Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,070
2
00:01:19,360 --> 00:01:21,510
Restaurant Candide.
3
00:01:22,040 --> 00:01:24,680
Yes, we are, but...
4
00:01:25,120 --> 00:01:28,950
Are we booked up on December the 6th? - St. Nicholas Day? Yeah.
5
00:01:29,200 --> 00:01:34,590
Yes, I'm afraid we are. I'm so sorry. Thank you for calling. Goodbye.
6
00:01:34,840 --> 00:01:39,390
Doesn't anyone stay at home on St. Nicholas Day? - Not if they can afford to come here, my darling.
7
00:01:39,640 --> 00:01:42,510
Go out for a slap up meal. You've still got your rations left.
8
00:01:42,760 --> 00:01:47,590
They're exactly half what they were last year. Pass me that will you? That furry thing.
9
00:01:51,480 --> 00:01:53,630
It's getting colder, do you know that?
10
00:01:56,560 --> 00:02:01,200
They can't supply any coal until next month. - Oh no!
11
00:02:01,320 --> 00:02:05,470
Then only because I agreed to pay three times as much as anyone else.
12
00:02:08,000 --> 00:02:10,430
What about the airmen?
- Well, Jean-Luc has them.
13
00:02:10,680 --> 00:02:13,060
But there's still one missing. I put the word out.
14
00:02:13,320 --> 00:02:16,750
Unfortunately, it's one that matters. The Group Captain.
15
00:02:17,360 --> 00:02:21,790
When are they going to stop behaving like school boys? What's a Group Captain doing on operations?
16
00:02:22,240 --> 00:02:27,470
Oh come on now. Be fair. Any station commander worth his salt is gonna take a trip now and again and see what his boys are up against.
17
00:02:27,720 --> 00:02:33,150
You wouldn't. - Well that's different because I'm a convinced coward. - Yeah.
18
00:02:36,320 --> 00:02:38,550
Have you got some milk for me? - No.
19
00:02:41,240 --> 00:02:46,510
Where did they come down?
- Oh, they were lucky. Two along the Molenbeek. Two in the park.
20
00:02:46,760 --> 00:02:50,990
But the Group Captain was wounded and they got him out first when the plane was weaving about and out of control
21
00:02:51,240 --> 00:02:54,270
They think he came down near Molenbeek or Kirchberg.
22
00:02:54,520 --> 00:02:58,270
I'll get word to them.
- Oh it's too late.
23
00:02:58,760 --> 00:03:02,110
I mean it's been searched. Nothing. No, we'll just have to wait and see.
24
00:03:02,560 --> 00:03:06,190
No no, no, no we found the Lancaster. It crashed near Mechelen.
25
00:03:06,440 --> 00:03:10,270
Now the interesting thing is that everything points to the crew having bailed out over the city.
26
00:03:11,120 --> 00:03:12,830
Redlich? - Herr Sturmbannfuhrer.
27
00:03:13,080 --> 00:03:17,990
Have there been any reports of parachutists or harnesses being found in Brussels during the last 48 hours?
28
00:03:18,240 --> 00:03:20,110
No, three days.
- During the last three days?
29
00:03:20,360 --> 00:03:23,190
No Sir. - Is there nothing more to go on?
30
00:03:23,440 --> 00:03:28,670
Yes. My unit at Vilvoorde reports parachutes were seen descending in the area of the Royal Park,
31
00:03:28,920 --> 00:03:31,150
but so far they found nothing.
- Redlich.
32
00:03:31,960 --> 00:03:37,230
The Luftwaffe police are searching the area of the Royal Park. You will immediately scour the other side of the canal.
33
00:03:37,920 --> 00:03:42,070
We've got our monitors intercepting any radio messages, so we should hear something about it.
34
00:03:42,560 --> 00:03:45,590
By the way, what do you think of that?
35
00:03:48,800 --> 00:03:51,590
National Liberation Movement? I don't understand.
36
00:03:51,840 --> 00:03:56,860
It means that the communists are gaining control of the resistance groups in France. Here as well for all I know.
37
00:03:57,120 --> 00:04:00,470
So much for our anti Bolshevik propaganda. - No, not at all.
38
00:04:00,720 --> 00:04:05,070
This can only lead to divisions. They will end up fighting each other.
39
00:04:05,440 --> 00:04:09,790
The Tehran conference has proved a disaster. The Allies are falling apart, Herr Major.
40
00:04:10,520 --> 00:04:15,460
One day soon, the local Reds will attempt to take over the evasion lines. That will be our chance.
41
00:04:15,720 --> 00:04:20,150
Excuse me. Kessler. Yes.
42
00:04:21,720 --> 00:04:23,150
When was this?
43
00:04:24,160 --> 00:04:25,990
I see.
44
00:04:26,560 --> 00:04:27,990
Call sign?
45
00:04:29,280 --> 00:04:30,710
Thank you.
46
00:04:31,520 --> 00:04:36,540
That was the monitoring room. They report a coded inquiry to London regarding the crew of a Lancaster,
47
00:04:36,800 --> 00:04:39,950
one of whom is still missing. - Do we know the sender?
48
00:04:40,200 --> 00:04:42,630
Oh, the same one. But we've never been able to trace him.
49
00:04:42,880 --> 00:04:46,110
However, shall we concentrate on finding this missing airman?
50
00:06:01,880 --> 00:06:04,310
What did you find, Bobo? - Not much, see.
51
00:06:04,560 --> 00:06:06,910
But I got 10 Francs.
52
00:06:20,720 --> 00:06:23,470
No. - It's for Gaby.
53
00:06:25,400 --> 00:06:27,350
Did he wake up?
54
00:06:28,000 --> 00:06:30,830
I'm cold Wim, so's Gaby.
55
00:06:31,080 --> 00:06:33,640
I know. What do you expect me to do about it? I want my blanket.
56
00:06:33,880 --> 00:06:37,110
You can't have it. He's sick. You have to keep sick people warm or they die.
57
00:06:37,360 --> 00:06:40,630
Is he a bomber pilot? - I don't know. He'll tell us when he wakes up.
58
00:06:40,920 --> 00:06:43,270
Is he going to die?
59
00:06:52,800 --> 00:06:55,590
He's a general. Is he a general Wim?
60
00:06:55,840 --> 00:06:58,990
They don't have generals in the RAF. He's a Squadron Leader or something.
61
00:06:59,240 --> 00:07:02,390
What will we do with him? If the Germans find him, they'll kill him won't they?
62
00:07:02,640 --> 00:07:07,070
Those people in the resistance would have him. Roland says some people smuggle them back to England.
63
00:07:07,320 --> 00:07:09,110
I'll talk to him tomorrow.
64
00:07:51,400 --> 00:07:54,550
That'll be Natalie. - It's so cold.
65
00:07:56,120 --> 00:07:58,270
Any Luck? - Oh no, not really.
66
00:07:58,760 --> 00:08:02,590
...'s people have combed the whole area. He can't be in Molenbeek because there's no sign of him.
67
00:08:03,560 --> 00:08:05,870
Monique's checked and the Germans don't have him.
68
00:08:06,120 --> 00:08:08,950
He could have been picked up, but Inspector Delon would know.
69
00:08:09,200 --> 00:08:12,950
What about the rest of the crewmen?
- Alain's checked them out. They're OK.
70
00:08:13,200 --> 00:08:17,950
But they did confirm that the Group Captain was badly wounded. Want some coffee?
- Yes please, it's freezing out.
71
00:08:18,200 --> 00:08:22,550
Yeah, it's not so warm in there either. You know, I had two complaints tonight about the heating.
72
00:08:22,800 --> 00:08:26,230
What do they expect me to do? I can't chop up the furniture.
73
00:08:26,480 --> 00:08:28,430
Thank you.
74
00:08:29,840 --> 00:08:33,190
Where's Max?
- He went out when we closed.
75
00:08:34,640 --> 00:08:38,390
I'd like to know where he gets to.
I wonder if he's got a woman.
76
00:08:39,760 --> 00:08:43,590
No. - Why so sure? He's no saint. - No.
77
00:08:44,120 --> 00:08:47,670
Women? Probably. But one woman...
78
00:08:48,200 --> 00:08:52,350
No, Max never gives anything away.
79
00:08:53,080 --> 00:08:55,640
He's one of the world's takers.
80
00:10:13,120 --> 00:10:15,760
106 francs. We'll get some bread tomorrow.
81
00:10:16,280 --> 00:10:22,030
It's not enough. I saw Bobo this afternoon. He was looking in the shop windows for food and things.
82
00:10:22,280 --> 00:10:24,870
It's Saint Nicholas in three days.
83
00:10:25,120 --> 00:10:28,270
They need presents and something to eat and I'm going to see that they get them.
84
00:10:28,520 --> 00:10:31,470
How? - I'm going to sell him.
85
00:10:33,680 --> 00:10:36,430
Who to? - He's a British Flyer.
86
00:10:36,680 --> 00:10:40,030
He could be important. That's what all those things mean. All those medals.
87
00:10:40,280 --> 00:10:43,310
There are people who'll get him back to England. They'll pay.
88
00:10:43,920 --> 00:10:46,750
You can't sell him. - Why not?
89
00:10:47,000 --> 00:10:50,350
We've got nothing. They've got plenty. They could buy us a Saint Nicholas.
90
00:10:56,440 --> 00:11:01,870
I think he's very sick. My Papa looked like that before he died, so did Mama.
91
00:11:02,120 --> 00:11:04,950
Then we better do it now, while he's alive.
92
00:11:05,920 --> 00:11:07,590
Help me with this.
93
00:11:12,800 --> 00:11:14,550
Take it off.
94
00:11:14,920 --> 00:11:16,350
Careful.
95
00:12:13,320 --> 00:12:16,070
Well, it's a nice day really, if you like that sort of thing.
96
00:12:18,360 --> 00:12:20,590
Got a present for you.
97
00:12:31,640 --> 00:12:33,470
You found him?
98
00:12:34,280 --> 00:12:38,750
Well, no, it's a little bit more involved than that. Do you remember Maurice Tourtellat?
99
00:12:39,560 --> 00:12:42,310
Er, yes. He used to work for the Liege...
100
00:12:42,680 --> 00:12:44,710
Network, - yeah, - that's the one.
101
00:12:44,960 --> 00:12:49,980
Well apparently, someone approached him, who'd been approached by someone else, who wanted to get in touch with someone like us.
102
00:12:50,880 --> 00:12:53,870
Is that clear?
- No? Come on. - They want to sell him.
103
00:12:54,200 --> 00:12:55,870
To sell?
104
00:12:56,720 --> 00:12:58,590
And that's not all.
105
00:12:58,840 --> 00:13:00,670
You read the demands.
106
00:13:00,920 --> 00:13:04,070
I will say one thing. It's a little bit different. - Just a minute.
107
00:13:06,360 --> 00:13:10,990
We've got the pilot you want.
These are his name things.
108
00:13:12,600 --> 00:13:17,950
Now, if you want him, you have to give us what I say, which is:
109
00:13:19,200 --> 00:13:23,030
A girl's dress size 8, boy's trousers size 9.
110
00:13:23,280 --> 00:13:29,270
Wool jersey, thick. A doll with dresses, some meat and sausage.
111
00:13:30,000 --> 00:13:33,150
Two pairs shoe size 6 and 9.
112
00:13:33,480 --> 00:13:36,430
Custard, jelly and cake.
113
00:13:36,880 --> 00:13:40,630
Two blankets and 500 francs. Well I'm blowed.
114
00:13:40,880 --> 00:13:42,950
It sounds like some kids.
115
00:13:44,200 --> 00:13:46,030
R.S. Holbrook.
116
00:13:46,880 --> 00:13:50,110
147321 OD. Now this is the Group Captain alright.
117
00:13:50,360 --> 00:13:53,710
Well then we better make a deal then. It's not exactly exorbitant, is it?
118
00:13:54,120 --> 00:13:57,750
That's not the point. This could be a very elaborate trick.
119
00:13:59,280 --> 00:14:03,910
Christmas games with the Gestapo.
- Oh no, I don't think it is. It doesn't sound like the Germans to me.
120
00:14:04,520 --> 00:14:09,150
Oh, I think it's sad if it is children, Albert.
- If it is children, I'll tan their back sides for them.
121
00:14:09,400 --> 00:14:11,960
Don't they know the man's injured? Could be dying.
122
00:14:14,600 --> 00:14:19,070
They could have found these disks.
- Oh, come on, nobody leaves identity discs littered around the street.
123
00:14:19,320 --> 00:14:21,750
No, I don't mean, I don't mean in the streets. They could have found it on a dead body.
124
00:14:22,000 --> 00:14:25,780
And you don't want to fork out for no reason? Is that it? My God, you're mean.
125
00:14:26,040 --> 00:14:30,980
I mean, it's peanuts. The price of a decent bottle of wine.
- It could be the price of my head and yours.
126
00:14:31,240 --> 00:14:34,390
Now use it. Don't always think with your gut. - What does that mean?
127
00:14:35,320 --> 00:14:40,030
It means that the Germans are very sentimental. I wouldn't put it past them to have invented these kids.
128
00:14:40,560 --> 00:14:46,110
Now we must be absolutely sure they're not behind it.
- Tourtellat's no fool, and he's an old hand.
129
00:14:47,200 --> 00:14:51,950
Well, if they can prove it's the right man, and he's still alive.
130
00:14:52,200 --> 00:14:55,230
And if they can prove that he's not a German plant,
131
00:14:55,480 --> 00:14:59,430
and if they can prove that the place isn't being watched, then we might do business with them.
132
00:15:04,440 --> 00:15:06,590
Do you want to say that again?
133
00:15:07,840 --> 00:15:11,590
Alright, pass the word back. We'll strike a bargain.
134
00:15:11,920 --> 00:15:15,150
But we decide when, where and how.
135
00:15:15,400 --> 00:15:19,830
We've got to make sure he's still alive. We must have proof.
136
00:16:22,040 --> 00:16:24,470
Now Rennert, what is it? Oh!
137
00:16:25,120 --> 00:16:28,590
Oh sorry. Forgive that piece of self indulgence.
138
00:16:28,840 --> 00:16:32,990
My mother used to play it, and I was being sentimental.
139
00:16:33,240 --> 00:16:36,670
Herr Sturmbannfuhrer, we found a parachute to the East of Molenbeek. Bloodstained.
140
00:16:36,920 --> 00:16:41,860
The man must have been bleeding badly to get it on his silk. And if you remember, the radio message said that a Group Captain was wounded.
141
00:16:42,120 --> 00:16:43,550
Do you think this parachute is his?
142
00:16:43,800 --> 00:16:47,710
Yes I do. I should like to use some of your men with my own, to search the Molenbeek area.
House to house if necessary.
143
00:16:47,960 --> 00:16:51,870
You have them.
A Group Captain would be worth finding. - Thank you.
144
00:16:53,800 --> 00:16:57,230
Oh Brandt, will you join me for dinner this evening?
145
00:16:59,080 --> 00:17:02,960
You're really determined that I should not be permitted to drink by myself, aren't you?
146
00:17:03,640 --> 00:17:07,190
I may embarrass you Kessler.
- I think not.
147
00:17:08,120 --> 00:17:10,350
Shall we say 21:00?
148
00:18:09,280 --> 00:18:12,630
This man is very, very ill. He must be taken to a doctor now. - No.
149
00:18:13,120 --> 00:18:16,150
Why not? You can't leave him here. He's dying. You must try to save him.
150
00:18:16,400 --> 00:18:18,960
No, nobody comes here and...
- Let me take him away.
151
00:18:19,200 --> 00:18:21,790
You can have him tomorrow.
- It might be too late. - Tomorrow.
152
00:18:22,040 --> 00:18:27,390
You've seen him. You have to go now. We've kept our part. You give us what we want, then you can have him.
153
00:18:29,200 --> 00:18:31,430
I'll see you have the stuff tonight, as agreed.
154
00:18:41,920 --> 00:18:45,670
But I warn you, when they hear from me how sick he is, they'll want him out of here. - No.
155
00:18:46,320 --> 00:18:49,550
It might happen soon.
- Then I'll tell the Germans.
156
00:18:49,800 --> 00:18:53,110
I'll say you brought him in. I couldn't stop you.
- You won't do that?!
157
00:18:53,360 --> 00:18:55,590
They're going to have a Saint Nicholas.
158
00:19:13,120 --> 00:19:17,470
Is Wim going to get the money for the man?
- We're going to get some food and things for Christmas.
159
00:19:17,720 --> 00:19:20,870
Will there be any presents Marie? For Christmas Marie-Claire?
160
00:19:21,120 --> 00:19:24,070
If there's enough money left. We have to get things too.
161
00:19:28,200 --> 00:19:31,230
Will there be doll for Gabby? - We'll see Bobo.
162
00:19:31,680 --> 00:19:35,790
Has Wim gone to get the money now Marie?
163
00:19:36,040 --> 00:19:39,270
Is he going to get it now?
- Tonight.
164
00:19:54,520 --> 00:19:57,670
Shoes, size 6, and size 9.
165
00:19:58,480 --> 00:20:01,310
The doll.
- Put her hat on.
166
00:20:01,760 --> 00:20:05,190
Oh good, did you get them?
- Boys trousers size 9.
167
00:20:05,920 --> 00:20:08,590
Not very big, is he?
- Where's the sweater?
168
00:20:08,840 --> 00:20:11,350
Oh, I couldn't find one. I went to shop after shop.
169
00:20:11,600 --> 00:20:15,070
In one shop, they just laughed in my face and said come back after the war.
170
00:20:15,320 --> 00:20:19,150
Don't we have sheep anymore?
- When did you last see a sheep Max? The Germans take them on the hoof.
171
00:20:19,400 --> 00:20:21,550
They get the meat and the wool.
172
00:20:23,480 --> 00:20:26,310
Where did you find it?
173
00:20:26,840 --> 00:20:30,590
Oh, just a little shop I know. I had to give him extra ration books.
174
00:20:30,960 --> 00:20:33,670
You didn't give them?
- Why not? There's plenty more where they came from.
175
00:20:33,920 --> 00:20:36,830
It's risky Max.
- My ones are better than the originals.
176
00:20:37,080 --> 00:20:38,710
Is the money in there?
177
00:20:57,240 --> 00:20:59,750
Albert will be furious.
178
00:21:06,360 --> 00:21:10,140
Why would I be furious?
- Nothing. A bit small isn't it Max.
179
00:21:10,640 --> 00:21:14,750
Well, I mean, I assumed that was for the lad with the size 9 trousers.
I mean, what else could I...
I expect it's right.
180
00:21:15,000 --> 00:21:18,130
Is there anything else?
181
00:21:18,380 --> 00:21:20,950
Cake. - And jelly, and custard.
182
00:21:29,880 --> 00:21:33,910
I don't remember them asking for that. - They did not.
183
00:21:35,240 --> 00:21:37,590
Might give them ideas.
184
00:21:38,560 --> 00:21:40,350
I'll get my coat Albert.
185
00:22:33,160 --> 00:22:35,510
Herr Sturmbannfuhrer, good evening.
186
00:22:36,040 --> 00:22:39,590
Herr Major. - Good evening - I hope it's warm enough in here for you, gentlemen.
187
00:22:40,080 --> 00:22:44,110
I will return shortly. - Prost.
188
00:22:47,880 --> 00:22:52,390
We'd be well advised to make the most of whatever we can find outside of the mess.
189
00:22:53,120 --> 00:22:56,310
It rather looks as if Christmas this year will be somewhat leaner.
190
00:22:56,560 --> 00:22:58,510
Temporary shortages Brandt.
191
00:22:58,920 --> 00:23:03,310
We have huge reserves of men in the coastal areas. It naturally diverts supplies from us here,
192
00:23:03,560 --> 00:23:05,390
especially at a time like Christmas.
193
00:23:05,640 --> 00:23:09,230
To say nothing of the supplies that are diverted to restaurants like this.
194
00:23:09,760 --> 00:23:13,910
Schnaps will be cheaper in the mess.
- You think the price we pay is too much?
195
00:23:14,520 --> 00:23:18,990
For our own supplies?
- You lack vision Brandt.
196
00:23:19,880 --> 00:23:23,270
Places like this couldn't exist without the black market.
197
00:23:23,520 --> 00:23:29,510
And black market activity would be less, if German soldiers did not line their own pockets.
198
00:23:30,560 --> 00:23:33,150
Don't tell me you condone it.
199
00:23:33,600 --> 00:23:37,030
Condone it? No. Acknowledge it? Yes.
200
00:23:37,960 --> 00:23:41,790
It's a fact of life. And facts of life are almost always unpleasant.
201
00:23:43,280 --> 00:23:46,550
The unpleasant price of this is knowing that German soldiers are lining their own pockets.
202
00:23:46,800 --> 00:23:49,790
If you know...
- Let me finish.
203
00:23:50,040 --> 00:23:52,680
The black market is a safety valve.
204
00:23:52,920 --> 00:23:56,670
Without it, occupied Europe would be more explosive than it need be.
205
00:23:56,920 --> 00:24:00,030
It's a source of comfort to people of substance and influence,
206
00:24:00,320 --> 00:24:04,150
and it diverts the energy that might otherwise be directed elsewhere.
207
00:24:04,400 --> 00:24:06,960
That is incredibly cynical. - Is it?
208
00:24:07,480 --> 00:24:11,430
I'd call it realistic.
But then, you are a romantic.
209
00:24:12,840 --> 00:24:15,670
To resent being duped by one's own side?
210
00:24:16,160 --> 00:24:19,790
If it's any consolation, most of the marketeers are known to me. Their time will come.
211
00:24:30,920 --> 00:24:34,800
Have you decided gentlemen?
- Yes, I'll have the Plat de Jour, Monsieur Foiret.
212
00:24:35,040 --> 00:24:36,790
Is that alright for you, Brandt? - Why not?
213
00:24:37,040 --> 00:24:40,670
And a bottle of that excellent burgundy that you keep tucked out of sight. - Of course, Herr Major.
214
00:24:41,760 --> 00:24:44,320
That at least hasn't been pilfered.
215
00:24:44,560 --> 00:24:46,510
Anyway, not from us.
216
00:24:47,320 --> 00:24:51,310
I had hoped for a quiet Christmas. It seems it's not to be.
217
00:24:53,120 --> 00:24:56,750
I'm tired, Brandt. Time I put in for some leave, I think.
218
00:24:57,000 --> 00:25:00,630
Well you should. You have taken no more than 24 hours every year.
219
00:25:01,600 --> 00:25:06,950
And you haven't even taken 24 hours since your wife was killed. It shows, I think.
220
00:25:07,400 --> 00:25:09,550
Is that another way of saying, I drink too much?
221
00:25:09,800 --> 00:25:13,870
It's none of my business...
until you become a bad soldier.
222
00:25:14,720 --> 00:25:16,950
That would be a pity.
223
00:25:17,200 --> 00:25:19,430
You are a valued colleague, Brandt.
224
00:26:02,480 --> 00:26:04,910
Good health Paul.
- Thank you, Albert.
225
00:26:39,640 --> 00:26:42,280
A very talented young lady, Mademoiselle Duchamps.
226
00:26:44,480 --> 00:26:47,350
And a very attractive one.
- Indeed.
227
00:26:53,080 --> 00:26:55,230
You're not eating.
228
00:26:55,840 --> 00:26:57,990
I'm not very hungry.
229
00:27:03,560 --> 00:27:05,190
How's your daughter?
230
00:27:06,680 --> 00:27:10,830
She was well when I last heard.
- Have you managed to place her with relatives?
231
00:27:13,840 --> 00:27:17,270
Thank you, my sister in law has taken her.
232
00:27:20,680 --> 00:27:22,110
Another bottle, please.
233
00:27:23,640 --> 00:27:27,230
I'm afraid I won't be able to join you. - It's a very good wine.
234
00:27:27,480 --> 00:27:31,030
Oh yes. Don't disappoint me, Brandt.
235
00:27:31,800 --> 00:27:34,440
Remain the good soldier that you are.
236
00:27:36,760 --> 00:27:39,320
Bear my loss with dignity?
237
00:27:41,800 --> 00:27:43,870
With stoicism?
238
00:27:49,920 --> 00:27:53,270
I only hope it will be possible.
- Isn't that up to you?
239
00:27:54,760 --> 00:27:56,790
Not entirely.
- But surely?
240
00:28:01,080 --> 00:28:03,430
When I was in Berlin...
241
00:28:04,480 --> 00:28:06,630
... after the air raid...
242
00:28:07,960 --> 00:28:11,110
I met an old friend of mine.
We were at Military Academy together.
243
00:28:11,360 --> 00:28:15,910
Luftwaffe, like yourself?
- Oh, no, no. He became a party member. Joined the SS.
244
00:28:16,160 --> 00:28:21,710
He was in one of the original Totenkopf Divisions.
- You have the right friends.
245
00:28:22,200 --> 00:28:26,080
Yes, but he was wounded in Romania
246
00:28:26,320 --> 00:28:31,070
and afterwards, he became attached to one of the Einsatzgruppen in the east.
247
00:28:33,560 --> 00:28:35,630
Poland.
248
00:28:51,000 --> 00:28:52,430
Go on.
249
00:28:54,120 --> 00:29:00,790
If what he had to tell me was true, there are things happening we can no longer shut our eyes to Kessler.
250
00:29:01,040 --> 00:29:04,350
They're terrible things there. Almost unbelievable
- Why almost?
251
00:29:04,600 --> 00:29:07,630
Things are either believable or they are not.
252
00:29:08,960 --> 00:29:12,350
He talked of massacres!
- Then he had no right to.
253
00:29:12,600 --> 00:29:15,240
Our Einsatzgruppen have grave problems in that area.
254
00:29:15,560 --> 00:29:18,120
I hope that is not meant to be a joke.
255
00:29:19,880 --> 00:29:23,630
My grave problem is to come to terms with the death of my wife.
256
00:29:23,880 --> 00:29:29,430
A soldier's terms. I can only do that if I can believe that she died with dignity and honor.
257
00:29:29,680 --> 00:29:33,110
Can you doubt it?
- For an honorable Fatherland?
258
00:29:35,280 --> 00:29:37,190
What are you suggesting?
259
00:29:38,040 --> 00:29:43,390
I am suggesting that there are things happening in Eastern Europe in the name of the country that my wife loved.
260
00:29:44,720 --> 00:29:49,270
You'd do well not to confuse political necessity with the duty of a soldier. But I think...
261
00:29:54,480 --> 00:29:56,510
That's fine. Thank you.
262
00:29:58,800 --> 00:30:06,230
I think this is not a suitable topic of conversation for a public place. - You can't just look the other way. - Monsieur Foiret. - Coming sir.
263
00:30:07,200 --> 00:30:10,550
A soldier does not confuse political necessity with extermination.
264
00:30:10,980 --> 00:30:16,620
Major Brandt. May I remind you that you are a serving officer in the Third Reich.
- And may I remind you, Kessler that my rank is the equal of yours.
265
00:30:16,880 --> 00:30:20,270
I work with you, not for you.
- You work with me because I choose for it to be so.
266
00:30:20,520 --> 00:30:24,070
If you need a reminder, that it can be arranged. - Yes, Herr Sturmbannfuhrer. - The bill.
267
00:30:25,640 --> 00:30:29,590
Please allow me to settle it Herr Sturmbannfuhrer and there's no hurry Monsieur Foiret.
268
00:30:30,120 --> 00:30:33,670
I couldn't possibly desert such an excellent Burgundy.
269
00:30:36,800 --> 00:30:38,230
As you please.
270
00:30:40,760 --> 00:30:43,590
But I would advise moderation
with that.
271
00:30:44,960 --> 00:30:48,110
Thank you for your advice,
Herr Sturmbannführer.
272
00:30:49,320 --> 00:30:50,870
Good night.
273
00:30:52,280 --> 00:30:53,710
Good night.
274
00:31:06,040 --> 00:31:08,470
Well, what was all that about?
275
00:31:09,120 --> 00:31:13,950
Doesn't matter how they crack, so long as they do. Perhaps you'd like to give him that.
276
00:31:14,200 --> 00:31:15,630
Love to.
277
00:31:19,240 --> 00:31:22,190
Your bill Herr Major.
- Thank you, mademoiselle.
278
00:31:22,880 --> 00:31:26,630
Oh please. Your songs, they're charming. - Thank you.
279
00:31:27,840 --> 00:31:30,990
But then they always are.
- Thank you very much. You're very kind.
280
00:31:31,640 --> 00:31:35,230
Will you too be kind...
and join me in a glass of wine?
281
00:31:39,400 --> 00:31:41,710
Thank you, I'd like that very much.
282
00:31:53,840 --> 00:31:55,310
283
00:31:56,360 --> 00:31:57,790
Allow me, Herr Major.
284
00:32:06,200 --> 00:32:08,150
Thank you.
- Thank you, sir.
285
00:32:30,120 --> 00:32:32,680
Wait, Bobo. Wim hands it out, not you.
286
00:32:34,720 --> 00:32:36,150
These are yours.
287
00:32:39,080 --> 00:32:40,710
Here, put this on.
288
00:32:43,560 --> 00:32:46,990
No, on top of that, it's going to get very cold and you'll need them both.
289
00:32:51,240 --> 00:32:52,870
Cut this up.
290
00:33:41,080 --> 00:33:44,110
Is there any money?
- There's more than we asked for.
291
00:33:44,360 --> 00:33:46,920
More fool you.
- Where's the doll?
292
00:33:48,760 --> 00:33:50,710
Is there any dresses?
293
00:33:56,280 --> 00:33:58,740
Look, the blankets are for Gaby and Bobo.
294
00:33:59,040 --> 00:34:02,390
You could have asked him for more. They'd fork out for him.
295
00:34:06,640 --> 00:34:10,390
Is he alright?
- I think so. He's got fever and his hair's all wet.
296
00:34:10,920 --> 00:34:13,590
We have to take him soon, Wim. We must.
297
00:34:13,840 --> 00:34:17,190
It's all right now.
What did the man say?
298
00:34:17,760 --> 00:34:21,790
They'll take him tomorrow. It's St. Nicholas, so there won't be many people about.
299
00:34:22,040 --> 00:34:25,070
They'll be stuffing their fat faces. - What about the Germans?
300
00:34:25,320 --> 00:34:28,550
They're no different.
- The Germans killed my Papa.
301
00:34:29,920 --> 00:34:31,990
My contact will come with a van.
302
00:34:32,240 --> 00:34:35,590
Now you just take him to the door and leave him inside, out of the wind.
303
00:34:36,160 --> 00:34:39,510
Then you get lost.
You understand?
304
00:34:39,960 --> 00:34:42,190
All of you. Get lost.
305
00:34:42,440 --> 00:34:47,310
No one meets anyone. And no peeping Bobo. We don't want to know them.
306
00:34:47,560 --> 00:34:50,270
And they don't want to know us.
307
00:34:50,520 --> 00:34:53,550
Only me and my contact meet.
308
00:34:54,760 --> 00:34:56,190
I'm going out now.
309
00:34:59,120 --> 00:35:03,830
Believe it. It's all fixed.
Can you get some more schnapps?
310
00:35:04,080 --> 00:35:06,270
Yes, but it's getting more difficult. They're getting short themselves.
311
00:35:06,520 --> 00:35:09,790
I know that's why I can get
more for it. - Yes, alright. It's risky.
312
00:35:10,040 --> 00:35:11,470
What isn't?
313
00:36:07,040 --> 00:36:08,870
Hey you. Stop.
314
00:36:13,160 --> 00:36:17,150
They caught him as he ran out of the gate. One of the bottles fell onto the road, and smashed.
315
00:36:17,400 --> 00:36:18,830
Do the Germans have him?
316
00:36:19,080 --> 00:36:24,390
No, the police. The concierge at the gatehouse sent for the quartermaster, but he was out.
So the police came and took him away.
317
00:36:24,640 --> 00:36:27,510
What happens now, Huy?
- Will they send Wim to prison?
318
00:36:27,760 --> 00:36:29,710
I don't know.
319
00:36:29,960 --> 00:36:33,390
He stole from the Germans.
- What will happen Huy?
320
00:36:33,640 --> 00:36:37,070
They won't shoot him?
- He's only young.
321
00:36:38,240 --> 00:36:39,670
They might not.
322
00:36:42,280 --> 00:36:46,230
You shouldn't have got Wim stealing from the Germans. It's you that started it, not Wim.
323
00:36:47,320 --> 00:36:50,070
I'll go and see someone. He might know what to do.
324
00:37:03,960 --> 00:37:08,590
The marzipan's not real, but it tastes just like it.
325
00:37:08,840 --> 00:37:12,270
I wonder who could boast those in Brussels today?
326
00:37:14,960 --> 00:37:18,190
Tell Jacques he's done splendidly.
327
00:37:18,440 --> 00:37:20,790
Look at the oranges.
328
00:37:23,120 --> 00:37:25,550
Look I'm sorry about this, but it is necessary.
329
00:37:26,240 --> 00:37:28,270
This is Maurice.
- Yes, I know who this is.
330
00:37:29,120 --> 00:37:30,550
Well, he's here now.
331
00:37:31,600 --> 00:37:34,350
Well, what is it?
- I think you'd better tell him.
332
00:37:35,440 --> 00:37:38,430
Oh it's alright.
- It's about the kids who have your consignment.
333
00:37:38,680 --> 00:37:41,110
Have they been picked up?
- No, not exactly, but there's another problem.
334
00:37:41,360 --> 00:37:44,470
I can't get my van into the area to pick up the evader.
335
00:37:44,720 --> 00:37:48,270
The Germans have cordoned off the district and they're searching the place house by house.
336
00:37:48,520 --> 00:37:50,950
Gestapo?
- Luftwaffe Police as well, and they're getting close.
337
00:37:51,200 --> 00:37:55,310
Perhaps we could go on foot.
- Oh, and then carry a sick man all the way here?
338
00:37:55,560 --> 00:38:00,950
That's not all. Tell him.
- Well, the kid behind this, they've got him.
339
00:38:01,200 --> 00:38:02,630
Who have? - The police.
340
00:38:02,880 --> 00:38:04,830
The Luftwaffe?
- No, ours.
341
00:38:05,080 --> 00:38:11,030
He's been swiping bottles from German stores and flogging them. They got him last night and he's got your merchandise. - Oh, good God.
342
00:38:11,520 --> 00:38:15,220
They're holding him until the German Quartermaster comes to charge him officially.
343
00:38:15,480 --> 00:38:19,590
Does he know anything?
- About Lifeline? - Yes. - Nothing. He doesn't even know me. I'm just a face.
344
00:38:19,840 --> 00:38:23,790
He knows my contact and he knows me and I know you...
- And you brought him here.
345
00:38:24,040 --> 00:38:25,670
I knew you before.
346
00:38:25,920 --> 00:38:29,230
Oh come on Albert. I was with Thierry before I went to Liege.
347
00:38:29,480 --> 00:38:34,420
I worked with John Curtis. I know Lifeline as you know our network. We've got to do something now.
348
00:38:36,240 --> 00:38:38,310
Well, can we get the boy out?
349
00:38:38,560 --> 00:38:42,990
No. If he's being booked, he has to be unbooked. Charges have to be dropped by the complainant.
350
00:38:43,240 --> 00:38:45,990
Well the Germans aren't likely to do that, are they?
351
00:38:49,520 --> 00:38:53,590
No. No, not just like that.
- You've got an idea?
352
00:39:13,400 --> 00:39:15,350
What are we going to do?
353
00:39:21,800 --> 00:39:25,790
I'm sorry. There's nothing I can do.
- But there's got to be something.
354
00:39:26,040 --> 00:39:31,110
The boy's been booked and charged. We can't release him without permission from the Germans.
355
00:39:31,360 --> 00:39:35,310
The only hope is to make an appeal. The Germans are sentimental.
356
00:39:35,560 --> 00:39:38,950
This time of year. He's only a kid. They'll be lenient.
357
00:39:39,200 --> 00:39:43,350
That's hardly the point Inspector.
- Now Paul. This boy is a lead to an evader.
358
00:39:43,600 --> 00:39:47,230
One the Germans know about, and they're getting close. - The boy?
359
00:39:47,720 --> 00:39:51,950
Yes! - We want that kid on the outside, and we want him now.
- It's not a matter of being lenient.
360
00:39:52,200 --> 00:39:55,670
Now this boy could give himself away. Do a deal with them. - And not only for the evader.
361
00:39:55,920 --> 00:39:59,670
If he's feeling generous, he could throw us in for good measure too, and that will make us very uncomfortable.
362
00:40:00,120 --> 00:40:01,590
Like dead.
363
00:40:01,840 --> 00:40:04,790
Yes, that was the word I was searching for.
364
00:40:12,640 --> 00:40:14,670
Well come on. What is it?
365
00:40:15,640 --> 00:40:19,990
It might work. It's all I can think of. - What?
366
00:40:21,200 --> 00:40:23,550
We could frame the boy.
367
00:40:25,200 --> 00:40:28,230
What do you mean?
- Make other charges.
368
00:40:28,960 --> 00:40:33,150
We could give him a record, a criminal record, and bring other charges.
369
00:40:33,400 --> 00:40:36,430
Offenses which could be dealt with by the civil authorities.
370
00:40:36,680 --> 00:40:39,910
We take the boy from the Germans to prosecute for ourselves.
371
00:40:40,160 --> 00:40:43,590
Second nature to a copper.
- That's brilliant Paul.
372
00:40:43,960 --> 00:40:45,390
You took the words right from my mouth.
373
00:40:49,840 --> 00:40:53,870
The Germans are coming this way. Have you got any bottles here? Is there anything you've nicked?
374
00:41:05,360 --> 00:41:09,630
Did you nick it from a shop?
- No. We took it from a cafe last Sunday when no-one was looking.
He gave it to me.
375
00:41:09,880 --> 00:41:12,550
What for? You don't smoke. - It was just a present.
376
00:41:12,800 --> 00:41:14,750
Stick it under the floor boards.
377
00:41:17,560 --> 00:41:19,190
What about the man?
378
00:41:20,400 --> 00:41:22,710
You'd better leave him. The Germans mustn't find you with him.
379
00:41:22,960 --> 00:41:26,110
We can't go, he's sick. - Suit yourself.
380
00:41:30,760 --> 00:41:33,990
What happens if, if Wim doesn't come back?
381
00:41:34,440 --> 00:41:37,870
I'll look after them. There isn't anyone else.
382
00:41:47,280 --> 00:41:52,150
Why won't Wim come back, Marie-Claire? Why won't Wim come back?
383
00:41:52,400 --> 00:41:55,040
Because they might send him to prison.
384
00:41:56,360 --> 00:42:00,510
We can't move the man. We'd better just wait.
Wim might come.
385
00:42:06,480 --> 00:42:09,510
Has he opened his eyes today, Gaby?
386
00:42:23,160 --> 00:42:26,710
Wim! You're back.
Now listen, the Germans are down the next street.
387
00:42:26,960 --> 00:42:29,230
They'll be coming here soon.
- You mean we ought to go?
388
00:42:29,480 --> 00:42:32,630
We have to deliver him. Come on, let's get him onto the cart.
389
00:42:37,640 --> 00:42:40,590
If we sit him up it will be easier.
390
00:42:50,280 --> 00:42:52,920
No. - What? - We can't do it.
391
00:42:53,160 --> 00:42:55,720
What happens if we're stopped? We were lucky to get him here and then it was dark.
392
00:42:56,360 --> 00:42:58,310
Cover him up with something.
393
00:43:07,040 --> 00:43:09,470
We could pretend he's Saint Nicholas.
394
00:43:10,320 --> 00:43:11,870
We could!
395
00:43:24,600 --> 00:43:26,510
Now listen everybody. Today's Saint Nicholas.
396
00:43:26,760 --> 00:43:32,790
We have to dress up and go out into the streets and try and get money from people. If we do it well, then we'll get enough. We'll be able to buy more cakes and things.
397
00:43:33,160 --> 00:43:37,430
Can I buy some shoes Wim? Oh, can I Wim?
- We'll see. There isn't a lot of time. We have to hurry.
398
00:43:37,680 --> 00:43:41,670
Look Bobo, you can be Black Pete and Gaby, you can be the White Horse collecting stuff.
399
00:43:43,000 --> 00:43:46,430
There's the gold paper around the cake. That will do for Black Pete's turban.
400
00:43:50,080 --> 00:43:52,640
Your one, and up two.
- Oh, this is ridiculous.
401
00:43:52,880 --> 00:43:55,870
5 card stud with two people and for marzipan.
402
00:43:56,120 --> 00:43:58,550
You can't bear losing can you?
- Make you fat.
403
00:43:58,800 --> 00:44:01,550
One a year?
- For God sake, go and help Natalie.
404
00:44:01,800 --> 00:44:04,440
Help her boil an egg?
- Well, do something.
405
00:44:07,760 --> 00:44:09,710
Alright. I'll get it.
406
00:44:12,880 --> 00:44:15,520
Ah, it's you. Did you see him? - Yep.
407
00:44:15,920 --> 00:44:18,070
The kids are going to deliver. - Where?
408
00:44:18,320 --> 00:44:23,550
You know that alley off Rue des Menages that comes out at St. Catherine's? - Yes, I, I do.
409
00:44:23,800 --> 00:44:26,790
Well I'm gonna take my van to the end of the alley and they'll bring him there.
410
00:44:27,040 --> 00:44:28,670
When?
- Six o'clock.
411
00:44:28,920 --> 00:44:32,550
What, in broad daylight? With all the Germans about.
- That's what they said.
- They'll never do it. How can they carry him?
412
00:44:32,800 --> 00:44:35,310
A hand cart. They're going to bring him in that.
- They'll never get away with it.
413
00:44:35,560 --> 00:44:39,110
Don't underestimate kids Albert. They're a lot brighter than you think.
414
00:44:39,760 --> 00:44:43,640
They can put it off.
I'd like to see them do it.
415
00:44:43,880 --> 00:44:46,340
So would I.
- No, I'm going alone.
416
00:44:46,600 --> 00:44:50,750
That's the agreement and kids or no kids, I'm sticking to it.
Besides, it's much better to be alone.
417
00:44:52,040 --> 00:44:56,550
Take about half an hour. If all goes well, he'll be with Doctor Keldermans 10 minutes later.
418
00:44:57,280 --> 00:44:59,270
Alright, I'll see you out.
419
00:45:02,720 --> 00:45:04,550
Thanks. Good luck.
420
00:45:07,920 --> 00:45:09,710
Well shall we go? - Why not?
421
00:45:09,960 --> 00:45:13,110
Oh, you heard what he said. - Not with him Albert.
422
00:45:13,680 --> 00:45:18,700
I've been doing this job for four years now. I'm a big girl and I can take care of myself.
423
00:45:18,960 --> 00:45:22,510
Besides there's Max.
- Now what if they're caught. Are you going to watch that as well?
424
00:45:22,920 --> 00:45:26,390
I'm that kid right? - Yeah. - and I get caught.
425
00:45:26,640 --> 00:45:30,150
Oh please Sir, we thought he was an enemy airman Sir,
426
00:45:30,400 --> 00:45:34,150
and he was too heavy to carry Sir. So we put him in a handcart, Sir.
427
00:45:34,840 --> 00:45:38,110
Is there a reward? We thought there'd be a reward governor.
428
00:45:41,320 --> 00:45:43,310
429
00:45:48,200 --> 00:45:52,830
Where is everyone going?
- We are going to watch some children teach us what to do.
430
00:45:53,920 --> 00:45:56,270
Well I made these eggs for them.
431
00:45:57,320 --> 00:45:59,470
Well they're for us now. - Yeah.
432
00:46:03,560 --> 00:46:07,190
When's Francois back from Ghent?
- Oh, the day after tomorrow.
433
00:46:07,720 --> 00:46:11,750
Do you want him?
- No, he should be here, where he's needed.
434
00:46:31,160 --> 00:46:32,590
I'm off then.
435
00:46:33,800 --> 00:46:35,230
Good luck.
436
00:46:38,160 --> 00:46:40,390
Does everybody know what to do?
437
00:46:43,320 --> 00:46:47,470
They're two doors away. You have to leave now. I'll meet you later like we agreed. - Right. Now.
438
00:46:50,840 --> 00:46:56,190
Nicholas please come home to us. We've been good, bring gifts to us.
439
00:46:56,600 --> 00:46:59,060
Happy, joyful we will be then.
440
00:46:59,320 --> 00:47:04,230
Please St. Nicholas come again.
441
00:47:17,920 --> 00:47:20,950
What are you doing, mister?
- Go on son. Keep moving.
442
00:47:21,200 --> 00:47:23,760
Please celebrate St Nicholas with us. - Push off kid.
443
00:47:24,240 --> 00:47:26,880
What is it?
- Some kids begging.
444
00:47:41,040 --> 00:47:43,870
Can we have ten francs for
Saint Nicholas?
445
00:47:45,360 --> 00:47:48,310
Saint Nicholas is it?
446
00:48:00,800 --> 00:48:02,750
Can we have 10 francs for Saint Nicholas?
447
00:48:32,520 --> 00:48:35,550
They're good kids. They did that like a pro.
448
00:48:36,120 --> 00:48:37,750
Poor little things.
449
00:48:49,600 --> 00:48:52,430
Hey, wait a minute. You kids.
450
00:48:52,760 --> 00:48:54,910
What's that in the cart?
451
00:48:56,840 --> 00:48:58,590
For St. Nicholas?
452
00:49:09,800 --> 00:49:11,950
Yes, right. Thank you Pascal.
453
00:49:12,680 --> 00:49:16,750
He's all right? - No, he's in a bad way. I'm afraid he's got gangrene.
454
00:49:17,000 --> 00:49:19,640
But Pascal thinks he's got to him in time.
455
00:49:22,960 --> 00:49:27,110
Have you heard anything. Is he alright? - Yes, we just heard from Pascal. He'll be alright.
456
00:49:30,720 --> 00:49:34,470
What happened? - Oh, the kids were marvelous. Just wait till I tell you.
457
00:49:34,720 --> 00:49:38,150
Did you get a chance to question them? - No. We did what we said. No contact.
458
00:49:38,400 --> 00:49:43,190
What a pity. They could have told us something about him. Where they found him.
459
00:49:43,440 --> 00:49:46,550
Where's, where's Max?
- He's still there.
460
00:49:46,800 --> 00:49:49,030
Why?
- To keep an eye on them.
461
00:49:49,280 --> 00:49:52,430
What for? - Well, didn't you ask him? - There was no need.
462
00:49:53,800 --> 00:49:55,830
He was worried about them.
463
00:49:56,240 --> 00:49:59,270
We can't be responsible for every kid in Brussels.
464
00:49:59,520 --> 00:50:03,150
There are dozens of 'em like that, scrapping about on rubbish tips and, and dumps.
465
00:50:03,960 --> 00:50:07,550
Yes, and that's what worries me. We let them.
466
00:50:09,800 --> 00:50:12,630
Haven't we got our priorities a bit twisted?
467
00:50:14,440 --> 00:50:18,750
Here we are, looking after men whose job it is to bring death and destruction.
468
00:50:19,000 --> 00:50:22,310
Patching them up, sending them back to bring more death and destruction.
469
00:50:22,680 --> 00:50:28,830
And we haven't got time for homeless, undernourished kids, whose only crime is they haven't got any parents.
470
00:50:31,320 --> 00:50:33,670
This is a world gone upside down.
471
00:50:35,160 --> 00:50:37,110
I'm not arguing.
472
00:50:37,600 --> 00:50:39,030
I wish...
473
00:50:47,200 --> 00:50:50,430
Poor Max. - Why poor Max?
474
00:50:50,680 --> 00:50:55,110
Your sympathy is wasted there.
- He's an orphan too. Didn't you know?
475
00:50:56,920 --> 00:50:58,630
No, I didn't.
476
00:51:00,000 --> 00:51:04,870
My dear girl with the best will in the world, what on earth does he think he can do?
477
00:51:05,400 --> 00:51:08,950
Well give him half an hour and he'll have worked that out for himself.
42902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.