All language subtitles for Secret Army S2E10 - Guests at Gods table

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,070 2 00:01:19,360 --> 00:01:21,510 Restaurant Candide. 3 00:01:22,040 --> 00:01:24,680 Yes, we are, but... 4 00:01:25,120 --> 00:01:28,950 Are we booked up on December the 6th? - St. Nicholas Day? Yeah. 5 00:01:29,200 --> 00:01:34,590 Yes, I'm afraid we are. I'm so sorry. Thank you for calling. Goodbye. 6 00:01:34,840 --> 00:01:39,390 Doesn't anyone stay at home on St. Nicholas Day? - Not if they can afford to come here, my darling. 7 00:01:39,640 --> 00:01:42,510 Go out for a slap up meal. You've still got your rations left. 8 00:01:42,760 --> 00:01:47,590 They're exactly half what they were last year. Pass me that will you? That furry thing. 9 00:01:51,480 --> 00:01:53,630 It's getting colder, do you know that? 10 00:01:56,560 --> 00:02:01,200 They can't supply any coal until next month. - Oh no! 11 00:02:01,320 --> 00:02:05,470 Then only because I agreed to pay three times as much as anyone else. 12 00:02:08,000 --> 00:02:10,430 What about the airmen? - Well, Jean-Luc has them. 13 00:02:10,680 --> 00:02:13,060 But there's still one missing. I put the word out. 14 00:02:13,320 --> 00:02:16,750 Unfortunately, it's one that matters. The Group Captain. 15 00:02:17,360 --> 00:02:21,790 When are they going to stop behaving like school boys? What's a Group Captain doing on operations? 16 00:02:22,240 --> 00:02:27,470 Oh come on now. Be fair. Any station commander worth his salt is gonna take a trip now and again and see what his boys are up against. 17 00:02:27,720 --> 00:02:33,150 You wouldn't. - Well that's different because I'm a convinced coward. - Yeah. 18 00:02:36,320 --> 00:02:38,550 Have you got some milk for me? - No. 19 00:02:41,240 --> 00:02:46,510 Where did they come down? - Oh, they were lucky. Two along the Molenbeek. Two in the park. 20 00:02:46,760 --> 00:02:50,990 But the Group Captain was wounded and they got him out first when the plane was weaving about and out of control 21 00:02:51,240 --> 00:02:54,270 They think he came down near Molenbeek or Kirchberg. 22 00:02:54,520 --> 00:02:58,270 I'll get word to them. - Oh it's too late. 23 00:02:58,760 --> 00:03:02,110 I mean it's been searched. Nothing. No, we'll just have to wait and see. 24 00:03:02,560 --> 00:03:06,190 No no, no, no we found the Lancaster. It crashed near Mechelen. 25 00:03:06,440 --> 00:03:10,270 Now the interesting thing is that everything points to the crew having bailed out over the city. 26 00:03:11,120 --> 00:03:12,830 Redlich? - Herr Sturmbannfuhrer. 27 00:03:13,080 --> 00:03:17,990 Have there been any reports of parachutists or harnesses being found in Brussels during the last 48 hours? 28 00:03:18,240 --> 00:03:20,110 No, three days. - During the last three days? 29 00:03:20,360 --> 00:03:23,190 No Sir. - Is there nothing more to go on? 30 00:03:23,440 --> 00:03:28,670 Yes. My unit at Vilvoorde reports parachutes were seen descending in the area of the Royal Park, 31 00:03:28,920 --> 00:03:31,150 but so far they found nothing. - Redlich. 32 00:03:31,960 --> 00:03:37,230 The Luftwaffe police are searching the area of the Royal Park. You will immediately scour the other side of the canal. 33 00:03:37,920 --> 00:03:42,070 We've got our monitors intercepting any radio messages, so we should hear something about it. 34 00:03:42,560 --> 00:03:45,590 By the way, what do you think of that? 35 00:03:48,800 --> 00:03:51,590 National Liberation Movement? I don't understand. 36 00:03:51,840 --> 00:03:56,860 It means that the communists are gaining control of the resistance groups in France. Here as well for all I know. 37 00:03:57,120 --> 00:04:00,470 So much for our anti Bolshevik propaganda. - No, not at all. 38 00:04:00,720 --> 00:04:05,070 This can only lead to divisions. They will end up fighting each other. 39 00:04:05,440 --> 00:04:09,790 The Tehran conference has proved a disaster. The Allies are falling apart, Herr Major. 40 00:04:10,520 --> 00:04:15,460 One day soon, the local Reds will attempt to take over the evasion lines. That will be our chance. 41 00:04:15,720 --> 00:04:20,150 Excuse me. Kessler. Yes. 42 00:04:21,720 --> 00:04:23,150 When was this? 43 00:04:24,160 --> 00:04:25,990 I see. 44 00:04:26,560 --> 00:04:27,990 Call sign? 45 00:04:29,280 --> 00:04:30,710 Thank you. 46 00:04:31,520 --> 00:04:36,540 That was the monitoring room. They report a coded inquiry to London regarding the crew of a Lancaster, 47 00:04:36,800 --> 00:04:39,950 one of whom is still missing. - Do we know the sender? 48 00:04:40,200 --> 00:04:42,630 Oh, the same one. But we've never been able to trace him. 49 00:04:42,880 --> 00:04:46,110 However, shall we concentrate on finding this missing airman? 50 00:06:01,880 --> 00:06:04,310 What did you find, Bobo? - Not much, see. 51 00:06:04,560 --> 00:06:06,910 But I got 10 Francs. 52 00:06:20,720 --> 00:06:23,470 No. - It's for Gaby. 53 00:06:25,400 --> 00:06:27,350 Did he wake up? 54 00:06:28,000 --> 00:06:30,830 I'm cold Wim, so's Gaby. 55 00:06:31,080 --> 00:06:33,640 I know. What do you expect me to do about it? I want my blanket. 56 00:06:33,880 --> 00:06:37,110 You can't have it. He's sick. You have to keep sick people warm or they die. 57 00:06:37,360 --> 00:06:40,630 Is he a bomber pilot? - I don't know. He'll tell us when he wakes up. 58 00:06:40,920 --> 00:06:43,270 Is he going to die? 59 00:06:52,800 --> 00:06:55,590 He's a general. Is he a general Wim? 60 00:06:55,840 --> 00:06:58,990 They don't have generals in the RAF. He's a Squadron Leader or something. 61 00:06:59,240 --> 00:07:02,390 What will we do with him? If the Germans find him, they'll kill him won't they? 62 00:07:02,640 --> 00:07:07,070 Those people in the resistance would have him. Roland says some people smuggle them back to England. 63 00:07:07,320 --> 00:07:09,110 I'll talk to him tomorrow. 64 00:07:51,400 --> 00:07:54,550 That'll be Natalie. - It's so cold. 65 00:07:56,120 --> 00:07:58,270 Any Luck? - Oh no, not really. 66 00:07:58,760 --> 00:08:02,590 ...'s people have combed the whole area. He can't be in Molenbeek because there's no sign of him. 67 00:08:03,560 --> 00:08:05,870 Monique's checked and the Germans don't have him. 68 00:08:06,120 --> 00:08:08,950 He could have been picked up, but Inspector Delon would know. 69 00:08:09,200 --> 00:08:12,950 What about the rest of the crewmen? - Alain's checked them out. They're OK. 70 00:08:13,200 --> 00:08:17,950 But they did confirm that the Group Captain was badly wounded. Want some coffee? - Yes please, it's freezing out. 71 00:08:18,200 --> 00:08:22,550 Yeah, it's not so warm in there either. You know, I had two complaints tonight about the heating. 72 00:08:22,800 --> 00:08:26,230 What do they expect me to do? I can't chop up the furniture. 73 00:08:26,480 --> 00:08:28,430 Thank you. 74 00:08:29,840 --> 00:08:33,190 Where's Max? - He went out when we closed. 75 00:08:34,640 --> 00:08:38,390 I'd like to know where he gets to. I wonder if he's got a woman. 76 00:08:39,760 --> 00:08:43,590 No. - Why so sure? He's no saint. - No. 77 00:08:44,120 --> 00:08:47,670 Women? Probably. But one woman... 78 00:08:48,200 --> 00:08:52,350 No, Max never gives anything away. 79 00:08:53,080 --> 00:08:55,640 He's one of the world's takers. 80 00:10:13,120 --> 00:10:15,760 106 francs. We'll get some bread tomorrow. 81 00:10:16,280 --> 00:10:22,030 It's not enough. I saw Bobo this afternoon. He was looking in the shop windows for food and things. 82 00:10:22,280 --> 00:10:24,870 It's Saint Nicholas in three days. 83 00:10:25,120 --> 00:10:28,270 They need presents and something to eat and I'm going to see that they get them. 84 00:10:28,520 --> 00:10:31,470 How? - I'm going to sell him. 85 00:10:33,680 --> 00:10:36,430 Who to? - He's a British Flyer. 86 00:10:36,680 --> 00:10:40,030 He could be important. That's what all those things mean. All those medals. 87 00:10:40,280 --> 00:10:43,310 There are people who'll get him back to England. They'll pay. 88 00:10:43,920 --> 00:10:46,750 You can't sell him. - Why not? 89 00:10:47,000 --> 00:10:50,350 We've got nothing. They've got plenty. They could buy us a Saint Nicholas. 90 00:10:56,440 --> 00:11:01,870 I think he's very sick. My Papa looked like that before he died, so did Mama. 91 00:11:02,120 --> 00:11:04,950 Then we better do it now, while he's alive. 92 00:11:05,920 --> 00:11:07,590 Help me with this. 93 00:11:12,800 --> 00:11:14,550 Take it off. 94 00:11:14,920 --> 00:11:16,350 Careful. 95 00:12:13,320 --> 00:12:16,070 Well, it's a nice day really, if you like that sort of thing. 96 00:12:18,360 --> 00:12:20,590 Got a present for you. 97 00:12:31,640 --> 00:12:33,470 You found him? 98 00:12:34,280 --> 00:12:38,750 Well, no, it's a little bit more involved than that. Do you remember Maurice Tourtellat? 99 00:12:39,560 --> 00:12:42,310 Er, yes. He used to work for the Liege... 100 00:12:42,680 --> 00:12:44,710 Network, - yeah, - that's the one. 101 00:12:44,960 --> 00:12:49,980 Well apparently, someone approached him, who'd been approached by someone else, who wanted to get in touch with someone like us. 102 00:12:50,880 --> 00:12:53,870 Is that clear? - No? Come on. - They want to sell him. 103 00:12:54,200 --> 00:12:55,870 To sell? 104 00:12:56,720 --> 00:12:58,590 And that's not all. 105 00:12:58,840 --> 00:13:00,670 You read the demands. 106 00:13:00,920 --> 00:13:04,070 I will say one thing. It's a little bit different. - Just a minute. 107 00:13:06,360 --> 00:13:10,990 We've got the pilot you want. These are his name things. 108 00:13:12,600 --> 00:13:17,950 Now, if you want him, you have to give us what I say, which is: 109 00:13:19,200 --> 00:13:23,030 A girl's dress size 8, boy's trousers size 9. 110 00:13:23,280 --> 00:13:29,270 Wool jersey, thick. A doll with dresses, some meat and sausage. 111 00:13:30,000 --> 00:13:33,150 Two pairs shoe size 6 and 9. 112 00:13:33,480 --> 00:13:36,430 Custard, jelly and cake. 113 00:13:36,880 --> 00:13:40,630 Two blankets and 500 francs. Well I'm blowed. 114 00:13:40,880 --> 00:13:42,950 It sounds like some kids. 115 00:13:44,200 --> 00:13:46,030 R.S. Holbrook. 116 00:13:46,880 --> 00:13:50,110 147321 OD. Now this is the Group Captain alright. 117 00:13:50,360 --> 00:13:53,710 Well then we better make a deal then. It's not exactly exorbitant, is it? 118 00:13:54,120 --> 00:13:57,750 That's not the point. This could be a very elaborate trick. 119 00:13:59,280 --> 00:14:03,910 Christmas games with the Gestapo. - Oh no, I don't think it is. It doesn't sound like the Germans to me. 120 00:14:04,520 --> 00:14:09,150 Oh, I think it's sad if it is children, Albert. - If it is children, I'll tan their back sides for them. 121 00:14:09,400 --> 00:14:11,960 Don't they know the man's injured? Could be dying. 122 00:14:14,600 --> 00:14:19,070 They could have found these disks. - Oh, come on, nobody leaves identity discs littered around the street. 123 00:14:19,320 --> 00:14:21,750 No, I don't mean, I don't mean in the streets. They could have found it on a dead body. 124 00:14:22,000 --> 00:14:25,780 And you don't want to fork out for no reason? Is that it? My God, you're mean. 125 00:14:26,040 --> 00:14:30,980 I mean, it's peanuts. The price of a decent bottle of wine. - It could be the price of my head and yours. 126 00:14:31,240 --> 00:14:34,390 Now use it. Don't always think with your gut. - What does that mean? 127 00:14:35,320 --> 00:14:40,030 It means that the Germans are very sentimental. I wouldn't put it past them to have invented these kids. 128 00:14:40,560 --> 00:14:46,110 Now we must be absolutely sure they're not behind it. - Tourtellat's no fool, and he's an old hand. 129 00:14:47,200 --> 00:14:51,950 Well, if they can prove it's the right man, and he's still alive. 130 00:14:52,200 --> 00:14:55,230 And if they can prove that he's not a German plant, 131 00:14:55,480 --> 00:14:59,430 and if they can prove that the place isn't being watched, then we might do business with them. 132 00:15:04,440 --> 00:15:06,590 Do you want to say that again? 133 00:15:07,840 --> 00:15:11,590 Alright, pass the word back. We'll strike a bargain. 134 00:15:11,920 --> 00:15:15,150 But we decide when, where and how. 135 00:15:15,400 --> 00:15:19,830 We've got to make sure he's still alive. We must have proof. 136 00:16:22,040 --> 00:16:24,470 Now Rennert, what is it? Oh! 137 00:16:25,120 --> 00:16:28,590 Oh sorry. Forgive that piece of self indulgence. 138 00:16:28,840 --> 00:16:32,990 My mother used to play it, and I was being sentimental. 139 00:16:33,240 --> 00:16:36,670 Herr Sturmbannfuhrer, we found a parachute to the East of Molenbeek. Bloodstained. 140 00:16:36,920 --> 00:16:41,860 The man must have been bleeding badly to get it on his silk. And if you remember, the radio message said that a Group Captain was wounded. 141 00:16:42,120 --> 00:16:43,550 Do you think this parachute is his? 142 00:16:43,800 --> 00:16:47,710 Yes I do. I should like to use some of your men with my own, to search the Molenbeek area. House to house if necessary. 143 00:16:47,960 --> 00:16:51,870 You have them. A Group Captain would be worth finding. - Thank you. 144 00:16:53,800 --> 00:16:57,230 Oh Brandt, will you join me for dinner this evening? 145 00:16:59,080 --> 00:17:02,960 You're really determined that I should not be permitted to drink by myself, aren't you? 146 00:17:03,640 --> 00:17:07,190 I may embarrass you Kessler. - I think not. 147 00:17:08,120 --> 00:17:10,350 Shall we say 21:00? 148 00:18:09,280 --> 00:18:12,630 This man is very, very ill. He must be taken to a doctor now. - No. 149 00:18:13,120 --> 00:18:16,150 Why not? You can't leave him here. He's dying. You must try to save him. 150 00:18:16,400 --> 00:18:18,960 No, nobody comes here and... - Let me take him away. 151 00:18:19,200 --> 00:18:21,790 You can have him tomorrow. - It might be too late. - Tomorrow. 152 00:18:22,040 --> 00:18:27,390 You've seen him. You have to go now. We've kept our part. You give us what we want, then you can have him. 153 00:18:29,200 --> 00:18:31,430 I'll see you have the stuff tonight, as agreed. 154 00:18:41,920 --> 00:18:45,670 But I warn you, when they hear from me how sick he is, they'll want him out of here. - No. 155 00:18:46,320 --> 00:18:49,550 It might happen soon. - Then I'll tell the Germans. 156 00:18:49,800 --> 00:18:53,110 I'll say you brought him in. I couldn't stop you. - You won't do that?! 157 00:18:53,360 --> 00:18:55,590 They're going to have a Saint Nicholas. 158 00:19:13,120 --> 00:19:17,470 Is Wim going to get the money for the man? - We're going to get some food and things for Christmas. 159 00:19:17,720 --> 00:19:20,870 Will there be any presents Marie? For Christmas Marie-Claire? 160 00:19:21,120 --> 00:19:24,070 If there's enough money left. We have to get things too. 161 00:19:28,200 --> 00:19:31,230 Will there be doll for Gabby? - We'll see Bobo. 162 00:19:31,680 --> 00:19:35,790 Has Wim gone to get the money now Marie? 163 00:19:36,040 --> 00:19:39,270 Is he going to get it now? - Tonight. 164 00:19:54,520 --> 00:19:57,670 Shoes, size 6, and size 9. 165 00:19:58,480 --> 00:20:01,310 The doll. - Put her hat on. 166 00:20:01,760 --> 00:20:05,190 Oh good, did you get them? - Boys trousers size 9. 167 00:20:05,920 --> 00:20:08,590 Not very big, is he? - Where's the sweater? 168 00:20:08,840 --> 00:20:11,350 Oh, I couldn't find one. I went to shop after shop. 169 00:20:11,600 --> 00:20:15,070 In one shop, they just laughed in my face and said come back after the war. 170 00:20:15,320 --> 00:20:19,150 Don't we have sheep anymore? - When did you last see a sheep Max? The Germans take them on the hoof. 171 00:20:19,400 --> 00:20:21,550 They get the meat and the wool. 172 00:20:23,480 --> 00:20:26,310 Where did you find it? 173 00:20:26,840 --> 00:20:30,590 Oh, just a little shop I know. I had to give him extra ration books. 174 00:20:30,960 --> 00:20:33,670 You didn't give them? - Why not? There's plenty more where they came from. 175 00:20:33,920 --> 00:20:36,830 It's risky Max. - My ones are better than the originals. 176 00:20:37,080 --> 00:20:38,710 Is the money in there? 177 00:20:57,240 --> 00:20:59,750 Albert will be furious. 178 00:21:06,360 --> 00:21:10,140 Why would I be furious? - Nothing. A bit small isn't it Max. 179 00:21:10,640 --> 00:21:14,750 Well, I mean, I assumed that was for the lad with the size 9 trousers. I mean, what else could I... I expect it's right. 180 00:21:15,000 --> 00:21:18,130 Is there anything else? 181 00:21:18,380 --> 00:21:20,950 Cake. - And jelly, and custard. 182 00:21:29,880 --> 00:21:33,910 I don't remember them asking for that. - They did not. 183 00:21:35,240 --> 00:21:37,590 Might give them ideas. 184 00:21:38,560 --> 00:21:40,350 I'll get my coat Albert. 185 00:22:33,160 --> 00:22:35,510 Herr Sturmbannfuhrer, good evening. 186 00:22:36,040 --> 00:22:39,590 Herr Major. - Good evening - I hope it's warm enough in here for you, gentlemen. 187 00:22:40,080 --> 00:22:44,110 I will return shortly. - Prost. 188 00:22:47,880 --> 00:22:52,390 We'd be well advised to make the most of whatever we can find outside of the mess. 189 00:22:53,120 --> 00:22:56,310 It rather looks as if Christmas this year will be somewhat leaner. 190 00:22:56,560 --> 00:22:58,510 Temporary shortages Brandt. 191 00:22:58,920 --> 00:23:03,310 We have huge reserves of men in the coastal areas. It naturally diverts supplies from us here, 192 00:23:03,560 --> 00:23:05,390 especially at a time like Christmas. 193 00:23:05,640 --> 00:23:09,230 To say nothing of the supplies that are diverted to restaurants like this. 194 00:23:09,760 --> 00:23:13,910 Schnaps will be cheaper in the mess. - You think the price we pay is too much? 195 00:23:14,520 --> 00:23:18,990 For our own supplies? - You lack vision Brandt. 196 00:23:19,880 --> 00:23:23,270 Places like this couldn't exist without the black market. 197 00:23:23,520 --> 00:23:29,510 And black market activity would be less, if German soldiers did not line their own pockets. 198 00:23:30,560 --> 00:23:33,150 Don't tell me you condone it. 199 00:23:33,600 --> 00:23:37,030 Condone it? No. Acknowledge it? Yes. 200 00:23:37,960 --> 00:23:41,790 It's a fact of life. And facts of life are almost always unpleasant. 201 00:23:43,280 --> 00:23:46,550 The unpleasant price of this is knowing that German soldiers are lining their own pockets. 202 00:23:46,800 --> 00:23:49,790 If you know... - Let me finish. 203 00:23:50,040 --> 00:23:52,680 The black market is a safety valve. 204 00:23:52,920 --> 00:23:56,670 Without it, occupied Europe would be more explosive than it need be. 205 00:23:56,920 --> 00:24:00,030 It's a source of comfort to people of substance and influence, 206 00:24:00,320 --> 00:24:04,150 and it diverts the energy that might otherwise be directed elsewhere. 207 00:24:04,400 --> 00:24:06,960 That is incredibly cynical. - Is it? 208 00:24:07,480 --> 00:24:11,430 I'd call it realistic. But then, you are a romantic. 209 00:24:12,840 --> 00:24:15,670 To resent being duped by one's own side? 210 00:24:16,160 --> 00:24:19,790 If it's any consolation, most of the marketeers are known to me. Their time will come. 211 00:24:30,920 --> 00:24:34,800 Have you decided gentlemen? - Yes, I'll have the Plat de Jour, Monsieur Foiret. 212 00:24:35,040 --> 00:24:36,790 Is that alright for you, Brandt? - Why not? 213 00:24:37,040 --> 00:24:40,670 And a bottle of that excellent burgundy that you keep tucked out of sight. - Of course, Herr Major. 214 00:24:41,760 --> 00:24:44,320 That at least hasn't been pilfered. 215 00:24:44,560 --> 00:24:46,510 Anyway, not from us. 216 00:24:47,320 --> 00:24:51,310 I had hoped for a quiet Christmas. It seems it's not to be. 217 00:24:53,120 --> 00:24:56,750 I'm tired, Brandt. Time I put in for some leave, I think. 218 00:24:57,000 --> 00:25:00,630 Well you should. You have taken no more than 24 hours every year. 219 00:25:01,600 --> 00:25:06,950 And you haven't even taken 24 hours since your wife was killed. It shows, I think. 220 00:25:07,400 --> 00:25:09,550 Is that another way of saying, I drink too much? 221 00:25:09,800 --> 00:25:13,870 It's none of my business... until you become a bad soldier. 222 00:25:14,720 --> 00:25:16,950 That would be a pity. 223 00:25:17,200 --> 00:25:19,430 You are a valued colleague, Brandt. 224 00:26:02,480 --> 00:26:04,910 Good health Paul. - Thank you, Albert. 225 00:26:39,640 --> 00:26:42,280 A very talented young lady, Mademoiselle Duchamps. 226 00:26:44,480 --> 00:26:47,350 And a very attractive one. - Indeed. 227 00:26:53,080 --> 00:26:55,230 You're not eating. 228 00:26:55,840 --> 00:26:57,990 I'm not very hungry. 229 00:27:03,560 --> 00:27:05,190 How's your daughter? 230 00:27:06,680 --> 00:27:10,830 She was well when I last heard. - Have you managed to place her with relatives? 231 00:27:13,840 --> 00:27:17,270 Thank you, my sister in law has taken her. 232 00:27:20,680 --> 00:27:22,110 Another bottle, please. 233 00:27:23,640 --> 00:27:27,230 I'm afraid I won't be able to join you. - It's a very good wine. 234 00:27:27,480 --> 00:27:31,030 Oh yes. Don't disappoint me, Brandt. 235 00:27:31,800 --> 00:27:34,440 Remain the good soldier that you are. 236 00:27:36,760 --> 00:27:39,320 Bear my loss with dignity? 237 00:27:41,800 --> 00:27:43,870 With stoicism? 238 00:27:49,920 --> 00:27:53,270 I only hope it will be possible. - Isn't that up to you? 239 00:27:54,760 --> 00:27:56,790 Not entirely. - But surely? 240 00:28:01,080 --> 00:28:03,430 When I was in Berlin... 241 00:28:04,480 --> 00:28:06,630 ... after the air raid... 242 00:28:07,960 --> 00:28:11,110 I met an old friend of mine. We were at Military Academy together. 243 00:28:11,360 --> 00:28:15,910 Luftwaffe, like yourself? - Oh, no, no. He became a party member. Joined the SS. 244 00:28:16,160 --> 00:28:21,710 He was in one of the original Totenkopf Divisions. - You have the right friends. 245 00:28:22,200 --> 00:28:26,080 Yes, but he was wounded in Romania 246 00:28:26,320 --> 00:28:31,070 and afterwards, he became attached to one of the Einsatzgruppen in the east. 247 00:28:33,560 --> 00:28:35,630 Poland. 248 00:28:51,000 --> 00:28:52,430 Go on. 249 00:28:54,120 --> 00:29:00,790 If what he had to tell me was true, there are things happening we can no longer shut our eyes to Kessler. 250 00:29:01,040 --> 00:29:04,350 They're terrible things there. Almost unbelievable - Why almost? 251 00:29:04,600 --> 00:29:07,630 Things are either believable or they are not. 252 00:29:08,960 --> 00:29:12,350 He talked of massacres! - Then he had no right to. 253 00:29:12,600 --> 00:29:15,240 Our Einsatzgruppen have grave problems in that area. 254 00:29:15,560 --> 00:29:18,120 I hope that is not meant to be a joke. 255 00:29:19,880 --> 00:29:23,630 My grave problem is to come to terms with the death of my wife. 256 00:29:23,880 --> 00:29:29,430 A soldier's terms. I can only do that if I can believe that she died with dignity and honor. 257 00:29:29,680 --> 00:29:33,110 Can you doubt it? - For an honorable Fatherland? 258 00:29:35,280 --> 00:29:37,190 What are you suggesting? 259 00:29:38,040 --> 00:29:43,390 I am suggesting that there are things happening in Eastern Europe in the name of the country that my wife loved. 260 00:29:44,720 --> 00:29:49,270 You'd do well not to confuse political necessity with the duty of a soldier. But I think... 261 00:29:54,480 --> 00:29:56,510 That's fine. Thank you. 262 00:29:58,800 --> 00:30:06,230 I think this is not a suitable topic of conversation for a public place. - You can't just look the other way. - Monsieur Foiret. - Coming sir. 263 00:30:07,200 --> 00:30:10,550 A soldier does not confuse political necessity with extermination. 264 00:30:10,980 --> 00:30:16,620 Major Brandt. May I remind you that you are a serving officer in the Third Reich. - And may I remind you, Kessler that my rank is the equal of yours. 265 00:30:16,880 --> 00:30:20,270 I work with you, not for you. - You work with me because I choose for it to be so. 266 00:30:20,520 --> 00:30:24,070 If you need a reminder, that it can be arranged. - Yes, Herr Sturmbannfuhrer. - The bill. 267 00:30:25,640 --> 00:30:29,590 Please allow me to settle it Herr Sturmbannfuhrer and there's no hurry Monsieur Foiret. 268 00:30:30,120 --> 00:30:33,670 I couldn't possibly desert such an excellent Burgundy. 269 00:30:36,800 --> 00:30:38,230 As you please. 270 00:30:40,760 --> 00:30:43,590 But I would advise moderation with that. 271 00:30:44,960 --> 00:30:48,110 Thank you for your advice, Herr Sturmbannführer. 272 00:30:49,320 --> 00:30:50,870 Good night. 273 00:30:52,280 --> 00:30:53,710 Good night. 274 00:31:06,040 --> 00:31:08,470 Well, what was all that about? 275 00:31:09,120 --> 00:31:13,950 Doesn't matter how they crack, so long as they do. Perhaps you'd like to give him that. 276 00:31:14,200 --> 00:31:15,630 Love to. 277 00:31:19,240 --> 00:31:22,190 Your bill Herr Major. - Thank you, mademoiselle. 278 00:31:22,880 --> 00:31:26,630 Oh please. Your songs, they're charming. - Thank you. 279 00:31:27,840 --> 00:31:30,990 But then they always are. - Thank you very much. You're very kind. 280 00:31:31,640 --> 00:31:35,230 Will you too be kind... and join me in a glass of wine? 281 00:31:39,400 --> 00:31:41,710 Thank you, I'd like that very much. 282 00:31:53,840 --> 00:31:55,310 283 00:31:56,360 --> 00:31:57,790 Allow me, Herr Major. 284 00:32:06,200 --> 00:32:08,150 Thank you. - Thank you, sir. 285 00:32:30,120 --> 00:32:32,680 Wait, Bobo. Wim hands it out, not you. 286 00:32:34,720 --> 00:32:36,150 These are yours. 287 00:32:39,080 --> 00:32:40,710 Here, put this on. 288 00:32:43,560 --> 00:32:46,990 No, on top of that, it's going to get very cold and you'll need them both. 289 00:32:51,240 --> 00:32:52,870 Cut this up. 290 00:33:41,080 --> 00:33:44,110 Is there any money? - There's more than we asked for. 291 00:33:44,360 --> 00:33:46,920 More fool you. - Where's the doll? 292 00:33:48,760 --> 00:33:50,710 Is there any dresses? 293 00:33:56,280 --> 00:33:58,740 Look, the blankets are for Gaby and Bobo. 294 00:33:59,040 --> 00:34:02,390 You could have asked him for more. They'd fork out for him. 295 00:34:06,640 --> 00:34:10,390 Is he alright? - I think so. He's got fever and his hair's all wet. 296 00:34:10,920 --> 00:34:13,590 We have to take him soon, Wim. We must. 297 00:34:13,840 --> 00:34:17,190 It's all right now. What did the man say? 298 00:34:17,760 --> 00:34:21,790 They'll take him tomorrow. It's St. Nicholas, so there won't be many people about. 299 00:34:22,040 --> 00:34:25,070 They'll be stuffing their fat faces. - What about the Germans? 300 00:34:25,320 --> 00:34:28,550 They're no different. - The Germans killed my Papa. 301 00:34:29,920 --> 00:34:31,990 My contact will come with a van. 302 00:34:32,240 --> 00:34:35,590 Now you just take him to the door and leave him inside, out of the wind. 303 00:34:36,160 --> 00:34:39,510 Then you get lost. You understand? 304 00:34:39,960 --> 00:34:42,190 All of you. Get lost. 305 00:34:42,440 --> 00:34:47,310 No one meets anyone. And no peeping Bobo. We don't want to know them. 306 00:34:47,560 --> 00:34:50,270 And they don't want to know us. 307 00:34:50,520 --> 00:34:53,550 Only me and my contact meet. 308 00:34:54,760 --> 00:34:56,190 I'm going out now. 309 00:34:59,120 --> 00:35:03,830 Believe it. It's all fixed. Can you get some more schnapps? 310 00:35:04,080 --> 00:35:06,270 Yes, but it's getting more difficult. They're getting short themselves. 311 00:35:06,520 --> 00:35:09,790 I know that's why I can get more for it. - Yes, alright. It's risky. 312 00:35:10,040 --> 00:35:11,470 What isn't? 313 00:36:07,040 --> 00:36:08,870 Hey you. Stop. 314 00:36:13,160 --> 00:36:17,150 They caught him as he ran out of the gate. One of the bottles fell onto the road, and smashed. 315 00:36:17,400 --> 00:36:18,830 Do the Germans have him? 316 00:36:19,080 --> 00:36:24,390 No, the police. The concierge at the gatehouse sent for the quartermaster, but he was out. So the police came and took him away. 317 00:36:24,640 --> 00:36:27,510 What happens now, Huy? - Will they send Wim to prison? 318 00:36:27,760 --> 00:36:29,710 I don't know. 319 00:36:29,960 --> 00:36:33,390 He stole from the Germans. - What will happen Huy? 320 00:36:33,640 --> 00:36:37,070 They won't shoot him? - He's only young. 321 00:36:38,240 --> 00:36:39,670 They might not. 322 00:36:42,280 --> 00:36:46,230 You shouldn't have got Wim stealing from the Germans. It's you that started it, not Wim. 323 00:36:47,320 --> 00:36:50,070 I'll go and see someone. He might know what to do. 324 00:37:03,960 --> 00:37:08,590 The marzipan's not real, but it tastes just like it. 325 00:37:08,840 --> 00:37:12,270 I wonder who could boast those in Brussels today? 326 00:37:14,960 --> 00:37:18,190 Tell Jacques he's done splendidly. 327 00:37:18,440 --> 00:37:20,790 Look at the oranges. 328 00:37:23,120 --> 00:37:25,550 Look I'm sorry about this, but it is necessary. 329 00:37:26,240 --> 00:37:28,270 This is Maurice. - Yes, I know who this is. 330 00:37:29,120 --> 00:37:30,550 Well, he's here now. 331 00:37:31,600 --> 00:37:34,350 Well, what is it? - I think you'd better tell him. 332 00:37:35,440 --> 00:37:38,430 Oh it's alright. - It's about the kids who have your consignment. 333 00:37:38,680 --> 00:37:41,110 Have they been picked up? - No, not exactly, but there's another problem. 334 00:37:41,360 --> 00:37:44,470 I can't get my van into the area to pick up the evader. 335 00:37:44,720 --> 00:37:48,270 The Germans have cordoned off the district and they're searching the place house by house. 336 00:37:48,520 --> 00:37:50,950 Gestapo? - Luftwaffe Police as well, and they're getting close. 337 00:37:51,200 --> 00:37:55,310 Perhaps we could go on foot. - Oh, and then carry a sick man all the way here? 338 00:37:55,560 --> 00:38:00,950 That's not all. Tell him. - Well, the kid behind this, they've got him. 339 00:38:01,200 --> 00:38:02,630 Who have? - The police. 340 00:38:02,880 --> 00:38:04,830 The Luftwaffe? - No, ours. 341 00:38:05,080 --> 00:38:11,030 He's been swiping bottles from German stores and flogging them. They got him last night and he's got your merchandise. - Oh, good God. 342 00:38:11,520 --> 00:38:15,220 They're holding him until the German Quartermaster comes to charge him officially. 343 00:38:15,480 --> 00:38:19,590 Does he know anything? - About Lifeline? - Yes. - Nothing. He doesn't even know me. I'm just a face. 344 00:38:19,840 --> 00:38:23,790 He knows my contact and he knows me and I know you... - And you brought him here. 345 00:38:24,040 --> 00:38:25,670 I knew you before. 346 00:38:25,920 --> 00:38:29,230 Oh come on Albert. I was with Thierry before I went to Liege. 347 00:38:29,480 --> 00:38:34,420 I worked with John Curtis. I know Lifeline as you know our network. We've got to do something now. 348 00:38:36,240 --> 00:38:38,310 Well, can we get the boy out? 349 00:38:38,560 --> 00:38:42,990 No. If he's being booked, he has to be unbooked. Charges have to be dropped by the complainant. 350 00:38:43,240 --> 00:38:45,990 Well the Germans aren't likely to do that, are they? 351 00:38:49,520 --> 00:38:53,590 No. No, not just like that. - You've got an idea? 352 00:39:13,400 --> 00:39:15,350 What are we going to do? 353 00:39:21,800 --> 00:39:25,790 I'm sorry. There's nothing I can do. - But there's got to be something. 354 00:39:26,040 --> 00:39:31,110 The boy's been booked and charged. We can't release him without permission from the Germans. 355 00:39:31,360 --> 00:39:35,310 The only hope is to make an appeal. The Germans are sentimental. 356 00:39:35,560 --> 00:39:38,950 This time of year. He's only a kid. They'll be lenient. 357 00:39:39,200 --> 00:39:43,350 That's hardly the point Inspector. - Now Paul. This boy is a lead to an evader. 358 00:39:43,600 --> 00:39:47,230 One the Germans know about, and they're getting close. - The boy? 359 00:39:47,720 --> 00:39:51,950 Yes! - We want that kid on the outside, and we want him now. - It's not a matter of being lenient. 360 00:39:52,200 --> 00:39:55,670 Now this boy could give himself away. Do a deal with them. - And not only for the evader. 361 00:39:55,920 --> 00:39:59,670 If he's feeling generous, he could throw us in for good measure too, and that will make us very uncomfortable. 362 00:40:00,120 --> 00:40:01,590 Like dead. 363 00:40:01,840 --> 00:40:04,790 Yes, that was the word I was searching for. 364 00:40:12,640 --> 00:40:14,670 Well come on. What is it? 365 00:40:15,640 --> 00:40:19,990 It might work. It's all I can think of. - What? 366 00:40:21,200 --> 00:40:23,550 We could frame the boy. 367 00:40:25,200 --> 00:40:28,230 What do you mean? - Make other charges. 368 00:40:28,960 --> 00:40:33,150 We could give him a record, a criminal record, and bring other charges. 369 00:40:33,400 --> 00:40:36,430 Offenses which could be dealt with by the civil authorities. 370 00:40:36,680 --> 00:40:39,910 We take the boy from the Germans to prosecute for ourselves. 371 00:40:40,160 --> 00:40:43,590 Second nature to a copper. - That's brilliant Paul. 372 00:40:43,960 --> 00:40:45,390 You took the words right from my mouth. 373 00:40:49,840 --> 00:40:53,870 The Germans are coming this way. Have you got any bottles here? Is there anything you've nicked? 374 00:41:05,360 --> 00:41:09,630 Did you nick it from a shop? - No. We took it from a cafe last Sunday when no-one was looking. He gave it to me. 375 00:41:09,880 --> 00:41:12,550 What for? You don't smoke. - It was just a present. 376 00:41:12,800 --> 00:41:14,750 Stick it under the floor boards. 377 00:41:17,560 --> 00:41:19,190 What about the man? 378 00:41:20,400 --> 00:41:22,710 You'd better leave him. The Germans mustn't find you with him. 379 00:41:22,960 --> 00:41:26,110 We can't go, he's sick. - Suit yourself. 380 00:41:30,760 --> 00:41:33,990 What happens if, if Wim doesn't come back? 381 00:41:34,440 --> 00:41:37,870 I'll look after them. There isn't anyone else. 382 00:41:47,280 --> 00:41:52,150 Why won't Wim come back, Marie-Claire? Why won't Wim come back? 383 00:41:52,400 --> 00:41:55,040 Because they might send him to prison. 384 00:41:56,360 --> 00:42:00,510 We can't move the man. We'd better just wait. Wim might come. 385 00:42:06,480 --> 00:42:09,510 Has he opened his eyes today, Gaby? 386 00:42:23,160 --> 00:42:26,710 Wim! You're back. Now listen, the Germans are down the next street. 387 00:42:26,960 --> 00:42:29,230 They'll be coming here soon. - You mean we ought to go? 388 00:42:29,480 --> 00:42:32,630 We have to deliver him. Come on, let's get him onto the cart. 389 00:42:37,640 --> 00:42:40,590 If we sit him up it will be easier. 390 00:42:50,280 --> 00:42:52,920 No. - What? - We can't do it. 391 00:42:53,160 --> 00:42:55,720 What happens if we're stopped? We were lucky to get him here and then it was dark. 392 00:42:56,360 --> 00:42:58,310 Cover him up with something. 393 00:43:07,040 --> 00:43:09,470 We could pretend he's Saint Nicholas. 394 00:43:10,320 --> 00:43:11,870 We could! 395 00:43:24,600 --> 00:43:26,510 Now listen everybody. Today's Saint Nicholas. 396 00:43:26,760 --> 00:43:32,790 We have to dress up and go out into the streets and try and get money from people. If we do it well, then we'll get enough. We'll be able to buy more cakes and things. 397 00:43:33,160 --> 00:43:37,430 Can I buy some shoes Wim? Oh, can I Wim? - We'll see. There isn't a lot of time. We have to hurry. 398 00:43:37,680 --> 00:43:41,670 Look Bobo, you can be Black Pete and Gaby, you can be the White Horse collecting stuff. 399 00:43:43,000 --> 00:43:46,430 There's the gold paper around the cake. That will do for Black Pete's turban. 400 00:43:50,080 --> 00:43:52,640 Your one, and up two. - Oh, this is ridiculous. 401 00:43:52,880 --> 00:43:55,870 5 card stud with two people and for marzipan. 402 00:43:56,120 --> 00:43:58,550 You can't bear losing can you? - Make you fat. 403 00:43:58,800 --> 00:44:01,550 One a year? - For God sake, go and help Natalie. 404 00:44:01,800 --> 00:44:04,440 Help her boil an egg? - Well, do something. 405 00:44:07,760 --> 00:44:09,710 Alright. I'll get it. 406 00:44:12,880 --> 00:44:15,520 Ah, it's you. Did you see him? - Yep. 407 00:44:15,920 --> 00:44:18,070 The kids are going to deliver. - Where? 408 00:44:18,320 --> 00:44:23,550 You know that alley off Rue des Menages that comes out at St. Catherine's? - Yes, I, I do. 409 00:44:23,800 --> 00:44:26,790 Well I'm gonna take my van to the end of the alley and they'll bring him there. 410 00:44:27,040 --> 00:44:28,670 When? - Six o'clock. 411 00:44:28,920 --> 00:44:32,550 What, in broad daylight? With all the Germans about. - That's what they said. - They'll never do it. How can they carry him? 412 00:44:32,800 --> 00:44:35,310 A hand cart. They're going to bring him in that. - They'll never get away with it. 413 00:44:35,560 --> 00:44:39,110 Don't underestimate kids Albert. They're a lot brighter than you think. 414 00:44:39,760 --> 00:44:43,640 They can put it off. I'd like to see them do it. 415 00:44:43,880 --> 00:44:46,340 So would I. - No, I'm going alone. 416 00:44:46,600 --> 00:44:50,750 That's the agreement and kids or no kids, I'm sticking to it. Besides, it's much better to be alone. 417 00:44:52,040 --> 00:44:56,550 Take about half an hour. If all goes well, he'll be with Doctor Keldermans 10 minutes later. 418 00:44:57,280 --> 00:44:59,270 Alright, I'll see you out. 419 00:45:02,720 --> 00:45:04,550 Thanks. Good luck. 420 00:45:07,920 --> 00:45:09,710 Well shall we go? - Why not? 421 00:45:09,960 --> 00:45:13,110 Oh, you heard what he said. - Not with him Albert. 422 00:45:13,680 --> 00:45:18,700 I've been doing this job for four years now. I'm a big girl and I can take care of myself. 423 00:45:18,960 --> 00:45:22,510 Besides there's Max. - Now what if they're caught. Are you going to watch that as well? 424 00:45:22,920 --> 00:45:26,390 I'm that kid right? - Yeah. - and I get caught. 425 00:45:26,640 --> 00:45:30,150 Oh please Sir, we thought he was an enemy airman Sir, 426 00:45:30,400 --> 00:45:34,150 and he was too heavy to carry Sir. So we put him in a handcart, Sir. 427 00:45:34,840 --> 00:45:38,110 Is there a reward? We thought there'd be a reward governor. 428 00:45:41,320 --> 00:45:43,310 429 00:45:48,200 --> 00:45:52,830 Where is everyone going? - We are going to watch some children teach us what to do. 430 00:45:53,920 --> 00:45:56,270 Well I made these eggs for them. 431 00:45:57,320 --> 00:45:59,470 Well they're for us now. - Yeah. 432 00:46:03,560 --> 00:46:07,190 When's Francois back from Ghent? - Oh, the day after tomorrow. 433 00:46:07,720 --> 00:46:11,750 Do you want him? - No, he should be here, where he's needed. 434 00:46:31,160 --> 00:46:32,590 I'm off then. 435 00:46:33,800 --> 00:46:35,230 Good luck. 436 00:46:38,160 --> 00:46:40,390 Does everybody know what to do? 437 00:46:43,320 --> 00:46:47,470 They're two doors away. You have to leave now. I'll meet you later like we agreed. - Right. Now. 438 00:46:50,840 --> 00:46:56,190 Nicholas please come home to us. We've been good, bring gifts to us. 439 00:46:56,600 --> 00:46:59,060 Happy, joyful we will be then. 440 00:46:59,320 --> 00:47:04,230 Please St. Nicholas come again. 441 00:47:17,920 --> 00:47:20,950 What are you doing, mister? - Go on son. Keep moving. 442 00:47:21,200 --> 00:47:23,760 Please celebrate St Nicholas with us. - Push off kid. 443 00:47:24,240 --> 00:47:26,880 What is it? - Some kids begging. 444 00:47:41,040 --> 00:47:43,870 Can we have ten francs for Saint Nicholas? 445 00:47:45,360 --> 00:47:48,310 Saint Nicholas is it? 446 00:48:00,800 --> 00:48:02,750 Can we have 10 francs for Saint Nicholas? 447 00:48:32,520 --> 00:48:35,550 They're good kids. They did that like a pro. 448 00:48:36,120 --> 00:48:37,750 Poor little things. 449 00:48:49,600 --> 00:48:52,430 Hey, wait a minute. You kids. 450 00:48:52,760 --> 00:48:54,910 What's that in the cart? 451 00:48:56,840 --> 00:48:58,590 For St. Nicholas? 452 00:49:09,800 --> 00:49:11,950 Yes, right. Thank you Pascal. 453 00:49:12,680 --> 00:49:16,750 He's all right? - No, he's in a bad way. I'm afraid he's got gangrene. 454 00:49:17,000 --> 00:49:19,640 But Pascal thinks he's got to him in time. 455 00:49:22,960 --> 00:49:27,110 Have you heard anything. Is he alright? - Yes, we just heard from Pascal. He'll be alright. 456 00:49:30,720 --> 00:49:34,470 What happened? - Oh, the kids were marvelous. Just wait till I tell you. 457 00:49:34,720 --> 00:49:38,150 Did you get a chance to question them? - No. We did what we said. No contact. 458 00:49:38,400 --> 00:49:43,190 What a pity. They could have told us something about him. Where they found him. 459 00:49:43,440 --> 00:49:46,550 Where's, where's Max? - He's still there. 460 00:49:46,800 --> 00:49:49,030 Why? - To keep an eye on them. 461 00:49:49,280 --> 00:49:52,430 What for? - Well, didn't you ask him? - There was no need. 462 00:49:53,800 --> 00:49:55,830 He was worried about them. 463 00:49:56,240 --> 00:49:59,270 We can't be responsible for every kid in Brussels. 464 00:49:59,520 --> 00:50:03,150 There are dozens of 'em like that, scrapping about on rubbish tips and, and dumps. 465 00:50:03,960 --> 00:50:07,550 Yes, and that's what worries me. We let them. 466 00:50:09,800 --> 00:50:12,630 Haven't we got our priorities a bit twisted? 467 00:50:14,440 --> 00:50:18,750 Here we are, looking after men whose job it is to bring death and destruction. 468 00:50:19,000 --> 00:50:22,310 Patching them up, sending them back to bring more death and destruction. 469 00:50:22,680 --> 00:50:28,830 And we haven't got time for homeless, undernourished kids, whose only crime is they haven't got any parents. 470 00:50:31,320 --> 00:50:33,670 This is a world gone upside down. 471 00:50:35,160 --> 00:50:37,110 I'm not arguing. 472 00:50:37,600 --> 00:50:39,030 I wish... 473 00:50:47,200 --> 00:50:50,430 Poor Max. - Why poor Max? 474 00:50:50,680 --> 00:50:55,110 Your sympathy is wasted there. - He's an orphan too. Didn't you know? 475 00:50:56,920 --> 00:50:58,630 No, I didn't. 476 00:51:00,000 --> 00:51:04,870 My dear girl with the best will in the world, what on earth does he think he can do? 477 00:51:05,400 --> 00:51:08,950 Well give him half an hour and he'll have worked that out for himself. 42902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.