> 02:24:55,028
You should have bashed them before.
1915
02:24:56,113 --> 02:24:58,238
Then my chilled beer
would have turned hot. Let's go.
1916
02:25:00,058 --> 02:25:03,405
Be quick, Tanu is in trouble.
1917
02:25:29,203 --> 02:25:30,320
Crazy man!
1918
02:25:31,697 --> 02:25:33,195
Bhaiyaji.
- Bhaiyaji.
1919
02:25:33,462 --> 02:25:36,280
As you wanted,
Abhi has got me safe to you.
1920
02:25:36,447 --> 02:25:38,113
Now, hand over Tanu to him.
1921
02:26:00,155 --> 02:26:03,702
Bhaiyaji, Shiva should be dead
1922
02:26:03,822 --> 02:26:06,238
before I leave this village.
1923
02:26:07,738 --> 02:26:09,070
No one can save Shiva today.
1924
02:26:11,155 --> 02:26:12,363
Let's go, Tanu.
1925
02:26:14,988 --> 02:26:18,493
Tell me something, Bhaiyaji.
You want to kill me because
1926
02:26:18,613 --> 02:26:21,945
I came into your locality,
bashed your sons and your men.
1927
02:26:22,738 --> 02:26:24,945
But what about Abhi?
1928
02:26:27,155 --> 02:26:29,320
Abhi had kicked you.
1929
02:26:30,738 --> 02:26:32,822
He even abused you.
1930
02:26:36,488 --> 02:26:38,155
What was the need to say all that?
1931
02:26:38,275 --> 02:26:41,530
Abhi treated Bhaiyaji
like a servant.
1932
02:26:45,572 --> 02:26:48,363
What is going on here?
Could this be a trick?
1933
02:26:48,483 --> 02:26:51,908
Uncle, as you know,
Shiva is a very cunning man.
1934
02:26:52,028 --> 02:26:53,155
Cunning?
1935
02:26:53,280 --> 02:26:54,618
He isn't cunning. Watch me.
1936
02:26:54,837 --> 02:26:57,488
I will make sure,
he falls in his own trap.
1937
02:26:58,027 --> 02:27:02,822
Abhi caught you by your collar
and threw you at Tanu's feet.
1938
02:27:07,863 --> 02:27:10,155
Yes, Abhi pushed Bhaiyaji.
1939
02:27:11,613 --> 02:27:13,280
He even bashed him.
1940
02:27:14,425 --> 02:27:17,405
He even kicked him.
What's wrong in that?
1941
02:27:17,945 --> 02:27:19,320
Prabhakar!
1942
02:27:20,613 --> 02:27:22,945
Abhi also spat on Bhaiyaji's face.
1943
02:27:23,822 --> 02:27:26,238
But Bhaiyaji didn't mind.
1944
02:27:30,155 --> 02:27:32,485
All villagers witnessed you hitting
Bhaiyaji's sons.
1945
02:27:32,605 --> 02:27:35,613
But no one knows what Abhi did
inside the room. - Quiet!
1946
02:27:35,738 --> 02:27:37,320
None of the villagers witnessed it.
1947
02:27:37,447 --> 02:27:40,070
Has anyone of you witnessed it?
1948
02:27:40,195 --> 02:27:42,405
No one witnessed it.
1949
02:27:47,195 --> 02:27:50,738
Bhaiyaji, am I right?
1950
02:27:50,945 --> 02:27:54,113
If no one witnessed that incident,
the incident is invalid.
1951
02:27:54,238 --> 02:27:57,447
This man has revealed everything
that happened in that room.
1952
02:27:57,572 --> 02:28:01,405
Bhaiyaji will kill you in no time.
1953
02:28:17,780 --> 02:28:21,488
Why is Bhaiyaji staring at Abhi?
Did you say anything?
1954
02:28:24,253 --> 02:28:26,945
Bhaiyaji, look at Shiva, not Abhi.
1955
02:28:27,738 --> 02:28:30,488
Look at Shiva, not Abhi.
1956
02:28:31,033 --> 02:28:32,613
Bhaiyaji...
1957
02:28:32,780 --> 02:28:35,697
Catch Abhi! He shouldn't escape.
1958
02:28:38,193 --> 02:28:40,535
Why are you behind Abhi?
1959
02:28:40,655 --> 02:28:43,113
Why do you want him?
Brainless fellow.
1960
02:28:57,822 --> 02:28:59,988
Just because of this ordinary man,
1961
02:29:00,280 --> 02:29:03,160
these villagers who feared me
1962
02:29:03,280 --> 02:29:06,195
are no more scared of me.
1963
02:29:06,697 --> 02:29:09,238
Today, you all shall witness
1964
02:29:09,502 --> 02:29:13,155
the outcome of messing
with Bhaiyaji!
1965
02:29:13,280 --> 02:29:15,320
Kill him!
1966
02:29:25,655 --> 02:29:27,655
You should've killed me in Goa.
1967
02:29:27,822 --> 02:29:30,613
It was your mistake
to bring me here.
1968
02:29:31,550 --> 02:29:34,488
Now, you have only two options.
First...
1969
02:30:00,267 --> 02:30:02,808
Kill Bhaiyaji.
- Kill him.
1970
02:30:02,928 --> 02:30:04,558
Don't spare him.
1971
02:30:04,683 --> 02:30:06,272
Finish him.
1972
02:30:06,392 --> 02:30:08,392
Kill him.
- Kill him.
1973
02:30:09,183 --> 02:30:11,142
Don't think.
1974
02:30:19,908 --> 02:30:21,440
What you just imagined
1975
02:30:21,730 --> 02:30:25,523
is exactly what will happen.
1976
02:30:25,648 --> 02:30:28,690
There is no chance of your
survival.
1977
02:30:29,825 --> 02:30:32,232
Now, listen to your second option.
1978
02:30:32,598 --> 02:30:34,623
Do you think,
these people will kill themselves
1979
02:30:34,820 --> 02:30:36,863
because they fear you?
1980
02:30:36,988 --> 02:30:39,403
I came here only once
and bashed your son.
1981
02:30:39,922 --> 02:30:42,202
Since then, no one fears you.
1982
02:30:42,322 --> 02:30:43,820
Fear is no solution.
1983
02:30:43,945 --> 02:30:45,868
People take of their
shoes outside the
1984
02:30:45,988 --> 02:30:47,738
temple because they
worship the Lord.
1985
02:30:47,863 --> 02:30:49,325
They don't fear him.
1986
02:30:49,445 --> 02:30:53,653
They know that Lord will protect
them from anything and everything.
1987
02:30:54,945 --> 02:30:59,030
If you make them have this faith in
you, they will also worship you.
1988
02:31:00,863 --> 02:31:03,283
Only then these men will
stand by you
1989
02:31:03,403 --> 02:31:06,642
and fight to protect you
whenever you are in trouble.
1990
02:31:08,000 --> 02:31:10,570
That was your second option.
1991
02:31:11,445 --> 02:31:14,613
Do you want to ignore what I said
and see unnecessary bloodshed
1992
02:31:14,738 --> 02:31:17,070
or live like a human?
1993
02:31:19,322 --> 02:31:22,653
Don't listen to him, dad.
I won't spare him.
1994
02:31:23,613 --> 02:31:26,613
Stop it. It is enough.
1995
02:31:37,342 --> 02:31:39,403
Please forgive me.
- Don't do that.
1996
02:31:39,528 --> 02:31:42,570
Everyone makes mistake.
1997
02:31:46,072 --> 02:31:48,738
Shiva, you can take Tanu.
1998
02:31:49,030 --> 02:31:50,988
I will take care of Abhi.
1999
02:31:56,905 --> 02:32:01,070
Bhaiyaji, did you think, I am
a fool to come here alone?
2000
02:32:01,190 --> 02:32:03,325
Shiva, listen to me carefully.
2001
02:32:03,445 --> 02:32:04,743
Tanu is my lucky charm.
2002
02:32:04,863 --> 02:32:06,988
I will definitely take her
with me today.
2003
02:32:07,113 --> 02:32:08,653
Attack!
2004
02:32:09,363 --> 02:32:11,030
Stop!
2005
02:32:14,070 --> 02:32:17,030
This is my personal matter.
I will handle it myself.
2006
02:32:17,738 --> 02:32:21,695
Abhi, getting Tanu out of your
custody is a cakewalk for me.
2007
02:32:22,580 --> 02:32:25,070
But I know,
you won't stop chasing me.
2008
02:32:25,195 --> 02:32:28,653
You will always interfere
in our lives.
2009
02:32:28,960 --> 02:32:33,173
I swear, only one of us will
survive today.
2010
02:32:34,238 --> 02:32:38,403
Either your luck or my love would
win today. I challenge you.
2011
02:32:44,495 --> 02:32:45,530
Come on.
2012
02:33:03,150 --> 02:33:06,663
What happened to your luck?
Where is it?
2013
02:33:07,328 --> 02:33:08,955
Tanu is right behind you.
2014
02:33:11,222 --> 02:33:14,372
You are winning because she is
standing on your side.
2015
02:33:14,597 --> 02:33:15,788
You...
2016
02:33:24,410 --> 02:33:27,372
Now, Tanu is standing on your side.
Come on, fight.
2017
02:33:34,353 --> 02:33:36,413
What's the matter? Come on!
2018
02:33:59,975 --> 02:34:03,310
Now, do you get it that
Tanu is my lucky charm!
2019
02:34:03,673 --> 02:34:05,810
Crazy fellow!
2020
02:34:10,732 --> 02:34:13,023
Get up!
2021
02:34:20,960 --> 02:34:23,565
What happened now?
Tanu is right behind you.
2022
02:34:23,685 --> 02:34:25,250
Where is your luck?
2023
02:34:30,345 --> 02:34:31,703
Give me the gun.
2024
02:34:31,823 --> 02:34:33,105
Hold on. Let me give it to you.
2025
02:34:33,225 --> 02:34:35,227
Give me the gun.
- Here you go.
2026
02:34:56,137 --> 02:34:58,553
Abhi, you are insane.
I hope, now you know,
2027
02:34:58,677 --> 02:35:02,012
there is nothing like luck.
Tanu was right behind you
2028
02:35:02,137 --> 02:35:05,012
but it was I who saved your life,
you fool!
2029
02:35:07,303 --> 02:35:10,760
You saved me because
Tanu was behind me.
2030
02:35:15,637 --> 02:35:19,553
Crazy fellow,
I am not your lucky charm.
2031
02:35:19,803 --> 02:35:21,553
Let me show it to you.
2032
02:35:21,677 --> 02:35:23,262
No, Tanu.
2033
02:35:23,387 --> 02:35:24,553
Don't.
- Let go, Shiva.
2034
02:35:24,673 --> 02:35:27,262
Stop, Tanu. - Let go of me.
I will kill him today.
2035
02:35:27,382 --> 02:35:28,887
He has irritated me.
2036
02:35:29,007 --> 02:35:31,557
Let's see how lucky I am for you.
I will shoot you.
2037
02:35:31,677 --> 02:35:33,345
Are you scared now?
- Stop, Tanu.
2038
02:35:33,470 --> 02:35:35,262
I will shoot all bullets
in your body.
2039
02:35:35,382 --> 02:35:36,760
Stop!
- You want to marry me?
2040
02:35:36,887 --> 02:35:38,553
Why don't you speak now?
2041
02:35:38,677 --> 02:35:40,637
I am your lucky charm, aren't I?
- Stop, Tanu.
2042
02:35:41,705 --> 02:35:43,720
Tanu! Stop!
2043
02:35:44,428 --> 02:35:46,012
You might press the trigger.
2044
02:35:46,553 --> 02:35:48,470
Shiva, let go of my hand.
- Tanu, let go of the gun.
2045
02:35:49,387 --> 02:35:51,845
Tanu! Try to understand.
2046
02:35:51,970 --> 02:35:54,845
Let go of me. I will bring his
life to an end. - Tanu!
2047
02:35:56,220 --> 02:35:57,678
The trigger might get pressed.
2048
02:36:17,035 --> 02:36:18,993
'After 3 months'
2049
02:36:21,428 --> 02:36:24,308
If luck favours us,
everything will be fine.
2050
02:36:24,788 --> 02:36:26,220
I have a meeting.
I might get late.
2051
02:36:26,345 --> 02:36:30,095
I want no excuses. I want to meet
you now. - Okay.
2052
02:36:30,387 --> 02:36:33,600
I'll meet you after an hour.
- No. I want to meet you now.
2053
02:36:33,720 --> 02:36:35,553
Tell me where you are.
I will come to you.
2054
02:36:40,512 --> 02:36:41,553
Hey!
2055
02:36:47,512 --> 02:36:49,428
You wanted to meet, and here I am.
- Is that so?
2056
02:37:04,845 --> 02:37:05,887
Excuse me.
2057
02:37:13,720 --> 02:37:15,262
Do you know
where the coffee shop is?
2058
02:37:21,845 --> 02:37:23,512
Third floor.
- Thank you.
2059
02:37:23,678 --> 02:37:24,845
Let's go.
2060
02:37:49,760 --> 02:37:51,705
'Sir, I saw that girl.
- Get lost.'
2061
02:37:55,120 --> 02:37:56,465
'Which girl?'
2062
02:37:56,585 --> 02:37:59,038
'The receptionist we
want for the new office.'
2063
02:37:59,545 --> 02:38:02,080
'Appoint the best.
- Okay.'
2064
02:38:07,830 --> 02:38:10,525
'Abhi was right.
Tanu was actually lucky for him.'
2065
02:38:10,645 --> 02:38:13,362
'The bullet that was fired that day
is stuck in his brain.'
2066
02:38:13,482 --> 02:38:16,230
'Hence, Abhi lost his memory,
but his life got saved.'
2067
02:38:16,350 --> 02:38:20,065
'If he ever remembers of Tanu,
I won't spare him.'
2068
02:38:20,185 --> 02:38:23,247
"Shivam!"
2069
02:38:23,367 --> 02:38:27,285
"Once I make a friend,
I will always stand by them."
147392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.