All language subtitles for Shivam (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,927 --> 00:02:33,058 Looking at the watch repeatedly is not going to help. 2 00:02:33,178 --> 00:02:35,430 If your time is good, everything will be good. 3 00:02:35,550 --> 00:02:38,552 Actually, I am waiting for a friend of mine. I hope, he comes on time. 4 00:02:38,672 --> 00:02:41,503 What? You are waiting for a friend? 5 00:02:41,623 --> 00:02:43,473 Ask him not to come. - If I do that, he might feel bad. 6 00:02:43,593 --> 00:02:46,010 And if he comes here, I will bash him up. - I've arrived. 7 00:02:47,260 --> 00:02:48,635 Hi, bro. 8 00:02:49,343 --> 00:02:50,677 Meet my childhood friend. 9 00:02:51,635 --> 00:02:52,890 Rocky! - I'm Balki. 10 00:02:53,010 --> 00:02:55,428 I'm Ramkrishna. - I'm Balkrishna. 11 00:02:56,002 --> 00:02:58,432 You said you're getting married at the hall. - Only the girl. 12 00:02:58,552 --> 00:03:00,890 And you? - He'll get married in a nearby temple. 13 00:03:01,010 --> 00:03:02,968 With some other girl? - No, the same girl. 14 00:03:03,088 --> 00:03:04,578 Shut up, else I'll break your bones. 15 00:03:04,698 --> 00:03:06,178 Please explain to me. 16 00:03:07,010 --> 00:03:07,890 Relax, Balki. 17 00:03:08,010 --> 00:03:09,993 My girlfriend's father is the central minister. - Okay. 18 00:03:10,113 --> 00:03:12,015 She is being forced to marry someone else. 19 00:03:12,135 --> 00:03:13,890 Hence, Shiva has gone to pick her up. - Shiva? 20 00:03:14,010 --> 00:03:15,807 When she comes, we'll get married in a temple. 21 00:03:15,927 --> 00:03:17,988 You said it's an arranged marriage. - Shiva is arranging it. 22 00:03:18,108 --> 00:03:19,968 Is Shiva your friend? - He is Rocky's friend. 23 00:03:20,093 --> 00:03:21,968 Is Rocky your friend? - He is Shiva's friend. 24 00:03:22,088 --> 00:03:25,010 Shiva! Who is Shiva? 25 00:03:25,130 --> 00:03:26,510 Who is he? - Excuse me. 26 00:03:26,713 --> 00:03:28,598 If I am not wrong, Shiva must be busy 27 00:03:28,718 --> 00:03:30,175 bashing someone up at this very moment. 28 00:04:02,053 --> 00:04:04,010 Come back to reality. 29 00:04:04,130 --> 00:04:06,053 This fool is making a fool of you. - Hey! 30 00:04:06,173 --> 00:04:07,962 Quiet! Your girlfriend's dad is a minister. 31 00:04:08,082 --> 00:04:10,598 Shiva is no Superman to abduct your girlfriend and bring her here. 32 00:04:10,718 --> 00:04:13,218 He must've been caught by now. 33 00:04:27,260 --> 00:04:30,428 This is no ordinary man's house. You can't just abduct a girl. 34 00:04:30,983 --> 00:04:33,010 This is the house of a minister. 35 00:04:34,463 --> 00:04:36,260 Now, do you know how powerful we are? 36 00:04:37,010 --> 00:04:39,218 You won't walk out alive from here. 37 00:04:39,343 --> 00:04:41,093 Your friend has tricked you. 38 00:04:41,820 --> 00:04:43,510 I haven't been tricked. 39 00:04:46,927 --> 00:04:48,802 I have willingly come here. - What did you say? 40 00:04:48,927 --> 00:04:51,515 If you think, I am someone who would 41 00:04:51,635 --> 00:04:54,288 make a heroic entry, beat up all your men 42 00:04:54,408 --> 00:04:56,098 and leave with the bride, 43 00:04:56,218 --> 00:05:00,112 then I should tell you, I have never met a fool like you. 44 00:05:00,753 --> 00:05:02,885 My mind is my strength. 45 00:05:03,230 --> 00:05:06,552 I am here to pick up the bride, not a fight. 46 00:05:09,093 --> 00:05:13,550 All your men are celebrating assuming that I am trapped. 47 00:05:13,863 --> 00:05:15,843 But they are unaware that I will escape from here and 48 00:05:15,963 --> 00:05:17,218 take the bride along. 49 00:05:21,720 --> 00:05:23,760 'Shiva, stay away from that loser.' 50 00:05:24,550 --> 00:05:26,223 'The auspicious time for the wedding is in 15 minutes.' 51 00:05:26,343 --> 00:05:27,927 'Bring the bride here at the earliest.' 52 00:05:28,990 --> 00:05:31,178 I'll be there with the bride in 10 minutes. 53 00:05:31,298 --> 00:05:32,760 'I'll see you then.' 54 00:05:33,093 --> 00:05:36,218 To reach there, first, you need to get out of here. 55 00:05:38,802 --> 00:05:41,015 Neither your cigarette will be lit nor I will stay here. 56 00:05:41,135 --> 00:05:43,470 Really? Is that a challenge? 57 00:06:02,123 --> 00:06:03,533 Catch him! 58 00:06:35,692 --> 00:06:37,900 Shiva has escaped. Let's catch him. 59 00:06:42,203 --> 00:06:43,905 Shiva has got 112 couples married? - Yes. 60 00:06:44,025 --> 00:06:46,115 Why is he risking his life to get someone else married? 61 00:06:46,235 --> 00:06:47,488 For the sake of love. - Wow! 62 00:06:47,608 --> 00:06:49,485 If a girl and boy are in love, 63 00:06:49,608 --> 00:06:52,407 class, caste, creed and religion are no important. 64 00:06:52,527 --> 00:06:55,608 If the couple is ready, Shiva helps them. - That's amazing. 65 00:06:57,235 --> 00:06:58,608 Priest, why are you so scared? 66 00:06:58,733 --> 00:07:01,110 Because you have abducted the minister's daughter. 67 00:07:01,230 --> 00:07:03,240 You will be safe. Get them married. - Alright. 68 00:07:03,360 --> 00:07:06,280 How much does Shiva charge to do this job? - Two C. 69 00:07:06,400 --> 00:07:07,818 Two billion? - Two conditions. 70 00:07:07,943 --> 00:07:08,823 What's the first one? 71 00:07:08,943 --> 00:07:11,443 Their first child should be named after Shiva. 72 00:07:11,563 --> 00:07:13,488 Second condition, their marriage photo should 73 00:07:13,608 --> 00:07:15,527 always be in their living room. - What? 74 00:07:15,650 --> 00:07:17,775 Yes. Ask the driver to keep the ambulance ready. 75 00:07:17,895 --> 00:07:20,235 Be quick! - Why has an ambulance been called? 76 00:07:20,360 --> 00:07:21,608 You are such a fool. 77 00:07:21,728 --> 00:07:24,128 The bride and groom can get out of town in the ambulance. 78 00:07:24,248 --> 00:07:25,572 Rocky, come here. 79 00:07:25,692 --> 00:07:26,943 India is crazy. 80 00:07:27,092 --> 00:07:28,403 Come here. - Okay. 81 00:07:28,560 --> 00:07:30,650 Pass it here. - Bro, what is this? 82 00:07:30,770 --> 00:07:32,353 Catch! - What is this? 83 00:07:32,473 --> 00:07:34,595 These are for you two, and this one is for me. 84 00:07:34,715 --> 00:07:36,275 What is this? - First-aid and water. 85 00:07:36,400 --> 00:07:39,275 Why first-aid? - For security reasons. 86 00:07:39,395 --> 00:07:40,448 Hail... - Hey! 87 00:07:40,568 --> 00:07:42,400 Oh no! Run for life. 88 00:07:45,637 --> 00:07:47,025 Wow! Magic! 89 00:07:47,390 --> 00:07:48,983 This is crazy. 90 00:07:49,332 --> 00:07:50,568 Hey, come here. 91 00:07:50,853 --> 00:07:51,858 Get down. - No. 92 00:07:51,983 --> 00:07:53,235 I won't come to you. 93 00:07:58,215 --> 00:08:00,488 Wow! That was quick! Where had you gone? 94 00:08:00,608 --> 00:08:01,905 Were you right here? - Yes. 95 00:08:02,025 --> 00:08:03,943 You are such a fool! 96 00:08:04,527 --> 00:08:07,983 Priest, what took you so long? - I had gone far. 97 00:08:08,110 --> 00:08:09,115 Be quick. 98 00:08:09,235 --> 00:08:10,983 Hail the Lord's name. 99 00:08:11,103 --> 00:08:13,275 Tie this around the bride's neck. 100 00:08:13,818 --> 00:08:16,733 Do it quickly. I need to go to a safe hideout. 101 00:08:16,858 --> 00:08:18,775 Lord, please save me. 102 00:08:19,608 --> 00:08:23,103 Bro, are we going on a tour? - No, only I am. 103 00:08:23,223 --> 00:08:24,608 Why so many tickets? 104 00:08:24,733 --> 00:08:26,155 You are brainless. 105 00:08:26,275 --> 00:08:28,875 I have all escape plans ready. 106 00:08:28,995 --> 00:08:31,128 Don't you think this is too much? 107 00:08:31,248 --> 00:08:33,360 You fool, if a girl has run away on her wedding day, 108 00:08:33,485 --> 00:08:35,430 do you think her father would not take action? - What can he do? 109 00:08:35,550 --> 00:08:37,360 Find my daughter. 110 00:08:38,692 --> 00:08:40,858 They are here. - Get up! 111 00:08:41,360 --> 00:08:42,780 Who are they, bro? - The goons. 112 00:08:42,900 --> 00:08:43,983 Bro! 113 00:08:45,098 --> 00:08:48,150 There he is. Drive faster. 114 00:08:48,543 --> 00:08:51,527 Go. Wait. Give me your phone. 115 00:08:56,943 --> 00:08:58,443 Let's go. Quick. 116 00:08:58,563 --> 00:08:59,650 Hey, bro. 117 00:09:00,150 --> 00:09:01,485 Wow! What a bike! - Get lost. 118 00:09:01,608 --> 00:09:02,943 Bro, take me along. - Get lost. 119 00:09:03,068 --> 00:09:04,608 Bro! - Move it. 120 00:09:04,733 --> 00:09:06,193 Be careful! - Please stop. 121 00:09:06,318 --> 00:09:07,488 Please stop. - Drive faster. 122 00:09:07,608 --> 00:09:09,275 Turn the car. Come on. 123 00:09:09,400 --> 00:09:10,443 Follow him. 124 00:09:12,733 --> 00:09:13,900 Get lost! 125 00:09:14,025 --> 00:09:15,818 Bro, please. - Get lost. 126 00:09:15,943 --> 00:09:17,655 You won't be spared. - Don't you understand? 127 00:09:17,775 --> 00:09:19,400 Please, bro. - Stop following us. 128 00:09:19,520 --> 00:09:21,818 Let go. What have you done? - Please. 129 00:09:21,943 --> 00:09:23,275 Stop. - What will we do now? 130 00:09:23,400 --> 00:09:25,235 We are going to be dead. 131 00:09:26,733 --> 00:09:28,568 Bro, wait for me. 132 00:09:28,733 --> 00:09:30,733 Catch them. 133 00:09:30,858 --> 00:09:31,943 Come on. 134 00:09:35,898 --> 00:09:36,983 'My name is Shiva.' 135 00:09:37,110 --> 00:09:39,733 'I am not running away from the goons because I cannot fight' 136 00:09:39,858 --> 00:09:41,425 'or I am scared.' 137 00:09:41,545 --> 00:09:43,572 'But I believe if a matter can be sorted in an easy way,' 138 00:09:43,692 --> 00:09:45,650 'why make it harder or more confusing!' 139 00:09:56,858 --> 00:09:59,400 Bro, take me along. 140 00:10:01,945 --> 00:10:03,608 Bro. 141 00:10:08,692 --> 00:10:11,572 Bye, bro. I will never come back to India. 142 00:10:11,692 --> 00:10:12,692 Stop! 143 00:10:12,853 --> 00:10:14,983 No. Don't follow me. Take the other route. 144 00:10:18,047 --> 00:10:20,360 Go to the other side. 145 00:10:28,068 --> 00:10:30,235 "Oh my dear..." 146 00:10:30,360 --> 00:10:32,150 This disguise isn't working. Run! 147 00:10:32,275 --> 00:10:33,568 Run for your life. 148 00:10:33,943 --> 00:10:35,318 Wait for me. 149 00:10:36,150 --> 00:10:39,733 That was the perfect disguise, but you ruined it. 150 00:10:40,485 --> 00:10:42,900 I feel, I am running in Olympics. 151 00:10:44,145 --> 00:10:45,193 Catch them! 152 00:10:46,443 --> 00:10:47,818 Run! 153 00:10:48,608 --> 00:10:50,568 You won't be spared. 154 00:10:59,360 --> 00:11:00,572 'My rule in life is very simple.' 155 00:11:00,692 --> 00:11:03,235 'Every human goes through three important events in life.' 156 00:11:03,485 --> 00:11:06,485 'The first two are birth and death.' 157 00:11:06,605 --> 00:11:10,443 'By the way, only God has control on these events.' 158 00:11:18,900 --> 00:11:20,068 There he is. 159 00:11:24,068 --> 00:11:26,743 'The third and most important event is marriage.' 160 00:11:26,960 --> 00:11:29,818 'This is the only event that is our control.' 161 00:11:30,140 --> 00:11:33,572 'If you mess up this one decision, life becomes a living hell.' 162 00:11:33,692 --> 00:11:35,485 'Therefore, I don't let anyone compromise' 163 00:11:35,608 --> 00:11:37,068 'when it comes to marriage.' 164 00:11:37,272 --> 00:11:39,538 'So, wait until you find the one for you.' 165 00:11:39,658 --> 00:11:40,943 'And after you have found her,' 166 00:11:41,150 --> 00:11:42,568 'dedicate your life to her.' 167 00:11:48,530 --> 00:11:49,527 Wow! 168 00:11:56,608 --> 00:12:04,775 "Everyone who messes with me will never be spared." 169 00:12:04,895 --> 00:12:08,110 "No one will be spared." 170 00:12:08,235 --> 00:12:14,568 "Every girl wants to have a boyfriend like me." 171 00:12:14,775 --> 00:12:19,733 "No one is impervious to my charm." 172 00:12:21,568 --> 00:12:27,150 "I help unite lovers. I do a noble job." 173 00:12:28,193 --> 00:12:30,733 "When will I get the chance" 174 00:12:30,943 --> 00:12:34,275 "to meet the love of my life?" 175 00:12:34,443 --> 00:12:36,068 "Shivam!" 176 00:12:36,188 --> 00:12:39,268 "Friendship is very important for me." 177 00:12:39,388 --> 00:12:42,608 "Shivam!" 178 00:12:42,767 --> 00:12:46,110 "Once I make a friend, I will always stand by them." 179 00:12:59,168 --> 00:13:02,443 "I don't actually miss anyone." 180 00:13:02,563 --> 00:13:07,300 "There are many who love me. I am happy with my life." 181 00:13:07,420 --> 00:13:10,608 "I am always surrounded by lovers." 182 00:13:10,728 --> 00:13:15,650 "Love is the biggest factor in my life." 183 00:13:17,443 --> 00:13:19,858 "I await for the moment" 184 00:13:20,835 --> 00:13:22,943 "when I find my true love." 185 00:13:24,110 --> 00:13:26,357 "I want a girl" 186 00:13:27,150 --> 00:13:28,905 "who brings happiness to my life." 187 00:13:29,025 --> 00:13:32,025 "Shivam!" 188 00:13:32,150 --> 00:13:35,088 "Friendship is very important for me." 189 00:13:35,348 --> 00:13:38,608 "Shivam!" 190 00:13:38,728 --> 00:13:42,068 "Once I make a friend, I will always stand by them." 191 00:14:08,120 --> 00:14:11,488 "Wherever I look, I think of the girl of my dreams." 192 00:14:11,608 --> 00:14:16,443 "I want to meet the love of my life." 193 00:14:16,568 --> 00:14:19,733 "I will dedicate my life to her." 194 00:14:19,858 --> 00:14:24,733 "I only desire to have her in my life." 195 00:14:26,608 --> 00:14:28,943 "I am a person" 196 00:14:29,733 --> 00:14:32,025 "who protects lovers." 197 00:14:33,235 --> 00:14:35,692 "Everyone who disturbs me" 198 00:14:36,318 --> 00:14:37,735 "will be doomed." 199 00:14:37,855 --> 00:14:41,150 "Shivam!" 200 00:14:41,270 --> 00:14:44,397 "Friendship is very important for me." 201 00:14:44,517 --> 00:14:47,733 "Shivam!" 202 00:14:47,858 --> 00:14:51,193 "Once I make a friend, I will always stand by them." 203 00:15:12,400 --> 00:15:13,818 Stupid! 204 00:15:13,983 --> 00:15:16,110 He is running. Catch him. - Catch him! 205 00:15:16,608 --> 00:15:19,235 I am safe. - Rocky, give me a hand. 206 00:15:19,598 --> 00:15:21,608 There he is. - Over there. 207 00:15:24,677 --> 00:15:26,235 Catch him... 208 00:15:29,733 --> 00:15:33,530 Traitor! I am so unfortunate to have a friend like you. 209 00:15:33,650 --> 00:15:35,025 You will be doomed. 210 00:15:35,977 --> 00:15:37,400 Go to hell. 211 00:15:37,852 --> 00:15:39,822 You called me a loser! 212 00:15:41,547 --> 00:15:43,318 Was the phone on speaker? 213 00:15:43,900 --> 00:15:47,068 You should never eavesdrop on others' conversation. 214 00:15:48,110 --> 00:15:49,568 This is body spray. Can I use it? 215 00:15:50,150 --> 00:15:51,443 You all are stinking. 216 00:16:04,837 --> 00:16:06,400 This is Shashtri. 217 00:16:06,608 --> 00:16:08,407 To avoid bad luck today, 218 00:16:08,527 --> 00:16:11,692 take a left when you step out of your house. 219 00:16:11,812 --> 00:16:14,775 'But that is a one way.' - No problem. Go walking. 220 00:16:15,025 --> 00:16:17,193 Do people still believe in astrology even in this age? 221 00:16:17,313 --> 00:16:19,115 Son, you are sitting at the wrong place. 222 00:16:19,235 --> 00:16:21,010 Even the breeze won't help you. 223 00:16:21,130 --> 00:16:22,818 Get ready to face the storm. 224 00:16:22,938 --> 00:16:25,443 I don't believe in all this. - As you wish, son. 225 00:16:25,563 --> 00:16:26,692 What about the tender? 226 00:16:27,110 --> 00:16:28,235 Don't worry. 227 00:16:28,355 --> 00:16:30,733 I am sure, we will get the tender. 228 00:16:30,853 --> 00:16:31,900 Hang up now. 229 00:16:32,025 --> 00:16:33,110 That won't happen. 230 00:16:33,608 --> 00:16:34,775 Ticket! 231 00:16:38,892 --> 00:16:40,365 Sir, my ticket flew out of the window. 232 00:16:40,528 --> 00:16:41,365 Really? - Yes. 233 00:16:41,485 --> 00:16:42,488 Come with me. 234 00:16:42,608 --> 00:16:44,193 Please listen to me. - Just come with me. 235 00:16:44,692 --> 00:16:46,150 Didn't I tell you? 236 00:16:48,193 --> 00:16:50,118 What happened? - 'Sir, we didn't get the tender.' 237 00:16:50,238 --> 00:16:52,110 We didn't get the tender? - 'No.' 238 00:16:52,235 --> 00:16:54,023 That is a huge loss. 239 00:16:54,143 --> 00:16:55,702 I am never wrong. 240 00:17:00,083 --> 00:17:01,692 You are great, Shashtri. 241 00:17:01,812 --> 00:17:04,193 Stay away from me, mister. - What have I done? 242 00:17:04,318 --> 00:17:07,983 You risked the life of your friend to save yours. 243 00:17:08,155 --> 00:17:09,443 That is not right. 244 00:17:09,568 --> 00:17:11,900 A friend in need is a friend indeed. 245 00:17:12,025 --> 00:17:14,908 By the way, I noticed that your prophecies come true. 246 00:17:15,028 --> 00:17:17,025 How do you... - Be seated. 247 00:17:17,692 --> 00:17:19,572 Soon, you will also have faith in me 248 00:17:19,692 --> 00:17:22,193 because I am never wrong. - I didn't get you. 249 00:17:22,313 --> 00:17:23,943 The one you are chasing 250 00:17:24,068 --> 00:17:27,275 and the one who will be chasing you are destined to meet today. 251 00:17:28,020 --> 00:17:29,400 That went over my head. 252 00:17:30,025 --> 00:17:34,193 You are chasing your dream. - My dream? 253 00:17:34,948 --> 00:17:36,973 That means a girl. - And who is chasing me? 254 00:17:41,608 --> 00:17:42,900 My son... 255 00:17:47,068 --> 00:17:48,467 Let go of my son. 256 00:17:49,110 --> 00:17:51,235 Let go. Give way. 257 00:17:53,345 --> 00:17:54,608 Let go. 258 00:17:54,733 --> 00:17:55,900 Father. - Let go of him. 259 00:17:56,025 --> 00:17:57,378 Save me. - Let go of him. 260 00:17:57,498 --> 00:17:59,193 Father, save me. - Let go of him. 261 00:18:01,720 --> 00:18:02,630 My son! 262 00:18:06,018 --> 00:18:07,598 Save me. 263 00:18:11,605 --> 00:18:12,900 Father, save me. 264 00:18:20,828 --> 00:18:24,213 Sir, my son is new in this village. 265 00:18:24,338 --> 00:18:27,338 He didn't know the rules of this place. Please let him go. 266 00:18:28,167 --> 00:18:31,547 I beg to you. 267 00:18:38,323 --> 00:18:41,255 I forgot to inform him about you. 268 00:18:42,213 --> 00:18:44,422 It was his fault that he didn't know. 269 00:18:44,738 --> 00:18:46,922 It was your fault that you didn't inform him. 270 00:18:47,512 --> 00:18:49,588 Your son walked past my house 271 00:18:56,255 --> 00:19:00,130 that too with his shoes on. I was so hurt to see that. 272 00:19:00,250 --> 00:19:02,422 Hence, I wanted him to feel some pain. 273 00:19:02,542 --> 00:19:04,753 'This man is Bhaiyaji.' 274 00:19:04,873 --> 00:19:07,713 'He cannot tolerate to see anyone' 275 00:19:08,177 --> 00:19:10,505 'wear footwear in front of him' 276 00:19:10,797 --> 00:19:13,130 'because he considers that to be an insulting gesture.' 277 00:19:13,433 --> 00:19:15,755 Father, we killed Modiya. 278 00:19:19,290 --> 00:19:22,170 Were there any eye-witnesses? - No. 279 00:19:22,290 --> 00:19:24,713 Have you gone mad? 280 00:19:24,885 --> 00:19:28,297 Ask Ranga to confess the crime and surrender himself. 281 00:19:28,547 --> 00:19:29,838 Alright. - Go! 282 00:19:32,595 --> 00:19:35,630 Father. - My dear son! 283 00:19:38,422 --> 00:19:40,755 Son, I don't want you to get involved in crimes. 284 00:19:41,182 --> 00:19:43,588 You are the future politician. - Alright. 285 00:19:45,380 --> 00:19:47,005 How did your shirt get stained? 286 00:19:48,503 --> 00:19:52,713 It is okay to have a stain on your shirt but not on your character. 287 00:19:53,137 --> 00:19:55,672 Keep that in mind. - I'll take my leave. 288 00:19:56,180 --> 00:19:57,713 Get me a change of clothes. 289 00:20:03,505 --> 00:20:06,547 What's the hurry! Hold on! The train will stop here for long. 290 00:20:11,380 --> 00:20:13,588 I am going for a smoke. I have had none since morning. 291 00:23:49,193 --> 00:23:51,110 You don't know what you have done. 292 00:23:51,985 --> 00:23:53,483 Do you know who I am? 293 00:23:54,440 --> 00:23:57,275 Don't tell me who you are. Don't make that mistake. 294 00:23:57,402 --> 00:23:58,905 If I know who you are, whenever anything 295 00:23:59,025 --> 00:24:00,573 reminds me of you, I'll come over to bash you up. 296 00:24:00,693 --> 00:24:03,787 You better consider this incident to be a nightmare and forget it. 297 00:24:29,492 --> 00:24:30,492 This town is filled with weird people. 298 00:24:30,618 --> 00:24:32,492 They were ready to fight just for a lighter. 299 00:24:33,033 --> 00:24:34,700 I had warned you. 300 00:24:35,348 --> 00:24:37,158 I didn't know this would happen. 301 00:24:37,278 --> 00:24:39,033 I'll get down at the next station. 302 00:24:39,218 --> 00:24:40,742 Best of luck! - What for? 303 00:24:42,350 --> 00:24:44,033 What are you smiling for? 304 00:24:54,517 --> 00:24:57,950 I love you. 305 00:25:09,827 --> 00:25:14,618 I love you. 306 00:25:29,095 --> 00:25:35,408 Please love me. 307 00:26:01,033 --> 00:26:03,992 Please love me. 308 00:26:04,830 --> 00:26:08,408 I will die for you. 309 00:26:19,255 --> 00:26:21,700 'Wait until you find the one for you.' 310 00:26:21,825 --> 00:26:24,825 'And after you have found her, dedicate your life to her.' 311 00:26:27,233 --> 00:26:30,163 Tanu, you were great. Tomorrow, if you perform like this, 312 00:26:30,283 --> 00:26:32,408 you will definitely win the competition. - Really? 313 00:26:32,528 --> 00:26:34,872 Were you looking at someone while saying the dialogue? - Yes. 314 00:26:34,992 --> 00:26:36,450 Who was it? - He... 315 00:26:41,352 --> 00:26:42,742 He jumped off! 316 00:26:44,667 --> 00:26:46,333 Let's go from here. 317 00:26:46,543 --> 00:26:48,333 Hey! 318 00:26:56,583 --> 00:26:58,000 Let's go. Start the bike. 319 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 Hey! 320 00:26:59,973 --> 00:27:01,623 Quick, move it. 321 00:27:03,208 --> 00:27:04,423 Excuse me. - He is chasing us. 322 00:27:04,543 --> 00:27:06,783 If you say 'I love you', anyone would chase you. 323 00:27:16,042 --> 00:27:17,042 Hey! 324 00:27:46,225 --> 00:27:48,683 Who dared to hit my son? 325 00:27:49,392 --> 00:27:51,475 I don't know. That man came, bashed him up and left. 326 00:27:51,600 --> 00:27:53,558 What was the reason? - Lighter. 327 00:27:53,842 --> 00:27:57,360 Fighter? - Bhaiyaji, I said lighter, not fighter. 328 00:27:57,480 --> 00:27:58,897 How can anyone hit another just for a lighter? 329 00:27:59,017 --> 00:28:00,900 Our man snatched his lighter, and he beat up everyone. 330 00:28:01,020 --> 00:28:02,725 So much blood was shed for a lighter? 331 00:28:02,845 --> 00:28:04,880 That man seemed to be crazy. 332 00:28:05,000 --> 00:28:07,198 He shed so much blood, this man's shirt turned red. 333 00:28:07,318 --> 00:28:09,747 Why are you still standing here? Go and finish that man. 334 00:28:29,148 --> 00:28:30,143 Hey! 335 00:28:30,513 --> 00:28:32,513 You want to hit me? Do it. 336 00:28:33,473 --> 00:28:37,227 All your life, you have only oppressed weak people like me. 337 00:28:38,210 --> 00:28:41,518 I heard about that young man. I don't know him, 338 00:28:41,765 --> 00:28:43,598 but I know he humiliated you. 339 00:28:44,057 --> 00:28:46,473 I came here only to see your reaction. 340 00:28:46,723 --> 00:28:48,430 How dare you... 341 00:28:49,348 --> 00:28:51,060 Can't you see, I am talking to your father? 342 00:28:51,180 --> 00:28:52,388 I will kill you. 343 00:28:53,305 --> 00:28:56,305 Bhaiyaji, you won't be able to prove your worth by killing me. 344 00:28:56,812 --> 00:28:59,463 If you have the courage, punish that young man. 345 00:28:59,583 --> 00:29:03,430 Only then I will consider you to be a powerful man. 346 00:29:04,805 --> 00:29:08,348 Until then, ask your men to stay in their limits. 347 00:29:12,263 --> 00:29:16,848 Bhaiyaji, can you hear the drums? It is no festival today. 348 00:29:16,968 --> 00:29:20,057 Yet the villagers are celebrating this day. 349 00:29:20,263 --> 00:29:23,473 Do you know why? Because your doom is nearing. 350 00:29:24,130 --> 00:29:25,973 After a few days, 351 00:29:26,313 --> 00:29:29,015 these villagers will get into your house and punish you. 352 00:29:29,513 --> 00:29:31,598 Then I'd see what you do. 353 00:29:35,430 --> 00:29:38,263 One stranger has ruined my reputation. 354 00:29:39,930 --> 00:29:43,388 It took me 30 years to create fear in the minds of these villagers. 355 00:29:43,702 --> 00:29:44,937 But today, it has gone in vain. 356 00:29:45,057 --> 00:29:47,848 That old man insulted you. Why did you spare him? 357 00:29:47,973 --> 00:29:50,598 Killing that old man is of no use. 358 00:29:50,718 --> 00:29:53,388 The villagers will fear us again 359 00:29:53,602 --> 00:29:57,430 only if we bring that young man here and kill him publicly. 360 00:29:58,040 --> 00:30:01,723 Only then the villagers will be terrorised. 361 00:30:02,162 --> 00:30:04,018 Bring that young man to me. 362 00:30:04,138 --> 00:30:07,057 I will punish him. 363 00:30:11,213 --> 00:30:15,598 I am busy doing your job. Ask Bhaiyaji not to stress over it. 364 00:30:15,890 --> 00:30:17,950 Any news about that man from the train? - No, sir. 365 00:30:18,070 --> 00:30:20,222 We are looking for him, but we haven't found him yet. 366 00:30:20,847 --> 00:30:22,473 I respect your brilliance, sir. 367 00:30:22,640 --> 00:30:24,680 You've shut down a company in just 5 hours. 368 00:30:24,903 --> 00:30:27,102 If we get the RDO's signature, this company will be yours. 369 00:30:27,222 --> 00:30:29,430 Who is the RDO of this locality? - Mayuresh Sawant. 370 00:30:35,263 --> 00:30:37,015 Oh no! 371 00:30:37,192 --> 00:30:38,513 Why did you stop the car, sir? 372 00:30:38,723 --> 00:30:40,680 An owl crossed my path. That is a bad omen. 373 00:30:40,800 --> 00:30:42,180 We will leave after 30 seconds. 374 00:30:42,305 --> 00:30:44,390 So, you also believe in such superstitions. 375 00:30:44,510 --> 00:30:46,640 You are great, sir. - Thank you. 376 00:30:55,823 --> 00:30:59,270 Sir, the train is coming. We are on the tracks. 377 00:31:00,697 --> 00:31:03,585 The train is heading this way. We are right on top of the tracks. 378 00:31:03,705 --> 00:31:05,355 Sir, move the car. 379 00:31:05,475 --> 00:31:08,190 Please listen to me. 380 00:31:08,313 --> 00:31:09,773 Sir, the train is coming closer. 381 00:31:09,898 --> 00:31:12,105 It is coming closer. - Shut up! 382 00:31:12,953 --> 00:31:16,688 If we move now, we are going to die anyway. 383 00:31:17,272 --> 00:31:20,527 If we are destined to die today and at this very moment, 384 00:31:20,647 --> 00:31:22,730 we will get a better life next time. Got it? 385 00:31:25,032 --> 00:31:26,610 Sir, what are you doing? 386 00:31:26,730 --> 00:31:30,730 The train is heading this way. This is so risky. 387 00:31:30,850 --> 00:31:34,235 I don't want to die. I am still very young. 388 00:31:34,355 --> 00:31:39,063 Are you deaf? Move the car. 389 00:31:45,442 --> 00:31:47,113 I spoke without thinking as I thought 390 00:31:47,200 --> 00:31:49,157 I would die. Please forgive me, sir. 391 00:31:49,343 --> 00:31:50,843 Really? Okay. 392 00:31:51,055 --> 00:31:52,387 The man from the train has been found. 393 00:31:52,507 --> 00:31:55,310 Did you hear that? We found the man because we took a halt there. 394 00:31:55,430 --> 00:31:57,963 You are fantastic. - Thank you. 395 00:32:01,255 --> 00:32:02,423 Rocky! - Yes. 396 00:32:02,548 --> 00:32:05,303 Please share your room for a day. 397 00:32:05,470 --> 00:32:08,095 This is not a hotel. I won't share this room with anyone. 398 00:32:08,215 --> 00:32:09,885 Even if I consider it, the monthly rent will be 399 00:32:10,005 --> 00:32:11,135 Rs 25,000 and I want it in advance. 400 00:32:11,255 --> 00:32:14,442 Else you can go to some other place. 401 00:32:17,090 --> 00:32:19,067 Get the room cleaned up. Change the sheets. 402 00:32:19,187 --> 00:32:20,043 Lis... - What is it? 403 00:32:20,163 --> 00:32:22,255 Please adjust for a day. - Why should I? 404 00:32:22,375 --> 00:32:24,757 Stop bugging me. The day has hardly begun. 405 00:32:25,130 --> 00:32:27,760 Where will I find Rocky? - He is having tea. 406 00:32:27,940 --> 00:32:29,880 Rocky, someone is here to meet you. 407 00:32:33,548 --> 00:32:34,590 Hey, you fool! 408 00:32:40,555 --> 00:32:43,678 You don't look like a hero to me. 409 00:32:43,798 --> 00:32:45,215 You cannot be that person. 410 00:32:46,310 --> 00:32:50,633 Who was travelling on your ticket in the train on 17th of this month? 411 00:32:51,295 --> 00:32:54,548 I was scared for nothing. He is Shiva, my enemy. 412 00:32:54,880 --> 00:32:58,090 If I ever die, it will be because of him 413 00:32:59,673 --> 00:33:02,512 Where can I find Shiva? - I have no idea. 414 00:33:02,632 --> 00:33:04,255 This officer seems to be short-tempered. 415 00:33:04,375 --> 00:33:07,470 Sir, believe me, I don't know where Shiva is. 416 00:33:07,590 --> 00:33:10,090 Many influential men like you are chasing him. 417 00:33:10,215 --> 00:33:13,173 I am scared that one of his enemies might kill me someday. 418 00:33:13,298 --> 00:33:15,303 Hence, I am living at the police station 419 00:33:15,423 --> 00:33:17,880 even though I have my own apartment. 420 00:33:18,005 --> 00:33:20,673 Give me Shiva's phone number. - Okay. Here you go. 421 00:33:20,793 --> 00:33:22,048 Give it here. 422 00:33:22,673 --> 00:33:24,043 Shiva! Here, there are 107 numbers saved in 423 00:33:24,163 --> 00:33:25,897 the name of Shiva. Which number is working? 424 00:33:26,017 --> 00:33:27,465 All of them. 425 00:33:28,757 --> 00:33:30,880 I mean, he uses all of these numbers when he wants. 426 00:33:31,005 --> 00:33:34,595 Sir, I have some advice for you. Shiva is a big menace. 427 00:33:34,715 --> 00:33:37,880 He looks harmless, but soon, you will realise he's dangerous. 428 00:33:38,005 --> 00:33:39,552 I am telling you this for your own good. 429 00:33:39,672 --> 00:33:41,757 If you life is peaceful, don't try to ruin it. 430 00:33:41,880 --> 00:33:45,255 But if you are bored of life and are looking for some excitement, 431 00:33:45,490 --> 00:33:46,548 go and fight with Shiva. 432 00:33:46,673 --> 00:33:48,262 This is a serious matter. 433 00:33:48,382 --> 00:33:49,880 Shiva will mock about that as well. 434 00:33:51,382 --> 00:33:54,678 Whoever messes with him will be doomed. 435 00:33:54,798 --> 00:33:56,892 He didn't even spare his father. - His father? 436 00:33:57,423 --> 00:33:58,715 Where does he live? 437 00:34:01,715 --> 00:34:03,215 All of you better behave yourself. 438 00:34:07,715 --> 00:34:09,880 Yes. What can I do for you? 439 00:34:10,405 --> 00:34:14,090 We are Shiva's friends, uncle. - That's great. 440 00:34:14,390 --> 00:34:15,798 Come inside. - Thank you. 441 00:34:15,923 --> 00:34:17,130 Please come in. - Let's go. 442 00:34:18,080 --> 00:34:18,880 Tell me. 443 00:34:19,005 --> 00:34:21,255 Three months back, I met Shiva at a wedding. 444 00:34:21,507 --> 00:34:23,465 I have returned from America just yesterday. 445 00:34:23,798 --> 00:34:27,010 Where did you live there? - The USA. 446 00:34:27,130 --> 00:34:30,673 Okay. How do you know Shiva? - We were classmates. 447 00:34:30,962 --> 00:34:33,090 But it is hard to believe that you are educated. 448 00:34:36,798 --> 00:34:39,423 Just joking. Take it easy. 449 00:34:39,548 --> 00:34:41,090 I'll be right back. - Okay. 450 00:34:41,465 --> 00:34:42,760 He must be going to get beverages. 451 00:34:42,910 --> 00:34:45,757 Uncle, there is no need for any formalities. 452 00:34:47,398 --> 00:34:49,423 We've come here only to ask for Shiva's whereabouts. 453 00:34:50,278 --> 00:34:51,757 Thank you, uncle. 454 00:34:54,840 --> 00:34:56,507 Now, Shiva... 455 00:34:59,095 --> 00:35:01,507 If I ever see Shiva, I will kill him. 456 00:35:02,298 --> 00:35:04,048 How dare you ask me about him? 457 00:35:05,247 --> 00:35:07,057 Bloody rascals. 458 00:35:08,275 --> 00:35:09,673 Let's go. 459 00:35:10,255 --> 00:35:11,880 This way! 460 00:35:17,838 --> 00:35:19,840 What's wrong with him? 461 00:35:21,120 --> 00:35:23,235 Uncle, please forgive us. 462 00:35:27,828 --> 00:35:28,942 Move out of here. 463 00:35:30,302 --> 00:35:32,155 This way! 464 00:35:32,275 --> 00:35:35,275 Let's get out of here. - Move out of here. 465 00:35:36,445 --> 00:35:38,233 Come on. 466 00:35:40,725 --> 00:35:42,013 Uncle... 467 00:36:06,850 --> 00:36:08,680 Here comes your man. 468 00:36:09,803 --> 00:36:11,933 Did you have a comfortable time? 469 00:36:12,107 --> 00:36:15,893 Comfortable? Shiva's father wanted to kill me. 470 00:36:16,018 --> 00:36:18,850 He also wants to kill his own son. 471 00:36:19,725 --> 00:36:22,390 Shiva's father wants to kill Shiva. 472 00:36:22,517 --> 00:36:25,767 That means people like you are no threat to Shiva. 473 00:36:27,660 --> 00:36:30,268 Why don't you guess where he could be? 474 00:36:30,388 --> 00:36:32,352 Usually, he comes back in four days. 475 00:36:32,472 --> 00:36:33,828 He hasn't returned till now. 476 00:36:33,948 --> 00:36:36,763 That means, he has found the girl of his dreams. - Are you sure? 477 00:36:36,952 --> 00:36:40,385 Girls are his weakness. 478 00:36:43,338 --> 00:36:44,472 Why have you come here? 479 00:36:44,597 --> 00:36:46,227 I am here for a girl. 480 00:36:46,347 --> 00:36:48,680 You are unpredictable. That girl's life is ruined. 481 00:36:48,847 --> 00:36:50,303 I want that girl. 482 00:36:50,472 --> 00:36:52,847 It is not that easy to get a girl. 483 00:36:53,165 --> 00:36:55,180 I don't need your advice. Think of a plan. 484 00:36:55,305 --> 00:36:57,430 Who is that girl? Describe her. 485 00:36:57,555 --> 00:37:00,372 If I start describing her, I will go on and on for days. 486 00:37:00,903 --> 00:37:03,722 Is she as beautiful as my girlfriend? 487 00:37:04,888 --> 00:37:06,227 I am talking about a pretty girl. 488 00:37:06,347 --> 00:37:08,472 Don't compare her with your ugly girlfriend. 489 00:37:10,013 --> 00:37:11,347 Then, is she as beautiful as her? 490 00:37:20,747 --> 00:37:22,622 It is her. 491 00:37:23,017 --> 00:37:24,960 Let's follow her on my bike. 492 00:37:28,603 --> 00:37:31,210 I thought we were together in this. 493 00:37:31,330 --> 00:37:32,740 'Welcome to Rhapsody' 494 00:37:43,463 --> 00:37:46,918 I love you. 495 00:37:48,408 --> 00:37:52,167 Please love me. 496 00:37:52,958 --> 00:37:56,833 I will die for you. 497 00:38:02,535 --> 00:38:03,750 Love you too. 498 00:38:03,975 --> 00:38:07,045 This is not your dialogue. - Then what is it? 499 00:38:07,230 --> 00:38:08,375 I will die for you too. 500 00:38:08,495 --> 00:38:11,125 You are the love of my life, and I don't want to die for you. 501 00:38:12,395 --> 00:38:14,457 In fact, I want to spend my life with you. 502 00:38:16,067 --> 00:38:17,167 You? 503 00:38:17,450 --> 00:38:19,783 Why have you come here? - Because you said, you loved me. 504 00:38:20,653 --> 00:38:22,760 I said that to the train. 505 00:38:24,423 --> 00:38:26,293 Usually, people look at a train or plane 506 00:38:26,413 --> 00:38:27,548 and say goodbye, not I love you. 507 00:38:28,465 --> 00:38:30,220 Still, if you wanted to play such a prank, you should've said that 508 00:38:30,340 --> 00:38:32,137 to a freight train so that there was no response. 509 00:38:32,257 --> 00:38:34,553 Because it's possible that a romantic like me 510 00:38:34,673 --> 00:38:37,090 was on the passenger train and would fall in love 511 00:38:37,298 --> 00:38:38,918 after seeing a pretty girl like you. 512 00:38:39,038 --> 00:38:43,507 That is right. He is right. 513 00:38:43,627 --> 00:38:47,003 Is that so? You jumped off the train because I said I love you? 514 00:38:47,123 --> 00:38:48,340 You could have ignored me. 515 00:38:48,460 --> 00:38:51,340 The only thing boys understand is love. 516 00:38:52,010 --> 00:38:53,887 I assumed your love for me is true, 517 00:38:54,007 --> 00:38:56,090 hence, I jumped off the train without thinking much. 518 00:38:56,257 --> 00:38:59,548 But I forgot, love is just a game for girls like you. 519 00:38:59,783 --> 00:39:02,048 That was a good one. 520 00:39:05,535 --> 00:39:07,882 I was acting then. Please leave. 521 00:39:08,340 --> 00:39:10,813 Tanu, I am not here to propose to you. 522 00:39:10,933 --> 00:39:13,960 I have decided to spend my life with you. - What say? 523 00:39:14,080 --> 00:39:17,260 You should get married! 524 00:39:17,380 --> 00:39:21,132 You should get married! 525 00:39:22,715 --> 00:39:26,465 Have you gone crazy? - I'm crazy for you, baby. 526 00:39:27,092 --> 00:39:30,465 You should get married! 527 00:39:30,590 --> 00:39:33,297 You should get married! 528 00:39:39,968 --> 00:39:42,887 "She is an attractive, pretty girl." 529 00:39:43,007 --> 00:39:45,965 "She the kind everyone wants to meet." 530 00:39:46,090 --> 00:39:52,048 "Beware of her. Else you might lose your heart." 531 00:39:52,168 --> 00:39:55,095 "Make me yours, darling." 532 00:39:55,215 --> 00:39:58,132 "I am the one for you." 533 00:39:58,257 --> 00:40:01,173 "Stop showing so much attitude." 534 00:40:01,297 --> 00:40:03,975 "I can do anything for you." 535 00:40:04,095 --> 00:40:09,423 "She has wounded my heart. I am hurt, someone help me.' 536 00:40:10,080 --> 00:40:16,340 "She has wounded my heart. I am hurt, someone help me.' 537 00:40:34,122 --> 00:40:39,365 "I will always follow you. I shall never leave you alone." 538 00:40:39,485 --> 00:40:45,548 "I cannot stand the idea of you being upset with me." 539 00:40:46,692 --> 00:40:52,673 "Make me yours, darling. I am the one for you." 540 00:40:52,793 --> 00:40:58,590 "Stop showing so much attitude. I can do anything for you." 541 00:40:58,715 --> 00:41:04,090 "She has wounded my heart. I am hurt, someone help me.' 542 00:41:04,642 --> 00:41:10,632 "She has wounded my heart. I am hurt, someone help me.' 543 00:41:19,882 --> 00:41:24,840 "I have confessed my love to her, but she says nothing." 544 00:41:24,960 --> 00:41:28,137 "I believe, we both are made for each other," 545 00:41:28,257 --> 00:41:31,173 "but she refuses to believe me." 546 00:41:32,297 --> 00:41:38,178 "Make me yours, darling. I am the one for you." 547 00:41:38,298 --> 00:41:44,048 "Stop showing so much attitude. I can do anything for you." 548 00:41:44,173 --> 00:41:49,590 "She has wounded my heart. I am hurt, someone help me.' 549 00:41:50,128 --> 00:41:56,257 "She has wounded my heart. I am hurt, someone help me." 550 00:42:02,215 --> 00:42:04,578 Stop it! - Okay. 551 00:42:04,870 --> 00:42:06,548 Tanu is very beautiful, 552 00:42:06,752 --> 00:42:10,132 but no one from this neighbourhood wants to be with her. Believe me. 553 00:42:11,923 --> 00:42:13,298 That's because of her four lovers. 554 00:42:13,423 --> 00:42:16,840 'She will marry one of us. If anyone comes in between...' 555 00:42:18,923 --> 00:42:22,632 These four men are crazily in love with Tanu for the past four years. 556 00:42:22,920 --> 00:42:25,215 If you mess with them, it could get risky. 557 00:42:28,007 --> 00:42:30,923 Don't worry, Shiva. I have booked your ticket. 558 00:42:31,097 --> 00:42:32,532 You should leave this city. 559 00:42:35,298 --> 00:42:36,970 This is no joke. 560 00:42:37,090 --> 00:42:39,548 Shiva, you shouldn't mess with those four men. 561 00:42:39,673 --> 00:42:43,303 You are right. But what if they help me get Tanu? 562 00:42:43,423 --> 00:42:45,090 How? - Watch me. 563 00:43:05,823 --> 00:43:06,998 Are you new in this town? 564 00:43:07,118 --> 00:43:08,423 He seems to be. 565 00:43:08,773 --> 00:43:10,340 Are you in love with Tanu? - I suppose, yes. 566 00:43:10,507 --> 00:43:12,923 Why have you come here? Get lost. 567 00:43:13,043 --> 00:43:14,757 We have been trying for the past four years, 568 00:43:14,882 --> 00:43:16,380 but none of us has succeeded. 569 00:43:16,507 --> 00:43:18,548 You think, you can win Tanu over with a flower! 570 00:43:19,078 --> 00:43:22,548 My friends, I got a white rose to apologise to Tanu, 571 00:43:23,000 --> 00:43:24,632 not to propose to her. 572 00:43:24,757 --> 00:43:27,340 Till now, I had only heard about your love for Tanu, 573 00:43:27,580 --> 00:43:29,257 but today, I have seen it myself. 574 00:43:29,745 --> 00:43:32,048 Tanu will never forgive me. 575 00:43:32,425 --> 00:43:35,423 Promise me, after I am gone, 576 00:43:36,163 --> 00:43:37,800 you will continue to love Tanu. 577 00:43:38,745 --> 00:43:41,132 I am very happy today. I am at peace. 578 00:43:41,252 --> 00:43:42,590 Stop. 579 00:43:42,950 --> 00:43:45,715 Take care of Tanu. I trust you. 580 00:43:48,840 --> 00:43:50,297 What was that? - What was he saying? 581 00:43:51,090 --> 00:43:52,590 Mister, stop! Listen to me. 582 00:43:55,243 --> 00:43:59,465 We didn't understand a word that you said. Please explain properly. 583 00:44:00,133 --> 00:44:03,423 Sorry, sir. I won't be able to explain now as it is too sunny. 584 00:44:05,172 --> 00:44:07,173 But I can do that you if we meet tonight over drinks. 585 00:44:07,820 --> 00:44:10,278 Tell us what exactly happened between Tanu and you. 586 00:44:10,513 --> 00:44:12,445 I am very eager to know everything. 587 00:44:13,110 --> 00:44:16,270 When I was seven, I went to a pool to learn swimming. 588 00:44:16,528 --> 00:44:18,742 To understand the depth of the pool, I pushed 589 00:44:18,862 --> 00:44:21,110 the girl standing next to me into the pool. 590 00:44:24,318 --> 00:44:26,318 Are you mad? Who does that? 591 00:44:26,548 --> 00:44:29,233 I wanted to find how deep it was. - Then, you should've jumped. 592 00:44:29,360 --> 00:44:31,027 I was a kid back then. I was naive. 593 00:44:31,150 --> 00:44:33,568 You must have got scolded a lot. - Correct. 594 00:44:34,265 --> 00:44:36,573 While everyone was scolding me, that girl came and said, 595 00:44:36,850 --> 00:44:37,657 'Thanks.' 596 00:44:37,777 --> 00:44:39,568 Why did she thank you? 597 00:44:41,110 --> 00:44:43,400 Shut up! Then what happened? 598 00:44:43,943 --> 00:44:45,735 Years later, I went on a college trip. 599 00:44:45,985 --> 00:44:49,030 I saw a pond, and I thought, I should go for a swim. 600 00:44:49,150 --> 00:44:50,615 To know the depth of the pond... 601 00:44:50,735 --> 00:44:54,113 You pushed someone in the pond. - The man standing behind me. 602 00:44:54,233 --> 00:44:57,652 'You wanted crabs, right? I have come here to catch crabs.' 603 00:45:01,568 --> 00:45:04,027 'I thought, no one saw me but...' 604 00:45:08,275 --> 00:45:11,460 'You are the same boy, aren't you? - Yes.' 605 00:45:12,027 --> 00:45:13,615 'I like you.' 606 00:45:13,735 --> 00:45:16,150 Don't confuse us. That is impossible. 607 00:45:17,198 --> 00:45:19,360 Even I got confused and so I asked, 608 00:45:19,777 --> 00:45:21,027 'Why do you like me?' 609 00:45:21,150 --> 00:45:23,902 'After you pushed me into the pool, I learnt to swim.' 610 00:45:24,525 --> 00:45:27,573 'Then I won many swimming competitions as well.' 611 00:45:27,693 --> 00:45:30,973 'Therefore, I really like you.' 612 00:45:31,860 --> 00:45:34,943 What happened to the man who was pushed into the pond? - He died. 613 00:45:35,243 --> 00:45:36,777 What happened after that? 614 00:45:37,110 --> 00:45:40,525 After that, Tanu and I became friends and then lovers. 615 00:45:40,815 --> 00:45:44,110 But then something unexpected happened. 616 00:45:44,610 --> 00:45:45,782 What happened? 617 00:45:45,902 --> 00:45:47,400 I was learning to ride a bike. 618 00:45:47,525 --> 00:45:50,400 I asked Tanu to come along for a ride, but she refused. 619 00:45:51,150 --> 00:45:52,365 But I too was stubborn. 620 00:45:52,485 --> 00:45:54,360 Then what happened? - She came along. 621 00:45:55,943 --> 00:45:59,193 We went for a ride on the highway. 622 00:45:59,400 --> 00:46:00,652 We were really going fast. 623 00:46:00,777 --> 00:46:05,693 We hit the road and went for a long ride. 624 00:46:06,275 --> 00:46:08,485 Did you make her fall from the bike? - Wow! 625 00:46:08,693 --> 00:46:10,735 You are great. Amazing. 626 00:46:11,255 --> 00:46:12,568 We fell from the bike. 627 00:46:13,027 --> 00:46:15,027 She must have been mad at you. 628 00:46:15,275 --> 00:46:16,735 That is what I assumed too. 629 00:46:23,833 --> 00:46:24,657 'I love you.' 630 00:46:24,777 --> 00:46:25,657 That is impossible. 631 00:46:25,777 --> 00:46:28,035 There is no logic in this story. - It's impossible. 632 00:46:28,155 --> 00:46:30,448 What nonsense? How could anyone say that in such a situation? 633 00:46:30,568 --> 00:46:32,443 This is nonsense. I don't believe you. 634 00:46:37,610 --> 00:46:39,490 We refuse to believe you. 635 00:46:39,610 --> 00:46:42,150 Even I couldn't believe it. I was shocked. 636 00:46:42,568 --> 00:46:44,943 'Had you made me fall on the other side, I would've been dead.' 637 00:46:45,068 --> 00:46:47,610 'But you have saved my life.' 638 00:46:47,735 --> 00:46:50,110 'Shiva, I love you.' 639 00:46:52,525 --> 00:46:55,902 'She was right on that, so we got into a relationship.' 640 00:46:56,400 --> 00:46:58,027 Stop it, bro. - Was that the end? 641 00:46:58,208 --> 00:46:59,113 That was just the beginning. 642 00:46:59,233 --> 00:47:00,902 What happened then? - It started to rain. 643 00:47:04,768 --> 00:47:07,150 It was raining heavily and 644 00:47:07,525 --> 00:47:10,985 Tanu and I were sharing the same umbrella and got intimate. - Oh no! 645 00:47:19,192 --> 00:47:22,690 Why are you crying? They got intimate only once. 646 00:47:22,810 --> 00:47:23,903 Calm down. 647 00:47:24,568 --> 00:47:27,860 That was a crazy night. 648 00:47:28,652 --> 00:47:31,150 It kept raining all night, 649 00:47:31,693 --> 00:47:33,902 and we were in each other's arms. 650 00:47:34,110 --> 00:47:35,138 Stop it. 651 00:47:41,068 --> 00:47:44,400 I am sorry if you are hurt after hearing my story. 652 00:47:44,525 --> 00:47:47,150 Bro, you killed us. 653 00:47:47,360 --> 00:47:49,400 Shiva, I have a question. 654 00:47:49,525 --> 00:47:52,902 If you two loved each other so much, why did you get separated? 655 00:47:55,360 --> 00:47:58,150 Because of a stupid reason. I'll share it with you. - Okay. 656 00:47:58,693 --> 00:48:00,150 One day, we were going on a bike. 657 00:48:00,333 --> 00:48:02,777 Suddenly, I applied the brakes on a speed-breaker. 658 00:48:06,458 --> 00:48:07,750 'Stop!' 659 00:48:08,375 --> 00:48:09,673 'You did that on purpose.' 660 00:48:09,793 --> 00:48:11,838 I tried to convince her that the road was new for me. 661 00:48:11,958 --> 00:48:14,625 'I very well know why you did that. I hate you.' 662 00:48:16,225 --> 00:48:17,750 That is how we broke up. 663 00:48:18,105 --> 00:48:20,338 Shiva, both of you had got intimate before. 664 00:48:20,458 --> 00:48:22,343 Then why did Tanu break up for such a silly reason? 665 00:48:22,463 --> 00:48:24,500 Wow! - I don't want to shake hands. 666 00:48:24,787 --> 00:48:27,583 I asked the same question and she said... 667 00:48:28,372 --> 00:48:30,298 'If you do such things when we are in public,' 668 00:48:30,418 --> 00:48:32,418 'it will become the talk of the town.' 669 00:48:35,708 --> 00:48:37,793 The reason she gave was logical, 670 00:48:38,527 --> 00:48:40,208 and so, I let her go. - I don't believe you. 671 00:48:43,125 --> 00:48:45,255 Why don't you believe me? 672 00:48:45,480 --> 00:48:46,875 You believed that she proposed to me, 673 00:48:47,208 --> 00:48:48,620 but you don't believe that she broke up. 674 00:48:48,740 --> 00:48:50,255 What do you have to say, Raju? 675 00:48:50,375 --> 00:48:52,042 Logically, he is right. 676 00:48:58,915 --> 00:49:03,208 Tanu hates me, still, I love her. 677 00:49:04,498 --> 00:49:07,750 She won't accept me, no matter what happens. 678 00:49:08,040 --> 00:49:10,125 But Tanu deserves to be happy. 679 00:49:10,453 --> 00:49:13,333 Do you understand? 680 00:49:14,543 --> 00:49:16,668 One of you will become her boyfriend, 681 00:49:17,838 --> 00:49:20,042 so that she gets the happiness she deserves. 682 00:49:22,083 --> 00:49:25,420 Just four days... Give me only four days, my friends. 683 00:49:27,500 --> 00:49:29,292 I will make sure 684 00:49:30,142 --> 00:49:33,982 that one of you becomes Tanu's life partner. 685 00:49:36,917 --> 00:49:40,458 Raju, you came first. Hence, you should be with Tanu. 686 00:49:40,668 --> 00:49:43,500 Ravi is the eldest amongst us. 687 00:49:43,620 --> 00:49:45,668 Let him be with Tanu. - Why me? 688 00:49:45,793 --> 00:49:48,668 She was once with another man. I cannot accept her. 689 00:49:48,917 --> 00:49:51,917 We wasted four years of our lives chasing Tanu, but he got her. 690 00:49:52,042 --> 00:49:55,375 Listen, I will fix your alliance with Tanu in four days. 691 00:49:55,958 --> 00:49:58,500 Why should we wait? Let's help them patch up. 692 00:49:58,625 --> 00:50:00,333 That's a great idea. 693 00:50:01,100 --> 00:50:02,418 Best of luck. 694 00:50:04,375 --> 00:50:05,500 It's a call from Shiva 77. 695 00:50:05,625 --> 00:50:07,543 That is Shiva. Answer the call. 696 00:50:08,443 --> 00:50:10,797 Sir, he won't call back again. Answer the call. 697 00:50:10,917 --> 00:50:12,797 Please answer the call. - Quiet. 698 00:50:12,917 --> 00:50:15,418 It is not the right time. We have to wait for 30 seconds. 699 00:50:16,250 --> 00:50:17,880 Answer it. - Three, two, one. 700 00:50:18,000 --> 00:50:20,208 He disconnected the call. 701 00:50:23,638 --> 00:50:25,208 Sir, here is turmeric water. 702 00:50:26,375 --> 00:50:28,292 May the good times come back. 703 00:50:29,233 --> 00:50:30,047 Call Shiva. 704 00:50:30,167 --> 00:50:32,625 When he called you... Okay. - Call Shiva. 705 00:50:34,500 --> 00:50:35,958 'This number is not reachable.' 706 00:50:36,078 --> 00:50:37,500 It's not reachable. 707 00:50:39,380 --> 00:50:40,793 Rocky. - Sir. 708 00:50:41,173 --> 00:50:45,543 As soon as you find Shiva for me, I'll let you go. 709 00:50:45,935 --> 00:50:48,458 Call Shiva. - Sir, we have a last chance. 710 00:50:48,578 --> 00:50:52,337 Shiva calls all his victims on their birthdays to wish them. 711 00:50:52,457 --> 00:50:53,910 My maternal uncle's birthday is after two days. 712 00:50:54,030 --> 00:50:55,625 He will definitely call him. 713 00:50:55,805 --> 00:50:58,083 What is your uncle's name? - Prabhakar. 714 00:50:58,288 --> 00:51:00,917 But he is famous as Prabhakar, the tiger. 715 00:51:03,285 --> 00:51:04,668 Get Prabhakar out. 716 00:51:07,958 --> 00:51:10,793 You will find him in the corner which is the darkest. 717 00:51:11,273 --> 00:51:15,042 My uncle fears Shiva. 718 00:51:16,570 --> 00:51:19,375 Prabhakar? Prabhakar, the tiger. 719 00:51:19,790 --> 00:51:21,125 Where are you hiding? 720 00:51:21,250 --> 00:51:23,125 We are Shiva's... 721 00:51:35,795 --> 00:51:37,655 What happened? - Shiva's father shot at us, 722 00:51:37,775 --> 00:51:40,838 and Prabhakar attacked us with a sword on hearing Shiva's name. 723 00:51:40,958 --> 00:51:43,213 I think, this hunt for Shiva is going to get us killed. 724 00:51:43,333 --> 00:51:45,083 Why is your uncle not coming out? 725 00:51:45,208 --> 00:51:47,625 That means my uncle is still living in fear. Let me try. 726 00:51:47,780 --> 00:51:51,083 Uncle, this is Rocky. 727 00:51:51,208 --> 00:51:54,875 These men want Shiva dead. Please come out. 728 00:52:07,708 --> 00:52:10,333 That is the funniest tiger I have ever seen. 729 00:52:10,578 --> 00:52:11,708 Hold on, sir. 730 00:52:11,828 --> 00:52:16,543 Uncle, we all are on the same side. They want Shiva dead. Join us. 731 00:52:17,208 --> 00:52:19,668 I am still alive only to kill Shiva. 732 00:52:20,548 --> 00:52:23,583 I was hiding here and waiting to find out where he is. 733 00:52:24,083 --> 00:52:26,213 I am here to... 734 00:52:26,333 --> 00:52:27,668 Can we sit and talk? 735 00:52:27,788 --> 00:52:32,042 Why do you think I will sit and talk to you? You fool! 736 00:52:32,880 --> 00:52:34,167 Get aside. 737 00:52:41,208 --> 00:52:43,250 These are your men, right? 738 00:53:00,167 --> 00:53:01,750 Calm down. 739 00:53:01,917 --> 00:53:03,125 Would you like to order, sir? 740 00:53:04,083 --> 00:53:05,668 Order? Okay. 741 00:53:06,698 --> 00:53:08,083 Come back later. 742 00:53:13,147 --> 00:53:15,583 I heard a bomb blast. - It was the sound of an opening can. 743 00:53:17,917 --> 00:53:20,797 What's wrong with your uncle? Why is he so scared? 744 00:53:20,917 --> 00:53:23,125 Actually, once Shiva... 745 00:53:25,668 --> 00:53:27,543 Cool down, uncle. - Tiger! 746 00:53:30,843 --> 00:53:34,458 I want to kill Shiva. I want his life to end for good. 747 00:53:34,578 --> 00:53:36,208 First, tell us what happened with him. 748 00:53:38,497 --> 00:53:39,915 'Hey, girl! Come here.' 749 00:53:40,083 --> 00:53:41,708 'Can you give me this balloon?' 750 00:53:45,333 --> 00:53:47,875 'Girl, come here. Did you get scared?' 751 00:53:48,083 --> 00:53:51,125 'Did you get scared?' 752 00:53:51,418 --> 00:53:54,458 'Did you get scared?' 753 00:53:54,750 --> 00:53:57,708 'Did you get scared?' 754 00:54:04,750 --> 00:54:07,543 'Who used the word scared here?' 755 00:54:08,295 --> 00:54:09,793 'How exactly does fear look like?' 756 00:54:10,167 --> 00:54:14,380 'I have heard a lot about fear, but I have never experienced it.' 757 00:54:14,500 --> 00:54:16,505 'Can you tell me how does it feel?' 758 00:54:16,625 --> 00:54:17,915 'Uncle... - Shut up!' 759 00:54:18,875 --> 00:54:22,042 'Is it sweet like a fruit?' 760 00:54:22,428 --> 00:54:24,880 'Does it have any colour?' 761 00:54:25,000 --> 00:54:28,125 'How does it taste? Does it have a taste?' 762 00:54:28,500 --> 00:54:31,708 'Speak up! I want to know what fear is. Right now!' 763 00:54:32,917 --> 00:54:36,125 'Why are you laughing? I will slap you if you laugh.' 764 00:54:37,375 --> 00:54:39,042 'Did you see the shudder? That is fear.' 765 00:54:39,162 --> 00:54:41,797 'I should be the one shuddering, not you.' 766 00:54:41,917 --> 00:54:43,750 'I want to experience it.' 767 00:54:48,500 --> 00:54:50,167 'Do you want to know it right now? - Yes.' 768 00:54:51,248 --> 00:54:54,292 'A man will come here and ask for Shiva. - So?' 769 00:54:54,412 --> 00:54:56,375 'Tell him, you are Shiva.' 770 00:54:56,583 --> 00:54:58,835 'After that, you will experience fear.' 771 00:54:59,167 --> 00:55:00,958 'Are you sure? - Absolutely.' 772 00:55:02,958 --> 00:55:04,125 'Hey!' 773 00:55:07,745 --> 00:55:08,958 'What's the matter?' 774 00:55:09,208 --> 00:55:10,583 'Why are you scratching your head?' 775 00:55:10,708 --> 00:55:12,917 'Have you forgotten the name? - Yes.' 776 00:55:13,292 --> 00:55:14,250 'The name is Shiva.' 777 00:55:14,370 --> 00:55:16,530 'Yes. Who is Shiva?' 778 00:55:16,650 --> 00:55:19,208 'I am standing right in front of you.' 779 00:55:19,668 --> 00:55:21,708 'Is that you? - Yes, that's me. What do you want?' 780 00:55:22,712 --> 00:55:25,125 'Don't spare him.' 781 00:55:29,958 --> 00:55:32,125 'What was that? - That is fear.' 782 00:55:49,665 --> 00:55:51,042 'Check on that side.' 783 00:55:53,042 --> 00:55:55,708 'Keep looking for him.' 784 00:55:56,570 --> 00:55:59,963 'Spread the word, whoever catches Shiva for us' 785 00:56:00,083 --> 00:56:02,708 'will get a reward of 5 million rupees.' 786 00:56:03,793 --> 00:56:05,167 'What have I done?' 787 00:56:06,682 --> 00:56:09,375 So finally, you experienced fear. 788 00:56:09,495 --> 00:56:11,418 I more than experienced it. 789 00:56:12,338 --> 00:56:14,172 I fear that someone might just kill me 790 00:56:14,292 --> 00:56:16,167 in order to get that huge reward. 791 00:56:16,758 --> 00:56:18,875 I was living in that den for the past many days. 792 00:56:19,428 --> 00:56:23,125 Not anymore. I want to kill Shiva. What do you want me to do? 793 00:56:23,375 --> 00:56:25,673 Switch on your phone. - Why the phone? 794 00:56:25,793 --> 00:56:27,208 Just do as I say. 795 00:56:27,753 --> 00:56:29,500 It is your birthday tomorrow. - So what? 796 00:56:29,625 --> 00:56:31,915 Shiva will definitely call to wish you. - Okay. 797 00:56:39,028 --> 00:56:41,040 Pick it up. - Yes, wait. 798 00:56:41,857 --> 00:56:43,705 Hello. - Happy birthday, Prabhakar. 799 00:56:43,830 --> 00:56:44,747 Thank you, Shiva. 800 00:56:44,867 --> 00:56:45,788 Haven't you slept yet? 801 00:56:45,913 --> 00:56:48,043 Ask me why I am not dead yet. - Stop joking. 802 00:56:48,163 --> 00:56:50,373 Ask him to meet you. - What? 803 00:56:50,725 --> 00:56:54,080 Shiva, I want to meet you. Where are you? 804 00:56:58,863 --> 00:57:00,908 Hey, Shiva. - I don't want to meet you. 805 00:57:01,028 --> 00:57:02,010 I will come when I feel like it. 806 00:57:02,130 --> 00:57:04,313 Hello! 807 00:57:04,433 --> 00:57:05,793 Hello! 808 00:57:07,352 --> 00:57:09,227 He disconnected the call. 809 00:57:09,480 --> 00:57:10,620 He got saved again. 810 00:57:11,438 --> 00:57:12,935 Sir, I have another plan. 811 00:57:13,055 --> 00:57:14,388 Both of us have some common friends. 812 00:57:14,508 --> 00:57:16,145 If we call them, we will come to know. 813 00:57:16,265 --> 00:57:17,132 Then do it quickly. 814 00:57:17,252 --> 00:57:18,493 Yes, do it. 815 00:57:20,395 --> 00:57:21,385 Hey, where are you? 816 00:57:21,505 --> 00:57:23,073 I am at the pub. 817 00:57:25,303 --> 00:57:27,718 Where are you? - I am watching a movie with my family. 818 00:57:28,555 --> 00:57:31,040 Why did you disconnect the call without asking about him? 819 00:57:31,160 --> 00:57:33,883 It's simple. If the person I'm calling is answering my questions 820 00:57:34,003 --> 00:57:35,005 patiently then Shiva is not there. 821 00:57:35,125 --> 00:57:36,637 If the person is tense then Shiva there. 822 00:57:36,757 --> 00:57:37,975 That is why I am calling everyone. 823 00:57:45,278 --> 00:57:47,485 Hey! Give me the ball. 824 00:57:48,443 --> 00:57:49,823 I said, pass me the ball. 825 00:57:51,403 --> 00:57:52,707 Didn't you hear? Pass the ball. 826 00:57:54,915 --> 00:57:57,235 Don't be so rude to her. Else she won't give the ball. 827 00:57:57,420 --> 00:57:59,360 Watch me. 828 00:57:59,485 --> 00:58:01,403 Aunt, please give the ball. 829 00:58:01,523 --> 00:58:03,903 Aunt, please give the ball. 830 00:58:04,160 --> 00:58:07,152 Please. Give the ball. 831 00:58:07,272 --> 00:58:09,278 Please, aunt. 832 00:58:09,533 --> 00:58:11,068 Thank you. 833 00:58:12,873 --> 00:58:14,360 Aunt. 834 00:58:15,093 --> 00:58:16,945 Give me some chocolates. 835 00:58:18,760 --> 00:58:21,945 Please, aunt. 836 00:58:22,370 --> 00:58:25,032 That's amazing. I was sweet to her, and she gave me so many chocolates. 837 00:58:25,152 --> 00:58:26,723 Can you share one? - Go and get it yourself. 838 00:58:30,065 --> 00:58:31,032 Why have you come here? 839 00:58:31,152 --> 00:58:33,073 To save true love. - What? 840 00:58:33,193 --> 00:58:36,152 Stop pretending. We won't narrate the entire story. 841 00:58:36,618 --> 00:58:38,325 I don't understand what you are saying. 842 00:58:38,445 --> 00:58:42,068 The four of us were in love with you for the past four years. 843 00:58:42,193 --> 00:58:45,435 But today, we have come to tell you that you should be with Shiva. 844 00:58:45,595 --> 00:58:47,873 Aren't we great? - Okay. 845 00:58:48,033 --> 00:58:50,235 Why did you do that? - You shall marry only Shiva. 846 00:58:56,068 --> 00:59:00,278 Who let these thugs in the house? - What did you call us? 847 00:59:00,513 --> 00:59:02,278 Mind your tongue. - Shut up! 848 00:59:02,698 --> 00:59:04,403 You seem to be an over-protective father. 849 00:59:04,812 --> 00:59:06,528 Where were you when it was raining? 850 00:59:07,068 --> 00:59:08,443 You are dead. 851 00:59:08,563 --> 00:59:10,032 Calm down. - Let's go. 852 00:59:10,152 --> 00:59:12,528 Calm down. - You... 853 00:59:12,933 --> 00:59:14,883 Shiva doesn't let me live in peace. 854 00:59:15,003 --> 00:59:16,945 Why are you upset? Shiva will keep trying 855 00:59:17,065 --> 00:59:18,990 until you fall for him. - True. 856 00:59:19,110 --> 00:59:21,528 I won't spare him. By the way, where does he stay? 857 00:59:21,733 --> 00:59:23,695 He is waiting for you at the coffee shop, Tanu. 858 00:59:23,820 --> 00:59:26,390 You... I will kill you. 859 00:59:26,510 --> 00:59:27,528 Tanu! 860 00:59:38,187 --> 00:59:39,820 Look. - Shiva. 861 00:59:40,422 --> 00:59:43,610 This is my last warning. Stop chasing me. 862 00:59:43,802 --> 00:59:46,610 Stop wasting your time and mine. 863 00:59:46,948 --> 00:59:48,860 Are you done? - Not yet. 864 00:59:51,623 --> 00:59:53,110 Yes, I am done. You can speak now. 865 00:59:57,922 --> 00:59:59,860 Love you too. - What? 866 01:00:00,163 --> 01:00:02,443 You are such a natural actor. 867 01:00:02,742 --> 01:00:03,945 Love you too. 868 01:00:04,175 --> 01:00:05,695 When did I say, I love you? 869 01:00:05,980 --> 01:00:10,360 You said that you loved me in public, that too on the stage. 870 01:00:16,385 --> 01:00:20,142 Crazy fellow! I was talking to the train. - I don't know all that, 871 01:00:20,262 --> 01:00:21,820 but I fell for you. 872 01:00:22,627 --> 01:00:24,345 Do you know how lucky I am? 873 01:00:24,465 --> 01:00:27,820 Generally, a boy waits to hear the three golden words from a girl, 874 01:00:27,940 --> 01:00:30,360 and you said that to me on our first meeting. 875 01:00:30,480 --> 01:00:32,528 I couldn't believe it. 876 01:00:33,753 --> 01:00:36,068 Just accept that we are in love. 877 01:00:36,910 --> 01:00:38,485 Stop showing attitude. 878 01:00:39,110 --> 01:00:42,068 Please say yes, then we can do something naughty. 879 01:00:42,675 --> 01:00:44,735 What do you know about me? 880 01:00:44,855 --> 01:00:46,343 What do you know about me? 881 01:00:46,463 --> 01:00:48,438 It is necessary to know the person you fall in love with. 882 01:00:48,558 --> 01:00:49,768 I don't want to know anything. 883 01:00:49,888 --> 01:00:52,068 Still, if you have a question, you may ask me. 884 01:00:52,188 --> 01:00:55,318 That won't be necessary. Don't you have any work? 885 01:00:55,503 --> 01:00:57,610 I have no work other than thinking about you. 886 01:00:58,282 --> 01:01:00,607 Why have you come into my life? 887 01:01:00,727 --> 01:01:02,318 It was you who came into my life. 888 01:01:03,033 --> 01:01:06,513 This is the last time I am telling you, I don't love you. 889 01:01:11,147 --> 01:01:14,318 Tanu, come what may, I will love you 890 01:01:14,640 --> 01:01:18,068 until my last breath. 891 01:01:37,610 --> 01:01:41,860 "I have never come across someone like you before." 892 01:01:41,987 --> 01:01:45,903 "I love everything you do." 893 01:01:46,152 --> 01:01:50,360 "I am right next to you. For whom are you waiting now?" 894 01:01:50,485 --> 01:01:54,570 "Come closer and make me yours." 895 01:01:54,690 --> 01:01:58,903 "I have loved no one other than you." 896 01:01:59,023 --> 01:02:02,945 "How do I make you understand, you are the love of my life?" 897 01:02:03,068 --> 01:02:07,158 "I can live and die for you." 898 01:02:07,278 --> 01:02:12,068 "Because I love you." 899 01:02:12,308 --> 01:02:16,235 "I love you." 900 01:02:16,573 --> 01:02:20,528 "I love you." 901 01:02:20,870 --> 01:02:24,860 "I love you." 902 01:02:42,707 --> 01:02:46,485 "You look cute whenever you are angry." 903 01:02:46,997 --> 01:02:51,068 "I know your anger is also a way to show that you care." 904 01:02:51,188 --> 01:02:55,318 "I am always there to take care of you." 905 01:02:55,485 --> 01:02:59,635 "I will never let you fall." 906 01:02:59,755 --> 01:03:03,945 "No matter where you go, I will follow you." 907 01:03:04,068 --> 01:03:07,695 "Understand my feelings and become mine." 908 01:03:07,922 --> 01:03:12,860 "Because I love you." 909 01:03:13,152 --> 01:03:17,110 "I love you." 910 01:03:17,357 --> 01:03:21,360 "I love you." 911 01:03:21,630 --> 01:03:26,028 "I love you." 912 01:03:44,562 --> 01:03:48,443 "I am crazy for you. Why do you ignore that fact?" 913 01:03:48,800 --> 01:03:52,990 "Why don't you understand?" 914 01:03:53,110 --> 01:03:57,068 "Why don't you believe in me and my love?" 915 01:03:57,362 --> 01:04:01,360 "I can even sacrifice my life for you." 916 01:04:01,600 --> 01:04:05,820 "No matter where you go, I will follow you." 917 01:04:05,945 --> 01:04:09,610 "Understand my feelings and become mine." 918 01:04:09,973 --> 01:04:11,695 "Why? - Because" 919 01:04:11,815 --> 01:04:15,653 "I love you." 920 01:04:16,020 --> 01:04:20,028 "I love you." 921 01:04:20,270 --> 01:04:24,235 "I love you." 922 01:04:24,543 --> 01:04:28,235 "I love you." 923 01:05:01,528 --> 01:05:04,360 Tanu, is it true that you are Shiva's girlfriend? 924 01:05:06,152 --> 01:05:08,485 Someone on Facebook has posted that. - What? 925 01:05:13,610 --> 01:05:15,778 God bless us all. 926 01:05:18,068 --> 01:05:20,403 Who told you that Shiva and I are lovers? 927 01:05:21,840 --> 01:05:22,833 Shiva! 928 01:05:26,923 --> 01:05:28,068 What did you tell them? 929 01:05:29,820 --> 01:05:31,193 Did you tell them that we two are lovers? 930 01:05:31,403 --> 01:05:34,987 Tanu... - Did you tell them we knew each other from a long time? 931 01:05:35,110 --> 01:05:37,987 Yes, but that was for your good. 932 01:05:38,697 --> 01:05:41,360 I tried to save you from these four jokers. 933 01:05:42,527 --> 01:05:45,278 I didn't want them to trouble you. 934 01:05:45,792 --> 01:05:49,068 Did I ask for your help? 935 01:05:49,500 --> 01:05:51,948 Because of you, they clicked our photo 936 01:05:52,068 --> 01:05:53,712 and uploaded it on Facebook. 937 01:05:53,832 --> 01:05:55,860 Now, people are writing cheap comments on it. 938 01:05:57,695 --> 01:05:59,695 I had no idea they would be so stupid. 939 01:05:59,815 --> 01:06:02,528 Tanu, you are overreacting over a small matter. Calm down. 940 01:06:05,005 --> 01:06:06,403 Small matter? 941 01:06:07,443 --> 01:06:09,240 I am being humiliated on a social platform, 942 01:06:09,360 --> 01:06:11,235 and it is a small matter for you. 943 01:06:12,807 --> 01:06:15,068 How will I face my family? 944 01:06:15,528 --> 01:06:17,963 Do you even know what others are thinking about me? 945 01:06:18,083 --> 01:06:19,695 Tanu... 946 01:06:20,710 --> 01:06:23,193 I assumed that you might apologise for your mistake, 947 01:06:23,538 --> 01:06:26,360 but you didn't even realise that you have made a mistake. 948 01:06:27,945 --> 01:06:31,235 That's enough. I thought you were a good person, 949 01:06:32,152 --> 01:06:33,820 but now I understand you very well. 950 01:06:34,713 --> 01:06:36,235 Shiva! 951 01:06:37,068 --> 01:06:38,658 Stay on hold! - Well done, my boy. 952 01:06:38,778 --> 01:06:40,658 After all, you have got what you wanted. 953 01:06:40,778 --> 01:06:43,300 The entire city knows that you both are lovers. 954 01:06:43,420 --> 01:06:45,820 What made you fall for him? 955 01:06:46,533 --> 01:06:48,653 Did I say anything wrong? - That's why she slapped you. 956 01:06:49,470 --> 01:06:51,283 Did you all also get slapped? 957 01:06:51,403 --> 01:06:53,278 Anyone who messes with Shiva is not spared. 958 01:06:53,528 --> 01:06:56,068 Sir, Shiva is in Kanpur. 959 01:06:56,358 --> 01:06:58,278 It is confirmed news. 960 01:07:07,435 --> 01:07:08,820 Tanu, don't get so angry. 961 01:07:08,940 --> 01:07:11,570 The other day, you were very rude to Shiva. 962 01:07:11,690 --> 01:07:14,815 It is just not that. Shiva is so self-centred. 963 01:07:14,935 --> 01:07:16,855 He refuses to understand other's perspective. 964 01:07:16,975 --> 01:07:17,815 Anyway, let it be. 965 01:07:19,023 --> 01:07:19,982 This way! 966 01:07:20,107 --> 01:07:21,898 Why have you got me here? 967 01:07:23,023 --> 01:07:26,607 I know, you have never been invited to weddings, still, come with me. 968 01:07:26,895 --> 01:07:28,690 I don't agree to this alliance. 969 01:07:32,213 --> 01:07:34,648 I am unable to forget my boyfriend. 970 01:07:36,555 --> 01:07:40,148 Why do girls realise this just before the wedding? 971 01:07:41,357 --> 01:07:42,940 The bride is my cousin. - Shut up! 972 01:07:43,388 --> 01:07:44,523 Had you told me this two days ago, 973 01:07:44,643 --> 01:07:46,107 things would have been a lot easier. 974 01:07:46,898 --> 01:07:48,570 Come with me. I will help you. 975 01:07:48,690 --> 01:07:49,730 I won't come. 976 01:07:51,190 --> 01:07:53,273 What did you say? - I will get married to this man. 977 01:07:54,050 --> 01:07:55,523 Just a while ago, you didn't want to. 978 01:07:55,647 --> 01:07:57,023 My dad has chose this man for me. 979 01:07:57,815 --> 01:08:00,872 He has done a lot for me. 980 01:08:00,992 --> 01:08:02,610 Can't I do this much for him? 981 01:08:02,730 --> 01:08:04,190 This is a compromise. 982 01:08:04,522 --> 01:08:07,398 If you do this today, you will live a lie all your life. 983 01:08:07,848 --> 01:08:11,440 Then not just you but everyone in your life will be unhappy. 984 01:08:11,982 --> 01:08:13,065 Come with me. - Hey! 985 01:08:14,518 --> 01:08:16,148 Who are you? 986 01:08:16,898 --> 01:08:19,232 Bring him to me. 987 01:08:24,023 --> 01:08:26,398 Sir, as per your daughter, you are a decent man. 988 01:08:27,065 --> 01:08:30,503 Let's not get into a fight and discuss the matter. 989 01:08:30,623 --> 01:08:32,482 What do you want to discuss? 990 01:08:32,647 --> 01:08:35,570 I am well aware of men like you who trick girls of rich families 991 01:08:35,690 --> 01:08:39,148 in the name of love. You should be punished. 992 01:08:39,315 --> 01:08:43,273 Punished? Do you even know what all difficulties I have to go through? 993 01:08:43,815 --> 01:08:46,523 I have to face many problems to help a girl run away. 994 01:08:47,273 --> 01:08:49,398 No clue of where to go and how. 995 01:08:49,523 --> 01:08:52,440 I've to stay alert so that I'm not caught by the police and goons. 996 01:08:52,560 --> 01:08:56,482 I risk my life to protect the girl's life. 997 01:08:56,607 --> 01:08:59,815 It is not an easy job to unite two lovers. 998 01:09:01,898 --> 01:09:03,065 And you think, it is a joke. 999 01:09:04,730 --> 01:09:06,523 She'll be happy if she marries her boyfriend. 1000 01:09:06,982 --> 01:09:10,523 Still, she will regret all her life 1001 01:09:10,647 --> 01:09:14,695 that she went against your wishes to marry the man of her choice. 1002 01:09:16,687 --> 01:09:18,815 Sir, this girl is in love... - Since when? 1003 01:09:20,357 --> 01:09:21,565 Don't be scared. Speak up. 1004 01:09:22,690 --> 01:09:24,523 For the past three years. 1005 01:09:26,023 --> 01:09:28,610 She is in love with her boyfriend for the past three years. 1006 01:09:28,730 --> 01:09:30,982 If she marries her boyfriend, she will be happy. 1007 01:09:31,232 --> 01:09:33,570 And the boy you have chosen is actually a stranger 1008 01:09:33,690 --> 01:09:35,987 to whom you are handing over your daughter. 1009 01:09:36,107 --> 01:09:37,898 But will that man actually make her happy? 1010 01:09:39,940 --> 01:09:43,125 Why don't you spend time with the boy you have chosen 1011 01:09:43,438 --> 01:09:48,190 and your daughter's boyfriend only for three months? 1012 01:09:48,315 --> 01:09:51,232 Then you decide who is the best among the two. 1013 01:09:52,023 --> 01:09:54,613 Or she can also marry the boy you have chosen for her. 1014 01:09:54,940 --> 01:09:57,940 She loves you so much that she is ready to forget her boyfriend, 1015 01:09:58,190 --> 01:10:01,648 but she will never be happy. 1016 01:10:11,950 --> 01:10:14,773 'Call the bride. The auspicious time is passing by.' 1017 01:10:17,607 --> 01:10:19,857 Don't worry about what the people would say. 1018 01:10:20,108 --> 01:10:21,673 These days people are so busy in their lives 1019 01:10:21,793 --> 01:10:23,398 that they don't have time to gossip. 1020 01:10:36,815 --> 01:10:38,528 Had Shiva not get here in time, 1021 01:10:38,648 --> 01:10:41,862 Shruti would not have got married to the love of his life. - True. 1022 01:10:47,398 --> 01:10:48,690 Tanu. 1023 01:10:49,647 --> 01:10:52,023 I have neither come to give an explanation for the other day 1024 01:10:53,065 --> 01:10:54,647 nor to fight with you. 1025 01:10:55,773 --> 01:11:00,065 It is not that I will die if I don't have you in my life. 1026 01:11:00,398 --> 01:11:02,232 But I won't ever be happy. 1027 01:11:03,232 --> 01:11:05,445 If you love me, just tell me. 1028 01:11:05,565 --> 01:11:07,952 I am ready to wait for you. But be open about it. 1029 01:11:08,072 --> 01:11:10,440 Else I won't trouble you. 1030 01:11:11,523 --> 01:11:13,778 By the way, what is going on in your mind? 1031 01:11:13,898 --> 01:11:16,112 I don't like following you without reason. 1032 01:11:16,232 --> 01:11:18,648 Hence, you have to decide now. 1033 01:11:21,940 --> 01:11:24,647 Do you love me or not? 1034 01:11:25,148 --> 01:11:28,647 Answer me. Do you love me or not? 1035 01:11:29,725 --> 01:11:31,315 Tanu, say something. 1036 01:11:34,945 --> 01:11:36,815 This is the last time I am asking you. 1037 01:11:36,982 --> 01:11:40,815 If you love me, you will turn to look at me. 1038 01:11:41,647 --> 01:11:43,823 Else you will never see my face again. 1039 01:11:57,815 --> 01:12:00,023 Why don't you answer him, Tanu? 1040 01:12:01,273 --> 01:12:03,273 Because he doesn't allow me to speak. 1041 01:12:10,700 --> 01:12:11,523 Take off your hand. 1042 01:12:11,647 --> 01:12:12,940 Lighter. - I don't have one. 1043 01:12:13,762 --> 01:12:15,773 That day, you beat up our boss for a lighter. 1044 01:12:17,315 --> 01:12:18,857 I am waiting here for that girl. 1045 01:12:19,315 --> 01:12:22,065 If she turns to look at me, that means she loves me. 1046 01:12:22,607 --> 01:12:26,190 Then I shall punish you and your men. 1047 01:12:26,585 --> 01:12:29,232 But if she doesn't, I won't bother about her 1048 01:12:29,482 --> 01:12:31,815 and sort out your problem. 1049 01:12:34,193 --> 01:12:36,065 Hey! - I'm getting him. 1050 01:12:42,982 --> 01:12:44,690 Sir, that is Shiva. 1051 01:13:04,385 --> 01:13:06,370 Where are you going? You want to meet Shiva, right? 1052 01:13:06,613 --> 01:13:08,510 I am not here for Shiva. 1053 01:13:09,023 --> 01:13:10,260 I have come here for that girl. 1054 01:13:53,388 --> 01:13:55,055 Shiva! 1055 01:13:57,513 --> 01:13:59,262 Take him! 1056 01:14:14,195 --> 01:14:16,680 Dad, I'm bringing Shiva to you 1057 01:14:17,555 --> 01:14:19,680 so that you can kill him. 1058 01:14:21,345 --> 01:14:23,013 What is the matter? 1059 01:14:24,472 --> 01:14:25,847 Mister... - Crazy man! 1060 01:14:25,972 --> 01:14:28,013 Do you want to die? - My car has broken down. 1061 01:14:28,133 --> 01:14:30,602 No one was ready to help. Hence, I came in between of the road. 1062 01:14:30,722 --> 01:14:32,972 What if you would've died? - Not so soon. 1063 01:14:33,092 --> 01:14:34,180 Get in. 1064 01:14:40,783 --> 01:14:42,430 Hello. 1065 01:14:45,913 --> 01:14:47,602 What is this man doing here? 1066 01:14:47,722 --> 01:14:49,078 Stop the vehicle. I want to get down. 1067 01:14:49,198 --> 01:14:51,263 Now, you shall go when we want. Sit down. 1068 01:14:51,805 --> 01:14:54,013 Why are you scared to see him? Do you know him? 1069 01:14:54,597 --> 01:14:56,097 I know this man. 1070 01:14:56,328 --> 01:14:59,055 What problem do you have with him? - Lighter. 1071 01:14:59,847 --> 01:15:02,733 Okay. So you are the one. 1072 01:15:02,853 --> 01:15:05,225 It is just a suggestion. 1073 01:15:05,345 --> 01:15:07,268 Travelling with this man is very dangerous. 1074 01:15:07,388 --> 01:15:09,180 Stop the vehicle and get down. - Shut up! 1075 01:15:09,388 --> 01:15:12,893 Shiva cannot hurt us. He is going to die. 1076 01:15:13,013 --> 01:15:15,013 But he is going to wake up soon. 1077 01:15:16,223 --> 01:15:17,262 Quiet! 1078 01:15:17,555 --> 01:15:18,972 This is your bad day. 1079 01:15:19,867 --> 01:15:22,222 Let's take a halt for tea. 1080 01:15:33,395 --> 01:15:34,405 Where do you think, you are going? 1081 01:15:34,525 --> 01:15:38,062 If you come to have tea, who will keep an eye on Shiva? 1082 01:15:40,735 --> 01:15:43,437 That is so mean of him. 1083 01:15:45,883 --> 01:15:47,978 Mr Shashtri, you said, Shiva will 1084 01:15:48,102 --> 01:15:50,062 wake up and hurt us. What happened? 1085 01:15:51,675 --> 01:15:54,145 I think he shall wake up in no time. 1086 01:15:54,493 --> 01:15:56,233 My boss is lucky as Shiva didn't notice 1087 01:15:56,353 --> 01:15:58,185 that girl had turned to look back at him. 1088 01:16:01,138 --> 01:16:04,228 Had he seen that, he would have beat us up all. 1089 01:16:07,142 --> 01:16:11,978 Did that girl actually turn? - Yes. 1090 01:16:14,312 --> 01:16:16,395 I swear. 1091 01:16:33,923 --> 01:16:37,228 Get 10 cups of tea. - Just get 9. I am leaving. 1092 01:16:37,348 --> 01:16:38,645 Won't you have tea? 1093 01:16:39,888 --> 01:16:41,353 It is your men who wouldn't be having tea. 1094 01:18:25,490 --> 01:18:28,823 How dare you hit my friend? Take this. 1095 01:18:29,010 --> 01:18:31,655 Shiva, come on. 1096 01:18:32,237 --> 01:18:34,095 You ride it. Come on. 1097 01:18:36,085 --> 01:18:38,542 Everyone is staring even after getting bashed. Go on doing it. 1098 01:18:40,025 --> 01:18:42,398 To hell with you! You are a cheat. 1099 01:18:42,518 --> 01:18:43,817 He always does that. 1100 01:19:21,243 --> 01:19:23,828 Now, I will show you what death looks like. 1101 01:19:24,327 --> 01:19:29,160 I will make you experience the fear of death. 1102 01:19:29,452 --> 01:19:31,035 Play the drums. 1103 01:19:39,650 --> 01:19:42,327 What a bad journey! - Get down. 1104 01:19:44,097 --> 01:19:45,703 Stand to the side. 1105 01:20:23,173 --> 01:20:24,868 Where is Shiva? 1106 01:20:27,703 --> 01:20:31,410 Where is he? - He beat us up and managed to flee. 1107 01:20:39,535 --> 01:20:41,160 When Shiva bashed your younger son, 1108 01:20:41,285 --> 01:20:42,828 it was proved that he is a real man. 1109 01:20:43,202 --> 01:20:45,703 Now, I am confident that he'll bring an end to your oppression. 1110 01:20:46,868 --> 01:20:49,075 Shiva has taught a lesson to your sons. 1111 01:20:49,288 --> 01:20:51,743 Now, wait for your turn. 1112 01:20:58,452 --> 01:21:00,160 Bhaiyaji, stop. - Come with us. 1113 01:21:04,885 --> 01:21:08,243 Bhaiyaji, don't take stress. 1114 01:21:08,995 --> 01:21:13,368 I went out for three months and you have ruined Bhaiyaji's reputation. 1115 01:21:13,488 --> 01:21:16,458 What did we do? - If you had caught Shiva, you should've got him home. 1116 01:21:16,578 --> 01:21:18,995 Why did you take a halt? - To have tea. 1117 01:21:19,333 --> 01:21:22,077 Had you gone for a picnic that you wanted to halt for tea? 1118 01:21:22,202 --> 01:21:24,998 This is how Shiva is. He takes no time to ruin anything. 1119 01:21:25,118 --> 01:21:26,793 Who is he now? - Shiva's friend. 1120 01:21:26,913 --> 01:21:28,327 No, I'm his enemy. - Forget about that. 1121 01:21:28,452 --> 01:21:31,452 If I get Shiva, I will make sure that I kill him. 1122 01:21:34,015 --> 01:21:38,868 Get everyone in Shiva's family here. 1123 01:21:40,368 --> 01:21:42,955 We don't know who they are and why they took Tanu. 1124 01:21:43,075 --> 01:21:44,578 We have even lodged a police complain. 1125 01:21:44,698 --> 01:21:46,223 I hope, nothing will happen to Tanu. 1126 01:21:46,343 --> 01:21:48,618 Nothing will happen to her. I won't let that happen. 1127 01:21:49,063 --> 01:21:50,040 Don't worry. 1128 01:21:50,160 --> 01:21:52,202 Nishi, have you seen those men before? 1129 01:21:52,953 --> 01:21:54,828 No. They were 5 to 6 people. 1130 01:21:54,988 --> 01:21:57,410 Were they travelling in a car? Did you see the number plate? 1131 01:21:58,263 --> 01:22:01,743 I remember their car number. TS 09 CK 7777. 1132 01:22:13,077 --> 01:22:15,995 I won't ask who you are 1133 01:22:16,285 --> 01:22:20,493 because I understand I have been brought here by mistake. 1134 01:22:21,165 --> 01:22:23,618 That is not true. I know you. 1135 01:22:24,160 --> 01:22:26,077 And I also love you. - What did you say? 1136 01:22:26,197 --> 01:22:29,535 I have never met you before today. - You have. 1137 01:22:31,202 --> 01:22:34,118 'Mustafa is an enemy of mine.' 1138 01:22:34,457 --> 01:22:37,535 'There came a situation when only one of us could survive.' 1139 01:22:37,773 --> 01:22:40,077 'Hence, I went to his locality to kill him.' 1140 01:22:46,530 --> 01:22:47,947 'Guards, take positions.' 1141 01:22:48,067 --> 01:22:50,405 'You got saved because someone pushed.' 1142 01:22:54,512 --> 01:22:58,385 'Had you not pushed me then I wouldn't have been alive today.' 1143 01:22:58,553 --> 01:23:01,305 'You are my lucky charm.' 1144 01:23:07,845 --> 01:23:11,803 But that happened by mistake. - That is what even I had thought. 1145 01:23:12,428 --> 01:23:13,595 But then... 1146 01:23:13,850 --> 01:23:16,138 'I hope, I am spared this time. - It seems difficult.' 1147 01:23:16,263 --> 01:23:18,143 'The opponent refuses to take his case back.' 1148 01:23:18,263 --> 01:23:20,178 'I will try that you get minimum punishment.' 1149 01:23:25,220 --> 01:23:26,762 'Hey! Turn the car.' 1150 01:23:26,882 --> 01:23:29,595 'Follow that rickshaw. Quick.' 1151 01:23:29,720 --> 01:23:31,687 'Sir, it's important to reach the court. 1152 01:23:31,807 --> 01:23:33,470 Else you will be punished... - Quiet.' 1153 01:23:33,653 --> 01:23:35,138 'You are doomed.' 1154 01:23:35,385 --> 01:23:37,637 'Quick! Overtake the rickshaw.' 1155 01:23:48,553 --> 01:23:50,263 'Sir, listen to me. - Quiet.' 1156 01:23:50,387 --> 01:23:52,138 'You are so fortunate.' 1157 01:23:52,258 --> 01:23:55,975 'I assumed, you will be punished, but the opponent withdrew.' 1158 01:23:56,095 --> 01:23:57,553 'Congratulations.' 1159 01:23:58,428 --> 01:24:02,888 Both the times I saw you, I got saved. 1160 01:24:04,512 --> 01:24:08,010 Just imagine, if you and I together, nothing can harm me. 1161 01:24:10,470 --> 01:24:13,053 'I tried to find you everywhere.' 1162 01:24:13,845 --> 01:24:16,725 Then one day, all of a sudden, you confessed your love to me. 1163 01:24:16,845 --> 01:24:22,595 'I love you.' 1164 01:24:27,115 --> 01:24:28,970 Soon I realised, 1165 01:24:29,090 --> 01:24:32,595 those words were for someone else, not me. 1166 01:24:34,595 --> 01:24:39,305 'As that man heard those words from you, he jumped off the train.' 1167 01:24:39,425 --> 01:24:42,058 'And so did I!' 1168 01:24:42,178 --> 01:24:46,720 'But I dashed into a pole and was hospitalised.' 1169 01:24:53,013 --> 01:24:54,928 You said I am your lucky charm, 1170 01:24:55,053 --> 01:24:57,600 but this time, you were hospitalised. That is not good. 1171 01:24:57,720 --> 01:24:59,845 I jumped for you and so, I didn't get a scratch. 1172 01:25:00,093 --> 01:25:03,095 Else I could have gone into coma. - What? 1173 01:25:03,845 --> 01:25:06,678 I looked everywhere for you but couldn't find you. 1174 01:25:07,277 --> 01:25:09,220 Yet, I didn't lose hope. 1175 01:25:10,595 --> 01:25:12,648 'I noticed that Shiva was crazy for you. 1176 01:25:12,768 --> 01:25:15,305 'I could sense, he can do anything for you.' 1177 01:25:15,428 --> 01:25:17,387 I knew he would find you. 1178 01:25:17,507 --> 01:25:21,013 Hence, I found him to reach you. 1179 01:25:21,138 --> 01:25:23,928 But... - If you like me, marry me. 1180 01:25:24,637 --> 01:25:26,970 As it is, I am going to marry you anyway. 1181 01:25:27,845 --> 01:25:31,387 Come what may, we are destined to get married. 1182 01:25:32,593 --> 01:25:33,803 Excuse me, ma'am. 1183 01:25:39,470 --> 01:25:41,845 I told you, you are lucky for me. 1184 01:25:42,928 --> 01:25:45,387 Abhi, please let me go. 1185 01:25:45,800 --> 01:25:49,095 Mustafa. He is the enemy I was talking about. 1186 01:25:49,512 --> 01:25:52,263 Henceforth, he will never be an obstacle in my way. 1187 01:25:56,713 --> 01:25:59,960 Get Tanu's family here. - Alright. 1188 01:26:14,905 --> 01:26:16,780 Who is that man? Who is he? 1189 01:26:17,325 --> 01:26:19,780 Who left Shiva alive? Was it you? 1190 01:26:21,208 --> 01:26:23,113 Was it you or was it you? 1191 01:26:23,238 --> 01:26:24,862 Was it you? 1192 01:26:25,075 --> 01:26:25,945 Oh no! 1193 01:26:26,113 --> 01:26:29,113 Was it you? Who left Shiva alive? 1194 01:26:30,313 --> 01:26:32,988 From past two years, I have been waiting to get news of his death. 1195 01:26:33,862 --> 01:26:37,613 You got Shiva and yet you couldn't hurt him? 1196 01:26:38,697 --> 01:26:40,697 You have time till today evening. 1197 01:26:40,822 --> 01:26:42,655 You better find him. - Hey! 1198 01:26:42,862 --> 01:26:46,613 Else I will kill you all. I want Shiva alive. 1199 01:26:46,733 --> 01:26:49,905 He is destined to be killed by me. - No. 1200 01:26:53,905 --> 01:26:56,113 He is destined to be killed by me. 1201 01:26:56,322 --> 01:26:58,280 Only I will kill Shiva. 1202 01:26:58,738 --> 01:27:01,488 I want his blood. I want revenge. 1203 01:27:01,608 --> 01:27:02,993 I will cut him into pieces. 1204 01:27:03,113 --> 01:27:05,447 Who do you think you are? 1205 01:27:05,905 --> 01:27:09,030 If everyone plans to kill Shiva, what will we do? 1206 01:27:09,155 --> 01:27:10,697 Go inside and relax. 1207 01:27:10,817 --> 01:27:14,113 If Shiva calls, let me talk to him. Go inside. 1208 01:27:20,155 --> 01:27:21,988 Tanu. - Mom. 1209 01:27:22,363 --> 01:27:23,743 Mom. 1210 01:27:23,863 --> 01:27:25,945 How are you? Who are these people? - Tanu. 1211 01:27:26,072 --> 01:27:28,742 What's going on? - I also don't understand. 1212 01:27:28,948 --> 01:27:31,077 Abhi calls me his lucky charm and wants to marry me. 1213 01:27:31,240 --> 01:27:32,905 I wonder what he has in mind. - Don't worry. 1214 01:27:33,072 --> 01:27:35,030 Shiva knows everything. He will fix it. 1215 01:27:35,150 --> 01:27:36,655 May I come in? 1216 01:27:38,738 --> 01:27:40,822 Why not? Please come in. - Hello. 1217 01:27:41,322 --> 01:27:43,780 We assumed that a ruffian had abducted Tanu, 1218 01:27:44,118 --> 01:27:46,655 but Tanu has found her Prince Charming. 1219 01:27:46,780 --> 01:27:49,945 Tanu is very lucky. - She is lucky for me. 1220 01:27:51,613 --> 01:27:52,618 What's the matter, Tanu? 1221 01:27:52,738 --> 01:27:55,577 She is actually scared because she is surrounded by strangers. 1222 01:27:55,697 --> 01:27:59,447 Just look around you. 1223 01:27:59,572 --> 01:28:01,862 These men are here to catch Shiva. 1224 01:28:02,945 --> 01:28:06,863 Shiva loves Tanu and so, he will do anything to get Tanu out of here. 1225 01:28:07,238 --> 01:28:09,863 But I won't let that happen. 1226 01:28:10,178 --> 01:28:12,030 Tanu is the love of his life but she is my luck. 1227 01:28:12,780 --> 01:28:15,530 I can do anything to protect my luck. 1228 01:28:15,655 --> 01:28:18,655 It is impossible to get Tanu out of here. 1229 01:28:22,460 --> 01:28:25,375 What exactly did you do? I understood nothing. 1230 01:28:25,623 --> 01:28:27,715 Just be happy that you are out of danger. 1231 01:28:27,835 --> 01:28:30,375 As it is, let the others take stress. 1232 01:28:44,243 --> 01:28:45,507 Don't point the gun at us. 1233 01:28:45,627 --> 01:28:48,002 If the trigger is pressed, one of us will die. 1234 01:28:48,122 --> 01:28:50,032 Where have you sent Shiva? 1235 01:28:50,152 --> 01:28:53,127 Why would I send him anywhere? 1236 01:28:53,513 --> 01:28:55,627 How would I know where he has fled with Tanu? 1237 01:28:55,830 --> 01:28:57,580 You all work for Shiva. 1238 01:28:57,955 --> 01:29:00,127 I wonder why you say that. 1239 01:29:00,247 --> 01:29:02,080 We came here to abduct Tanu. 1240 01:29:02,205 --> 01:29:04,293 The plan failed because of Prabhakar. 1241 01:29:04,413 --> 01:29:05,955 What have I done? 1242 01:29:06,288 --> 01:29:11,288 You used me to help Shiva and now, you are making excuses. 1243 01:29:11,413 --> 01:29:16,038 I made a plan to kill Shiva, but it was actually his plan. 1244 01:29:16,205 --> 01:29:17,330 'Hello. - Shiva here.' 1245 01:29:19,913 --> 01:29:22,455 'Shiva, until yesterday I was alone. But now,' 1246 01:29:22,580 --> 01:29:25,123 'I have a powerful man like Bhaiyaji on my side.' 1247 01:29:25,788 --> 01:29:28,288 'Bhaiyaji is no ordinary man.' 1248 01:29:28,913 --> 01:29:31,413 'We have become best of friends.' 1249 01:29:31,573 --> 01:29:35,913 'I will make sure, I catch you and kill you.' 1250 01:29:36,038 --> 01:29:38,127 'To kill me, you need to catch me first.' 1251 01:29:38,247 --> 01:29:40,330 'I will definitely catch you.' 1252 01:29:41,165 --> 01:29:43,372 'Prabhakar, you are getting carried away by emotions.' 1253 01:29:43,873 --> 01:29:46,788 'You very well know, it is not easy to catch me.' 1254 01:29:46,908 --> 01:29:49,127 'Take Abhi for example. He is so smart. He knew' 1255 01:29:49,247 --> 01:29:51,497 'he couldn't catch me. Therefore, he abducted Tanu.' 1256 01:29:51,617 --> 01:29:54,205 'Now, I have no option but to go to Abhi.' 1257 01:29:54,538 --> 01:29:57,998 'Had you abducted Tanu, I would have come to you.' 1258 01:29:58,538 --> 01:30:01,455 'Use your brains. Got it?' 1259 01:30:02,080 --> 01:30:03,125 'I'll hang up now.' 1260 01:30:03,245 --> 01:30:05,127 'I have got an amazing idea.' 1261 01:30:05,247 --> 01:30:07,003 'Follow me. - Where?' 1262 01:30:07,123 --> 01:30:11,873 'We have to offer a bait in order to catch the prey. Let's go.' 1263 01:30:14,455 --> 01:30:15,835 'Let me explain.' 1264 01:30:15,955 --> 01:30:18,123 'Someone has abducted Shiva's girlfriend.' 1265 01:30:18,413 --> 01:30:20,372 'If we get Shiva's girlfriend here,' 1266 01:30:20,538 --> 01:30:23,460 'Shiva will automatically come to us.' 1267 01:30:23,580 --> 01:30:26,497 'This is my idea. Isn't it good? - It's a good one.' 1268 01:30:27,455 --> 01:30:31,413 We were impressed with Prabhakar's plan and left to get Tanu. 1269 01:30:32,337 --> 01:30:34,038 That is when you also came there. 1270 01:30:42,932 --> 01:30:45,247 'What is Shiva doing here? How did he know?' 1271 01:30:49,538 --> 01:30:52,205 'Kill him.' 1272 01:30:52,873 --> 01:30:54,123 'Don't spare him.' 1273 01:30:56,830 --> 01:31:01,845 'In that chaos, Shiva tricked everyone and fled with Tanu.' 1274 01:31:03,705 --> 01:31:07,247 That is a lie. - Lying is also an art. 1275 01:31:07,367 --> 01:31:10,998 Look at our faces. Do you think, we can ever lie? 1276 01:31:12,455 --> 01:31:14,573 Keep them in our custody until Shiva is caught. 1277 01:31:15,455 --> 01:31:18,372 What kind of friend do you have? Who can do such a thing? 1278 01:31:18,497 --> 01:31:20,975 That is how Shiva is. Selfish and self-centred. 1279 01:31:21,095 --> 01:31:24,663 I am sure, he must have gone to a place where there is no danger. 1280 01:31:27,038 --> 01:31:29,858 "Hey, girl! I want to say something." 1281 01:31:29,978 --> 01:31:32,748 "Will you listen to me?" 1282 01:31:32,873 --> 01:31:35,610 "Hey, boy. I am here for you." 1283 01:31:35,730 --> 01:31:38,998 "Tell me all that you want to say." 1284 01:31:39,413 --> 01:31:45,127 "You are in my mind. You are the world to me." 1285 01:31:45,247 --> 01:31:50,998 "I desire to be with you till eternity." 1286 01:31:51,123 --> 01:31:56,835 "I am flattened on you." 1287 01:31:56,955 --> 01:32:02,205 "You have made me go crazy for you." 1288 01:32:02,372 --> 01:32:08,125 "You are my life. You are the one I live for." 1289 01:32:08,245 --> 01:32:13,955 "I am yours. My life is for you." 1290 01:32:14,080 --> 01:32:20,085 "Never go away from me. If you do, I will die. Hear me out." 1291 01:32:20,205 --> 01:32:25,998 "You are in my mind. You are the world to me." 1292 01:32:26,123 --> 01:32:32,165 "I desire to be with you till eternity." 1293 01:32:46,123 --> 01:32:48,960 "I have given you my heart." 1294 01:32:49,080 --> 01:32:51,873 "This life is not mine anymore." 1295 01:32:51,998 --> 01:32:57,748 "You have become the ruler of my heart." 1296 01:32:57,873 --> 01:33:03,455 "You have enhanced my life. I just want to be with you." 1297 01:33:03,663 --> 01:33:09,288 "Let's break all bonds and become one." 1298 01:33:09,497 --> 01:33:15,127 "Let's go to a place where there is no one to trouble us." 1299 01:33:15,247 --> 01:33:21,165 "Take me to a place where there is only love." 1300 01:33:21,497 --> 01:33:27,205 "You are in my mind. You are the world to me." 1301 01:33:27,330 --> 01:33:33,288 "You have made me go crazy for you." 1302 01:34:01,998 --> 01:34:07,705 "All I can think about is you." 1303 01:34:07,830 --> 01:34:13,538 "Tell me what I should do. I am living in a dream land." 1304 01:34:13,658 --> 01:34:19,330 "Let me take you in my arms and take you to a new world." 1305 01:34:19,455 --> 01:34:25,168 "You have brought happiness into my life." 1306 01:34:25,288 --> 01:34:31,038 "Let's go to a place where there is no one to trouble us." 1307 01:34:31,165 --> 01:34:37,205 "Take me to a place where there is only love." 1308 01:34:37,330 --> 01:34:43,080 "You are in my mind. You are the world to me." 1309 01:34:43,205 --> 01:34:48,127 "You have made me go crazy for you." 1310 01:34:48,247 --> 01:34:51,078 "Hey, girl! I want to say something." 1311 01:34:51,198 --> 01:34:53,998 "Will you listen to me?" 1312 01:34:54,118 --> 01:34:56,925 "Hey, boy. I am here for you." 1313 01:34:57,045 --> 01:35:00,413 "Tell me all that you want to say." 1314 01:35:05,247 --> 01:35:06,622 Get down! - What happened? 1315 01:35:12,165 --> 01:35:13,622 Get me a cigarette. 1316 01:35:16,455 --> 01:35:18,830 What are you staring at? I guess, you don't have money. 1317 01:35:19,205 --> 01:35:21,038 Here is the money. Get it. 1318 01:35:25,748 --> 01:35:28,873 Can't you do this much for the man you love? Go and get it. 1319 01:35:30,873 --> 01:35:32,288 Give me your phone. 1320 01:35:32,873 --> 01:35:34,497 What did you say? - Give me your phone. 1321 01:35:38,247 --> 01:35:40,330 Hello. - Who does he think I am? 1322 01:35:40,455 --> 01:35:42,372 Who? What happened? - I am talking about Shiva. 1323 01:35:42,497 --> 01:35:43,483 Okay. What happened? 1324 01:35:43,603 --> 01:35:45,998 He ordered me to get a cigarette. 1325 01:35:46,205 --> 01:35:47,793 He is behaving so badly with me. 1326 01:35:47,913 --> 01:35:50,998 I wonder what he would do after I accept his proposal. 1327 01:35:51,247 --> 01:35:54,205 Tanu, no matter how much you crib 1328 01:35:54,373 --> 01:35:58,205 but I am sure, Shiva is your perfect match. - That's impossible. 1329 01:35:58,330 --> 01:35:59,873 Give me a cigarette. 1330 01:36:05,918 --> 01:36:07,247 So sweet! 1331 01:36:08,127 --> 01:36:10,913 Why do you think, you are the man I love? 1332 01:36:12,685 --> 01:36:16,123 Because that day, you turned back. - What? I didn't turn back. 1333 01:36:17,038 --> 01:36:19,127 Someone told me that you turned and so I came for you. 1334 01:36:19,247 --> 01:36:21,038 It is not sensible to believe others. 1335 01:36:21,538 --> 01:36:22,873 I didn't turn back. 1336 01:36:23,330 --> 01:36:25,080 You didn't? - I didn't. 1337 01:36:25,200 --> 01:36:26,413 Are you sure? - Very sure. 1338 01:36:28,080 --> 01:36:29,247 Alright. Get seated. 1339 01:36:31,205 --> 01:36:33,462 Yes, don't worry. I will handle everything. 1340 01:36:37,165 --> 01:36:38,497 Bhaiyaji, he is here. 1341 01:36:38,622 --> 01:36:41,455 Who he? - The man who broke the bones of both your sons. 1342 01:36:41,580 --> 01:36:43,705 Why would Shiva come to my house? Are you drunk? 1343 01:36:43,830 --> 01:36:45,748 Bhaiyaji, I am not lying. Shiva is actually here. 1344 01:36:46,285 --> 01:36:50,842 I'll be home in some time. Keep him busy. - Okay. Come soon. 1345 01:36:52,247 --> 01:36:53,413 Get down. 1346 01:36:55,748 --> 01:36:57,455 Wait. What are you doing? 1347 01:36:57,580 --> 01:37:00,580 You don't know who he is. He is very intelligent. 1348 01:37:01,038 --> 01:37:03,918 Bhaiyaji is coming in sometime. Meanwhile, I'll keep him busy. 1349 01:37:04,038 --> 01:37:06,080 Hello, Shiva. How are you... 1350 01:37:06,705 --> 01:37:08,330 Why did you hit? - What did you lie? 1351 01:37:08,455 --> 01:37:11,038 What lie? - She didn't turn. Why did you lie? 1352 01:37:11,165 --> 01:37:13,372 Ma'am, you did turn to look at him. - I did not. 1353 01:37:13,538 --> 01:37:15,878 Mister, she is lying and I am telling the truth. 1354 01:37:15,998 --> 01:37:18,010 But she is refusing. 1355 01:37:25,433 --> 01:37:28,935 Ma'am, you did come back and look at him. Didn't you? 1356 01:37:33,475 --> 01:37:35,892 I will find out who is lying. 1357 01:37:36,850 --> 01:37:39,413 You better say the truth else you will regret all your life. 1358 01:37:39,533 --> 01:37:41,223 I'll tell the truth. - Let go. 1359 01:37:41,390 --> 01:37:42,365 Yes, I did turn. 1360 01:37:42,485 --> 01:37:43,853 Are you sure? 1361 01:37:44,325 --> 01:37:46,685 Please say it. - Yes, I looked. 1362 01:37:46,805 --> 01:37:48,078 Say it. 1363 01:37:49,688 --> 01:37:50,813 Thank you, my friend. 1364 01:37:54,790 --> 01:37:58,688 Shiva, it is very sunny. Have a cold drink. - Some other day. 1365 01:37:58,808 --> 01:38:01,355 It won't take long. - Get a cold drink. 1366 01:38:01,605 --> 01:38:02,813 Let me go. - Please, I insist. 1367 01:38:02,933 --> 01:38:04,480 I still haven't got hot water. 1368 01:38:09,422 --> 01:38:11,563 Oh God! That's my dad. - Get seated. 1369 01:38:14,992 --> 01:38:16,147 You are dead, Shiva. 1370 01:38:18,228 --> 01:38:20,062 Have you gone mad? 1371 01:38:20,828 --> 01:38:22,150 Stop shooting. 1372 01:38:24,385 --> 01:38:26,223 Shiva is gone but you won't be spared. 1373 01:38:26,350 --> 01:38:28,498 What a crazy man! Who got him here? 1374 01:38:39,433 --> 01:38:41,373 Sir, which is the way to Shrirampur? 1375 01:38:41,725 --> 01:38:42,767 Quiet! 1376 01:38:42,892 --> 01:38:45,475 Go straight and then take a left. - Let's go. 1377 01:38:45,600 --> 01:38:46,683 Please wait, sir. 1378 01:38:47,308 --> 01:38:49,938 You are Bhaiyaji, aren't you? - Yes. 1379 01:38:50,058 --> 01:38:52,100 I have heard, someone messed with you. 1380 01:38:52,350 --> 01:38:54,183 I'm sure, you will get that man. 1381 01:38:54,308 --> 01:38:55,642 Move it. 1382 01:39:01,100 --> 01:39:02,183 Get Shiva to me. 1383 01:39:02,308 --> 01:39:04,100 He is gone. - Gone? 1384 01:39:04,223 --> 01:39:05,772 Shiva ran away seeing his crazy father 1385 01:39:05,892 --> 01:39:07,223 whom you have kept in your house. 1386 01:39:07,515 --> 01:39:08,767 But why did Shiva come here? 1387 01:39:09,143 --> 01:39:11,308 He came to meet me. - How dare he 1388 01:39:11,433 --> 01:39:13,058 walk into my house? 1389 01:39:13,850 --> 01:39:15,750 Shiva just left. You must have seen him. 1390 01:39:15,870 --> 01:39:17,975 He is a fair man and was with a girl. 1391 01:39:19,265 --> 01:39:21,100 'I have heard someone messed with you.' 1392 01:39:21,600 --> 01:39:24,058 How could he trick me! Give me the phone. 1393 01:39:27,413 --> 01:39:29,020 Sir, it is Bhaiyaji's call. 1394 01:39:29,140 --> 01:39:31,725 Keep it on speaker. - Sure. 1395 01:39:32,087 --> 01:39:33,933 Yes, Bhaiyaji. 1396 01:39:34,100 --> 01:39:36,850 Idiot! Stupid! Foolish person! 1397 01:39:37,315 --> 01:39:39,975 Why haven't you come back with Shiva's girlfriend? 1398 01:39:40,140 --> 01:39:42,433 Shiva fled with his girlfriend. 1399 01:39:44,017 --> 01:39:46,020 If you want, I can get the man who 1400 01:39:46,140 --> 01:39:48,350 abducted Shiva's girlfriend. - Quiet! 1401 01:39:48,683 --> 01:39:52,730 Go to Shrirampur from there. - I don't need a holiday now. 1402 01:39:52,943 --> 01:39:55,475 Shut up! Shiva is on his way to Shrirampur. 1403 01:39:56,767 --> 01:39:59,188 He very well knew that I am Bhaiyaji 1404 01:39:59,308 --> 01:40:01,725 and he tricked me. I will kill him. 1405 01:40:02,017 --> 01:40:04,020 Can you repeat that? 1406 01:40:04,203 --> 01:40:06,808 I will kill him. 1407 01:40:07,058 --> 01:40:10,140 Now do you believe us? We came here to kill Shiva. 1408 01:40:10,265 --> 01:40:13,270 Cover all routes except the one to Shrirampur. 1409 01:40:13,390 --> 01:40:16,600 Bhaiyaji just told us, Shiva and Tanu are going to Shrirampur. 1410 01:40:16,725 --> 01:40:20,975 He is not a fool like you to reveal where he is going. 1411 01:40:21,100 --> 01:40:24,683 I understood. Stop calling me a fool. I am not a fool. 1412 01:40:24,808 --> 01:40:27,100 They must be at a hotel or restaurant or motel. 1413 01:40:27,265 --> 01:40:29,683 But these all places serve food. - Shut up! 1414 01:40:34,642 --> 01:40:38,308 We have to take a left, not right. - We are not going to Shrirampur. 1415 01:40:38,813 --> 01:40:40,140 You asked for the way to Shrirampur. 1416 01:40:40,265 --> 01:40:41,313 But we're not going there. 1417 01:40:41,433 --> 01:40:43,808 Why? - Because a crime boss is after my life. 1418 01:40:44,058 --> 01:40:45,683 What is the connection? 1419 01:40:45,892 --> 01:40:47,475 The person whom we asked the way 1420 01:40:47,600 --> 01:40:50,980 is the don. He would go to Shrirampur in search of me. 1421 01:40:51,100 --> 01:40:53,017 So, we are safe here. 1422 01:41:03,100 --> 01:41:04,475 What are you staring at? Eat. 1423 01:41:05,558 --> 01:41:06,933 Are you insane? 1424 01:41:07,058 --> 01:41:10,063 You asked a don for the route who is after your life. 1425 01:41:10,183 --> 01:41:12,892 And so, you have got me here because this is safe. 1426 01:41:14,100 --> 01:41:17,683 Do you think, you are smart? When will you take life seriously? 1427 01:41:17,808 --> 01:41:20,308 I still don't understand what kind of person you are. 1428 01:41:22,933 --> 01:41:25,350 Do you know yourself? - What do you mean? 1429 01:41:25,475 --> 01:41:28,140 You love me, but you refuse to accept it. 1430 01:41:28,302 --> 01:41:31,683 Yet I proposed, if you love me, turn to look at me. 1431 01:41:31,808 --> 01:41:33,950 You turned yet refused to accept it. 1432 01:41:34,642 --> 01:41:38,100 I thought to clear this misunderstanding. 1433 01:41:38,223 --> 01:41:40,475 I came so far to find out the truth. 1434 01:41:41,265 --> 01:41:44,438 Now tell me, who amongst us is insane? 1435 01:41:45,390 --> 01:41:46,808 What a weird girl! 1436 01:41:48,308 --> 01:41:51,433 Yet I am not angry because I am in a romantic mood. 1437 01:41:53,058 --> 01:41:56,475 Say something. - What should I say? 1438 01:41:57,683 --> 01:41:59,433 You are so naughty. 1439 01:42:00,350 --> 01:42:03,350 If I say, I love you, what will you say? 1440 01:42:06,423 --> 01:42:09,330 Tell me. - I don't love you. 1441 01:42:10,850 --> 01:42:12,223 Then why did you turn? 1442 01:42:14,308 --> 01:42:15,683 Why did you turn now? 1443 01:42:16,017 --> 01:42:17,515 Because I heard a noise. - Exactly. 1444 01:42:17,635 --> 01:42:20,642 I too heard a noise at that time. Hence, I turned. 1445 01:42:23,202 --> 01:42:25,483 If you don't love me, why are you with me? Get lost! 1446 01:42:27,223 --> 01:42:28,933 Excuse me. Do I know you? 1447 01:42:59,975 --> 01:43:01,850 Where should I go now? Answer me. 1448 01:43:02,767 --> 01:43:05,515 You are leaving me in midway. 1449 01:43:06,808 --> 01:43:09,558 Because of you, the goons are chasing me. 1450 01:43:09,683 --> 01:43:12,270 Because of you, my parents are in Abhi's custody. 1451 01:43:12,390 --> 01:43:15,158 You have ruined my life. 1452 01:43:16,028 --> 01:43:18,390 You better fix everything. 1453 01:43:19,767 --> 01:43:22,475 Tanu, stop crying. I am with you. 1454 01:43:23,698 --> 01:43:24,515 Take off your hand. 1455 01:43:24,642 --> 01:43:26,725 What? - Take off your hand. 1456 01:43:28,100 --> 01:43:29,350 Don't take advantage of me. 1457 01:43:30,507 --> 01:43:34,265 I turned because I had heard a noise. Don't get any ideas. 1458 01:43:39,515 --> 01:43:40,892 Let's go. 1459 01:43:51,455 --> 01:43:53,140 Whose car is this? - I don't know. 1460 01:43:59,683 --> 01:44:01,725 Mister, you are riding the cycle so fast. 1461 01:44:02,642 --> 01:44:05,892 If... If you steal my car, what else can I do? 1462 01:44:06,475 --> 01:44:09,725 Stop! Stop the car. 1463 01:44:17,975 --> 01:44:19,223 Am I alive? 1464 01:44:22,767 --> 01:44:24,600 Why did you take my car to elope? 1465 01:44:24,767 --> 01:44:25,933 We weren't eloping. 1466 01:44:26,058 --> 01:44:27,767 You two are lovers, right? 1467 01:44:29,100 --> 01:44:30,475 Is she your sister? 1468 01:44:32,515 --> 01:44:34,183 How dare they hit me? 1469 01:44:34,308 --> 01:44:35,515 Tell me one thing clearly. 1470 01:44:35,683 --> 01:44:38,017 Why did you steal my car? - It was lying at the parking. 1471 01:44:38,515 --> 01:44:41,850 It was lying at the parking? This is not a bag that was lying. 1472 01:44:41,975 --> 01:44:43,183 It's an expensive car. 1473 01:44:43,308 --> 01:44:44,725 Where are you going? - Goa. 1474 01:44:44,975 --> 01:44:47,223 We are also going there. We can give you a lift. 1475 01:44:47,350 --> 01:44:48,892 In my car? 1476 01:44:49,017 --> 01:44:51,850 Don't bang the doors, ma'am. This is a delicate car. 1477 01:44:52,308 --> 01:44:54,100 I love my car. 1478 01:44:56,218 --> 01:44:58,767 Stop it. Allow me to switch on the AC. 1479 01:44:59,058 --> 01:45:01,017 Here you go. 1480 01:45:02,558 --> 01:45:04,265 What is your name? - Happy. 1481 01:45:04,725 --> 01:45:07,933 I asked for your name, not about your feelings. - Happy is my name. 1482 01:45:08,058 --> 01:45:10,850 Many good things happened in the lives of my parents after my birth. 1483 01:45:10,975 --> 01:45:12,515 Such as? - Their marriage. 1484 01:45:13,308 --> 01:45:15,223 Yes. Believe me. 1485 01:45:16,017 --> 01:45:17,137 Are you always happy? 1486 01:45:17,257 --> 01:45:19,492 I don't know. I am happy but not all the time. 1487 01:45:19,612 --> 01:45:22,100 What do you mean? - I mean... 1488 01:45:23,405 --> 01:45:24,808 Can't you see, we are talking? 1489 01:45:25,575 --> 01:45:27,475 I would rather hear music than your nonsense. 1490 01:45:30,475 --> 01:45:32,183 Hey! What... 1491 01:45:32,808 --> 01:45:35,433 What are you two doing? 1492 01:45:40,017 --> 01:45:41,020 You were saying something. 1493 01:45:41,140 --> 01:45:42,897 You are a witch. 1494 01:45:43,017 --> 01:45:44,808 Why did you do that? 1495 01:45:45,433 --> 01:45:48,850 Don't stare at me. I will pull your eyes out. 1496 01:45:48,975 --> 01:45:52,313 You weren't good to my car. Nothing good will happen with you. 1497 01:45:52,433 --> 01:45:53,975 You can't get away with this. 1498 01:45:57,182 --> 01:46:00,100 Meet Bhaiyaji, don of this locality. 1499 01:46:01,475 --> 01:46:04,892 Sir. Our men are all over the state. 1500 01:46:05,017 --> 01:46:06,850 Tanu will be in front of you in next 24 hours. 1501 01:46:09,485 --> 01:46:12,183 Sir, we'll get Shiva and you can keep Tanu. 1502 01:46:13,203 --> 01:46:14,683 What's the matter, Bhaiyaji? 1503 01:46:19,017 --> 01:46:20,558 Excuse me, Abhi. 1504 01:46:21,017 --> 01:46:23,270 Your leg is troubling Bhaiyaji. 1505 01:46:26,215 --> 01:46:27,892 Go and sit on that side. 1506 01:46:29,850 --> 01:46:32,892 Calm down, Bhaiyaji. Abhi doesn't know about you. 1507 01:46:33,433 --> 01:46:35,808 We won't be able to catch Shiva without Abhi's help. 1508 01:46:36,515 --> 01:46:38,100 Why don't you shift on this side? 1509 01:46:44,683 --> 01:46:47,183 What is it? What are you looking at? 1510 01:46:48,203 --> 01:46:50,265 Shiva knew you are Bhaiyaji. 1511 01:46:51,058 --> 01:46:53,265 Yet he had the courage you ask you for the route. 1512 01:46:54,100 --> 01:46:57,017 He made a fool 1513 01:46:57,892 --> 01:46:59,558 of you. 1514 01:47:13,140 --> 01:47:16,058 Shiva left under his nose with the girl. 1515 01:47:16,350 --> 01:47:19,683 He has proved that Bhaiyaji is a joker. 1516 01:47:19,933 --> 01:47:21,183 Look at his face. 1517 01:47:23,515 --> 01:47:24,350 Fool! 1518 01:47:24,475 --> 01:47:26,308 What problem do you have with Shiva? 1519 01:47:26,433 --> 01:47:27,933 That... - Lighter. 1520 01:47:29,515 --> 01:47:32,183 Fighter? - Whenever I say lighter, people hear fighter. 1521 01:47:32,308 --> 01:47:33,975 I said, lighter. 1522 01:47:34,095 --> 01:47:37,265 What is that? - He wants a lighter to smoke. 1523 01:47:37,433 --> 01:47:38,808 But I don't smoke. 1524 01:47:38,933 --> 01:47:43,017 Then get out of here. Stop interfering. 1525 01:47:44,725 --> 01:47:47,063 There is some old unfinished business with him. 1526 01:47:47,183 --> 01:47:49,308 Stop lying. 1527 01:47:52,183 --> 01:47:55,223 You are going to die. That is for sure. 1528 01:47:55,343 --> 01:47:56,433 I'll be right back. 1529 01:48:01,350 --> 01:48:02,278 Listen. 1530 01:48:03,680 --> 01:48:04,850 I understand our reasons. 1531 01:48:04,975 --> 01:48:08,202 You are Shiva's father. Why do you want to kill him? 1532 01:48:17,892 --> 01:48:20,058 This man has lost his mind. Run for your life. 1533 01:48:21,213 --> 01:48:23,808 Please don't hurt me. 1534 01:48:23,933 --> 01:48:26,058 Spare me. No! 1535 01:48:38,725 --> 01:48:40,600 What is this noise about? 1536 01:48:42,725 --> 01:48:44,688 Someone stop him. - Whenever asked about Shiva, 1537 01:48:44,808 --> 01:48:46,725 this is how Shiva's father reacts. 1538 01:48:46,850 --> 01:48:47,892 Wow! 1539 01:48:51,515 --> 01:48:52,850 It's your turn. 1540 01:48:53,515 --> 01:48:55,100 What are you doing? 1541 01:49:11,808 --> 01:49:13,475 Poor man! He doesn't look good. 1542 01:49:15,975 --> 01:49:17,475 What is all this? 1543 01:49:18,767 --> 01:49:21,767 Who dared to take Shiva's name? 1544 01:50:01,392 --> 01:50:02,212 Crazy man! 1545 01:50:02,332 --> 01:50:04,438 This is how Prabhakar reacts when he hears Shiva's name. 1546 01:50:04,558 --> 01:50:05,892 Hence, I never take his name. 1547 01:50:06,012 --> 01:50:07,183 Wow, again! 1548 01:50:07,895 --> 01:50:12,058 Where is Shiva? Find him and get him to me. 1549 01:50:27,338 --> 01:50:30,278 How did this get into my car? 1550 01:50:35,588 --> 01:50:37,338 It looks good. Try it on. 1551 01:50:49,618 --> 01:50:50,630 Where is my car? 1552 01:50:52,338 --> 01:50:55,343 It was somewhere... - Where? 1553 01:50:55,548 --> 01:50:56,673 At the parking... 1554 01:50:56,798 --> 01:50:59,630 It is not at the parking. Look, where my car is. 1555 01:51:01,548 --> 01:51:02,755 How did it went there? 1556 01:51:03,172 --> 01:51:06,573 Last time when I was in it, its handbrake had malfunctioned. 1557 01:51:06,782 --> 01:51:07,922 Then I got busy in shopping. 1558 01:51:08,047 --> 01:51:09,553 I don't know how the car went there. 1559 01:51:09,673 --> 01:51:12,963 That car is for Rs 1 million. I want all that money back. 1560 01:51:13,172 --> 01:51:14,423 That's it? 1561 01:51:14,548 --> 01:51:16,297 Rs 30,000. - Sure. 1562 01:51:19,417 --> 01:51:21,798 How did you get my wallet? - I found it. 1563 01:51:23,657 --> 01:51:27,428 Brother, you are lucky to have found me. 1564 01:51:27,640 --> 01:51:30,588 I bought a new bike last month. 1565 01:51:30,935 --> 01:51:34,343 Not even a week old and someone stole it. 1566 01:51:34,520 --> 01:51:39,380 And you ruined my new car and used my money for shopping. 1567 01:51:39,600 --> 01:51:42,255 I think I was born to help others. 1568 01:51:42,380 --> 01:51:44,673 Are you married? - What? 1569 01:51:45,133 --> 01:51:46,633 My family is looking for a suitable match. 1570 01:51:46,753 --> 01:51:48,115 Get ready. We have a party to attend. 1571 01:51:48,235 --> 01:51:51,303 In the morning? - Party is in the evening. 1572 01:51:51,587 --> 01:51:53,750 I think, I will go mad. 1573 01:52:53,922 --> 01:52:55,588 He is a lucky man. 1574 01:53:48,238 --> 01:53:49,920 I am missing mom. 1575 01:53:50,423 --> 01:53:52,630 Nothing will happen to your parents. Don't worry. 1576 01:53:53,655 --> 01:53:55,423 What do you know about Abhi? 1577 01:53:56,088 --> 01:53:57,963 He shot someone in front of me. 1578 01:53:58,798 --> 01:54:01,840 Believe me, Abhi won't hurt your parents. I will handle everything. 1579 01:54:02,393 --> 01:54:04,130 I want to talk to my mom. 1580 01:54:04,392 --> 01:54:06,107 Give me time to fix things up. 1581 01:54:06,227 --> 01:54:08,463 I said I want to talk to my mom. 1582 01:54:12,835 --> 01:54:16,963 If I make a call, they could trace us. Why don't you understand? 1583 01:54:32,470 --> 01:54:33,922 Take this. 1584 01:54:34,932 --> 01:54:37,255 Hello? 1585 01:54:37,793 --> 01:54:38,843 Hello, mom. 1586 01:54:39,065 --> 01:54:42,255 Hi, Hrishita. How are you? 1587 01:54:42,443 --> 01:54:45,060 Its Tanu's friend. Would you like to talk? - Please. 1588 01:54:45,963 --> 01:54:48,092 How is it going there? - We are fine. 1589 01:54:48,212 --> 01:54:52,172 Abhi is taking very good care of us. Don't worry. 1590 01:54:53,418 --> 01:54:56,130 Talk to Tanu's dad. 1591 01:54:57,070 --> 01:55:00,423 Dad. - Has Tanu called you to inform you about her whereabouts? 1592 01:55:00,628 --> 01:55:02,213 I am in Goa. 1593 01:55:02,418 --> 01:55:04,038 Tanu hasn't called you? 1594 01:55:04,158 --> 01:55:07,802 Tau hasn't called her friend yet. She knows nothing. 1595 01:55:07,922 --> 01:55:11,593 If Tanu calls you, ask her to come back home. - Okay. 1596 01:55:11,792 --> 01:55:13,255 I will call you later. 1597 01:55:13,713 --> 01:55:14,687 Bye. 1598 01:55:32,967 --> 01:55:33,922 Shiva. 1599 01:55:35,630 --> 01:55:36,713 Thanks. 1600 01:55:40,353 --> 01:55:43,635 If Abhi finds out that we are here, will he come here? 1601 01:55:43,835 --> 01:55:46,172 He can do anything to get his luck. 1602 01:55:47,780 --> 01:55:49,755 Do you doubt, I won't protect the love of my life? 1603 01:55:50,728 --> 01:55:53,548 My love for you is not fake. 1604 01:56:03,242 --> 01:56:06,503 Be careful. I am with you. 1605 01:56:06,623 --> 01:56:09,155 Tell me something. You and Tanu are lovers, aren't you? 1606 01:56:09,275 --> 01:56:13,052 I love her a lot, but she doesn't understand. 1607 01:56:13,233 --> 01:56:14,390 She doubts my intention. 1608 01:56:14,510 --> 01:56:19,073 Why so? I am sure, if you talk to her, she will understand. 1609 01:56:20,703 --> 01:56:22,840 Just tell me clearly 1610 01:56:23,272 --> 01:56:26,630 what do you mean to say. 1611 01:56:26,942 --> 01:56:29,762 Whenever I look into Tanu's eyes, 1612 01:56:29,882 --> 01:56:32,802 I see love for you. 1613 01:56:33,043 --> 01:56:36,523 She definitely loves you. Believe me. 1614 01:56:36,643 --> 01:56:39,047 I don't know whether this is true or not 1615 01:56:39,172 --> 01:56:41,922 but it really sounded good. 1616 01:56:42,173 --> 01:56:44,463 Believe me. 1617 01:56:48,445 --> 01:56:50,463 Happy, are you fine? - Yes. 1618 01:56:51,783 --> 01:56:56,385 Look! If Tanu confesses that she loves me, 1619 01:56:56,593 --> 01:56:58,755 I can even sacrifice my life for her. 1620 01:57:01,020 --> 01:57:03,635 If she holds my hand, 1621 01:57:03,755 --> 01:57:06,463 I will be the happiest man. 1622 01:57:28,807 --> 01:57:31,005 Tanu, I love... 1623 01:57:32,177 --> 01:57:34,213 I love you too. 1624 01:57:39,685 --> 01:57:44,770 "Shower your love on me. Make me yours." 1625 01:57:57,060 --> 01:58:02,685 "Don't refuse. Shower me with love." 1626 01:58:02,810 --> 01:58:07,435 "Become mine, shower your love on me" 1627 01:58:08,102 --> 01:58:10,858 "and make me yours." 1628 01:58:10,978 --> 01:58:16,898 "You are so charming. I am crazy for you." 1629 01:58:17,018 --> 01:58:22,273 "Charm me with your skills. Take my heart away." 1630 01:58:22,393 --> 01:58:25,260 "Accept my love for you." 1631 01:58:25,560 --> 01:58:31,102 "I am a hero. Become my heroine." 1632 01:58:31,228 --> 01:58:36,483 "You have enchanted me already." 1633 01:58:36,603 --> 01:58:41,685 "Shower your love on me. Make me yours." 1634 01:58:42,143 --> 01:58:48,060 "Take my heart away. Accept my love for you." 1635 01:59:05,603 --> 01:59:11,143 "I feel intoxicated whenever I see you." 1636 01:59:11,268 --> 01:59:16,645 "Come into my arms and show it to the world who I am to you." 1637 01:59:16,765 --> 01:59:21,940 "I will take all your tantrums no matter what the outcome is." 1638 01:59:22,060 --> 01:59:27,645 "Why do you worry about the outcome? I am with you." 1639 01:59:27,770 --> 01:59:32,923 "Shower your love on me. Make me yours." 1640 01:59:33,410 --> 01:59:39,478 "Take my heart away. Accept my love for you." 1641 02:00:02,478 --> 02:00:08,018 "You are an enchantress who has kept me in your spell." 1642 02:00:08,143 --> 02:00:13,560 "I am just in love with you. My hearts beats for you." 1643 02:00:13,685 --> 02:00:19,190 "I want to be by your side all our lives." 1644 02:00:19,310 --> 02:00:24,560 "Don't be so adamant. I have already confessed my love." 1645 02:00:24,685 --> 02:00:27,273 "Shower your love on me." 1646 02:00:27,393 --> 02:00:30,190 "Take my heart away." 1647 02:00:30,310 --> 02:00:33,060 "Make me yours." 1648 02:00:33,180 --> 02:00:36,435 "Accept my love for you." 1649 02:00:53,478 --> 02:00:54,728 Shiva. 1650 02:00:55,143 --> 02:00:57,685 You are ready? We'll leave in some time. Please be seated. 1651 02:01:03,560 --> 02:01:06,645 I have withdrawn all cash from the bank and also booked the cab. 1652 02:01:06,765 --> 02:01:08,770 I am bankrupt. 1653 02:01:13,257 --> 02:01:15,393 Hey! - Stop! Let them go. 1654 02:01:15,513 --> 02:01:17,645 I didn't get up to shout at them. I want water. 1655 02:01:17,765 --> 02:01:19,018 Where is water? 1656 02:01:24,353 --> 02:01:25,853 Shiva, 1657 02:01:27,143 --> 02:01:29,478 I love... 1658 02:01:29,685 --> 02:01:33,478 Love is very dangerous. I think that boy is going to die today. 1659 02:01:38,980 --> 02:01:41,393 Shiva, I love you. 1660 02:01:51,770 --> 02:01:53,228 Let go, brother. 1661 02:01:53,603 --> 02:01:55,018 Let us go. 1662 02:01:57,555 --> 02:01:59,520 What do you want? 1663 02:02:03,353 --> 02:02:06,643 Some time back, one of you dashed me and didn't even apologise. 1664 02:02:07,018 --> 02:02:09,810 If that person apologises to me, I will leave. 1665 02:02:10,515 --> 02:02:13,560 Stop! Apologise to him. 1666 02:02:19,228 --> 02:02:20,365 Sorry! 1667 02:02:25,677 --> 02:02:28,813 You should always be polite while apologising. 1668 02:02:30,378 --> 02:02:32,980 Who is next? 1669 02:02:37,728 --> 02:02:40,820 Shiva is bashing these men because they are not apologising. 1670 02:02:54,165 --> 02:02:56,098 They have daggers. 1671 02:02:56,218 --> 02:02:59,038 I don't want anything. Run for your life! 1672 02:03:00,448 --> 02:03:01,958 Shiva! 1673 02:03:02,763 --> 02:03:04,457 Shiva! 1674 02:03:04,660 --> 02:03:08,332 Shiva, I love you. 1675 02:03:15,285 --> 02:03:16,415 Shiva! 1676 02:03:18,155 --> 02:03:19,352 Shiva! 1677 02:03:34,967 --> 02:03:37,278 You wanted to hear these words from me, didn't you? 1678 02:03:37,398 --> 02:03:38,773 I love you. 1679 02:03:39,685 --> 02:03:41,983 Please don't fight. Let's go from here. 1680 02:03:59,825 --> 02:04:03,517 You said, if I confess my love for you, you will do anything for me. 1681 02:04:05,435 --> 02:04:10,408 Can you do anything for your beloved? - Yes. 1682 02:04:19,888 --> 02:04:22,332 You said you can sacrifice your life for me. 1683 02:04:23,250 --> 02:04:27,277 Can you sacrifice your life for your beloved? - Yes, I can. 1684 02:04:34,038 --> 02:04:36,580 Why are you fighting for strangers, Shiva? 1685 02:04:57,163 --> 02:04:59,163 I have no relation with them. 1686 02:04:59,478 --> 02:05:02,828 But I cannot see lovers being separated. 1687 02:05:23,250 --> 02:05:25,250 I am asking for the last time. 1688 02:05:26,430 --> 02:05:29,668 You have to choose between them and me. 1689 02:05:46,083 --> 02:05:47,750 Hey! Get them. 1690 02:06:44,605 --> 02:06:46,647 Thank you. We shall never forget you. 1691 02:06:46,770 --> 02:06:49,730 And if you do, you will be dead. Do you have a phone? - Yes. 1692 02:06:49,853 --> 02:06:51,188 Switch on the camera. 1693 02:07:06,853 --> 02:07:08,020 Tanu. - I hate you. 1694 02:07:08,145 --> 02:07:09,693 What? - I hate you. 1695 02:07:09,813 --> 02:07:10,938 But listen to me. 1696 02:07:11,063 --> 02:07:14,438 Now I know how important I am for you. Go away. 1697 02:07:15,063 --> 02:07:16,938 Tanu. - She is mine. 1698 02:07:34,145 --> 02:07:35,733 So, you all have come to get me. 1699 02:07:35,853 --> 02:07:37,438 Tanu, let's go from here. 1700 02:07:38,440 --> 02:07:40,605 She is not your wife. 1701 02:07:41,678 --> 02:07:45,188 Tanu, don't make the matter worse. Just listen to me once. 1702 02:07:45,980 --> 02:07:47,480 What's going on here? 1703 02:07:47,605 --> 02:07:51,145 It was clear that we will take Shiva and you will take Tanu. 1704 02:07:52,020 --> 02:07:54,145 Get Shiva here. 1705 02:08:06,188 --> 02:08:08,813 My desire will be fulfilled today. 1706 02:08:08,938 --> 02:08:12,480 Bhaiyaji and his men will kill Shiva, and I will enjoy the sight. 1707 02:08:12,647 --> 02:08:15,313 Shiva always has a plan to come out of such dangerous situations. 1708 02:08:15,433 --> 02:08:16,688 Is that so? 1709 02:08:17,853 --> 02:08:22,770 Abhi, you very well know how much I love Tanu. 1710 02:08:23,313 --> 02:08:26,770 If you take her with you, I will come to get her. 1711 02:08:27,248 --> 02:08:29,563 It will become a never ending process. 1712 02:08:30,315 --> 02:08:33,480 I will protect Tanu till my last breath. 1713 02:08:33,730 --> 02:08:35,272 Listen to me carefully. 1714 02:08:35,563 --> 02:08:39,522 I will kill everyone who desires to have Tanu. 1715 02:08:41,355 --> 02:08:43,563 Then let me kill you right here, right now. 1716 02:08:43,853 --> 02:08:45,853 What are you doing, Abhi? 1717 02:08:46,338 --> 02:08:49,272 We don't want to kill Shiva here. I want to take him to the village 1718 02:08:49,567 --> 02:08:51,985 and kill him in front of the villagers. 1719 02:08:52,105 --> 02:08:54,770 What is this? A film shoot? 1720 02:08:54,895 --> 02:08:55,980 Shoot him! 1721 02:08:56,145 --> 02:08:57,355 Abhi, this is not fair. 1722 02:08:57,480 --> 02:09:01,150 You are no one to decide anything. - Shoot Shiva. 1723 02:09:01,270 --> 02:09:02,105 Shoot him! - No. 1724 02:09:02,230 --> 02:09:03,438 Don't kill Shiva here. 1725 02:09:03,605 --> 02:09:05,480 If he dies, my reputation will be ruined. - Ignore him. 1726 02:09:05,605 --> 02:09:07,230 Kill him. - Get lost. 1727 02:09:19,020 --> 02:09:21,438 You are an obstacle in my life. 1728 02:09:22,040 --> 02:09:23,938 I will finish you. 1729 02:09:28,020 --> 02:09:30,480 Bhaiyaji, let Tanu go. 1730 02:09:31,188 --> 02:09:33,320 Don't hurt her. 1731 02:09:33,647 --> 02:09:35,105 Please. 1732 02:09:35,297 --> 02:09:38,397 Stop! - I don't trust you. 1733 02:09:38,688 --> 02:09:41,770 Get Shiva to me and you can take Tanu. 1734 02:09:42,480 --> 02:09:45,230 If Shiva gets even a scratch, 1735 02:09:45,563 --> 02:09:48,188 I will kill Tanu. - No. 1736 02:09:49,688 --> 02:09:51,555 If I don't get Shiva, 1737 02:09:51,675 --> 02:09:55,063 I swear, I will kill Tanu. 1738 02:09:55,605 --> 02:09:58,610 Let Shiva come to you and send Tanu to me. 1739 02:09:58,730 --> 02:10:00,230 That won't happen. 1740 02:10:00,560 --> 02:10:01,688 Take off your hand. 1741 02:10:01,813 --> 02:10:04,272 You dared to mess with me. 1742 02:10:04,397 --> 02:10:09,243 Whoever messes with me is never spared. 1743 02:10:09,363 --> 02:10:12,397 Please. - Tanu! 1744 02:10:12,730 --> 02:10:14,063 Get in the car. 1745 02:10:14,373 --> 02:10:16,438 Tanu, stop. 1746 02:10:17,355 --> 02:10:21,647 Abhi, listen to me carefully. 1747 02:10:22,490 --> 02:10:26,397 If Shiva gets even a scratch, 1748 02:10:26,783 --> 02:10:28,980 I will kill Tanu. 1749 02:10:40,730 --> 02:10:42,110 What just happened? 1750 02:10:42,230 --> 02:10:45,527 This wasn't the plan. You should've handed over Shiva to Bhaiyaji 1751 02:10:45,647 --> 02:10:47,980 and taken Tanu with yourself. What had happened to you? 1752 02:10:49,438 --> 02:10:52,313 Shiva instigated me to do all this. 1753 02:10:55,210 --> 02:10:58,938 If Shiva gets even a scratch, 1754 02:10:59,605 --> 02:11:01,647 I will kill Tanu. 1755 02:11:16,730 --> 02:11:18,895 What happened, Tanu? Are you thinking about Shiva? 1756 02:11:19,015 --> 02:11:20,650 Don't talk about him, uncle. 1757 02:11:20,770 --> 02:11:22,522 I confessed my love to him 1758 02:11:23,020 --> 02:11:24,895 but he rejected my love 1759 02:11:25,015 --> 02:11:29,480 for strangers. He shouldn't have ever come into my life. 1760 02:11:29,647 --> 02:11:31,605 Tanu, you know nothing about him. 1761 02:11:32,683 --> 02:11:34,480 I know nothing about Shiva? 1762 02:11:35,853 --> 02:11:38,188 I know Shiva in-and-out. 1763 02:11:41,402 --> 02:11:43,355 Actually, his name is not Shiva. 1764 02:11:56,105 --> 02:11:57,563 'Shiva.' 1765 02:11:58,313 --> 02:12:01,118 'Ram is going to bash the boy who had caught your collar. - What?' 1766 02:12:13,688 --> 02:12:17,063 'Who had caught Shiva's collar? - I did.' 1767 02:12:27,085 --> 02:12:31,043 'If anyone hurts Shiva, I will break his bones.' 1768 02:12:35,938 --> 02:12:38,690 'Ram! What are you doing? Get back. Let go of him.' 1769 02:12:38,938 --> 02:12:41,690 'Ram, listen to me. It was a mistake.' 1770 02:12:41,813 --> 02:12:45,315 'Why did he catch your collar when there were others?' 1771 02:12:45,440 --> 02:12:48,273 'He didn't do it deliberately. Let him go.' 1772 02:12:48,773 --> 02:12:51,980 'I don't care if it happened by mistake, but that wasn't correct.' 1773 02:12:52,105 --> 02:12:54,083 'Shiva is my friend.' 1774 02:12:54,203 --> 02:12:57,063 'If you hurt him the next time, I won't spare you.' 1775 02:13:13,170 --> 02:13:16,087 'If you don't know to smoke, you shouldn't try. Give it back.' 1776 02:13:16,210 --> 02:13:19,045 'That means, you want to die alone. I won't let that happen.' 1777 02:13:19,165 --> 02:13:21,460 'We shall live and die together.' 1778 02:13:21,753 --> 02:13:23,378 'How emotional!' 1779 02:13:28,628 --> 02:13:30,503 'Let's go. - Do you like that girl?' 1780 02:13:30,628 --> 02:13:32,585 'No. - Let me introduce you two.' 1781 02:13:32,705 --> 02:13:34,327 'Come on. Why are you shy?' 1782 02:13:34,447 --> 02:13:36,210 'Sit. - Excuse me.' 1783 02:13:36,335 --> 02:13:37,712 'Sit. - Listen.' 1784 02:13:38,378 --> 02:13:39,460 'Hello!' 1785 02:13:40,460 --> 02:13:43,545 'My friend likes you. His name is Ram.' 1786 02:13:45,660 --> 02:13:47,795 'Shiva, have you got it? - Here it is.' 1787 02:13:50,985 --> 02:13:52,335 'Shall we? - Yes.' 1788 02:13:53,003 --> 02:13:54,293 'Let's go. We are getting late.' 1789 02:13:56,250 --> 02:13:59,170 'Ram, have coffee. - I don't like coffee.' 1790 02:14:00,340 --> 02:14:02,920 'Your son doesn't drink coffee?' 1791 02:14:03,670 --> 02:14:05,837 'Ram drinks everything, except coffee.' 1792 02:14:12,998 --> 02:14:14,385 'That's enough. - Drink.' 1793 02:14:14,505 --> 02:14:16,125 'I am high. - Are you high?' 1794 02:14:16,245 --> 02:14:17,388 'I am talking about him and not me.' 1795 02:14:20,938 --> 02:14:22,373 'Ram. - Yes.' 1796 02:14:22,493 --> 02:14:26,087 'If you are drinking, then I am also drinking.' 1797 02:14:26,207 --> 02:14:27,802 'Hey, I said no, right? He is high.' 1798 02:14:27,922 --> 02:14:28,873 'Hey, Ram. - Don't give him a drink.' 1799 02:14:29,273 --> 02:14:30,923 'I am not high.' 1800 02:14:31,043 --> 02:14:32,270 'I am in my senses.' 1801 02:14:32,390 --> 02:14:34,463 'I am having a lot of fun.' 1802 02:14:34,810 --> 02:14:37,780 'Shiva, tell me if you don't like me drinking.' 1803 02:14:37,973 --> 02:14:40,863 'You drank as much as I did and now you are drunk.' 1804 02:14:41,045 --> 02:14:41,997 'Let's go home.' 1805 02:14:43,552 --> 02:14:45,315 'I will see you tomorrow. Bye.' 1806 02:14:45,435 --> 02:14:46,620 'Hey, Ram.' 1807 02:14:46,740 --> 02:14:48,687 'You should always be happy.' 1808 02:14:48,807 --> 02:14:50,863 'Hey, are you listening to me?' 1809 02:14:50,983 --> 02:14:53,712 'You should always be happy. Always!' 1810 02:14:53,832 --> 02:14:54,985 'Alright.' 1811 02:15:00,500 --> 02:15:02,447 'Shiva, have you got it?' 1812 02:15:04,363 --> 02:15:05,948 'Come!' 1813 02:15:16,030 --> 02:15:17,780 'Come on. We are getting late.' 1814 02:15:29,655 --> 02:15:31,405 'Shiva!' 1815 02:15:32,197 --> 02:15:34,363 'I am sorry, Ram.' 1816 02:15:34,488 --> 02:15:36,113 'Get aside.' 1817 02:15:40,155 --> 02:15:41,990 'Move to the side.' 1818 02:15:45,305 --> 02:15:46,858 'Shiva!' 1819 02:16:03,913 --> 02:16:05,330 'Shiva?' 1820 02:16:07,122 --> 02:16:09,703 'Open your eyes, Shiva.' 1821 02:16:10,613 --> 02:16:13,085 'Get up, Shiva!' 1822 02:16:43,942 --> 02:16:46,703 'Shiva loved that girl so much that he sacrificed his life for her.' 1823 02:16:46,983 --> 02:16:49,328 'And she is happily marrying someone else.' 1824 02:16:49,453 --> 02:16:51,162 'Be quiet, else Ram will hear you.' 1825 02:17:11,770 --> 02:17:12,953 'Come out!' 1826 02:17:13,953 --> 02:17:15,495 'Come out!' 1827 02:17:15,913 --> 02:17:17,703 'Come out, you cheat!' 1828 02:17:18,203 --> 02:17:21,162 'Stop! - Shiva killed himself because of you.' 1829 02:17:21,493 --> 02:17:24,245 'Come out, you cheat! Let go of me.' 1830 02:17:50,578 --> 02:17:54,413 'She said that she cannot marry anyone except Shiva.' 1831 02:17:54,618 --> 02:17:58,495 'But her family was adamant. Hence, she killed herself.' 1832 02:18:39,537 --> 02:18:40,703 'Uncle,' 1833 02:18:40,870 --> 02:18:42,667 'my friend, Shiva died on that very day' 1834 02:18:42,787 --> 02:18:44,745 'when he kept this secret from me.' 1835 02:18:47,203 --> 02:18:48,943 'I regarded Shiva to be my good friend 1836 02:18:49,063 --> 02:18:50,328 but he didn't feel the same for me.' 1837 02:18:51,787 --> 02:18:55,250 'I shared everything with him.' 1838 02:18:55,370 --> 02:18:56,958 'But he didn't feel that it important' 1839 02:18:57,078 --> 02:18:58,453 'to tell me about his affair.' 1840 02:19:00,830 --> 02:19:03,120 'He always said, we will live and die together.' 1841 02:19:05,078 --> 02:19:08,370 'But he committed suicide like a coward. How could he do that?' 1842 02:19:14,790 --> 02:19:17,375 'Had he told me about all this,' 1843 02:19:17,495 --> 02:19:19,870 'I would have risked my life to unite him with his beloved.' 1844 02:19:23,205 --> 02:19:24,953 'That's the reason Shiva didn't tell you.' 1845 02:19:30,413 --> 02:19:32,787 'He couldn't see you get hurt.' 1846 02:19:33,293 --> 02:19:35,037 'He didn't want' 1847 02:19:35,808 --> 02:19:38,410 'you to get into trouble because of him.' 1848 02:19:40,795 --> 02:19:43,870 'Shiva actually loved that girl.' 1849 02:19:45,328 --> 02:19:48,120 'He couldn't live without her even for a moment.' 1850 02:19:51,453 --> 02:19:53,495 'But what has he done?' 1851 02:20:00,082 --> 02:20:05,070 Ram doesn't want more lovers to die. Hence, 1852 02:20:05,190 --> 02:20:06,750 he helps them. 1853 02:20:06,870 --> 02:20:08,828 It doesn't matter if he knows them or not. 1854 02:20:08,953 --> 02:20:12,495 He risks his life to unite two lovers. 1855 02:20:13,578 --> 02:20:15,792 Ram couldn't help Shiva 1856 02:20:16,022 --> 02:20:17,448 and so he feels, if he helps other lovers, 1857 02:20:17,568 --> 02:20:19,745 Shiva's soul will be at peace. 1858 02:20:25,922 --> 02:20:29,537 When you asked Ram to chose between you and those strangers, 1859 02:20:30,175 --> 02:20:32,745 he chose love. He chose to be with Shiva. 1860 02:20:36,453 --> 02:20:38,625 Don't make wrong assumptions about Ram. 1861 02:20:38,878 --> 02:20:40,870 Instead, try to understand him. 1862 02:20:41,175 --> 02:20:45,787 Love is the motive of his life. He loves Shiva the most. 1863 02:20:58,547 --> 02:21:00,162 Abhi, stop the car. - Why? 1864 02:21:00,287 --> 02:21:02,245 I want a beer. - Beer? 1865 02:21:02,365 --> 02:21:05,287 Tanu is in danger and you... - I said, I want a beer. 1866 02:21:05,945 --> 02:21:08,662 I'll jump... - Stop! We'll take a halt. Relax. 1867 02:21:31,593 --> 02:21:33,250 What should I get? - Ask him. 1868 02:21:33,370 --> 02:21:34,953 Sir? - A chilled beer. 1869 02:21:35,078 --> 02:21:36,703 Quick. - Okay. 1870 02:21:45,078 --> 02:21:46,370 Wow! 1871 02:21:46,493 --> 02:21:48,328 Hey! 1872 02:21:50,550 --> 02:21:52,328 I can give you the amount you want. 1873 02:21:52,587 --> 02:21:54,912 I will also protect you from Bhaiyaji's trap. 1874 02:21:55,918 --> 02:21:59,413 You can go to Bangkok, Spain, Amsterdam. 1875 02:21:59,533 --> 02:22:02,177 You will find beautiful women there. 1876 02:22:02,542 --> 02:22:06,017 Enjoy your life and leave Tanu for me. Please. 1877 02:22:06,832 --> 02:22:08,142 How much will you give? - What? 1878 02:22:08,602 --> 02:22:10,743 I asked, how much money will you give? 1879 02:22:11,200 --> 02:22:12,165 Rs 500 million 1880 02:22:13,457 --> 02:22:16,583 Rs 700 million? What about Rs 1 billion? 1881 02:22:18,135 --> 02:22:19,833 Will you give Rs 1 billion? - Yes. 1882 02:22:20,885 --> 02:22:23,208 Will you protect me from Bhaiyaji? - Of course. 1883 02:22:24,178 --> 02:22:26,708 Foreign trips and beautiful chicks. 1884 02:22:27,210 --> 02:22:30,292 Instead of all this, you want me to leave Tanu for you. - Yes. Please. 1885 02:22:31,133 --> 02:22:32,292 Alright, you can have her. 1886 02:22:34,218 --> 02:22:36,208 Did you think, I was serious? 1887 02:22:42,163 --> 02:22:46,017 I really love her. Nothing can separate us. 1888 02:22:46,137 --> 02:22:48,165 I will kill you. - Really? 1889 02:22:53,040 --> 02:22:54,457 Sorry. - Its okay. 1890 02:22:54,765 --> 02:22:57,748 Are you blind? Can't you see? 1891 02:22:57,868 --> 02:23:00,987 You dropped the liquor on my boss. - So what? 1892 02:23:01,107 --> 02:23:02,415 Look at this. 1893 02:23:04,360 --> 02:23:07,875 Do you think, it's a joke? Do you know who he is? 1894 02:23:09,695 --> 02:23:11,778 You don't know about this man. Calm down. 1895 02:23:11,898 --> 02:23:13,820 He is boosting about you 1896 02:23:14,662 --> 02:23:17,028 and you are boosting about him. 1897 02:23:17,550 --> 02:23:19,980 Do you know who we are? 1898 02:23:26,395 --> 02:23:27,225 Easy, friends. 1899 02:23:27,345 --> 02:23:31,312 Listen! If I get even one scratch... 1900 02:23:31,435 --> 02:23:32,973 Your beer is here. - Is it chilled? 1901 02:23:33,093 --> 02:23:34,187 Yes. - Thank you. 1902 02:23:39,978 --> 02:23:41,853 Listen to me. Don't get angry. 1903 02:23:48,145 --> 02:23:49,560 Please. 1904 02:23:56,810 --> 02:23:58,770 Please. 1905 02:23:59,020 --> 02:24:01,603 Please. 1906 02:24:06,273 --> 02:24:08,008 No! 1907 02:24:12,695 --> 02:24:15,420 Friends, please forgive me. 1908 02:24:18,022 --> 02:24:20,005 What is that? 1909 02:24:20,720 --> 02:24:22,345 What is that? 1910 02:24:23,592 --> 02:24:26,012 No! 1911 02:24:33,595 --> 02:24:35,553 Please. 1912 02:24:44,673 --> 02:24:45,785 No. 1913 02:24:45,905 --> 02:24:47,613 Please. 1914 02:24:53,073 --> 02:24:55,028 You should have bashed them before. 1915 02:24:56,113 --> 02:24:58,238 Then my chilled beer would have turned hot. Let's go. 1916 02:25:00,058 --> 02:25:03,405 Be quick, Tanu is in trouble. 1917 02:25:29,203 --> 02:25:30,320 Crazy man! 1918 02:25:31,697 --> 02:25:33,195 Bhaiyaji. - Bhaiyaji. 1919 02:25:33,462 --> 02:25:36,280 As you wanted, Abhi has got me safe to you. 1920 02:25:36,447 --> 02:25:38,113 Now, hand over Tanu to him. 1921 02:26:00,155 --> 02:26:03,702 Bhaiyaji, Shiva should be dead 1922 02:26:03,822 --> 02:26:06,238 before I leave this village. 1923 02:26:07,738 --> 02:26:09,070 No one can save Shiva today. 1924 02:26:11,155 --> 02:26:12,363 Let's go, Tanu. 1925 02:26:14,988 --> 02:26:18,493 Tell me something, Bhaiyaji. You want to kill me because 1926 02:26:18,613 --> 02:26:21,945 I came into your locality, bashed your sons and your men. 1927 02:26:22,738 --> 02:26:24,945 But what about Abhi? 1928 02:26:27,155 --> 02:26:29,320 Abhi had kicked you. 1929 02:26:30,738 --> 02:26:32,822 He even abused you. 1930 02:26:36,488 --> 02:26:38,155 What was the need to say all that? 1931 02:26:38,275 --> 02:26:41,530 Abhi treated Bhaiyaji like a servant. 1932 02:26:45,572 --> 02:26:48,363 What is going on here? Could this be a trick? 1933 02:26:48,483 --> 02:26:51,908 Uncle, as you know, Shiva is a very cunning man. 1934 02:26:52,028 --> 02:26:53,155 Cunning? 1935 02:26:53,280 --> 02:26:54,618 He isn't cunning. Watch me. 1936 02:26:54,837 --> 02:26:57,488 I will make sure, he falls in his own trap. 1937 02:26:58,027 --> 02:27:02,822 Abhi caught you by your collar and threw you at Tanu's feet. 1938 02:27:07,863 --> 02:27:10,155 Yes, Abhi pushed Bhaiyaji. 1939 02:27:11,613 --> 02:27:13,280 He even bashed him. 1940 02:27:14,425 --> 02:27:17,405 He even kicked him. What's wrong in that? 1941 02:27:17,945 --> 02:27:19,320 Prabhakar! 1942 02:27:20,613 --> 02:27:22,945 Abhi also spat on Bhaiyaji's face. 1943 02:27:23,822 --> 02:27:26,238 But Bhaiyaji didn't mind. 1944 02:27:30,155 --> 02:27:32,485 All villagers witnessed you hitting Bhaiyaji's sons. 1945 02:27:32,605 --> 02:27:35,613 But no one knows what Abhi did inside the room. - Quiet! 1946 02:27:35,738 --> 02:27:37,320 None of the villagers witnessed it. 1947 02:27:37,447 --> 02:27:40,070 Has anyone of you witnessed it? 1948 02:27:40,195 --> 02:27:42,405 No one witnessed it. 1949 02:27:47,195 --> 02:27:50,738 Bhaiyaji, am I right? 1950 02:27:50,945 --> 02:27:54,113 If no one witnessed that incident, the incident is invalid. 1951 02:27:54,238 --> 02:27:57,447 This man has revealed everything that happened in that room. 1952 02:27:57,572 --> 02:28:01,405 Bhaiyaji will kill you in no time. 1953 02:28:17,780 --> 02:28:21,488 Why is Bhaiyaji staring at Abhi? Did you say anything? 1954 02:28:24,253 --> 02:28:26,945 Bhaiyaji, look at Shiva, not Abhi. 1955 02:28:27,738 --> 02:28:30,488 Look at Shiva, not Abhi. 1956 02:28:31,033 --> 02:28:32,613 Bhaiyaji... 1957 02:28:32,780 --> 02:28:35,697 Catch Abhi! He shouldn't escape. 1958 02:28:38,193 --> 02:28:40,535 Why are you behind Abhi? 1959 02:28:40,655 --> 02:28:43,113 Why do you want him? Brainless fellow. 1960 02:28:57,822 --> 02:28:59,988 Just because of this ordinary man, 1961 02:29:00,280 --> 02:29:03,160 these villagers who feared me 1962 02:29:03,280 --> 02:29:06,195 are no more scared of me. 1963 02:29:06,697 --> 02:29:09,238 Today, you all shall witness 1964 02:29:09,502 --> 02:29:13,155 the outcome of messing with Bhaiyaji! 1965 02:29:13,280 --> 02:29:15,320 Kill him! 1966 02:29:25,655 --> 02:29:27,655 You should've killed me in Goa. 1967 02:29:27,822 --> 02:29:30,613 It was your mistake to bring me here. 1968 02:29:31,550 --> 02:29:34,488 Now, you have only two options. First... 1969 02:30:00,267 --> 02:30:02,808 Kill Bhaiyaji. - Kill him. 1970 02:30:02,928 --> 02:30:04,558 Don't spare him. 1971 02:30:04,683 --> 02:30:06,272 Finish him. 1972 02:30:06,392 --> 02:30:08,392 Kill him. - Kill him. 1973 02:30:09,183 --> 02:30:11,142 Don't think. 1974 02:30:19,908 --> 02:30:21,440 What you just imagined 1975 02:30:21,730 --> 02:30:25,523 is exactly what will happen. 1976 02:30:25,648 --> 02:30:28,690 There is no chance of your survival. 1977 02:30:29,825 --> 02:30:32,232 Now, listen to your second option. 1978 02:30:32,598 --> 02:30:34,623 Do you think, these people will kill themselves 1979 02:30:34,820 --> 02:30:36,863 because they fear you? 1980 02:30:36,988 --> 02:30:39,403 I came here only once and bashed your son. 1981 02:30:39,922 --> 02:30:42,202 Since then, no one fears you. 1982 02:30:42,322 --> 02:30:43,820 Fear is no solution. 1983 02:30:43,945 --> 02:30:45,868 People take of their shoes outside the 1984 02:30:45,988 --> 02:30:47,738 temple because they worship the Lord. 1985 02:30:47,863 --> 02:30:49,325 They don't fear him. 1986 02:30:49,445 --> 02:30:53,653 They know that Lord will protect them from anything and everything. 1987 02:30:54,945 --> 02:30:59,030 If you make them have this faith in you, they will also worship you. 1988 02:31:00,863 --> 02:31:03,283 Only then these men will stand by you 1989 02:31:03,403 --> 02:31:06,642 and fight to protect you whenever you are in trouble. 1990 02:31:08,000 --> 02:31:10,570 That was your second option. 1991 02:31:11,445 --> 02:31:14,613 Do you want to ignore what I said and see unnecessary bloodshed 1992 02:31:14,738 --> 02:31:17,070 or live like a human? 1993 02:31:19,322 --> 02:31:22,653 Don't listen to him, dad. I won't spare him. 1994 02:31:23,613 --> 02:31:26,613 Stop it. It is enough. 1995 02:31:37,342 --> 02:31:39,403 Please forgive me. - Don't do that. 1996 02:31:39,528 --> 02:31:42,570 Everyone makes mistake. 1997 02:31:46,072 --> 02:31:48,738 Shiva, you can take Tanu. 1998 02:31:49,030 --> 02:31:50,988 I will take care of Abhi. 1999 02:31:56,905 --> 02:32:01,070 Bhaiyaji, did you think, I am a fool to come here alone? 2000 02:32:01,190 --> 02:32:03,325 Shiva, listen to me carefully. 2001 02:32:03,445 --> 02:32:04,743 Tanu is my lucky charm. 2002 02:32:04,863 --> 02:32:06,988 I will definitely take her with me today. 2003 02:32:07,113 --> 02:32:08,653 Attack! 2004 02:32:09,363 --> 02:32:11,030 Stop! 2005 02:32:14,070 --> 02:32:17,030 This is my personal matter. I will handle it myself. 2006 02:32:17,738 --> 02:32:21,695 Abhi, getting Tanu out of your custody is a cakewalk for me. 2007 02:32:22,580 --> 02:32:25,070 But I know, you won't stop chasing me. 2008 02:32:25,195 --> 02:32:28,653 You will always interfere in our lives. 2009 02:32:28,960 --> 02:32:33,173 I swear, only one of us will survive today. 2010 02:32:34,238 --> 02:32:38,403 Either your luck or my love would win today. I challenge you. 2011 02:32:44,495 --> 02:32:45,530 Come on. 2012 02:33:03,150 --> 02:33:06,663 What happened to your luck? Where is it? 2013 02:33:07,328 --> 02:33:08,955 Tanu is right behind you. 2014 02:33:11,222 --> 02:33:14,372 You are winning because she is standing on your side. 2015 02:33:14,597 --> 02:33:15,788 You... 2016 02:33:24,410 --> 02:33:27,372 Now, Tanu is standing on your side. Come on, fight. 2017 02:33:34,353 --> 02:33:36,413 What's the matter? Come on! 2018 02:33:59,975 --> 02:34:03,310 Now, do you get it that Tanu is my lucky charm! 2019 02:34:03,673 --> 02:34:05,810 Crazy fellow! 2020 02:34:10,732 --> 02:34:13,023 Get up! 2021 02:34:20,960 --> 02:34:23,565 What happened now? Tanu is right behind you. 2022 02:34:23,685 --> 02:34:25,250 Where is your luck? 2023 02:34:30,345 --> 02:34:31,703 Give me the gun. 2024 02:34:31,823 --> 02:34:33,105 Hold on. Let me give it to you. 2025 02:34:33,225 --> 02:34:35,227 Give me the gun. - Here you go. 2026 02:34:56,137 --> 02:34:58,553 Abhi, you are insane. I hope, now you know, 2027 02:34:58,677 --> 02:35:02,012 there is nothing like luck. Tanu was right behind you 2028 02:35:02,137 --> 02:35:05,012 but it was I who saved your life, you fool! 2029 02:35:07,303 --> 02:35:10,760 You saved me because Tanu was behind me. 2030 02:35:15,637 --> 02:35:19,553 Crazy fellow, I am not your lucky charm. 2031 02:35:19,803 --> 02:35:21,553 Let me show it to you. 2032 02:35:21,677 --> 02:35:23,262 No, Tanu. 2033 02:35:23,387 --> 02:35:24,553 Don't. - Let go, Shiva. 2034 02:35:24,673 --> 02:35:27,262 Stop, Tanu. - Let go of me. I will kill him today. 2035 02:35:27,382 --> 02:35:28,887 He has irritated me. 2036 02:35:29,007 --> 02:35:31,557 Let's see how lucky I am for you. I will shoot you. 2037 02:35:31,677 --> 02:35:33,345 Are you scared now? - Stop, Tanu. 2038 02:35:33,470 --> 02:35:35,262 I will shoot all bullets in your body. 2039 02:35:35,382 --> 02:35:36,760 Stop! - You want to marry me? 2040 02:35:36,887 --> 02:35:38,553 Why don't you speak now? 2041 02:35:38,677 --> 02:35:40,637 I am your lucky charm, aren't I? - Stop, Tanu. 2042 02:35:41,705 --> 02:35:43,720 Tanu! Stop! 2043 02:35:44,428 --> 02:35:46,012 You might press the trigger. 2044 02:35:46,553 --> 02:35:48,470 Shiva, let go of my hand. - Tanu, let go of the gun. 2045 02:35:49,387 --> 02:35:51,845 Tanu! Try to understand. 2046 02:35:51,970 --> 02:35:54,845 Let go of me. I will bring his life to an end. - Tanu! 2047 02:35:56,220 --> 02:35:57,678 The trigger might get pressed. 2048 02:36:17,035 --> 02:36:18,993 'After 3 months' 2049 02:36:21,428 --> 02:36:24,308 If luck favours us, everything will be fine. 2050 02:36:24,788 --> 02:36:26,220 I have a meeting. I might get late. 2051 02:36:26,345 --> 02:36:30,095 I want no excuses. I want to meet you now. - Okay. 2052 02:36:30,387 --> 02:36:33,600 I'll meet you after an hour. - No. I want to meet you now. 2053 02:36:33,720 --> 02:36:35,553 Tell me where you are. I will come to you. 2054 02:36:40,512 --> 02:36:41,553 Hey! 2055 02:36:47,512 --> 02:36:49,428 You wanted to meet, and here I am. - Is that so? 2056 02:37:04,845 --> 02:37:05,887 Excuse me. 2057 02:37:13,720 --> 02:37:15,262 Do you know where the coffee shop is? 2058 02:37:21,845 --> 02:37:23,512 Third floor. - Thank you. 2059 02:37:23,678 --> 02:37:24,845 Let's go. 2060 02:37:49,760 --> 02:37:51,705 'Sir, I saw that girl. - Get lost.' 2061 02:37:55,120 --> 02:37:56,465 'Which girl?' 2062 02:37:56,585 --> 02:37:59,038 'The receptionist we want for the new office.' 2063 02:37:59,545 --> 02:38:02,080 'Appoint the best. - Okay.' 2064 02:38:07,830 --> 02:38:10,525 'Abhi was right. Tanu was actually lucky for him.' 2065 02:38:10,645 --> 02:38:13,362 'The bullet that was fired that day is stuck in his brain.' 2066 02:38:13,482 --> 02:38:16,230 'Hence, Abhi lost his memory, but his life got saved.' 2067 02:38:16,350 --> 02:38:20,065 'If he ever remembers of Tanu, I won't spare him.' 2068 02:38:20,185 --> 02:38:23,247 "Shivam!" 2069 02:38:23,367 --> 02:38:27,285 "Once I make a friend, I will always stand by them." 147392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.