All language subtitles for Saturday.Fiction.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,291 --> 00:01:45,041 Okay, everyone get ready. 4 00:01:45,666 --> 00:01:46,666 Are you ready? 5 00:01:46,750 --> 00:01:47,916 Yes. 6 00:01:48,000 --> 00:01:49,083 Okay. 7 00:01:57,791 --> 00:02:00,208 Also, lighting was late. 8 00:02:00,666 --> 00:02:02,041 A little bit late. 9 00:02:19,250 --> 00:02:20,458 Music, please. 10 00:02:24,541 --> 00:02:26,208 Action! 11 00:02:54,083 --> 00:02:55,583 Keep it going. 12 00:03:06,166 --> 00:03:08,416 Watch the timing. 13 00:04:06,250 --> 00:04:07,250 Miss Qiu-lan! 14 00:04:09,375 --> 00:04:10,375 Sorry. 15 00:04:11,041 --> 00:04:12,333 You have the wrong person. 16 00:04:12,583 --> 00:04:13,708 I'm not Qiu-lan. 17 00:04:14,666 --> 00:04:16,291 You are Miss Qiu-lan. 18 00:04:16,916 --> 00:04:18,750 We met in the factory many... 19 00:04:20,791 --> 00:04:21,791 Too early. 20 00:04:27,250 --> 00:04:27,833 Folks, 21 00:04:27,916 --> 00:04:28,958 let's do it again. 22 00:04:41,916 --> 00:04:42,958 Come on! 23 00:04:43,291 --> 00:04:44,333 Music. 24 00:04:51,833 --> 00:04:53,500 Miss Qiu-lan! 25 00:04:54,791 --> 00:04:56,250 Sorry. 26 00:04:56,541 --> 00:04:58,000 You have the wrong person. 27 00:04:58,083 --> 00:04:59,625 I'm not Qiu-lan. 28 00:05:00,166 --> 00:05:02,125 You are Miss Qiu-lan. 29 00:05:02,458 --> 00:05:04,375 We met in the factory many times. 30 00:05:06,250 --> 00:05:07,750 The factory? 31 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Are you from the factory? 32 00:05:11,375 --> 00:05:12,750 I'm not. 33 00:05:15,291 --> 00:05:18,166 Sorry, wrong person. 34 00:05:20,000 --> 00:05:21,166 On the day of the strike, 35 00:05:21,500 --> 00:05:23,541 I saw you at the demonstration. 36 00:05:25,916 --> 00:05:27,541 That wasn't me. 37 00:05:29,166 --> 00:05:30,750 You came alone? 38 00:05:36,583 --> 00:05:37,833 Yes. 39 00:05:38,750 --> 00:05:41,041 Let's go talk in my car. 40 00:05:42,916 --> 00:05:44,875 I did come alone today, 41 00:05:45,958 --> 00:05:47,583 but if anything happens to me, 42 00:05:48,125 --> 00:05:48,916 the strike will continue. 43 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 Do you want to talk or not? 44 00:05:50,583 --> 00:05:53,833 If so, come with me now. If not, I'll leave. 45 00:05:59,375 --> 00:06:00,375 Let's go. 46 00:06:01,041 --> 00:06:02,333 Miss Qiu-lan! 47 00:06:04,166 --> 00:06:06,125 - Is everything alright? - Who is he? 48 00:06:07,041 --> 00:06:08,625 I don't know him. 49 00:06:12,166 --> 00:06:13,333 Miss Qiu-lan! 50 00:06:15,958 --> 00:06:17,333 Fuck off! 51 00:06:22,333 --> 00:06:23,708 Shall we dance? 52 00:06:24,625 --> 00:06:25,750 Sorry. 53 00:06:26,750 --> 00:06:28,333 Are you alone? 54 00:06:28,583 --> 00:06:29,916 I'm alone, too. 55 00:06:30,333 --> 00:06:32,041 Come on, spin me around. 56 00:06:35,291 --> 00:06:37,416 You seem to be in a bad mood. 57 00:06:38,083 --> 00:06:39,250 Sorry. 58 00:08:13,375 --> 00:08:14,833 Move! Move! 59 00:08:15,541 --> 00:08:16,916 Watch out! 60 00:08:17,416 --> 00:08:18,166 What the hell! 61 00:08:18,250 --> 00:08:19,083 Move out of the way! 62 00:08:27,833 --> 00:08:28,541 Miss Yu! 63 00:08:30,000 --> 00:08:32,250 Miss Yu, why did you come back to Shanghai? 64 00:08:37,375 --> 00:08:38,250 Miss Yu! 65 00:08:39,166 --> 00:08:40,333 Say a few words, please! 66 00:09:08,833 --> 00:09:11,416 Big news! Big news! 67 00:09:13,125 --> 00:09:14,333 Thank you, Miss! 68 00:09:15,291 --> 00:09:16,791 Today's news! 69 00:09:16,875 --> 00:09:20,333 Film star Jean Yu arrives in Shanghai today! 70 00:09:35,416 --> 00:09:37,166 Welcome to the Cathay Hotel. 71 00:09:37,250 --> 00:09:39,041 Please be careful. 72 00:09:52,625 --> 00:09:55,375 Miss Yu, welcome to the Cathay Hotel. 73 00:09:56,750 --> 00:09:58,208 It's an honor to have you here. 74 00:09:58,291 --> 00:09:59,000 This way, please. 75 00:09:59,083 --> 00:10:00,458 You must be Mr. Speyer. 76 00:10:00,541 --> 00:10:01,500 It's a pleasure to meet you. 77 00:10:01,583 --> 00:10:02,291 The pleasure is all mine. 78 00:10:02,375 --> 00:10:04,000 Forgive me for saying so, Miss Yu, 79 00:10:04,083 --> 00:10:06,958 but you are even more beautiful in person than you are on the playbills... 80 00:10:07,041 --> 00:10:08,583 Thank you, Mr. Speyer, 81 00:10:08,666 --> 00:10:09,500 but you flatter me. 82 00:10:09,583 --> 00:10:11,666 I'm only speaking the truth. 83 00:10:12,208 --> 00:10:14,916 Miss Yu, would you please sign here? 84 00:10:15,000 --> 00:10:16,750 Can I assume my room is ready? 85 00:10:16,833 --> 00:10:18,541 Yes, of course. Your suite has been arranged 86 00:10:18,625 --> 00:10:20,458 exactly as you always have it. 87 00:10:20,541 --> 00:10:21,583 Thank you. 88 00:10:23,166 --> 00:10:24,125 Thanks. 89 00:10:24,208 --> 00:10:25,250 This way. 90 00:10:26,333 --> 00:10:27,916 How was your journey? 91 00:10:28,000 --> 00:10:29,666 I hope you're not too exhausted. 92 00:10:30,250 --> 00:10:31,500 Everything was fine. 93 00:10:31,875 --> 00:10:32,750 Glad to hear that. 94 00:10:32,833 --> 00:10:34,625 It's quite a long trip from Hong Kong, isn't it? 95 00:10:34,708 --> 00:10:35,958 Yes. 96 00:10:36,208 --> 00:10:38,041 Well, whatever it is, just let me know. 97 00:10:38,125 --> 00:10:39,416 I'm always here at your service. 98 00:10:39,500 --> 00:10:40,291 Thank you. 99 00:10:40,375 --> 00:10:42,666 Monsieur Hubert will be here to see you very soon. 100 00:10:42,750 --> 00:10:45,166 He left something in your room for you. 101 00:11:10,416 --> 00:11:11,125 That's alright. 102 00:11:11,208 --> 00:11:11,958 Thanks. 103 00:11:13,208 --> 00:11:14,500 Thank you, Miss Yu. 104 00:12:15,041 --> 00:12:16,291 Mr. Speyer, 105 00:12:16,541 --> 00:12:18,208 Miss Yu is on a call. 106 00:12:21,750 --> 00:12:23,500 Hello, may I have your name, please? 107 00:12:23,583 --> 00:12:25,583 I would like to speak to Director Tan Na. 108 00:12:25,666 --> 00:12:26,750 Who's she talking to? 109 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Theater. 110 00:12:31,833 --> 00:12:34,541 Director Tan Na is not available right now. 111 00:12:34,625 --> 00:12:39,458 Please tell him I've arrived in Shanghai. 112 00:12:39,541 --> 00:12:44,583 This is my telephone number 4278... 113 00:12:44,666 --> 00:12:45,708 That's it? 114 00:12:45,791 --> 00:12:46,791 That's all. 115 00:12:47,875 --> 00:12:50,291 Let me know when she makes or receives calls. 116 00:12:51,916 --> 00:12:54,083 News! News! 117 00:12:55,375 --> 00:12:56,750 News! 118 00:12:56,833 --> 00:12:57,416 Hey! 119 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 Give me one. 120 00:13:13,250 --> 00:13:14,333 Hello, Director! 121 00:13:18,458 --> 00:13:20,791 Director, these are the costumes for Acts 1 and 2. 122 00:13:20,875 --> 00:13:21,791 Altered? 123 00:13:21,875 --> 00:13:22,500 Altered. 124 00:13:22,583 --> 00:13:23,291 Good. 125 00:13:24,583 --> 00:13:26,583 Director, Miss Jean Yu just called. 126 00:13:26,666 --> 00:13:28,000 She's arrived in Shanghai. 127 00:13:53,000 --> 00:13:54,500 Told you she would come. 128 00:13:55,416 --> 00:13:58,541 I knew it when the Japanese caught her ex-husband. 129 00:13:58,958 --> 00:14:01,041 Only you think she's here for the show. 130 00:14:01,375 --> 00:14:03,458 She came back to save him. 131 00:14:03,791 --> 00:14:05,708 Jean came back to act with me. 132 00:14:12,958 --> 00:14:14,750 She's been away from the stage so long. 133 00:14:22,958 --> 00:14:24,083 This woman... 134 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 Too mysterious. She's like a box of secrets. 135 00:14:30,375 --> 00:14:31,416 Who really knows her? 136 00:14:31,500 --> 00:14:32,791 Remember when 137 00:14:33,666 --> 00:14:35,250 you two were fooling around, 138 00:14:35,541 --> 00:14:37,416 she was still with her husband... 139 00:14:37,500 --> 00:14:39,041 - Ex. Ex-husband. 140 00:14:39,125 --> 00:14:41,083 Let me tell you, you're so addicted to it. 141 00:14:41,166 --> 00:14:42,541 Those journalists got photos of you! 142 00:14:42,625 --> 00:14:44,458 Who helped you? Me! 143 00:14:50,041 --> 00:14:50,750 Director! 144 00:14:50,833 --> 00:14:52,541 The stage model is ready for you. 145 00:14:54,125 --> 00:14:55,291 Pretty good. 146 00:15:01,250 --> 00:15:03,291 You should rewrite the bar scenes. 147 00:15:03,375 --> 00:15:05,458 Don't put your lives on stage. 148 00:15:06,541 --> 00:15:08,583 You know how long I've been waiting for her. 149 00:15:16,750 --> 00:15:17,541 Hey! 150 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 You, 151 00:15:19,458 --> 00:15:21,375 don't go looking for trouble. 152 00:15:21,458 --> 00:15:23,333 Watch out for yourself! 153 00:15:24,541 --> 00:15:26,166 I've told you already. 154 00:15:26,250 --> 00:15:28,041 Don't come to me when you mess up. 155 00:17:08,666 --> 00:17:10,166 Thank you, Miss Yu. 156 00:17:12,875 --> 00:17:15,000 Excuse me, may I have your autograph? 157 00:17:16,541 --> 00:17:17,625 Thank you! 158 00:17:38,625 --> 00:17:40,000 I've always liked you. 159 00:17:40,083 --> 00:17:42,583 I've seen all your plays, films and interviews. 160 00:17:42,666 --> 00:17:44,416 I wish I could be a woman like you. 161 00:17:44,500 --> 00:17:45,583 I know a lot about you. 162 00:17:45,666 --> 00:17:47,125 I know you were married, 163 00:17:47,208 --> 00:17:49,208 but not to the man you loved. 164 00:17:49,291 --> 00:17:50,250 You have a nostalgic soul, 165 00:17:50,333 --> 00:17:52,458 and you came back to help him out. 166 00:17:52,541 --> 00:17:53,791 I studied in Tokyo before, 167 00:17:53,875 --> 00:17:55,208 majored in Japanese literature and drama. 168 00:17:55,291 --> 00:17:57,625 Now I'm working for a magazine. 169 00:17:57,708 --> 00:17:58,666 I know many Japanese people. 170 00:17:58,750 --> 00:18:01,833 Maybe there's something I can do to help. 171 00:18:02,625 --> 00:18:04,541 I know where your ex-husband is locked up. 172 00:18:05,500 --> 00:18:07,750 One of my connections can take you there. 173 00:18:12,375 --> 00:18:13,875 What else do you know? 174 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 I also know that... 175 00:18:30,791 --> 00:18:32,166 you are not Jean Yu. 176 00:18:35,041 --> 00:18:36,666 You are... 177 00:18:37,291 --> 00:18:38,833 Miss Qiu-lan. 178 00:18:39,458 --> 00:18:42,000 I was in the audition and I read the script. 179 00:18:42,083 --> 00:18:44,000 I know all the lines by heart, 180 00:18:44,083 --> 00:18:45,541 word by word. 181 00:18:45,625 --> 00:18:46,500 Really? 182 00:18:46,958 --> 00:18:47,833 Show me. 183 00:18:47,916 --> 00:18:51,000 I saw you at the demonstration on the day of the strike. 184 00:18:51,083 --> 00:18:52,625 Are you a worker from the factory? 185 00:18:52,708 --> 00:18:53,500 I'm not. 186 00:18:53,583 --> 00:18:54,625 I've always wanted to talk to you. 187 00:18:54,708 --> 00:18:56,583 Qiu-lan, listen to me... 188 00:18:56,666 --> 00:18:58,458 As a friend or as our factory inspector? 189 00:18:58,541 --> 00:18:59,541 Inspector? 190 00:19:00,375 --> 00:19:01,125 Both. 191 00:19:01,208 --> 00:19:02,791 Then please bear with us for a while. 192 00:19:02,875 --> 00:19:04,458 We're getting prepared for the next strike. 193 00:19:04,541 --> 00:19:05,958 Regarding the strike... 194 00:19:06,041 --> 00:19:08,291 I don't want to discuss such a serious topic with you today. 195 00:19:08,375 --> 00:19:09,500 I just want you to be happy. 196 00:19:09,583 --> 00:19:12,958 Friend or not, that's the end of our discussion. 197 00:19:16,291 --> 00:19:17,125 Miss Yu, 198 00:19:18,375 --> 00:19:20,000 would you please let me go watch your rehearsal 199 00:19:20,083 --> 00:19:21,333 at the Lyceum Theatre? 200 00:19:21,416 --> 00:19:23,416 I've been dreaming about seeing it. 201 00:19:23,708 --> 00:19:25,250 Thank you for walking with me. 202 00:19:26,000 --> 00:19:27,208 Miss Yu, 203 00:19:29,166 --> 00:19:31,916 Miss Yu, please... Please let me watch your rehearsal! 204 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 I would do anything for you! 205 00:19:34,708 --> 00:19:35,916 Miss Yu! 206 00:19:37,583 --> 00:19:39,791 Please, take me to your rehearsal! 207 00:19:40,541 --> 00:19:41,458 Miss Yu! 208 00:19:42,666 --> 00:19:45,166 Please, take me to your rehearsal! 209 00:20:06,666 --> 00:20:09,083 I'm sorry, but this is our backstage. 210 00:20:09,166 --> 00:20:10,958 She's with me, let her in. 211 00:20:11,291 --> 00:20:12,250 Let's go. 212 00:20:13,791 --> 00:20:15,583 Hello, Miss Yu! 213 00:20:21,208 --> 00:20:22,291 Hello, Miss Yu! 214 00:20:28,041 --> 00:20:29,458 Get ready for the rehearsal. 215 00:20:29,875 --> 00:20:32,541 Folks, hurry up! Get changed! 216 00:20:36,958 --> 00:20:38,000 Come on. 217 00:20:46,291 --> 00:20:47,833 Let's start. 218 00:20:53,625 --> 00:20:54,250 Sit down there. 219 00:20:54,333 --> 00:20:55,375 Okay. 220 00:20:59,166 --> 00:21:00,250 How is it going? 221 00:21:03,750 --> 00:21:05,083 Miss Jean Yu. 222 00:21:05,166 --> 00:21:06,375 Thanks. 223 00:21:09,375 --> 00:21:11,708 Folks, let's start from Act 1! 224 00:21:12,041 --> 00:21:13,750 Ok. 225 00:21:24,791 --> 00:21:25,916 Ready? 226 00:21:26,000 --> 00:21:27,166 Lights. 227 00:21:40,000 --> 00:21:41,291 Music, please. 228 00:21:42,750 --> 00:21:44,125 Action! 229 00:23:01,833 --> 00:23:05,416 When you left, I thought you disappeared forever. 230 00:23:06,583 --> 00:23:08,458 I didn't think you'd come back. 231 00:23:19,708 --> 00:23:21,625 What have you been doing all this time? 232 00:23:27,708 --> 00:23:29,583 I've been to many places 233 00:23:31,666 --> 00:23:33,333 and I've done many things. 234 00:23:33,833 --> 00:23:35,416 Some of them 235 00:23:36,958 --> 00:23:38,375 I loved, 236 00:23:38,458 --> 00:23:40,083 some I didn't. 237 00:23:40,166 --> 00:23:41,458 But I did them anyway. 238 00:23:43,500 --> 00:23:44,958 Then I came back. 239 00:23:45,041 --> 00:23:46,458 Then you came back. 240 00:23:47,166 --> 00:23:49,333 I'm back for what I love. 241 00:23:53,208 --> 00:23:54,541 To be with you. 242 00:24:02,208 --> 00:24:04,583 Did I disturb your life back in those days? 243 00:24:04,875 --> 00:24:05,916 Did I? 244 00:24:10,125 --> 00:24:11,083 Why would you say that? 245 00:24:11,166 --> 00:24:12,750 Just asking. 246 00:24:14,791 --> 00:24:16,333 I was the one who disturbed you. 247 00:24:21,333 --> 00:24:24,083 I disturbed you first, remember? 248 00:24:24,541 --> 00:24:26,083 Do you remember? 249 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 The first time we met. 250 00:24:36,833 --> 00:24:38,291 At the factory, 251 00:24:38,583 --> 00:24:40,041 I heard some music, 252 00:24:40,875 --> 00:24:43,166 and I followed the music to a bar 253 00:24:44,875 --> 00:24:46,208 and I saw you. 254 00:24:48,416 --> 00:24:50,333 I looked at you for quite a while 255 00:24:51,625 --> 00:24:53,166 and then I walked towards you, 256 00:24:54,208 --> 00:24:55,791 right in front of you 257 00:24:56,333 --> 00:24:57,833 and talked to you. 258 00:25:03,875 --> 00:25:06,833 Sorry I left without saying a word. 259 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 I hope I didn't hurt you. 260 00:25:15,583 --> 00:25:16,666 Welcome back, 261 00:25:16,750 --> 00:25:18,250 Miss Qiu-lan. 262 00:25:29,708 --> 00:25:31,541 Such a great actress! 263 00:25:31,625 --> 00:25:34,583 Takes guts to act next to a star like Jean Yu! 264 00:25:34,958 --> 00:25:36,541 I wasn't acting. 265 00:25:36,625 --> 00:25:39,541 It's out of pure admiration for Director Tan and Jean Yu. 266 00:25:39,625 --> 00:25:40,750 I want to be an actress. 267 00:25:40,833 --> 00:25:42,041 It has nothing to do with my job. 268 00:25:42,125 --> 00:25:43,125 Forget about it. 269 00:25:43,208 --> 00:25:44,958 You're paid by the anti-Japan agency, 270 00:25:45,041 --> 00:25:47,250 now you want to act in a play by a left-wing troupe? 271 00:25:47,333 --> 00:25:49,125 Tan Na is one of a kind to believe you. 272 00:25:49,208 --> 00:25:50,541 Enough. 273 00:25:52,500 --> 00:25:53,875 When are you 274 00:25:55,500 --> 00:25:57,958 planning to get rid of her ex? 275 00:26:00,791 --> 00:26:03,500 That's why you approached Jean Yu, isn't it? 276 00:26:10,458 --> 00:26:12,041 Does it have anything to do with you? 277 00:26:12,125 --> 00:26:13,375 Sure it does. 278 00:26:13,458 --> 00:26:15,208 All the Japanese know it. 279 00:26:15,291 --> 00:26:16,541 They doubt that Jean Yu 280 00:26:16,625 --> 00:26:18,666 has other motives. 281 00:26:29,250 --> 00:26:31,375 Shall we make a deal? 282 00:26:32,166 --> 00:26:34,083 From now on, 283 00:26:34,166 --> 00:26:36,291 I give you messages from the Japanese, 284 00:26:36,375 --> 00:26:38,416 while you give me messages from the Chinese. 285 00:26:39,458 --> 00:26:41,625 In this case we can get double salaries. 286 00:26:50,333 --> 00:26:53,500 The Japanese have agreed to set her ex free. 287 00:26:54,416 --> 00:26:56,583 Your time has come. 288 00:26:57,875 --> 00:27:02,416 We'll let Jean Yu visit him in a couple of days. 289 00:27:02,875 --> 00:27:04,208 How does that sound? 290 00:27:05,375 --> 00:27:07,458 Work with me! 291 00:27:09,625 --> 00:27:12,083 I'm sure you'll enjoy it. 292 00:27:37,250 --> 00:27:38,750 Drive! 293 00:28:20,708 --> 00:28:22,708 Welcome to our hotel. 294 00:28:22,791 --> 00:28:24,208 Thank you. 295 00:28:37,041 --> 00:28:39,583 I'll be waiting outside. 296 00:28:39,666 --> 00:28:41,000 Okay. 297 00:28:54,250 --> 00:28:56,583 Have someone check if it has been cleaned. 298 00:29:14,500 --> 00:29:17,291 Shanghai 3217 299 00:29:39,625 --> 00:29:40,750 Morning, Sir! 300 00:29:41,291 --> 00:29:42,750 Morning, Mathieu! 301 00:29:48,625 --> 00:29:51,083 Mr. Li just called. 302 00:29:51,166 --> 00:29:52,208 Mr. Li from Commerce Press. 303 00:29:52,291 --> 00:29:53,666 What did he say? 304 00:29:53,916 --> 00:29:58,166 He said he'd give you an answer soon. 305 00:29:58,750 --> 00:30:00,041 Thank you! 306 00:30:00,625 --> 00:30:02,375 Is there anything I can help you with? 307 00:30:02,458 --> 00:30:03,791 No, thank you. 308 00:30:29,833 --> 00:30:32,625 Chief, Captain Furuya is here. 309 00:30:35,791 --> 00:30:37,166 Salute! 310 00:30:40,041 --> 00:30:41,125 Everyone, this is Captain Furuya 311 00:30:41,208 --> 00:30:43,291 from the Communication HQ of the Navy General Staff. 312 00:30:43,375 --> 00:30:44,750 He just rushed in from Tokyo, 313 00:30:44,833 --> 00:30:46,625 so let's waste no time. 314 00:30:48,458 --> 00:30:49,833 Please be seated. 315 00:30:54,500 --> 00:30:55,916 Ready to start. 316 00:30:57,166 --> 00:31:00,541 I'm Furuya Saburo, pleasure to meet you all. 317 00:31:04,750 --> 00:31:07,666 As you may be aware, 318 00:31:08,791 --> 00:31:10,916 starting from midnight December 1, 319 00:31:11,333 --> 00:31:13,041 all the radios of the Imperial 320 00:31:13,125 --> 00:31:15,708 Navy, Army and Ministry of Foreign Affairs 321 00:31:15,791 --> 00:31:19,583 will be updated with a new code system. 322 00:31:21,250 --> 00:31:26,750 The encryption measures will also be upgraded soon. 323 00:31:28,500 --> 00:31:32,708 My visit this time is to share with you 324 00:31:32,791 --> 00:31:36,583 the new Navy Code Book D. 325 00:31:37,416 --> 00:31:44,000 Code Book C and Typewriter 79 326 00:31:44,083 --> 00:31:46,333 here in your office 327 00:31:46,416 --> 00:31:50,208 will continue to be in use after the update. 328 00:31:51,958 --> 00:31:56,708 Most of the ciphers have been replaced, please be careful. 329 00:31:59,375 --> 00:32:00,833 For example, 330 00:32:02,708 --> 00:32:04,666 NORTH means Soviet Union, 331 00:32:05,875 --> 00:32:08,666 SOUTH means US, 332 00:32:09,458 --> 00:32:13,166 SOUTHEAST means Nanking government, 333 00:32:13,750 --> 00:32:17,125 KOYANAGI means UK, 334 00:32:18,666 --> 00:32:20,875 SPRING means Singapore, 335 00:32:22,416 --> 00:32:24,166 KAGA means Guam, 336 00:32:25,708 --> 00:32:29,958 SUNNY means tension eased, 337 00:32:30,791 --> 00:32:36,083 RAIN means crisis, 338 00:32:38,000 --> 00:32:40,208 KAMAKURA... 339 00:32:50,333 --> 00:32:55,083 KAMAKURA means action, 340 00:32:56,125 --> 00:32:58,416 YAMAZAKURA means... 341 00:34:21,250 --> 00:34:23,750 Still no news? 342 00:34:28,708 --> 00:34:30,250 Furuya-san, 343 00:34:31,500 --> 00:34:33,333 you probably know this already, 344 00:34:33,416 --> 00:34:36,291 we're living in dangerous times. 345 00:34:37,791 --> 00:34:41,458 You have to prepare for the worst. 346 00:35:02,208 --> 00:35:04,583 - Here's the mescaline you asked for. - Thank you. 347 00:35:05,583 --> 00:35:07,000 Please say hello to Monsieur Hubert for me. 348 00:35:07,083 --> 00:35:08,416 Thank you. 349 00:35:24,458 --> 00:35:25,791 Welcome to the Cathay Hotel. 350 00:35:26,500 --> 00:35:28,666 Hello, please come this way. Mr. Speyer is waiting for you. 351 00:35:28,750 --> 00:35:29,958 Thank you. 352 00:35:58,875 --> 00:36:00,208 Hello M. Hubert! 353 00:36:03,500 --> 00:36:05,333 Send the telegram. 354 00:36:10,500 --> 00:36:15,791 Messenger A49 has entered the fortress. 355 00:36:17,416 --> 00:36:20,833 Encrypt 375. 356 00:36:22,083 --> 00:36:24,833 Request to begin 357 00:36:25,958 --> 00:36:28,500 the Two-way Mirror Project. 358 00:36:29,833 --> 00:36:31,166 Two-way Mirror. 359 00:36:31,250 --> 00:36:33,333 Wait for the reply. 360 00:36:44,875 --> 00:36:46,583 Monsieur H, 361 00:36:47,416 --> 00:36:49,958 maybe I shouldn't ask such a question, but 362 00:36:51,583 --> 00:36:53,583 who is the woman next to Furuya, 363 00:36:53,666 --> 00:36:55,791 in the photograph you gave to Jean Yu? 364 00:36:55,875 --> 00:36:59,041 Miyoko. Furuya's wife. 365 00:36:59,833 --> 00:37:01,041 She is dead. 366 00:37:02,458 --> 00:37:04,875 We killed her. It was an accident. 367 00:37:05,666 --> 00:37:06,833 She was beautiful. 368 00:37:07,791 --> 00:37:10,625 Is that why you asked Jean Yu to come back? 369 00:37:13,416 --> 00:37:14,416 Why do you ask? 370 00:37:14,500 --> 00:37:17,541 No no no no, I'm not arguing the decision. 371 00:37:18,833 --> 00:37:21,958 I just don't think she is made to be a spy. 372 00:37:23,875 --> 00:37:27,166 It's true she's not one of us... 373 00:37:28,625 --> 00:37:30,875 But, she's completed so many dangerous tasks. 374 00:37:30,958 --> 00:37:33,666 Last time, she almost died in Saigon. 375 00:37:34,416 --> 00:37:39,125 No matter what we've asked her to do, 376 00:37:40,750 --> 00:37:44,250 she remains always an artist, a woman. 377 00:37:46,541 --> 00:37:47,791 Saul, 378 00:37:48,833 --> 00:37:50,250 my friend. 379 00:37:52,250 --> 00:37:57,041 I'm going to tell you a secret, a secret I've been keeping for years. 380 00:37:57,541 --> 00:37:59,250 I'm all ears. 381 00:38:04,291 --> 00:38:07,125 You know there are lots of old books in my bookshop. 382 00:38:07,208 --> 00:38:10,416 Most of them are common titles that are worth very little. 383 00:38:10,500 --> 00:38:18,833 John Galsworthy, Romain Rolland, and a few dozen chunky fictions... 384 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 I don't know who would want to read them nowadays. 385 00:38:21,041 --> 00:38:21,833 Cigarette? 386 00:38:21,916 --> 00:38:23,041 Thank you. 387 00:38:25,833 --> 00:38:28,208 ...or if people will even read at all in the future. 388 00:38:35,083 --> 00:38:40,166 But among all these, I do have one real treasure. 389 00:38:43,916 --> 00:38:46,375 You must promise me to keep this a secret. 390 00:38:46,458 --> 00:38:48,583 Of course. 391 00:38:49,125 --> 00:38:54,458 Thieves never bother with my shop because there's nothing to steal. 392 00:38:54,541 --> 00:38:58,250 But if this news gets out, I'll have to buy a safe! 393 00:39:02,875 --> 00:39:05,666 I've never mentioned it to anyone yet. 394 00:39:10,000 --> 00:39:11,833 "The Sorrows of Young Werther". 395 00:39:11,916 --> 00:39:16,208 Goethe. The 1774 first edition. 396 00:39:16,291 --> 00:39:18,583 It was signed by Goethe himself. 397 00:39:18,666 --> 00:39:22,750 Nietzsche got a hold of it somehow and wrote a few words after that. 398 00:39:22,833 --> 00:39:24,541 It can't be true! 399 00:39:26,208 --> 00:39:27,291 Well, 400 00:39:28,083 --> 00:39:31,708 I've no idea how the book made its way to Shanghai! 401 00:39:31,791 --> 00:39:36,708 I came across it haphazardly amongst a pile of old books. 402 00:39:36,791 --> 00:39:40,625 I didn't know you collected original German titles. 403 00:39:43,041 --> 00:39:44,541 My dear Saul, 404 00:39:45,916 --> 00:39:53,583 if you can ensure Jean Yu's absolute safety during this mission, 405 00:39:53,666 --> 00:39:56,083 this treasure will be yours. 406 00:40:01,000 --> 00:40:03,125 I'll do everything I can. 407 00:40:20,875 --> 00:40:24,208 AGREE TO START TWO-WAY MIRROR PROJECT 408 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 CORRESPONDENCE IS TIMED ON 24:00 SATURDAY. 409 00:40:28,250 --> 00:40:31,083 ANNOUNCE DIRECTION FOR YAMAZAKURA CODENAME. 410 00:40:40,166 --> 00:40:41,458 Frederic! 411 00:40:42,666 --> 00:40:43,958 Frederic! 412 00:40:55,250 --> 00:40:56,291 It's been so long! 413 00:40:56,375 --> 00:40:57,291 Yeah. 414 00:40:57,375 --> 00:40:59,000 I'm happy to see you! 415 00:41:01,791 --> 00:41:04,750 It's such a joy to see you! 416 00:41:06,333 --> 00:41:08,291 It's been three years. 417 00:41:09,125 --> 00:41:11,583 God, three years. 418 00:41:18,291 --> 00:41:20,041 You're looking so well! 419 00:41:23,625 --> 00:41:25,791 I wonder and doubt 420 00:41:25,875 --> 00:41:29,208 if I have made the best decision to bring you back. 421 00:41:37,291 --> 00:41:39,666 Have you heard about your ex-husband? 422 00:41:39,750 --> 00:41:41,000 Yes. 423 00:41:49,083 --> 00:41:51,666 He may not have many days left. 424 00:41:55,000 --> 00:41:57,125 He was a part of your life. 425 00:41:58,791 --> 00:42:00,583 You should see him. 426 00:42:03,875 --> 00:42:05,250 Have you seen him? 427 00:42:05,333 --> 00:42:06,416 No. 428 00:42:09,250 --> 00:42:12,458 Fine, let's change the subject. 429 00:42:13,916 --> 00:42:16,625 We talk about Saul Speyer. 430 00:42:16,708 --> 00:42:17,958 Speyer? 431 00:42:18,041 --> 00:42:20,208 Saul is one of my people. 432 00:42:20,708 --> 00:42:25,833 He took refuge in the Chinese Embassy in Vienna three years ago. 433 00:42:25,916 --> 00:42:28,333 He fled Austria for Shanghai. 434 00:42:31,208 --> 00:42:35,666 His family is still locked up in the Nazi concentration camps 435 00:42:35,750 --> 00:42:38,333 and he doesn't even know if they are still alive. 436 00:42:38,416 --> 00:42:40,916 You do not need to hide anything from him, 437 00:42:41,000 --> 00:42:42,500 except 438 00:42:43,333 --> 00:42:45,500 for what I'm about to tell you now. 439 00:42:49,916 --> 00:42:52,416 He will help you with the process, 440 00:42:53,708 --> 00:42:57,375 but the final mission stays unknown to him. 441 00:43:02,791 --> 00:43:04,083 Frederic, 442 00:43:05,208 --> 00:43:07,791 tell me what I will do. 443 00:43:09,541 --> 00:43:11,125 Have you seen the photo? 444 00:43:12,166 --> 00:43:13,166 Yes. 445 00:43:14,791 --> 00:43:17,125 Her name is Miyoko. 446 00:43:21,125 --> 00:43:23,041 You look like her. 447 00:44:38,541 --> 00:44:41,875 I just read in the news yesterday that you're back. 448 00:44:44,375 --> 00:44:45,916 Why? 449 00:44:50,166 --> 00:44:51,541 I came back for a play 450 00:44:51,958 --> 00:44:53,791 and I wanted to see you. 451 00:44:55,958 --> 00:44:57,833 Did they torture you? 452 00:45:02,416 --> 00:45:04,000 How did you end up here? 453 00:45:12,083 --> 00:45:14,958 No one protects you on a sinking ship. 454 00:45:16,833 --> 00:45:19,000 There's a lot of money to be made during war. 455 00:45:19,083 --> 00:45:21,458 I helped them. 456 00:45:24,166 --> 00:45:25,708 The Nanking government 457 00:45:26,458 --> 00:45:28,125 didn't offer you any protection? 458 00:45:29,666 --> 00:45:31,125 Protection? 459 00:45:33,125 --> 00:45:35,208 They just want to get rid of me. 460 00:45:38,666 --> 00:45:41,750 They used me for what I was worth 461 00:45:42,416 --> 00:45:43,791 and when I was useless, 462 00:45:44,208 --> 00:45:46,083 they turned around 463 00:45:46,166 --> 00:45:48,125 and locked me up for embezzlement. 464 00:45:54,250 --> 00:45:56,958 You're not sent by the Nanking government, are you? 465 00:45:58,333 --> 00:45:59,500 Please! 466 00:46:04,208 --> 00:46:06,416 The Chungking government? 467 00:46:14,041 --> 00:46:15,875 I can't stay here. 468 00:46:16,958 --> 00:46:18,083 Jean, 469 00:46:22,375 --> 00:46:24,541 you have all the good connections... 470 00:46:26,416 --> 00:46:27,833 Help me. 471 00:46:28,625 --> 00:46:31,125 I've been back to our home on Avenue Joffre. 472 00:46:31,458 --> 00:46:32,208 Let's go there. 473 00:46:32,291 --> 00:46:33,333 It's very safe. 474 00:46:39,458 --> 00:46:41,208 The Japanese sent you here, didn't they? 475 00:46:42,291 --> 00:46:43,875 What are you thinking? 476 00:46:44,208 --> 00:46:46,958 Everyone knows our home was on Avenue Joffre. 477 00:46:47,041 --> 00:46:49,208 That's the most unsafe place! 478 00:46:53,708 --> 00:46:54,791 Get out! 479 00:47:12,666 --> 00:47:14,416 You're exactly the same as before... 480 00:47:14,500 --> 00:47:16,000 Haven't changed a bit. 481 00:49:03,208 --> 00:49:04,500 Miss Yu. 482 00:49:07,041 --> 00:49:07,958 Morning! 483 00:49:14,583 --> 00:49:15,500 What brings you here? 484 00:49:15,583 --> 00:49:16,875 I'm here to pick you up. 485 00:49:16,958 --> 00:49:17,708 Pick me up? 486 00:49:17,791 --> 00:49:18,708 That's right. 487 00:49:21,833 --> 00:49:22,541 To the Lyceum. 488 00:49:22,625 --> 00:49:23,458 No. 489 00:49:23,541 --> 00:49:24,583 To Shipyard Bar. 490 00:49:59,666 --> 00:50:01,250 Hot water and hot wine for two. 491 00:50:01,333 --> 00:50:02,500 Okay. 492 00:50:31,750 --> 00:50:34,958 That day, if you hadn't appeared, 493 00:50:36,250 --> 00:50:38,666 we may never have met each other. 494 00:50:39,375 --> 00:50:41,666 But we could have met inside the factory. 495 00:50:42,000 --> 00:50:43,750 I used to go to the union hall often. 496 00:50:49,041 --> 00:50:50,791 Were you there to monitor us? 497 00:50:52,041 --> 00:50:53,208 No. 498 00:50:54,083 --> 00:50:56,041 I went there to see you. 499 00:50:56,500 --> 00:50:57,791 Your wine, sir. 500 00:50:59,333 --> 00:51:00,458 Thank you! 501 00:51:05,291 --> 00:51:06,583 I think 502 00:51:07,250 --> 00:51:07,916 you were there 503 00:51:08,000 --> 00:51:09,666 to monitor us 504 00:51:10,333 --> 00:51:12,791 and to see whether we were discussing... 505 00:51:15,416 --> 00:51:17,041 I think you were monitoring us. 506 00:51:17,125 --> 00:51:17,708 No. 507 00:51:17,791 --> 00:51:18,875 I really admire you 508 00:51:19,250 --> 00:51:20,416 and your colleagues. 509 00:51:21,000 --> 00:51:22,125 From the moment I order the wine... 510 00:51:22,208 --> 00:51:23,250 - So, from the wine. 511 00:51:23,541 --> 00:51:25,125 I've already taken off my coat. 512 00:51:31,875 --> 00:51:34,291 It still seems a bit slow. 513 00:51:35,958 --> 00:51:37,708 Make it slightly quicker. 514 00:51:43,875 --> 00:51:45,958 That's the end of our discussion for today. 515 00:51:47,541 --> 00:51:49,416 Now that I have spoken my mind, 516 00:51:49,958 --> 00:51:51,458 you might be angry at me, 517 00:51:52,416 --> 00:51:53,958 or you probably think that 518 00:51:54,833 --> 00:51:56,541 I won't want to see you again. 519 00:52:00,416 --> 00:52:01,500 No, I don't. 520 00:52:04,833 --> 00:52:06,375 No matter what happens, 521 00:52:07,000 --> 00:52:08,583 no matter what changes take place, 522 00:52:11,166 --> 00:52:13,125 no matter what you see or hear, 523 00:52:14,583 --> 00:52:16,375 I'll always be here waiting for you. 524 00:52:17,375 --> 00:52:18,791 Believe me. 525 00:52:24,250 --> 00:52:25,791 I do. 526 00:52:56,458 --> 00:52:59,833 This woman might be connected to the Japanese. 527 00:53:00,750 --> 00:53:01,791 Or not. 528 00:53:02,125 --> 00:53:04,500 She might be a spy for Chungking. 529 00:53:05,541 --> 00:53:07,625 Well, as we're still not certain of her identity 530 00:53:07,708 --> 00:53:09,625 or what she's really after, 531 00:53:10,583 --> 00:53:13,791 it's maybe best that you spend your efforts on Saburo Furuya. 532 00:53:16,208 --> 00:53:17,916 This is Kajiwara. 533 00:53:18,583 --> 00:53:19,750 Expert shooter. 534 00:53:19,833 --> 00:53:21,291 Dangerous man. 535 00:53:21,916 --> 00:53:25,833 Monsieur Hubert has instructed you to use the utmost caution with him. 536 00:53:25,916 --> 00:53:27,541 Do not expose yourself. 537 00:53:42,166 --> 00:53:43,625 Excuse me, 538 00:53:43,708 --> 00:53:45,875 is there a letter from the Lyceum for me? 539 00:53:45,958 --> 00:53:46,791 Yes, please wait a moment. 540 00:53:46,875 --> 00:53:48,000 Thank you. 541 00:53:56,958 --> 00:53:57,791 Here you are. 542 00:53:57,875 --> 00:53:58,666 Thank you. 543 00:54:48,916 --> 00:54:49,750 Excuse me! 544 00:54:49,833 --> 00:54:50,666 Yes, sir? 545 00:54:51,875 --> 00:54:55,500 Excuse me, but do you know who that lady is? 546 00:54:55,583 --> 00:54:58,833 Her name is Jean Yu. She's a very famous actress. 547 00:54:58,916 --> 00:55:01,125 She's here in Shanghai for a new play. 548 00:55:01,208 --> 00:55:03,291 This weekend there will be the first show. 549 00:55:03,750 --> 00:55:07,833 TARGET WILL APPEAR AT OPENING SHOW OF SATURDAY FICTION 550 00:55:09,666 --> 00:55:14,375 WILL ARRANGE A49 TO MEET HIM. 551 00:55:15,041 --> 00:55:18,625 PROCEED AS PLANNED. 552 00:55:56,625 --> 00:55:57,666 You've come. 553 00:55:58,750 --> 00:55:59,750 I told you 554 00:56:00,208 --> 00:56:01,666 I would come see you. 555 00:56:01,750 --> 00:56:03,375 I didn't think it would be so soon. 556 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Since last time we met, 557 00:56:05,750 --> 00:56:07,041 I've been thinking about you. 558 00:56:09,291 --> 00:56:10,041 Me, too. 559 00:56:14,000 --> 00:56:15,250 What has happened? 560 00:56:15,625 --> 00:56:17,291 You seem to be a completely different person. 561 00:56:17,875 --> 00:56:19,000 That guy showed up again. 562 00:56:19,083 --> 00:56:19,916 He’s been tailing me. 563 00:56:20,000 --> 00:56:21,166 He knows we’re here. 564 00:56:22,333 --> 00:56:23,833 Someone leaked it. 565 00:56:25,166 --> 00:56:25,916 Listen, 566 00:56:26,000 --> 00:56:28,416 I have to find out who the leak is. 567 00:56:28,500 --> 00:56:30,041 The one who told the factory owners 568 00:56:30,125 --> 00:56:31,333 about our strike. 569 00:56:32,041 --> 00:56:33,041 Who do you suspect? 570 00:56:33,125 --> 00:56:34,458 Everyone. 571 00:56:34,541 --> 00:56:36,041 Am I a suspect? 572 00:56:39,708 --> 00:56:40,625 It's very dangerous here. 573 00:56:40,708 --> 00:56:41,375 You have to leave now. 574 00:56:42,083 --> 00:56:42,750 We go together! 575 00:56:42,958 --> 00:56:43,583 Leave now! 576 00:56:43,625 --> 00:56:44,500 I’ll find you! 577 00:56:49,541 --> 00:56:50,708 Turn off the lights! 578 00:56:54,083 --> 00:56:55,041 Good. 579 00:56:55,375 --> 00:56:56,291 Cut! 580 00:56:58,083 --> 00:56:59,625 Lights, lights up, please! Thank you. 581 00:57:00,791 --> 00:57:01,625 Okay, let's do it again. 582 00:57:02,333 --> 00:57:04,000 Okay. 583 00:57:06,208 --> 00:57:07,583 Are you ready? 584 00:57:08,416 --> 00:57:09,625 Ready? 585 00:57:12,250 --> 00:57:13,333 Miss Yu, 586 00:57:14,083 --> 00:57:15,541 this play will be a smash hit. 587 00:57:15,625 --> 00:57:17,333 The city of Shanghai is waiting. 588 00:57:17,416 --> 00:57:18,500 Mr. Mo Zhiyin, 589 00:57:18,583 --> 00:57:19,625 our producer. 590 00:57:19,708 --> 00:57:22,666 I'd love to invite Miss Yu to dinner tonight as a kind gesture of hospitality. 591 00:57:22,916 --> 00:57:24,541 Please be my guests. 592 00:57:25,166 --> 00:57:26,166 Shall we dine at my hotel? 593 00:57:26,250 --> 00:57:26,958 Okay, no problem. 594 00:57:27,041 --> 00:57:28,000 Get in the car, please. 595 00:57:28,083 --> 00:57:28,875 Here! 596 00:57:28,958 --> 00:57:30,458 To a successful opening night! 597 00:57:30,541 --> 00:57:31,166 Thanks! 598 00:57:31,458 --> 00:57:32,250 Thank you, Miss Yu! 599 00:57:32,833 --> 00:57:34,083 Thank you, Miss Yu! 600 00:57:35,541 --> 00:57:37,666 As the producer, I have to drink with you one by one. 601 00:57:38,708 --> 00:57:39,291 Take it slow. 602 00:57:39,333 --> 00:57:40,208 This guy, 603 00:57:40,291 --> 00:57:41,250 Chen, 604 00:57:42,041 --> 00:57:43,750 an honest guy, right? 605 00:57:44,333 --> 00:57:45,250 He said, 606 00:57:45,333 --> 00:57:46,250 he said, 607 00:57:46,583 --> 00:57:47,708 his music, 608 00:57:47,791 --> 00:57:49,541 if there are Japanese, he won't play. 609 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 I'll never play for the Japanese. 610 00:57:51,875 --> 00:57:52,875 What the hell? 611 00:57:53,666 --> 00:57:54,916 You're an artist. 612 00:57:55,000 --> 00:57:56,208 Art is universal. 613 00:57:56,291 --> 00:57:58,083 You have to play for everyone. 614 00:57:58,166 --> 00:57:59,708 They didn't destroy your house. Why the fuss? 615 00:57:59,791 --> 00:58:01,958 Will you fuss when they come and kill someone? 616 00:58:02,041 --> 00:58:03,791 Did they kill anyone in your house? NO! 617 00:58:04,708 --> 00:58:05,583 What are you doing? 618 00:58:05,666 --> 00:58:06,833 Don't get yourself drunk. 619 00:58:07,208 --> 00:58:08,041 You're drunk. 620 00:58:08,125 --> 00:58:08,833 I am not. 621 00:58:08,916 --> 00:58:10,541 Let's have another one. 622 00:58:10,625 --> 00:58:13,083 Next time, I'll bring some Japanese friends to watch your... 623 00:58:13,583 --> 00:58:14,375 No... 624 00:58:17,750 --> 00:58:18,541 Who is that? 625 00:58:24,416 --> 00:58:25,666 Hey! 626 00:58:26,000 --> 00:58:27,666 What are you up to? 627 00:58:28,958 --> 00:58:29,875 Come over! 628 00:58:33,791 --> 00:58:34,541 Sorry. 629 00:58:34,625 --> 00:58:36,041 What do you want? 630 00:58:37,125 --> 00:58:39,041 I'm Mo Zhiyin. 631 00:58:39,625 --> 00:58:41,291 Who cares? 632 00:58:42,125 --> 00:58:43,458 Wait, wait! 633 00:58:45,375 --> 00:58:47,083 Good evening! 634 00:58:47,750 --> 00:58:49,625 Mo Zhiyin, Mo Zhiyin! 635 00:58:50,083 --> 00:58:52,125 Mo - Zhi - Yin. 636 00:58:56,208 --> 00:58:58,291 Miss Jean Yu? 637 00:59:01,208 --> 00:59:03,625 Yes, you must be Miss Jean Yu? 638 00:59:03,875 --> 00:59:05,875 Yes, yes, it's Miss Jean Yu. 639 00:59:06,500 --> 00:59:08,250 What an honor! 640 00:59:08,333 --> 00:59:10,541 He might be a fan of your films. 641 00:59:11,625 --> 00:59:16,041 I like your films. 642 00:59:17,500 --> 00:59:18,750 Hey, Yanagi! 643 00:59:18,833 --> 00:59:19,458 Yes. 644 00:59:19,541 --> 00:59:20,250 Take a photo for us. 645 00:59:20,333 --> 00:59:21,000 Yes. 646 00:59:21,416 --> 00:59:22,708 A photo, 647 00:59:23,375 --> 00:59:26,791 you and me... 648 00:59:28,208 --> 00:59:28,958 Yes, please. 649 00:59:29,041 --> 00:59:30,041 Okay? 650 00:59:31,291 --> 00:59:33,250 You speak good Japanese. 651 00:59:34,666 --> 00:59:35,291 A photo. 652 00:59:35,333 --> 00:59:37,250 Sorry, Miss Yu is tired. 653 00:59:37,333 --> 00:59:38,375 Miss Jean Yu, 654 00:59:38,458 --> 00:59:41,000 let's take a photo together. 655 00:59:42,708 --> 00:59:44,250 Tan Na, sit down. 656 00:59:44,333 --> 00:59:45,833 You're not an actor, are you? 657 00:59:45,916 --> 00:59:47,083 I'm really sorry. 658 00:59:47,166 --> 00:59:49,416 I'm talking to Miss Jean Yu now. 659 00:59:49,500 --> 00:59:50,541 You're done. 660 00:59:50,625 --> 00:59:52,333 Yanagi, take the photo now. 661 00:59:52,416 --> 00:59:53,333 Sit down, Tan Na. 662 00:59:54,000 --> 00:59:55,083 It’s just a photo. 663 00:59:55,416 --> 00:59:56,208 Calm down, please. 664 00:59:56,458 --> 00:59:57,083 Sit down! 665 00:59:57,916 --> 00:59:59,125 Get out of my way! 666 00:59:59,541 --> 01:00:00,291 How dare you? 667 01:00:00,750 --> 01:00:01,625 How dare you? 668 01:00:02,208 --> 01:00:03,000 Tan Na! 669 01:00:04,583 --> 01:00:06,958 That's quick! 670 01:00:07,500 --> 01:00:08,625 Accompany her back to her room. 671 01:00:09,541 --> 01:00:11,125 Tan Na! 672 01:00:14,833 --> 01:00:16,166 What's wrong with you? 673 01:00:16,250 --> 01:00:17,500 Move! 674 01:00:18,000 --> 01:00:19,125 Sit down, sit down. 675 01:00:19,208 --> 01:00:21,791 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen please! 676 01:00:22,125 --> 01:00:23,208 What? 677 01:00:23,291 --> 01:00:25,666 This is not Tokyo or Peking. We're in Shanghai. 678 01:00:26,791 --> 01:00:28,166 I'm not having any of this at my hotel, 679 01:00:28,250 --> 01:00:30,208 I would ask you to please leave. 680 01:00:30,291 --> 01:00:32,333 Or I'll be forced to call the police. 681 01:00:33,166 --> 01:00:34,708 Please take these gentlemen outside. 682 01:00:35,291 --> 01:00:36,916 We haven't taken the photo yet. 683 01:00:37,000 --> 01:00:37,666 Wait... 684 01:00:37,750 --> 01:00:38,375 Hey, 685 01:00:38,916 --> 01:00:40,666 Miss Jean Yu! Photo! 686 01:00:40,750 --> 01:00:42,000 Photo! 687 01:00:42,083 --> 01:00:43,416 Miss Jean Yu, 688 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 I like your films. 689 01:00:46,791 --> 01:00:47,541 The Japs are drunk. 690 01:00:47,625 --> 01:00:48,250 Let's get another... 691 01:00:48,333 --> 01:00:49,166 Shut up! 692 01:00:49,250 --> 01:00:49,916 Wow! 693 01:00:50,000 --> 01:00:51,958 What all the fuss about? 694 01:00:52,333 --> 01:00:54,250 He is just drunk. 695 01:00:57,416 --> 01:00:59,583 Let's keep going... 696 01:01:02,958 --> 01:01:04,750 Hey, what the hell? 697 01:01:04,833 --> 01:01:05,666 Tan Na! 698 01:01:08,000 --> 01:01:09,291 Get him his coat. 699 01:01:16,125 --> 01:01:19,000 Let me put on my coat. 700 01:01:20,708 --> 01:01:23,833 I can't put it on. 701 01:01:43,000 --> 01:01:44,208 I'm fine. 702 01:01:45,375 --> 01:01:46,750 I'm fine. 703 01:01:49,291 --> 01:01:50,791 Used to it. 704 01:02:17,541 --> 01:02:19,000 Miss Yu! 705 01:02:25,083 --> 01:02:26,625 What's up? 706 01:02:28,958 --> 01:02:32,208 I know you will pick up your ex-husband tomorrow. 707 01:02:41,291 --> 01:02:42,583 Miss Yu, 708 01:02:43,000 --> 01:02:44,500 you have a nostalgic soul, 709 01:02:44,583 --> 01:02:46,416 but you have to know that 710 01:02:47,333 --> 01:02:48,958 there are a lot of Chinese who want to kill him, 711 01:02:49,041 --> 01:02:51,500 you might not be able to protect him when he comes out. 712 01:02:59,208 --> 01:03:01,166 When did you come to Shanghai? 713 01:03:03,000 --> 01:03:04,625 About three years ago. 714 01:03:04,708 --> 01:03:06,208 I was supposed to go back to Peking, 715 01:03:06,291 --> 01:03:09,208 but it was in chaos, so I stayed in Shanghai. 716 01:03:20,500 --> 01:03:23,125 Do you know where I first got into theater? 717 01:03:23,208 --> 01:03:24,208 Hum... 718 01:03:24,875 --> 01:03:26,666 Yenching University. 719 01:03:26,750 --> 01:03:28,875 I studied literature at Yenching University. 720 01:03:30,041 --> 01:03:32,166 And that was the time 721 01:03:34,666 --> 01:03:36,625 when I often went to watch your plays 722 01:03:36,958 --> 01:03:38,375 and your films. 723 01:03:41,875 --> 01:03:43,791 At that time Bai Mei was my name. 724 01:03:45,166 --> 01:03:46,541 Bai Mei? 725 01:03:46,625 --> 01:03:47,416 Yes. 726 01:03:47,500 --> 01:03:48,625 A beautiful name. 727 01:03:48,708 --> 01:03:49,875 Bai Mei. 728 01:03:51,541 --> 01:03:53,625 My father gave me the name. 729 01:03:55,666 --> 01:03:59,708 It means my mother's favorite flower, the rose. 730 01:04:08,208 --> 01:04:10,833 My mother passed away when I was very young, 731 01:04:14,083 --> 01:04:16,083 when I was still a naive girl. 732 01:04:16,166 --> 01:04:18,208 Later, after I grew up, 733 01:04:19,541 --> 01:04:22,500 I learned that the world was not what I thought it would be. 734 01:04:24,208 --> 01:04:25,625 Miss Yu, 735 01:04:28,916 --> 01:04:31,333 I know you were raised in an orphanage. 736 01:04:31,416 --> 01:04:32,958 You have a foster father. 737 01:04:35,458 --> 01:04:36,625 Right. 738 01:04:39,916 --> 01:04:41,958 He is a very good father. 739 01:04:43,041 --> 01:04:45,208 He taught me a lot. 740 01:04:50,166 --> 01:04:51,875 I miss him. 741 01:04:52,833 --> 01:04:54,625 We don't see each other often. 742 01:04:56,083 --> 01:04:57,208 Not often at all. 743 01:05:11,375 --> 01:05:13,458 I also miss my father. 744 01:05:17,333 --> 01:05:20,375 He left me behind in this world. 745 01:05:22,416 --> 01:05:24,541 Now I just have myself. 746 01:05:25,583 --> 01:05:27,125 I'm all alone. 747 01:05:36,000 --> 01:05:38,416 Sorry, Miss Yu, I've got to go. 748 01:05:43,750 --> 01:05:44,916 Bai Mei, 749 01:05:46,541 --> 01:05:47,958 it's too late. 750 01:05:48,833 --> 01:05:51,208 The concession is probably closed. 751 01:05:51,500 --> 01:05:52,750 Stay over. 752 01:07:03,166 --> 01:07:05,333 I have always liked you. 753 01:07:08,750 --> 01:07:11,208 Always. 754 01:07:18,375 --> 01:07:20,166 Your name is Bai Mei. 755 01:07:22,916 --> 01:07:24,416 Bai Mei. 756 01:07:28,166 --> 01:07:31,125 Your father gave you the name. 757 01:07:31,750 --> 01:07:33,375 Yes. 758 01:07:34,458 --> 01:07:37,458 My father gave me the name. 759 01:07:45,000 --> 01:07:46,541 Now, 760 01:07:47,291 --> 01:07:49,458 what do you see? 761 01:07:54,833 --> 01:07:56,375 I see 762 01:07:57,666 --> 01:07:59,833 the Lyceum Theater, 763 01:08:01,083 --> 01:08:03,333 the neon lights at the gate, 764 01:08:06,625 --> 01:08:08,375 many people... 765 01:08:09,916 --> 01:08:11,750 many people... 766 01:08:11,833 --> 01:08:14,333 Posters of you... 767 01:08:18,166 --> 01:08:20,208 I see... 768 01:10:54,333 --> 01:10:55,458 I’m Kajiwara. 769 01:10:55,833 --> 01:10:58,375 I just got an order from headquarters. 770 01:10:58,708 --> 01:11:01,041 We'll return to Tokyo this evening. 771 01:11:01,125 --> 01:11:03,000 I'll pick you up at 17:30. 772 01:11:03,500 --> 01:11:04,625 Yes. 773 01:11:05,125 --> 01:11:08,041 TARGET CHANGED ITINERARY 774 01:11:08,458 --> 01:11:11,375 TWO-WAY MIRROR PROJECT ADVANCED 775 01:11:11,916 --> 01:11:14,916 MESSENGER AND EX MUST ARRIVE AT CATHAY HOTEL BEFORE 5:30PM 776 01:11:21,750 --> 01:11:23,625 Can I have a word with you? 777 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 This is the last time. 778 01:11:47,500 --> 01:11:50,083 What do you mean, the last time? 779 01:11:56,125 --> 01:11:58,166 I mean what I'm saying. 780 01:11:59,875 --> 01:12:01,291 Frederic, 781 01:12:04,750 --> 01:12:07,708 this will be the last role I will play. 782 01:13:00,500 --> 01:13:01,958 Here they come! 783 01:13:04,875 --> 01:13:06,166 Miss Jean Yu! 784 01:13:06,458 --> 01:13:07,750 Miss Jean Yu! 785 01:13:09,000 --> 01:13:10,875 Miss Yu! 786 01:13:11,166 --> 01:13:13,375 Miss Yu, where are you going now? 787 01:13:25,375 --> 01:13:28,625 Miss Yu, did you come back to Shanghai to save your ex? 788 01:13:39,208 --> 01:13:41,041 Where are we going now? 789 01:13:43,125 --> 01:13:45,500 To my hotel, you can rest there. 790 01:13:47,375 --> 01:13:50,833 There's a ship heading for Hong Kong tonight. 791 01:13:52,458 --> 01:13:54,333 I will see you off before my performance. 792 01:15:11,875 --> 01:15:12,958 Miss Yu! 793 01:15:49,166 --> 01:15:50,250 Are you alright? 794 01:16:59,958 --> 01:17:01,666 Take him through to the clinic. 795 01:17:01,750 --> 01:17:03,041 Secure the doors. 796 01:17:03,291 --> 01:17:05,500 Don't let anyone in who isn't a guest of the house. 797 01:17:13,166 --> 01:17:14,125 Yes. 798 01:17:14,791 --> 01:17:16,416 Everything went according to plan. 799 01:17:16,500 --> 01:17:18,041 We got Furuya, he's in the clinic. 800 01:18:05,041 --> 01:18:06,500 Should we start? 801 01:18:06,916 --> 01:18:10,041 Just a moment, we must wait for the drug to take effect. 802 01:18:27,666 --> 01:18:29,125 To Cathay Hotel! 803 01:18:41,625 --> 01:18:42,416 Director Tan! 804 01:18:42,500 --> 01:18:43,916 How is Miss Yu? 805 01:18:45,416 --> 01:18:46,666 Miss Yu is fine. 806 01:18:46,750 --> 01:18:48,208 Her ex-husband died. 807 01:18:50,500 --> 01:18:52,041 I'm going to the hotel now. 808 01:18:52,125 --> 01:18:52,958 But the hotel has been... 809 01:18:53,041 --> 01:18:55,625 Get everyone prepared, I'm going to the hotel. 810 01:18:55,708 --> 01:18:56,291 How could you... 811 01:18:56,375 --> 01:18:57,250 We'll talk later. 812 01:19:15,666 --> 01:19:17,625 Mr. Furuya, 813 01:19:18,916 --> 01:19:21,125 listen to my voice. 814 01:19:21,833 --> 01:19:23,625 Let me help you. 815 01:19:30,000 --> 01:19:30,916 Get away! 816 01:19:31,541 --> 01:19:33,250 Stop! This is the French concession. 817 01:19:33,708 --> 01:19:36,000 Japanese doesn't have the right to enter this property. 818 01:19:36,083 --> 01:19:36,916 Okay, I understand, 819 01:19:37,000 --> 01:19:38,958 but you have to find me a solution now. 820 01:19:39,833 --> 01:19:42,375 An important Japanese national is missing. 821 01:19:42,458 --> 01:19:44,458 We believe he must be in this hotel. 822 01:19:44,541 --> 01:19:47,083 We're here to search the premises. 823 01:19:47,375 --> 01:19:48,750 I can't let you in. 824 01:19:48,833 --> 01:19:51,000 This is a very important case, you know? 825 01:19:51,083 --> 01:19:52,250 Leave, now! 826 01:19:52,333 --> 01:19:54,166 This is very important! 827 01:19:55,875 --> 01:19:57,375 Let us in! 828 01:20:12,666 --> 01:20:14,166 Miss Yu! Miss Yu! 829 01:20:18,833 --> 01:20:20,875 Miss Yu is here! 830 01:20:23,416 --> 01:20:24,458 Miss Yu is here! 831 01:20:25,666 --> 01:20:26,916 Miss Yu is here! 832 01:20:31,958 --> 01:20:33,583 Out! 833 01:20:34,041 --> 01:20:35,541 Get everyone out of here. 834 01:20:43,458 --> 01:20:44,416 Director Tan Na, 835 01:20:44,500 --> 01:20:46,083 Miss Yu might not be able to come tonight. 836 01:20:48,750 --> 01:20:50,041 Miyoko... 837 01:20:50,666 --> 01:20:51,666 Yes. 838 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 It's Miyoko. 839 01:20:54,666 --> 01:20:56,958 I missed you. 840 01:20:59,375 --> 01:21:01,666 Miyoko is here. 841 01:21:02,625 --> 01:21:04,666 Miyoko is here. 842 01:21:10,208 --> 01:21:11,791 Kamakura... 843 01:21:11,875 --> 01:21:13,000 Kamakura. 844 01:21:13,083 --> 01:21:14,458 Right now. 845 01:21:14,541 --> 01:21:16,583 We are in Kamakura. 846 01:21:20,333 --> 01:21:22,083 In Kamakura... 847 01:21:22,166 --> 01:21:25,208 Do you still remember Kamakura? 848 01:21:32,541 --> 01:21:35,083 We saw Yamazakura there... 849 01:21:38,416 --> 01:21:40,208 Yamazakura is 850 01:21:40,583 --> 01:21:43,041 your favorite... 851 01:21:45,375 --> 01:21:46,875 Miyoko... 852 01:21:49,625 --> 01:21:53,958 Finally you are here... 853 01:21:55,208 --> 01:21:57,791 I left you alone... 854 01:21:58,208 --> 01:22:00,291 I'm sorry... 855 01:22:05,208 --> 01:22:06,750 Miyoko... 856 01:22:15,916 --> 01:22:19,333 Have you been wanting to see me, too? 857 01:22:20,583 --> 01:22:22,541 You can have a good rest now. 858 01:22:25,083 --> 01:22:27,416 I'm here with you. 859 01:22:39,000 --> 01:22:39,791 Attention! 860 01:22:43,500 --> 01:22:44,708 Move! 861 01:22:49,625 --> 01:22:50,333 Hey hey hey! 862 01:22:50,416 --> 01:22:51,916 Hey, don't move! don't move! 863 01:22:53,166 --> 01:22:54,166 Move, you asshole! 864 01:23:03,500 --> 01:23:04,250 Here! 865 01:23:04,333 --> 01:23:05,375 Open the door! 866 01:23:13,041 --> 01:23:13,666 Let's go! 867 01:23:13,708 --> 01:23:15,000 Yes. 868 01:23:23,041 --> 01:23:25,000 Next to the spring, 869 01:23:26,708 --> 01:23:29,041 we saw Yamazakura. 870 01:23:30,416 --> 01:23:32,000 Spring means... 871 01:23:36,166 --> 01:23:37,791 Spring... 872 01:23:38,041 --> 01:23:39,791 Spring... 873 01:23:47,916 --> 01:23:49,583 Kamakura... 874 01:23:50,916 --> 01:23:52,541 Kamakura... 875 01:23:57,041 --> 01:23:59,375 Like rain... 876 01:24:00,083 --> 01:24:02,333 When sakura petals fall... 877 01:24:05,416 --> 01:24:07,500 Yamazakura petals... 878 01:24:09,666 --> 01:24:11,416 Yamazakura means? 879 01:24:11,666 --> 01:24:13,333 Yamazakura means... 880 01:24:13,416 --> 01:24:15,125 Yamazakura... 881 01:24:32,875 --> 01:24:34,291 What's happening? 882 01:24:37,083 --> 01:24:38,708 Why isn't it working? 883 01:24:59,208 --> 01:25:00,833 You can't hear anything? 884 01:25:01,083 --> 01:25:02,708 Nothing. 885 01:25:27,833 --> 01:25:30,750 Inform the Japanese Consulate, when he is awake. 886 01:25:45,375 --> 01:25:46,333 Fifteen minutes 887 01:25:46,416 --> 01:25:47,750 before the curtain opens. 888 01:25:48,208 --> 01:25:49,583 Be quick! 889 01:26:00,125 --> 01:26:01,916 What else did she tell you? 890 01:26:03,958 --> 01:26:05,458 She asked you not to worry. 891 01:26:06,416 --> 01:26:07,541 She'll be fine. 892 01:26:07,625 --> 01:26:09,625 She said if you can't reach her, 893 01:26:09,708 --> 01:26:11,250 or if the two of you lose contact, 894 01:26:11,333 --> 01:26:15,458 she'll be waiting for you at the Shipyard Bar tomorrow. 895 01:26:15,541 --> 01:26:18,458 She didn't come back for my play, did she? 896 01:26:19,541 --> 01:26:20,625 Why don't you trust Jean Yu? 897 01:26:20,708 --> 01:26:21,416 How can I? 898 01:26:21,500 --> 01:26:22,291 You should trust her. 899 01:26:22,375 --> 01:26:24,291 I'm nothing but a chess piece to her. 900 01:26:28,916 --> 01:26:30,833 But now I must trust her. 901 01:26:35,541 --> 01:26:38,083 You've done an excellent job, my child. 902 01:26:39,000 --> 01:26:42,041 Do you have everything you need now? 903 01:26:43,083 --> 01:26:44,458 Almost. 904 01:26:46,875 --> 01:26:48,041 Tell me, 905 01:26:48,750 --> 01:26:52,416 Yamazakura, where does it point to? 906 01:26:54,958 --> 01:26:56,750 You didn't get it? 907 01:26:57,791 --> 01:27:00,458 LYCEUM THEATER 908 01:27:10,250 --> 01:27:13,041 Is Director Tan Na with Miss Jean Yu now? 909 01:27:15,625 --> 01:27:17,500 That day, if you hadn't appeared, 910 01:27:17,583 --> 01:27:19,291 we may never have met each other. 911 01:27:20,500 --> 01:27:21,708 Yes. 912 01:27:22,083 --> 01:27:24,208 But we could have met inside the factory. 913 01:27:24,291 --> 01:27:25,833 I used to go to the union hall often. 914 01:27:25,916 --> 01:27:27,291 Were you there to monitor us? 915 01:27:27,375 --> 01:27:30,291 No. I went there to see you. 916 01:27:30,375 --> 01:27:31,416 I don't think so. 917 01:27:31,500 --> 01:27:32,875 You were there to monitor us 918 01:27:32,958 --> 01:27:34,041 and to see whether we were discussing... 919 01:27:34,125 --> 01:27:35,125 Okay. 920 01:27:42,541 --> 01:27:43,875 Quickly dispatch a message! 921 01:27:43,958 --> 01:27:45,000 Yes, Sir. 922 01:27:46,458 --> 01:27:48,166 Send as Most Urgent. 923 01:27:48,250 --> 01:27:49,500 Class A Top Secret! 924 01:27:49,583 --> 01:27:50,875 Connect with them now! 925 01:27:57,000 --> 01:27:58,500 I found the channel. 926 01:28:01,916 --> 01:28:05,916 Katana points to Singapore! 927 01:28:06,291 --> 01:28:07,708 Confirming just one line, sir? 928 01:28:07,791 --> 01:28:09,416 Yes, just one line. 929 01:28:09,500 --> 01:28:10,958 Request for reply. 930 01:28:12,000 --> 01:28:15,791 KATANA POINTS TO SINGAPORE! 931 01:28:31,708 --> 01:28:33,750 Asking: Level of reliability, Sir? 932 01:28:33,833 --> 01:28:36,333 Reply: Very reliable. 933 01:28:48,791 --> 01:28:50,416 Get her changed, Qiu-lan's costume, Act 1. 934 01:28:50,500 --> 01:28:51,416 Okay. 935 01:28:57,416 --> 01:28:59,166 Here's everything you need. 936 01:29:00,583 --> 01:29:02,000 Your passport. 937 01:29:02,333 --> 01:29:03,750 Two tickets. 938 01:29:05,125 --> 01:29:06,458 And some money. 939 01:29:08,166 --> 01:29:09,541 And these. 940 01:29:11,416 --> 01:29:14,083 The Saint will depart for Antwerp tomorrow morning. 941 01:29:15,500 --> 01:29:18,750 Please send this to Monsieur Hubert. Encoded. 942 01:29:18,833 --> 01:29:19,583 It's personal. 943 01:29:19,666 --> 01:29:20,375 Of course. 944 01:29:24,875 --> 01:29:25,708 You should leave immediately. 945 01:29:25,791 --> 01:29:27,125 There's a car waiting for you outside. 946 01:29:27,208 --> 01:29:28,333 It will take you straight to the port. 947 01:29:28,416 --> 01:29:30,041 I'm going to the Lyceum Theater. 948 01:29:30,125 --> 01:29:31,250 Are you crazy? 949 01:29:31,333 --> 01:29:33,333 You must board the boat tonight. 950 01:29:34,750 --> 01:29:36,208 There's no need to be worried. 951 01:29:36,291 --> 01:29:39,125 You'll be protected. The Captain is one of our men. 952 01:29:39,208 --> 01:29:41,291 I have to go back, Saul. 953 01:29:42,416 --> 01:29:45,208 I'm not boarding the ship without Tan Na. 954 01:29:47,500 --> 01:29:48,791 You should tell Monsieur Hubert. 955 01:29:48,875 --> 01:29:50,250 I will. 956 01:30:08,250 --> 01:30:10,666 Your driver will take you straight to the theater. 957 01:30:10,750 --> 01:30:12,458 You should be there in no time. 958 01:30:12,541 --> 01:30:13,250 Wait. 959 01:30:14,875 --> 01:30:17,000 They found the clinic. 960 01:30:17,458 --> 01:30:18,083 Damn it! 961 01:30:18,166 --> 01:30:19,500 What's happened? 962 01:30:19,583 --> 01:30:21,500 They know. The Japanese are on the way to the clinic. 963 01:30:21,583 --> 01:30:23,333 They will find Furuya there. 964 01:30:23,791 --> 01:30:25,250 We have to hurry, this way. 965 01:30:25,333 --> 01:30:26,875 The car is waiting at the back door. 966 01:30:26,958 --> 01:30:28,250 You will accompany her there. 967 01:30:28,333 --> 01:30:28,958 Yes, of course. 968 01:30:29,041 --> 01:30:30,208 Miss Yu, 969 01:30:31,041 --> 01:30:33,375 I have to go see what's going on at the clinic. 970 01:30:35,708 --> 01:30:36,875 Goodbye. 971 01:30:39,250 --> 01:30:40,333 Saul! 972 01:30:43,000 --> 01:30:44,375 Take care! 973 01:31:33,083 --> 01:31:34,458 To the Lyceum! 974 01:31:49,833 --> 01:31:50,958 Gentlemen, please. 975 01:31:51,041 --> 01:31:53,166 This is the financial and communication center. 976 01:31:53,250 --> 01:31:55,375 We're only here to receive and transmit information 977 01:31:55,458 --> 01:31:57,000 between business... 978 01:32:25,250 --> 01:32:27,291 This is Miss Bai Yunshang. 979 01:32:27,708 --> 01:32:29,083 Tonight, 980 01:32:29,166 --> 01:32:31,500 she'll play the part for Miss Jean Yu. 981 01:32:33,250 --> 01:32:36,583 Miss Yu couldn't make it because of an unexpected urgency. 982 01:32:37,041 --> 01:32:39,416 She asked me send everyone her apologies. 983 01:32:40,333 --> 01:32:42,208 Are we ready? 984 01:32:42,625 --> 01:32:44,208 Ready. 985 01:32:48,208 --> 01:32:49,500 Music, please. 986 01:33:07,958 --> 01:33:08,791 Open the curtains! 987 01:33:54,333 --> 01:33:56,166 Go check that room. 988 01:34:06,625 --> 01:34:08,750 Found him. He's in here! 989 01:34:16,041 --> 01:34:18,333 Furuya-san! Furuya-san! 990 01:34:18,833 --> 01:34:19,875 Furuya-san! 991 01:34:26,458 --> 01:34:28,083 What has happened? 992 01:34:30,041 --> 01:34:31,666 I have no idea. 993 01:34:31,958 --> 01:34:33,791 I was carried here 994 01:34:35,416 --> 01:34:38,250 and it seemed I was talking to Miyoko. 995 01:34:38,833 --> 01:34:40,166 Your wife? 996 01:34:40,250 --> 01:34:41,333 No. 997 01:34:41,916 --> 01:34:43,000 No. 998 01:34:43,583 --> 01:34:44,916 It's that woman. 999 01:34:46,416 --> 01:34:47,750 It's Jean Yu. 1000 01:34:47,833 --> 01:34:48,458 Jean Yu? 1001 01:34:48,500 --> 01:34:50,333 Jean Yu was here. 1002 01:34:50,708 --> 01:34:53,875 We have to catch her immediately! 1003 01:35:23,041 --> 01:35:24,083 Furuya-san! 1004 01:36:26,708 --> 01:36:30,958 A49 LEFT SAFELY. FORTRESS DESTROYED. 1005 01:36:31,916 --> 01:36:34,791 RETREAT NOW! 1006 01:37:12,708 --> 01:37:14,625 Next to the spring? 1007 01:37:15,125 --> 01:37:16,916 Next to the spring, 1008 01:37:18,166 --> 01:37:20,416 we saw Yamazakura. 1009 01:37:20,500 --> 01:37:22,250 Spring means... 1010 01:37:22,791 --> 01:37:24,416 Spring means... 1011 01:37:29,750 --> 01:37:31,541 Spring... 1012 01:37:35,583 --> 01:37:37,333 Kamakura... 1013 01:37:40,083 --> 01:37:41,833 Rain... 1014 01:37:44,083 --> 01:37:45,833 Sakura petals fall like... 1015 01:37:47,083 --> 01:37:48,833 Yamazakura petals fall like... 1016 01:37:51,250 --> 01:37:52,458 Yamazakura... 1017 01:37:52,791 --> 01:37:54,541 What the hell is this? 1018 01:38:00,166 --> 01:38:01,416 Wait in the car. 1019 01:38:01,500 --> 01:38:02,458 Okay. 1020 01:38:09,125 --> 01:38:10,041 Miss Yu! 1021 01:38:11,000 --> 01:38:13,125 No matter what you see or hear, 1022 01:38:13,750 --> 01:38:15,625 I'll always be here waiting for you. 1023 01:38:16,125 --> 01:38:17,583 Trust me. 1024 01:38:17,666 --> 01:38:19,000 I do. 1025 01:38:25,291 --> 01:38:26,625 Miss Yu is here? 1026 01:38:30,166 --> 01:38:31,041 Miss Yu! 1027 01:38:31,125 --> 01:38:32,625 - Why are you here? - Follow me! 1028 01:38:43,583 --> 01:38:44,916 Miss Yu... 1029 01:38:45,291 --> 01:38:46,708 Get out of here now. 1030 01:38:47,000 --> 01:38:48,125 It's too dangerous. 1031 01:38:48,208 --> 01:38:49,500 I've told Tan Na 1032 01:38:49,583 --> 01:38:51,541 to meet you at the Shipyard Bar tomorrow. 1033 01:38:51,625 --> 01:38:52,375 Okay. 1034 01:38:53,708 --> 01:38:54,750 Just go. 1035 01:38:58,125 --> 01:38:58,875 Where's Miss Yu? 1036 01:38:58,958 --> 01:39:00,000 She's over there. 1037 01:39:00,083 --> 01:39:01,791 We'll go on. Get them ready! 1038 01:39:02,083 --> 01:39:03,291 Places! 1039 01:39:07,666 --> 01:39:09,000 Miss Bai! 1040 01:39:09,083 --> 01:39:10,333 You made it onto the stage. 1041 01:39:10,833 --> 01:39:12,166 What a pity you won't be able to finish it. 1042 01:39:12,916 --> 01:39:14,041 Come on. 1043 01:39:16,000 --> 01:39:16,875 Miss Bai, 1044 01:39:17,208 --> 01:39:18,875 let's make a deal. 1045 01:39:19,875 --> 01:39:21,083 Don't you try to run away this time. 1046 01:39:21,166 --> 01:39:22,833 I know what you did with Jean Yu. 1047 01:39:23,791 --> 01:39:24,750 What's that look? 1048 01:39:25,333 --> 01:39:26,666 You don't believe it? 1049 01:39:27,833 --> 01:39:29,833 You will when you hear it from the Japanese. 1050 01:39:33,458 --> 01:39:35,541 Don't overestimate yourself. 1051 01:39:35,791 --> 01:39:38,708 Both of you are players, bitches. 1052 01:39:47,958 --> 01:39:49,750 If you play nicely, 1053 01:39:49,833 --> 01:39:51,958 maybe I will turn Jean Yu in to the Japanese, 1054 01:39:52,041 --> 01:39:53,500 and keep you with me. 1055 01:40:19,666 --> 01:40:21,291 Please wait for me at the back gate. 1056 01:40:21,583 --> 01:40:22,416 Go! 1057 01:40:53,375 --> 01:40:54,625 Why are you here? 1058 01:41:00,541 --> 01:41:01,500 What has happened? 1059 01:41:01,583 --> 01:41:02,958 You seem to be a completely different person. 1060 01:41:05,458 --> 01:41:07,791 This is the role you wanted to play, right? 1061 01:41:09,916 --> 01:41:11,208 You like that? 1062 01:41:53,625 --> 01:41:54,958 What happened? 1063 01:42:02,750 --> 01:42:04,083 It's very dangerous here. 1064 01:42:17,333 --> 01:42:18,416 Let's go! 1065 01:42:18,916 --> 01:42:20,083 You and me together! 1066 01:42:20,416 --> 01:42:21,208 You go first. 1067 01:42:24,083 --> 01:42:26,041 You're going nowhere. 1068 01:43:08,916 --> 01:43:10,333 Jean Yu! 1069 01:44:22,000 --> 01:44:23,333 You won't get away, bitch! 1070 01:45:52,958 --> 01:45:54,125 This way. 1071 01:46:31,875 --> 01:46:34,166 Please wait here. - Let's go. 1072 01:47:05,000 --> 01:47:06,541 Don't shoot! 1073 01:47:52,500 --> 01:47:54,166 What happened? 1074 01:47:54,250 --> 01:47:55,625 Are you alright? 1075 01:49:44,291 --> 01:49:46,041 Did you 1076 01:49:46,416 --> 01:49:48,208 kill my wife? 1077 01:52:01,875 --> 01:52:03,125 It's here. 1078 01:52:04,833 --> 01:52:05,666 Hey. 1079 01:52:07,416 --> 01:52:09,750 Are you sure Jean Yu will come? 1080 01:52:10,500 --> 01:52:11,625 I'm sure. 1081 01:52:11,875 --> 01:52:15,458 But please have mercy on Tan Na. 1082 01:52:15,750 --> 01:52:16,916 Please! 1083 01:52:33,166 --> 01:52:34,458 Bastard! 1084 01:52:35,041 --> 01:52:37,083 You lied to me from the beginning! 1085 01:52:37,416 --> 01:52:39,000 You betrayed me! 1086 01:52:39,416 --> 01:52:42,083 You asked me to get her back on the show deliberately! 1087 01:52:49,541 --> 01:52:50,916 Don't move! 1088 01:52:57,083 --> 01:52:59,000 I've told you so many times. 1089 01:52:59,083 --> 01:53:00,166 Stay away from that woman. 1090 01:53:00,250 --> 01:53:01,625 Now you know what I meant. 1091 01:53:01,708 --> 01:53:02,958 Now you know. 1092 01:53:04,541 --> 01:53:06,625 Nothing bad will happen to Jean Yu. 1093 01:53:06,708 --> 01:53:08,916 The Japanese want her alive. 1094 01:53:10,375 --> 01:53:12,416 Just go upstairs. You don't have to do anything else. 1095 01:53:12,500 --> 01:53:14,583 Just sit still. 1096 01:55:24,166 --> 01:55:25,916 Don't forget what I just told you. 1097 01:55:26,833 --> 01:55:28,708 All you need to do is to sit still. 1098 01:55:29,833 --> 01:55:31,666 Nothing else. 1099 01:55:33,625 --> 01:55:35,250 Be good. 1100 01:55:37,125 --> 01:55:38,583 Do nothing. 1101 01:55:39,583 --> 01:55:41,875 You and I will survive. 1102 01:55:46,541 --> 01:55:49,500 I've talked to the Japanese and they promised me. 1103 01:59:11,125 --> 01:59:14,791 Dear Fred, My Father, 1104 01:59:16,041 --> 01:59:20,791 I believe you will receive this letter as scheduled. 1105 01:59:22,208 --> 01:59:25,333 Now, I'm going to tell you the truth. 1106 01:59:26,958 --> 01:59:31,416 Yamazakura means Hawaii. 1107 01:59:33,000 --> 01:59:35,708 Please forgive me. 1108 01:59:37,083 --> 01:59:40,916 I think I did what I should have done. 1109 01:59:42,041 --> 01:59:44,625 Take good care of yourself, Fred. 1110 01:59:45,416 --> 01:59:49,000 I've never said it before but I've always wanted to tell you: 1111 01:59:50,000 --> 01:59:55,416 Thank you. Thank you for giving me a father. 1112 01:59:56,458 --> 01:59:59,041 Your Loving Jean 1113 02:01:16,375 --> 02:01:18,583 "The Sorrows of Young Werther" 1114 02:01:18,666 --> 02:01:24,208 Ultimately, it is the desire, not the desired, that we love. 1115 02:01:24,291 --> 02:01:26,375 - Friedrich Nietzsche 1116 02:02:11,125 --> 02:02:12,625 Don't you miss home? 1117 02:02:12,708 --> 02:02:14,500 I feel lonely from time to time. 1118 02:02:17,875 --> 02:02:19,916 May I borrow your light? 1119 02:02:21,083 --> 02:02:22,625 Do you have a light? 1120 02:02:36,958 --> 02:02:38,166 Thank you. 1121 02:02:40,791 --> 02:02:43,416 Why are these foreigners still around? 1122 02:02:43,500 --> 02:02:44,208 Who knows? 1123 02:02:44,291 --> 02:02:47,708 Anyway, they'll end up in the concentration camps. 1124 02:03:36,875 --> 02:03:39,625 Get out of the car. Where are they? 1125 02:03:47,916 --> 02:03:49,333 Move... 67118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.