All language subtitles for Rollerball.1975.2160p.UHD.BluRay.x265-GUACAMOLE.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,041 --> 00:03:31,712
God kvÀll, till er alla.
VĂ€lkomna till Houston, energistaden,
2
00:03:31,837 --> 00:03:35,090
hem Ät de regerande
vÀrldsmÀstarna i rollerboll.
3
00:03:35,215 --> 00:03:38,927
Denna internationella nyckelmatch
star mellan divisionsmÀstarna Madrid
4
00:03:39,052 --> 00:03:41,096
och kraftfulla Houston.
5
00:03:56,028 --> 00:03:58,697
Och hÀr kommer de till
ljudet av publikens applÄder.
6
00:03:58,822 --> 00:04:00,824
Upp pÄ banan kommer Houston!
7
00:04:00,949 --> 00:04:03,744
Houston, ledda av kapten Jonathan E,
8
00:04:03,869 --> 00:04:06,330
deras ledande mÄlgörare Àven detta Äret.
9
00:04:06,455 --> 00:04:09,374
Jonathan! Jonathan!
10
00:04:24,389 --> 00:04:26,767
Okej. DÄ kör vi.
11
00:04:38,278 --> 00:04:40,739
Kontrollanten indikerar att han Àr redo,
12
00:04:40,864 --> 00:04:44,326
och vÄra 30 multivisionskameror
kommer att visa all spÀnning,
13
00:04:44,451 --> 00:04:46,828
hastighet och dramatik
i denna viktiga match.
14
00:04:46,954 --> 00:04:50,374
Mina damer och herrar,
vÄr korporationssÄng.
15
00:06:17,294 --> 00:06:21,465
Kontrollanten testar sin datautrustning,
klar för matchens början.
16
00:06:21,590 --> 00:06:25,552
Den traditionella utskjutningen av
testbollen betyder att vi strax börjar.
17
00:06:28,305 --> 00:06:30,891
Kontrollanten för kvÀllens match,
18
00:06:31,016 --> 00:06:33,644
DA Niehaus.
19
00:06:33,769 --> 00:06:37,773
TjÀnstemÀnnen godkÀnner spelet.
Varje lag avslutar sin samling och
20
00:06:37,898 --> 00:06:42,361
nu jublar folkmassan Ànnu en gÄng nÀr
denna Houstonpubliken hÀlsar sitt lag,
21
00:06:42,486 --> 00:06:44,738
ledd av den stÄndaktige atleten
Jonathan E.
22
00:06:46,949 --> 00:06:49,409
Bryt upp. Nu gÀller det, grabbar.
23
00:06:49,535 --> 00:06:50,911
Kroka den!
24
00:06:51,036 --> 00:06:54,498
Houston! Houston! Houston!
25
00:07:13,308 --> 00:07:16,728
Nu för referatet. HÀr Àr RD.
26
00:07:18,272 --> 00:07:21,108
Datorn rÀknar ned. Bollen skjuts ut.
27
00:07:21,233 --> 00:07:23,902
Första perioden har
börjat hÀr i Houston ikvÀll.
28
00:07:25,070 --> 00:07:28,282
Det första laget som plockar upp
bollen kommer att vara pÄ offensiven,
29
00:07:28,407 --> 00:07:31,076
nÀr de försöker göra mÄl,
och det Àr Houston som plockar upp!
30
00:07:31,201 --> 00:07:33,370
BJ flyttar sig runt banan,
31
00:07:33,495 --> 00:07:35,664
manövrerar den in
till den ledande mÄlgöraren,
32
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
- Jonathan E.
- FortsÀtt! FortsÀtt!
33
00:07:37,916 --> 00:07:39,960
Akta honom!
34
00:07:44,840 --> 00:07:49,094
Jonathan E hÄller bollen i höjden.
Den mÄste hÄllas i sikte hela tiden.
35
00:07:49,219 --> 00:07:53,056
- Plocka upp, plocka upp!
- Jag har den, jag har den!
36
00:07:53,182 --> 00:07:54,850
Till höger! Till höger!
37
00:07:57,686 --> 00:08:01,398
Jonathan rör sig in bakom och
sedan ut framför de Blues cykel.
38
00:08:01,523 --> 00:08:04,568
Jonathan rör sig upp för
banan och upp pÄ sidan.
39
00:08:04,693 --> 00:08:07,654
HĂ€r kommer Sanchez.
Sanchez fÄr tag i Jonathan, bakifrÄn,
40
00:08:07,779 --> 00:08:11,617
men frÄn rÀcket kommer Moonpie
och slÄr ut fyra av Madrids mÀn.
41
00:08:11,742 --> 00:08:14,203
Den gamle örnen Moonpie
42
00:08:14,328 --> 00:08:18,207
dök rakt ner frÄn toppen av rÀcket
och slog ut fyra av Madrids mÀn.
43
00:08:20,083 --> 00:08:23,337
De ÄterstÄende MadridÄkarna
försvarar framför mÄlet.
44
00:08:23,462 --> 00:08:24,838
Jonathan har fortfarande bollen.
45
00:08:24,963 --> 00:08:27,966
Han förflyttar sig inÄt, han försöker
skjuta. Han skjuter! Jonathan!
46
00:08:28,091 --> 00:08:29,968
Han skjuter, och det Àr helt öppet.
47
00:08:30,093 --> 00:08:31,261
Omgruppera!
48
00:08:31,386 --> 00:08:33,555
Houstonlaget kommer att
vara tvungna att omgruppera.
49
00:08:33,680 --> 00:08:37,809
Madrids Belmonte skadades under
spelet och han blir hjÀlpt av banan.
50
00:08:37,935 --> 00:08:39,811
Första perioden, inga mÄl,
vi förbereder oss
51
00:08:39,937 --> 00:08:41,563
för utskjutningen av den andra bollen.
52
00:08:50,322 --> 00:08:52,824
Och han missar och
den trÀffar Carters cykel.
53
00:08:52,950 --> 00:08:54,993
SlÄr ner Carter.
54
00:08:55,536 --> 00:08:57,579
Ge mig ett handtag. Ut med dig!
55
00:09:12,344 --> 00:09:16,098
Jonathan Àr dÀr. Den skickas vidare.
Passen Àr komplett till Jonathan.
56
00:09:25,357 --> 00:09:27,234
Han Äker förbi och slÄr honom till döds!
57
00:09:27,359 --> 00:09:28,527
SÄg ni det?
58
00:09:28,652 --> 00:09:31,572
Det borde vara straff.
TjÀnstemannen ser Ät hans hÄll.
59
00:09:31,697 --> 00:09:33,907
Moonpie Äker pÄ som om ingenting hÀnt.
60
00:09:34,032 --> 00:09:35,617
HÄll uppe!
61
00:09:35,742 --> 00:09:38,829
- Moon, till vÀnster, till vÀnster.
- Ja, ja!
62
00:09:38,954 --> 00:09:41,456
- Ta ut honom!
- Jag har honom.
63
00:09:45,878 --> 00:09:47,921
Bryt upp, bryt upp!
64
00:09:48,046 --> 00:09:49,965
Ă
k, Jonathan, Äk!
65
00:09:50,090 --> 00:09:52,801
Kan han ge Houston första mÄlet
i matchen?
66
00:09:52,926 --> 00:09:55,304
- Han skjuter, han skjuter i mÄl!
- Ja!
67
00:09:55,429 --> 00:09:58,182
Och i slutet pÄ den första perioden
68
00:09:58,307 --> 00:10:02,060
ger Jonathans mÄl Houston
en 1-0 ledning över Madrid.
69
00:10:02,186 --> 00:10:08,525
MÄlgörare Jonathan E!
Tiden - första perioden, 12 minuter.
70
00:10:13,197 --> 00:10:16,200
Bollen skjuts ut för
början av den andra perioden.
71
00:10:16,325 --> 00:10:18,202
Madrid, ligger under med ett mÄl,
72
00:10:18,327 --> 00:10:21,538
försöker gÄ pÄ offensiven
för att utjÀmna poÀngen.
73
00:10:23,373 --> 00:10:24,750
Ă
k, Madrid!
74
00:10:27,794 --> 00:10:31,548
- HÀr, haka pÄ, haka pÄ.
- Jag Àr med dig.
75
00:10:31,673 --> 00:10:33,675
Kom igen, Madrid, kom igen!
76
00:10:33,800 --> 00:10:37,262
Han Äker upp till fronten.
Madrids Gonzales har den fortfarande.
77
00:10:37,387 --> 00:10:39,389
Rak arm igen, denna gÄngen till Bodeus.
78
00:10:39,515 --> 00:10:43,101
Bodeus, pÄ offensiven för Madridlaget.
79
00:10:43,227 --> 00:10:45,062
HÀr Àr Houstons försvar.
80
00:10:45,187 --> 00:10:48,482
Det Àr ett skott. Det Àr lÄgt!
Och tillbaka ner pÄ banan gÄr Bodeus.
81
00:10:48,607 --> 00:10:51,652
Men han Àr inte skadad.
Men hans mÄlförsök misslyckades.
82
00:10:51,777 --> 00:10:54,988
Och stÀllningen Àr
fortfarande 1-0 till Houston.
83
00:10:55,113 --> 00:10:57,699
Bollen skjuts ut igen.
Madrid pressar pÄ nu.
84
00:10:57,824 --> 00:10:58,909
Ăkar pressen.
85
00:10:59,034 --> 00:11:01,662
Rör pÄ er! Kom igen, nu!
86
00:11:03,872 --> 00:11:05,999
VÀnta. Kom igen, dÄ rör vi pÄ oss!
87
00:11:06,500 --> 00:11:08,502
Vi har den nu.
88
00:11:08,627 --> 00:11:10,629
VÀnta, vÀnta.
89
00:11:10,754 --> 00:11:12,631
Akta den. HÄll ögonen med er!
90
00:11:15,300 --> 00:11:17,344
In kommer nu, Sanchez.
91
00:11:17,469 --> 00:11:19,513
Rör sig till vÀnster och till höger.
92
00:11:19,638 --> 00:11:22,182
Han har Ängan uppe,
fortfarande pÄ offensiven,
93
00:11:22,307 --> 00:11:25,394
försöker han att utjÀmna.
Sanchez rör sig runt cykeln,
94
00:11:25,519 --> 00:11:27,813
gör ett lÄngt loopskott. MÄl!
95
00:11:27,938 --> 00:11:30,440
Sanchez gör mÄl för Madrid
och det stÄr lika,
96
00:11:30,566 --> 00:11:31,942
1-1.
97
00:11:32,067 --> 00:11:33,110
Andra perioden.
98
00:11:33,235 --> 00:11:37,322
Bollen Àr i spel igen,
och skopas upp av Aston denna gÄngen!
99
00:11:41,076 --> 00:11:43,370
Tre minuter. Ut med dig!
100
00:11:43,495 --> 00:11:44,997
Straff för Madrid.
101
00:11:45,122 --> 00:11:48,167
Tre minuter.
DÄligt uppförande med cykeln.
102
00:11:48,292 --> 00:11:50,335
PĂ„ cykel nr .1
103
00:11:55,382 --> 00:11:58,218
Ăr ni nöjda nu, Madrid?
Vad Àr det för spel ni grabbar spelar?
104
00:12:10,522 --> 00:12:14,026
Ta det lugnt. Ta det lugnt.
Slappna av, det kommer att bli bra.
105
00:12:14,151 --> 00:12:16,153
Publiken Àr helt vild,
106
00:12:16,278 --> 00:12:21,116
galna i den vidöppna striden
i detta kvartsfinalspelet.
107
00:12:21,241 --> 00:12:23,911
Ă
k! Ă
k! Kom igen, för helsike, Äk!
108
00:12:32,878 --> 00:12:35,881
Alla gÄr ner, i en hop pÄ banan.
109
00:12:36,006 --> 00:12:39,676
Bollen rullar fritt,
och ner i rÀnnan. Det Àr en död boll.
110
00:12:40,928 --> 00:12:45,015
Hit, hit, hit! Kom igen, kom igen!
Av banan, av banan!
111
00:12:45,140 --> 00:12:47,184
Kom igen, ut med er!
112
00:12:50,145 --> 00:12:51,605
Hur gÄr det, Jonathan?
113
00:12:52,356 --> 00:12:54,775
- Ge mig en handduk, va, Bull?
- Visst.
114
00:12:59,488 --> 00:13:01,114
Kom igen, Dune!
115
00:13:11,166 --> 00:13:13,210
Moonpie dropp-sparkar honom!
116
00:13:15,504 --> 00:13:17,548
Treminutersstraff!
117
00:13:18,841 --> 00:13:21,552
Försök inte med sÄn't. Av banan!
118
00:13:31,520 --> 00:13:33,397
StÀll upp er.
119
00:13:35,941 --> 00:13:38,861
Han hoppar över Madridförsvaret,
reser sig framför mÄlet,
120
00:13:38,986 --> 00:13:41,864
och han klÀmmer in den och det Àr mÄl!
121
00:13:41,989 --> 00:13:44,408
Jonathan klÀmmer in den och gör mÄl
122
00:13:44,533 --> 00:13:47,369
vilket ger Houston 2-1 ledning
över Madrid.
123
00:13:47,494 --> 00:13:49,454
Houston har bollen igen.
124
00:13:49,580 --> 00:13:51,623
- HĂ€r i trejde...
- Det Àr en cykel!
125
00:13:54,543 --> 00:13:56,128
Stoppa honom!
126
00:14:03,302 --> 00:14:05,679
Jonathan E har den.
Jonathan kommer in lÄgt
127
00:14:05,804 --> 00:14:09,766
med en otrolig manöver.
Han skjuter, han gör mÄl!
128
00:14:11,643 --> 00:14:13,687
Jag Àlskar detta spelet, Moonpie.
129
00:14:13,812 --> 00:14:15,063
- Jag Àlskar det.
- Jaa!
130
00:14:20,444 --> 00:14:24,489
TvÄ matcher kvar.
Gissa vilka vi spelar först.
131
00:14:24,615 --> 00:14:28,869
Tokyo. Vem hade trott att
de hade tagit sig till slutspel?
132
00:14:28,994 --> 00:14:31,830
De Àr bra.
De har den dÀr gamla Samurai andan.
133
00:14:31,955 --> 00:14:34,166
Ja, men de Àr ungefÀr sÄ hÀr höga allihop.
134
00:14:34,291 --> 00:14:36,960
TvÄ eller tre smÄ saker blir en stor sak.
135
00:14:37,085 --> 00:14:40,172
De Àr benÀgna att klÀttra överallt
pÄ en och Àta ens lunch!
136
00:14:40,297 --> 00:14:44,801
Jag kan inte vara man-mot-man
med en pygmé eller en oriental.
137
00:14:44,927 --> 00:14:46,720
Jag vet inte vad det Àr.
138
00:14:52,976 --> 00:14:55,646
Ni var bra ikvÀll, allihopa.
139
00:14:56,855 --> 00:14:57,898
Elaka,
140
00:14:58,023 --> 00:15:00,150
- skarpa!
- Tack ska du ha.
141
00:15:00,275 --> 00:15:03,362
- Ni grabbar var duktiga igen.
- Tack ska du ha, Mr Bartholomew.
142
00:15:03,487 --> 00:15:06,323
Och du, du rullade, du rullade verkligen.
143
00:15:06,448 --> 00:15:07,449
Jaa.
144
00:15:07,574 --> 00:15:11,036
Du spelar som vÄr mÀstare hÀr.
FÄr du lektioner av honom?
145
00:15:11,161 --> 00:15:13,455
Nej, vi ger bara lektioner
till det andra laget!
146
00:15:15,499 --> 00:15:16,834
Hur kÀnner du dig, Jonathan?
147
00:15:16,959 --> 00:15:20,420
Jag kÀnner mig hÄrd, Mr Bartholomew.
Det Àr trevligt att trÀffa dig.
148
00:15:20,546 --> 00:15:23,507
Jonathan E. Det var namnet.
149
00:15:24,758 --> 00:15:27,886
Houston spelare kommer och gÄr,
men mÀstaren
150
00:15:28,011 --> 00:15:30,347
spelar pÄ.
151
00:15:30,472 --> 00:15:31,306
Hör, hör!
152
00:15:31,431 --> 00:15:35,936
Energikorporationen har svÄrt för att
komma pÄ nya sÀtt att betala mÀstaren.
153
00:15:36,061 --> 00:15:38,647
Vi kan inte komma pÄ
fler belöningar Ät honom.
154
00:15:38,772 --> 00:15:40,983
Skulle du vilja att vi
hade det problemet med dig?
155
00:15:41,108 --> 00:15:42,109
Ja, sir!
156
00:15:42,526 --> 00:15:45,821
Du Àr som Jonathan,
du spelar utan hÀmningar,
157
00:15:45,946 --> 00:15:48,782
men det hÀr Àr Jonathans sÀsong.
158
00:15:49,575 --> 00:15:51,827
Varje sÀsong verkar vara
Jonathans sÀsong,
159
00:15:51,952 --> 00:15:55,205
men i Är har vi dig pÄ Multivision,
160
00:15:55,330 --> 00:15:57,583
en speciell show bara om dig.
161
00:15:57,708 --> 00:16:00,586
Ingen spelare har nÄgonsin fÄtt det förut.
162
00:16:00,711 --> 00:16:04,506
Hela vÀrlden kommer att
titta för detta Àr ditt Är.
163
00:16:06,592 --> 00:16:07,593
Du har det bara, lillen!
164
00:16:11,680 --> 00:16:14,850
- SÄ, tvÄ matcher kvar.
- Just det, Mr Bartholomew.
165
00:16:14,975 --> 00:16:17,019
New York i finalen!
166
00:16:19,897 --> 00:16:21,940
Laget verkar vÀltrÀnat,
167
00:16:22,065 --> 00:16:25,027
mÀstaren sÀger att han kÀnner sig elak.
168
00:16:25,777 --> 00:16:27,821
Inga problem hÀr.
169
00:16:27,946 --> 00:16:29,990
Det stÀmmer!
170
00:16:30,908 --> 00:16:32,951
Vad Àr detta, fruktjuice?
171
00:16:33,076 --> 00:16:36,205
Mycket nyttigt, Mr Bartholomew.
Mycket nyttigt.
172
00:16:44,838 --> 00:16:47,299
Dröm sött, Moonpie.
173
00:16:47,883 --> 00:16:50,135
Det Àr en dÄlig vana
du har skaffat dig dÀr.
174
00:16:51,220 --> 00:16:55,015
Vet du vad den vanan kommer
att fÄ dig att drömma, Moonpie?
175
00:16:55,140 --> 00:16:57,684
Du kommer att drömma om
att vara en tjÀnsteman.
176
00:16:58,477 --> 00:17:01,146
Du kommer att ha
hÀnderna pÄ alla kontrollerna,
177
00:17:01,271 --> 00:17:05,067
och du kommer att ha pÄ dig en grÄ
kostym, och du kommer att ta beslut.
178
00:17:05,192 --> 00:17:07,069
Men vet du vad, Moonpie?
179
00:17:07,194 --> 00:17:10,113
Vet du vad alla de dÀr
tjÀnstemÀnnen drömmer om,
180
00:17:10,239 --> 00:17:12,449
dÀr ute bakom sina skrivbord?
181
00:17:12,574 --> 00:17:15,911
De drömmer att de Àr rollerbollare.
182
00:17:16,036 --> 00:17:19,790
De drömmer om att vara Jonathan.
De har muskler.
183
00:17:19,915 --> 00:17:22,543
- De slÄr in skallar.
- Jaa!
184
00:17:24,628 --> 00:17:27,506
Ăr vi klara att gĂ„? Vi kan inte
hÄlla de hÀr grabbarna hela kvÀllen.
185
00:17:27,631 --> 00:17:28,590
Jonathan,
186
00:17:28,715 --> 00:17:30,968
kom och hÀlsa pÄ mig, imorgon.
187
00:17:34,263 --> 00:17:36,723
God natt, Mr Bartholomew.
188
00:17:37,349 --> 00:17:40,561
- Tyst, tyst.
- Detta Àr ett fantastiskt lag.
189
00:17:40,686 --> 00:17:42,729
En fantastisk stad.
190
00:17:42,896 --> 00:17:45,148
Fantastiska grejor dÀr ute ikvÀll.
191
00:19:29,044 --> 00:19:30,838
- God morgon.
- Hur mÄr du?
192
00:19:30,963 --> 00:19:33,215
- Brutalt spel igÄr kvÀll.
- Tack ska du ha.
193
00:19:33,340 --> 00:19:36,844
- SÄ det Àr Tokyo i semifinalen?
- Det stÀmmer.
194
00:19:42,474 --> 00:19:45,269
FortsÀtt att hÄlla i trÄdarna, va?
195
00:20:07,541 --> 00:20:09,376
Kom in, Jonathan.
196
00:20:09,501 --> 00:20:12,254
Observera tystnad med mig
en minut, Àr du snÀll?
197
00:20:50,792 --> 00:20:54,505
Det Àr viktigt att ha en plats
dÀr man kan tÀnka över saker.
198
00:20:54,630 --> 00:20:59,259
Du har din ranch.
Jag vet att du tycker om att vara dÀr.
199
00:20:59,384 --> 00:21:01,386
Jag skar mig i fingret.
200
00:21:01,512 --> 00:21:03,972
Jag Àr ledsen. HÀr.
201
00:21:07,059 --> 00:21:10,020
Du har haft en otrolig karriÀr, Jonathan.
202
00:21:10,312 --> 00:21:13,315
Du vet hur stolta vi Àr över Houstonlaget,
203
00:21:13,440 --> 00:21:16,568
och vad vi tycker om dig pÄ Energi.
204
00:21:17,778 --> 00:21:20,697
Men nu finns det tjÀnstemÀn
som vill ha bort dig.
205
00:21:20,822 --> 00:21:22,366
Sir?
206
00:21:22,491 --> 00:21:25,244
Du har haft 10 Är i spelet, Jonathan,
207
00:21:25,369 --> 00:21:27,412
lÀngre Àn nÄgon annan nÄgonsin.
208
00:21:28,038 --> 00:21:30,082
Pensionera mig... Hur kan jag göra det?
209
00:21:30,207 --> 00:21:32,584
PĂ„ ditt speciella program.
210
00:21:32,709 --> 00:21:36,588
Det finns vissa som tycker
att detta programmet ska anvÀndas till
211
00:21:36,713 --> 00:21:38,882
att tala om för alla att du drar dig tillbaka.
212
00:21:39,007 --> 00:21:40,634
Vem vill det?
213
00:21:40,759 --> 00:21:43,887
NÀr den hÀr specialen först
planerades av oss hÀr pÄ Energi
214
00:21:44,012 --> 00:21:46,265
sÄg vi det som nÄgonting positivt
215
00:21:46,640 --> 00:21:49,685
men nu vill styrelsen göra en Àndring.
216
00:21:49,810 --> 00:21:53,522
Programmet Àr faststÀllt,
hela vÀrlden vÀntar pÄ det,
217
00:21:53,647 --> 00:21:57,192
sÄ detta verkar vara det
perfekta tillfÀllet.
218
00:21:58,235 --> 00:22:00,070
Laget...
219
00:22:00,195 --> 00:22:02,239
De Àr beroende av mig.
220
00:22:02,364 --> 00:22:05,367
Jonathan, vi tÀnker
igenom det hÀr tillsammans.
221
00:22:05,492 --> 00:22:08,370
Du vet hur spelet hjÀlper oss.
222
00:22:09,538 --> 00:22:12,416
Det har en bestÀmd social uppgift.
223
00:22:12,749 --> 00:22:15,669
Nationer Àr bankrutta, borta.
224
00:22:16,420 --> 00:22:19,298
Det finns inga stamkrig lÀngre.
225
00:22:19,798 --> 00:22:23,218
Till och med korporationskrigen
ligger i det förflutna.
226
00:22:23,719 --> 00:22:25,762
Ja, tja, jag vet det. Det Àr bara det att...
227
00:22:25,888 --> 00:22:29,016
SĂ„ nu har vi de stora
och deras tjÀnstemÀn.
228
00:22:29,141 --> 00:22:32,019
Transport, mat, kommunikationer,
229
00:22:32,394 --> 00:22:35,272
bostÀder, lyx, energi.
230
00:22:35,981 --> 00:22:39,860
NÄgra fÄ av oss tar beslut
pÄ en global skala
231
00:22:39,985 --> 00:22:41,445
för allas bÀsta.
232
00:22:41,570 --> 00:22:44,781
Laget Àr en enhet.
Det spelar i vissa rytmer.
233
00:22:44,907 --> 00:22:47,618
Det gör ett tjÀnstemanslag ocksÄ,
Jonathan.
234
00:22:47,826 --> 00:22:50,496
Nu har alla det bekvÀmt,
235
00:22:50,621 --> 00:22:52,039
det vet du.
236
00:22:52,164 --> 00:22:54,750
Ingen fattigdom, inga sjukdomar.
237
00:22:54,875 --> 00:22:57,544
Ingen avsaknad och mycket lyx,
238
00:22:57,669 --> 00:23:01,757
som du njuter av precis som om
du vore i tjÀnstemansklassen.
239
00:23:01,882 --> 00:23:05,219
KorporationssamhÀllet
tar hand om allting.
240
00:23:05,928 --> 00:23:07,721
Och det enda det ber nÄgon,
241
00:23:07,846 --> 00:23:11,141
det enda det nÄgonsin har
bett nÄgon om, nÄgonsin
242
00:23:11,266 --> 00:23:14,186
Àr att inte lÀgga sig i chefsbeslut.
243
00:23:14,311 --> 00:23:18,190
Jag... Jag vill inte sÀga emot.
244
00:23:18,482 --> 00:23:20,108
Jag försöker bara att förstÄ.
245
00:23:20,234 --> 00:23:24,863
Detta Àr för ditt eget bÀsta.
Du mÄste veta det, Jonathan.
246
00:23:24,988 --> 00:23:27,616
Det Àr alla beslut som har
med dig att göra.
247
00:23:29,493 --> 00:23:31,370
Tja, Jag...
248
00:23:31,495 --> 00:23:33,455
Jag förlorade Ella.
249
00:23:33,580 --> 00:23:35,791
Korporationen tog min fru ifrÄn mig
250
00:23:35,916 --> 00:23:39,169
- för att en tjÀnsteman ville ha henne.
- Jag tÀnker inte gÄ igenom allt det igen.
251
00:23:39,294 --> 00:23:42,047
Det var innan jag tog över.
Jag hade ingenting med det att göra.
252
00:23:42,172 --> 00:23:45,968
Efter vad jag har hört
ville din fru sjÀlv lÀmna dig.
253
00:23:46,093 --> 00:23:49,596
SĂ„, nu, ska du pensionera dig.
254
00:23:50,472 --> 00:23:53,016
Det borde inte vara sÀrskilt svÄrt för dig.
255
00:23:53,475 --> 00:23:55,602
Dumt spel, trots allt.
256
00:23:55,727 --> 00:23:59,523
FruktansvÀrt spel.
Du borde vara glad att du fÄr sluta.
257
00:24:02,526 --> 00:24:04,570
Jag Àr inte...
258
00:24:05,362 --> 00:24:09,158
Jag vet bara inte, Mr Bartholomew.
Jag vet bara inte.
259
00:24:09,616 --> 00:24:12,494
Jag inser att du inte hade nÄgonting
med att göra att Ella lÀmnade mig.
260
00:24:12,619 --> 00:24:15,581
- Jonathan, jag...
- Men...
261
00:24:16,665 --> 00:24:18,417
Du har rÀtt.
262
00:24:18,542 --> 00:24:20,794
Jag menar, jag borde vara...
263
00:24:21,295 --> 00:24:23,964
Jag borde vara fullstÀndigt
nöjd med vad du sÀger.
264
00:24:24,089 --> 00:24:27,384
Ta lite tid för dig sjÀlv.
Ta nÄgra dagar pÄ dig.
265
00:24:28,594 --> 00:24:32,014
Du har precis kommit frÄn en match.
Du Àr trött.
266
00:24:32,181 --> 00:24:36,143
Ă
k till din ranch, men... tÀnk över det.
267
00:24:36,602 --> 00:24:39,062
Och förstÄ det.
268
00:24:39,563 --> 00:24:42,024
Se till att du förstÄr det.
269
00:25:01,919 --> 00:25:05,005
För jag förstÄr inte ditt motstÄnd.
270
00:25:05,130 --> 00:25:07,799
Och det tror jag inte att nÄgon
annan kommer att göra heller.
271
00:26:04,982 --> 00:26:07,317
- Var din flygresa okej?
- Ăr Clete hĂ€r?
272
00:26:07,442 --> 00:26:10,529
- Han Àr i trÀningsrummet.
- Jag gÄr och sÀger hej.
273
00:26:11,697 --> 00:26:13,323
Jonathan?
274
00:26:14,908 --> 00:26:17,077
Titta vad jag fick till frukost.
275
00:26:17,661 --> 00:26:20,164
Det Àr en uppsÀgning frÄn korporationen.
276
00:26:20,289 --> 00:26:22,166
Vad stÄr det?
277
00:26:22,291 --> 00:26:27,004
Att jag bör ge mig ivÀg hÀrifrÄn.
Du vet, dra, försvinna.
278
00:26:27,129 --> 00:26:31,175
Den sortens saker.
Vet du nÄgonting om det?
279
00:26:33,010 --> 00:26:35,888
Ja, jag typ hörde talas om det.
280
00:26:36,263 --> 00:26:38,307
Du visste att det skulle hÀnda.
281
00:26:40,601 --> 00:26:43,270
Vi har varit tillsammans i sex mÄnader.
282
00:26:45,272 --> 00:26:47,816
Ville du inte ens sÀga hejdÄ?
283
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
Vi pratar om det senare, okej?
284
00:26:51,695 --> 00:26:53,739
Det ville du inte, va?
285
00:26:56,783 --> 00:26:59,453
Du ville inte ens att jag skulle
vara hÀr nÀr du kom tillbaka.
286
00:26:59,578 --> 00:27:01,288
Jag mÄste gÄ och hÀlsa pÄ Cletus.
287
00:27:01,413 --> 00:27:03,624
Vad vill du att jag ska göra under tiden?
288
00:27:03,749 --> 00:27:05,375
Jag vill att du ska ta det lugnt.
289
00:27:08,712 --> 00:27:11,632
Jag vill att du ska gÄ in
och fixa nÄgonting att Àta.
290
00:27:11,757 --> 00:27:14,593
Clete har rest lÄngt och jag Àr hungrig.
291
00:27:14,718 --> 00:27:16,678
Blir det bra?
292
00:27:23,644 --> 00:27:24,853
Jonathan?
293
00:27:27,231 --> 00:27:29,608
Jag Àr glad att du Àr okej.
294
00:27:44,540 --> 00:27:46,917
Kom igen. SĂ„ ja, kom igen.
295
00:27:48,961 --> 00:27:51,004
Kom igen.
296
00:27:54,967 --> 00:27:57,928
- Jag Àr inte trött nog.
- Ja!
297
00:28:13,360 --> 00:28:15,404
Jag fick dig, eller hur, lillen?
298
00:28:15,529 --> 00:28:17,656
- TvÄ matcher i följd?
- Va?
299
00:28:17,781 --> 00:28:21,326
Du har gjort det i de tvÄ sista
matcherna. Axeln framÄt vÀnster.
300
00:28:21,451 --> 00:28:23,745
Du stÄr pÄ din vÀnstra skridsko.
301
00:28:23,871 --> 00:28:27,583
Gör du det i Tokyo,
tar de hem din arm till lunch.
302
00:28:27,708 --> 00:28:29,751
HĂ€nger du med?
303
00:28:31,003 --> 00:28:33,672
Okej, öva du pÄ det lite Ät mig, va?
304
00:28:33,797 --> 00:28:35,299
Okej.
305
00:28:42,764 --> 00:28:46,059
Helvete, jag glömmer vilken
korporation som Àr vilken.
306
00:28:46,185 --> 00:28:48,645
Vilken Äsna som helst
vet att eld Àr energi.
307
00:28:50,022 --> 00:28:52,065
Vem skrev musiken?
308
00:28:52,191 --> 00:28:54,234
Var kommer musiken frÄn?
309
00:28:56,528 --> 00:28:59,865
- Okej om jag tar en av de hÀr?
- Kom igen, ta en semester.
310
00:29:11,502 --> 00:29:14,588
Jag glömmer vilken korporation
som styr vilken stad.
311
00:29:16,590 --> 00:29:19,259
Chicago Àr fortfarande matstaden,
312
00:29:20,677 --> 00:29:24,473
men vad Àr Indianapolis?
Vad hÀnde egentligen med den sta'n?
313
00:29:24,598 --> 00:29:26,642
Vad hÀnde egentligen med Mackie?
314
00:29:27,434 --> 00:29:30,103
Allting var mycket lÀttare nÀr jag var barn.
315
00:29:30,229 --> 00:29:32,272
Vi hade fortfarande tre lÀnder.
316
00:29:32,397 --> 00:29:35,859
Det var innan korporationskrigen,
till och med innan rollerboll.
317
00:29:35,984 --> 00:29:39,112
Innan allting. Tror ni pÄ barn?
318
00:29:39,238 --> 00:29:41,949
Ja kommer ihÄg att
nÄgon berÀttade för mig om
319
00:29:42,074 --> 00:29:44,952
fotbollsligan och vÀrldsmÀsterskapen.
320
00:29:45,077 --> 00:29:47,913
- Vart ska du ta vÀgen?
- Indianapolis.
321
00:29:51,625 --> 00:29:54,294
Vad vet du om det dÀr, Clete?
322
00:29:54,419 --> 00:29:56,463
Jag menar,
323
00:29:56,588 --> 00:30:00,843
du vet, hur korporationerna
började, om korporationskrigen.
324
00:30:01,260 --> 00:30:03,303
De var hemska!
325
00:30:03,554 --> 00:30:05,597
Tja, ingen pratar om det.
326
00:30:05,722 --> 00:30:08,600
- Jo, förutom mellan vÀnner.
- Ja.
327
00:30:08,725 --> 00:30:11,854
Jag minns ditt första Är.
328
00:30:12,354 --> 00:30:14,565
Du var elak och snÄl.
329
00:30:14,690 --> 00:30:16,733
Den bÀste spelaren jag nÄgonsin trÀnat.
330
00:30:17,276 --> 00:30:20,654
Ingen kunde lÀgga en hand
pÄ dig det Äret. Minns du?
331
00:30:20,779 --> 00:30:22,656
Ja.
332
00:30:22,781 --> 00:30:24,825
Hörru, jag mÄste frÄga dig nÄgonting.
333
00:30:24,950 --> 00:30:27,494
Ser man dÀr. SÀtt igÄng bara. Jag lyssnar.
334
00:30:27,744 --> 00:30:31,665
Tja, det Àr nÄgonting pÄ gÄng med spelet.
335
00:30:33,083 --> 00:30:36,795
Jag vet inte vad det Àr. Jag tror inte
att det Àr meningen att jag ska veta.
336
00:30:37,254 --> 00:30:38,922
Vad dÄ?
337
00:30:39,047 --> 00:30:41,300
De vill att jag slutar.
338
00:30:49,808 --> 00:30:52,853
Varför... skulle de vilja att du gör det?
339
00:30:52,978 --> 00:30:55,022
Jag vet inte.
340
00:30:55,689 --> 00:30:57,983
Det Àr det jag vill att du tar reda pÄ.
341
00:30:58,233 --> 00:31:00,277
Tja, jag ska försöka.
342
00:31:00,402 --> 00:31:04,239
Jag fÄr höra mer eller mindre allting
om spelet, pÄ ena eller andra sÀttet.
343
00:31:04,364 --> 00:31:06,283
Det Àr det jag menar.
Jag kan inte komma pÄ
344
00:31:06,408 --> 00:31:08,577
en annan tjÀnsteman
som sÀger nÄgot.
345
00:31:11,872 --> 00:31:13,916
Som jag sa, jag...
346
00:31:15,334 --> 00:31:17,294
Jag ska försöka.
347
00:31:17,419 --> 00:31:19,505
Men jag tror inte att
det finns mycket jag kan...
348
00:31:19,630 --> 00:31:22,758
Hörru, inga problem för nÄgon av oss,
Clete.
349
00:31:22,883 --> 00:31:24,927
Ta bara reda pÄ vad du kan.
350
00:31:26,929 --> 00:31:29,598
Lita pÄ mig, Jonathan.
Det vet du att du kan.
351
00:31:29,723 --> 00:31:30,724
Visst.
352
00:31:31,517 --> 00:31:33,560
Tja, sÀtt dig ner.
353
00:31:34,728 --> 00:31:36,772
Ja, visst.
354
00:32:04,258 --> 00:32:06,301
Tack, grabbar.
355
00:32:08,220 --> 00:32:09,972
Bra show, Johnny.
356
00:32:12,808 --> 00:32:14,852
Det Àr Houstons spelsÀtt.
357
00:32:15,853 --> 00:32:19,982
Om ni pojkar vill platsa i det hÀr laget,
spela för Houston, mÄste ni lÀra er det.
358
00:32:20,107 --> 00:32:24,194
Vi Àr stolta över att vara ett starkt lag.
359
00:32:24,319 --> 00:32:26,697
- Det stÀmmer.
- Vi Àr starka, vi Àr hÄrda.
360
00:32:26,822 --> 00:32:29,366
Och det betyder inte
361
00:32:29,491 --> 00:32:32,327
att vi gillar att ha er
hÀngande dÀr bak pÄ ett rÀcke
362
00:32:32,452 --> 00:32:36,498
i ett slagsmÄl, som bara pÄgÄr i sektion A,
nÀr du borde vara i sektion B.
363
00:32:36,623 --> 00:32:39,918
Ăr jag pĂ„ vĂ€g upp till mĂ„lgĂ„rden
och du Àr inte i den rÀtta sektionen,
364
00:32:40,043 --> 00:32:43,088
- Àr det inge bra för oss.
- Just det.
365
00:32:43,213 --> 00:32:45,465
Vilka Àr de tvÄ nya uppfÄngarna?
366
00:32:45,591 --> 00:32:47,676
Jaha, ge mig den dÀr bollen.
367
00:32:51,388 --> 00:32:53,432
Stick...
368
00:32:53,807 --> 00:32:56,476
inte ner era hÀnder
i den dÀr rÀnnan för snabbt.
369
00:32:56,602 --> 00:32:59,062
VÀnta tills den dÀr bollen
kommer ner för banan.
370
00:33:00,397 --> 00:33:03,275
Var inte för ivrig.
Den dÀr grejen kan ta av armen pÄ dig.
371
00:33:03,400 --> 00:33:04,902
Och sÄ cyklarna.
372
00:33:05,027 --> 00:33:07,070
En cykel...
373
00:33:08,822 --> 00:33:12,117
kanske offrar en liten tre-minutersstraff,
374
00:33:12,242 --> 00:33:14,328
för att köra över en spelare,
375
00:33:15,662 --> 00:33:18,332
som han tycker Äker lite
för bra den dagen.
376
00:33:18,457 --> 00:33:21,919
SÄ, vi har nÄgra metoder
hÀr i Houston. Det finns hundratals.
377
00:33:22,044 --> 00:33:26,173
En, Àr att anvÀnda skölden hÀr.
AnvÀnd dina skydd. AnvÀnd vad du har.
378
00:33:26,298 --> 00:33:29,092
Kör in den armen dÀr, hÄll foten framÄt.
379
00:33:29,218 --> 00:33:32,596
SlÄ, flytta, du tar dig bort frÄn
krashen. HÄll alltid fötterna hÀr.
380
00:33:32,721 --> 00:33:35,432
Korsa inte hÀr. Du blir helt ihoptvinnad.
381
00:33:35,557 --> 00:33:39,353
Eller om en snubbe sitter högt pÄ cykeln
- mÄnga killar gillar att sitta högt,
382
00:33:39,478 --> 00:33:42,272
dra ner en i luften.
Gjorde jag dig illa, Blue?
383
00:33:42,397 --> 00:33:44,608
Jag hade inte gjort honom
illa för allt i vÀrlden.
384
00:33:44,733 --> 00:33:49,112
Nu en tredje metod, en som har utövats
till perfektion av en liten vÀn till mig,
385
00:33:49,238 --> 00:33:51,031
dyket.
386
00:33:52,324 --> 00:33:54,243
Dykaren, det Àr jag!
387
00:33:54,368 --> 00:33:57,329
HÀng uppe pÄ rÀcket,
anvÀnd hela banans fart,
388
00:33:57,454 --> 00:33:59,748
kom ner och dropp-sparka en cykel.
389
00:34:02,125 --> 00:34:04,711
Hörru... UrsÀkta mig.
390
00:34:04,837 --> 00:34:08,465
Du... lyssnar inte sÄ vÀrst mycket,
eller hur?
391
00:34:08,590 --> 00:34:11,134
Vad heter den hÀr snubben?
392
00:34:11,260 --> 00:34:14,096
Det Àr vÄr nye fartboll frÄn Manila.
393
00:34:14,221 --> 00:34:16,181
Jaa, du vet. Den dÀr tuffingen.
394
00:34:16,306 --> 00:34:18,100
Kom ingen, stÀll dig upp tuffing.
395
00:34:21,395 --> 00:34:23,689
Oj, han Àr en stor lirare.
396
00:34:24,857 --> 00:34:28,819
Hörru, varför gör du inte
mig och pojkarna en tjÀnst?
397
00:34:28,944 --> 00:34:31,989
Eftersom du vet allting som finns att
veta, hade vi uppskattat det om...
398
00:34:32,114 --> 00:34:35,492
Jag vill att du ger oss en demonstration.
Visa oss hur du fick ditt stora rykte.
399
00:34:35,617 --> 00:34:38,412
Bara Äk runt och slÄ ut mig, va?
400
00:34:43,667 --> 00:34:44,960
Ta honom, tuffing.
401
00:34:48,088 --> 00:34:51,008
SÄ, ögonen. AnvÀnd dem.
402
00:34:51,133 --> 00:34:54,261
Fixera inte era ögon pÄ en punkt.
Detta spelet sitter inte bara i musklerna.
403
00:34:54,386 --> 00:34:55,596
AnvÀnd era huvuden.
404
00:34:55,721 --> 00:34:58,515
HÄll ögonen pÄ mÄlet och hÄll...
405
00:35:01,143 --> 00:35:04,271
Ăron. Jaa, de Ă€r jĂ€tteviktiga, de med.
406
00:35:17,493 --> 00:35:20,829
Om det finns nÄgonting
jag Àlskar Àr det lyxcentra.
407
00:35:23,332 --> 00:35:27,085
Och nÀr jag fÄr mitt privilegekort,
vet jag vad jag ocksÄ ska skaffa mig.
408
00:35:27,211 --> 00:35:29,588
- En sekreterare.
- Varför det?
409
00:35:29,713 --> 00:35:31,965
Funderar du pÄ att bli tjÀnsteman?
410
00:35:32,090 --> 00:35:34,760
Ă
h, jag behöver bara en.
UngefÀr sÄ hÀr lÄng.
411
00:35:34,885 --> 00:35:36,303
Jaha?
412
00:35:36,970 --> 00:35:39,431
Varför tar du det inte lite lugnt?
413
00:35:47,022 --> 00:35:48,023
HallÄ.
414
00:35:48,148 --> 00:35:51,902
- Kan jag hjÀlpa er?
- Ja. Jag försökte bestÀlla nÄgra böcker
415
00:35:52,027 --> 00:35:55,197
och de sa att jag var tvungen
att komma till centrat personligen.
416
00:35:55,322 --> 00:35:59,493
Det stÀmmer, detta Àr vÄr cirkulations-
enhet. VÀlj hÀr eller genom katalogen.
417
00:35:59,618 --> 00:36:03,497
Det mÄste vara nÄgot misstag.
Böckerna som du har bestÀllt Àr hemliga,
418
00:36:03,622 --> 00:36:06,083
och har blivit transkriberade
och summerade.
419
00:36:06,208 --> 00:36:07,709
Vem summerar dem?
420
00:36:07,835 --> 00:36:10,379
Jag förmodar att datorerna
summerar dem.
421
00:36:10,504 --> 00:36:14,341
- Vad behöver du böcker för?
- Jag ville bara studera vissa grejor.
422
00:36:14,466 --> 00:36:16,218
Du skulle kunna gÄ till datacentralent dÀr
423
00:36:16,343 --> 00:36:18,470
de riktiga bibliotekarierna
transkriberar dem.
424
00:36:18,595 --> 00:36:22,432
Men vi har alla de redigerade versionerna
hÀr. Allting jag skulle tro du vill ha.
425
00:36:22,558 --> 00:36:24,560
Tja, vi fÄr vÀl se, dÄ.
426
00:36:24,685 --> 00:36:28,063
Detta Àr inget bibliotek och du
Ă€r egentligen ingen bibliotikarie?
427
00:36:28,188 --> 00:36:31,441
Jag Àr bara en kontorist, det stÀmmer.
Jag Àr ledsen för detta, alltsÄ.
428
00:36:31,567 --> 00:36:35,279
Böckerna finns i sjÀlva verket i
databanker och blir summerade?
429
00:36:35,404 --> 00:36:36,238
Var ligger de?
430
00:36:36,363 --> 00:36:38,448
Det finns en databank i Washington.
431
00:36:38,574 --> 00:36:41,368
Den största ligger i GenÚve.
Det Àr ett trevligt stÀlle att besöka.
432
00:36:41,493 --> 00:36:43,579
Jag antar att det Àr dÀr
alla böckerna finns nu.
433
00:36:43,704 --> 00:36:44,705
Tack ska du ha.
434
00:36:48,125 --> 00:36:50,169
Det Àr inte det, precis.
435
00:36:50,794 --> 00:36:52,754
Ja, men böcker, Jonathan?
436
00:36:52,880 --> 00:36:56,633
Jag menar, allting du vill veta,
du kan hyra en lÀrare frÄn korporationen.
437
00:36:56,758 --> 00:37:00,137
Du skulle kunna ringa nÄgon,
anvÀnda ditt privilegiekort.
438
00:37:00,596 --> 00:37:02,639
Det kan jag inte. Det Àr just dÀrför.
439
00:37:03,599 --> 00:37:07,644
Jag tror att det Àr nÄgonting pÄ gÄng.
NÄgon sÀtter press pÄ mig.
440
00:37:07,769 --> 00:37:09,897
Vem? Bartholomew?
441
00:37:11,023 --> 00:37:15,903
Du Àr Jonathan E.
Alla kÀnner till dig. Du har allting.
442
00:37:17,571 --> 00:37:21,617
Du vet att de kommer ta hand om dig.
Det har de alltid gjort.
443
00:37:22,451 --> 00:37:24,495
Jaa. Jag vet inte.
444
00:37:24,620 --> 00:37:27,539
Men jag vet det. Vi lever bra.
Du vet att vi gör det.
445
00:40:14,498 --> 00:40:17,000
Jag hittade den hÀr att sÀtta pÄ mig.
446
00:40:17,125 --> 00:40:19,044
Ăr det okej?
447
00:40:21,797 --> 00:40:24,049
Det Àr uniformen hÀr i huset.
448
00:40:33,600 --> 00:40:35,978
Jag Àr Daphne.
449
00:40:36,103 --> 00:40:38,981
Ja. Det skulle man kunna tro.
450
00:40:42,776 --> 00:40:44,820
Det Àr okej.
451
00:40:46,405 --> 00:40:48,866
HÀr. SÀtt pÄ dig dem hÀr, med.
452
00:40:55,289 --> 00:40:59,042
Det stÀmmer! Inga straffar.
BegrÀnsade avbytare. Det klarar ni!
453
00:40:59,168 --> 00:41:01,128
Ni kan slÄ Tokyo!
454
00:41:01,253 --> 00:41:03,839
Allt vi behöver göra Àr att Àndra vÄr taktik.
455
00:41:03,964 --> 00:41:07,593
Ăndra reglerna har de alltid gjort.
Hörru, det vet du ju!
456
00:41:07,718 --> 00:41:09,803
Det fÄr fler mÀnniskor att
titta pÄ matcherna,
457
00:41:09,928 --> 00:41:11,305
det Àr bara det det handlar om.
458
00:41:11,430 --> 00:41:14,099
Ni har alla skrivit under kontrakt
som tar slut efter sÀsongen,
459
00:41:14,224 --> 00:41:16,476
oavsett vilka Àndringar som görs i spelet.
460
00:41:16,602 --> 00:41:20,063
- Och, var enda en av er har skrivit under.
- Ni ser, nu har vi alla skrivit pÄ kontrakt.
461
00:41:20,189 --> 00:41:23,066
Det spelar ingen roll!
Det finns inte en chans att vi förlorar,
462
00:41:23,192 --> 00:41:25,652
oavsett hur de Àndrar spelet.
463
00:41:25,777 --> 00:41:27,779
Just det.
464
00:41:27,905 --> 00:41:31,825
Allt det betyder Àr att vi Àndrar vÄr
strategi. Vi slÄr ut deras cyklar tidigt.
465
00:41:31,950 --> 00:41:34,369
Vi tar hand om deras spelare.
Försök inte att göra mÄl,
466
00:41:34,495 --> 00:41:35,913
och spelet Àr ert.
467
00:41:36,038 --> 00:41:40,125
SÄ, var försiktiga dÀr ute.
De spelar enligt samma regler som vi.
468
00:41:40,250 --> 00:41:44,463
Det kommer att gÄ rÄtt till.
Men det Àr i princip samma spel.
469
00:41:44,588 --> 00:41:46,840
Och det laget med styrkan vinner.
470
00:41:46,965 --> 00:41:48,717
Det Àr lÀtt att sÀga, hörru!
471
00:41:57,351 --> 00:41:58,769
Hörru, Rusty.
472
00:41:58,894 --> 00:42:00,812
VĂ€nta ett tag.
473
00:42:00,938 --> 00:42:02,481
Hörru, Rusty, kom igen.
474
00:42:02,606 --> 00:42:06,860
Du pratade med dem om kontrakt.
475
00:42:06,985 --> 00:42:10,739
Varför ber de alla andra
att spela utan straffreglerna,
476
00:42:10,864 --> 00:42:13,367
och försöker fÄ mig att sluta?
477
00:42:13,867 --> 00:42:15,911
Jag vet inte.
478
00:42:19,331 --> 00:42:21,625
Men kan du inte bara göra som de sÀger?
479
00:42:21,750 --> 00:42:23,794
För ditt eget bÀsta, lÀgg av.
480
00:42:24,419 --> 00:42:28,173
Jag vill inte lÀmna
killarna att spela mot Tokyo
481
00:42:28,298 --> 00:42:30,384
med regler som hÄller pÄ att brytas ner.
482
00:42:30,509 --> 00:42:33,387
Jonathan, det spelar ingen roll vad du vill!
483
00:42:37,432 --> 00:42:39,685
TÀnk pÄ det.
484
00:42:49,069 --> 00:42:52,614
Vi gjorde de hÀr i slow motion
för att visa resultaten av dina slag
485
00:42:52,739 --> 00:42:54,074
pÄ motstÄndarnas spelare.
486
00:42:54,199 --> 00:42:55,951
Jaha, vad bra.
487
00:42:56,076 --> 00:42:58,453
Vi vill att du godkÀnner klippen.
488
00:42:58,662 --> 00:43:01,915
Det... det Àr helt okej med mig.
489
00:43:03,458 --> 00:43:04,459
Vad som helst.
490
00:43:04,585 --> 00:43:07,754
Jag förstÄr... verkligen
inte hur jag kan behövas hÀr.
491
00:43:07,963 --> 00:43:11,091
Tja, energifolket vill att du ska vara nöjd.
492
00:43:11,216 --> 00:43:13,802
SĂ„ ja. Ăr inte det ett underbart skott?
493
00:43:16,346 --> 00:43:17,347
Visst.
494
00:43:17,472 --> 00:43:20,893
Jag Àr en statistikidiot sjÀlv.
Ăr inte det perverst?
495
00:43:21,226 --> 00:43:23,270
Har du nÄgonting jag kan ta?
496
00:43:25,606 --> 00:43:27,649
Ta bara en, va?
497
00:43:29,234 --> 00:43:30,194
Statistik, va?
498
00:43:30,319 --> 00:43:34,239
Ja, det största antalet poÀng
som tagits i ett enda spel, 18.
499
00:43:34,364 --> 00:43:38,911
Den högsta hastigheten pÄ en boll som
faktiskt fÄngats av en spelare, 120mph.
500
00:43:39,036 --> 00:43:40,245
Flest dödsfall...
501
00:43:40,370 --> 00:43:42,456
SnÀlla.
502
00:43:42,581 --> 00:43:43,916
Gör inte sÄ.
503
00:43:46,168 --> 00:43:50,214
Flest dödsfall, 9. Rom mot Pittsburgh,
december förra Äret.
504
00:43:50,339 --> 00:43:52,257
Det största antalet spelare
505
00:43:52,382 --> 00:43:56,220
som slagits ut av en
enda spelare i ett enda spel,
506
00:43:56,345 --> 00:43:57,763
13.
507
00:43:57,888 --> 00:44:00,724
Ett vÀrldsrekord,
satt av dig sjÀlv, i egen hög person.
508
00:44:00,849 --> 00:44:03,810
Det har gjorts studier av
statisktiska fenomen in rollerboll.
509
00:44:03,936 --> 00:44:07,773
Vissa gÄr till banan, men tar
aldrig ögonen frÄn den stora tavlan.
510
00:44:07,898 --> 00:44:08,899
Vad Àr detta?
511
00:44:09,024 --> 00:44:11,860
Jag har alltid undrat om
en rollerbollspelare
512
00:44:11,985 --> 00:44:14,071
ser sig sjÀlv som en sÀrskild klass.
513
00:44:14,196 --> 00:44:16,031
"HallÄ."
514
00:44:16,156 --> 00:44:18,200
"Paus."
515
00:44:18,867 --> 00:44:22,120
"Jag Àr Jonathan E. Le."
516
00:44:23,497 --> 00:44:26,959
"Jag skulle vilja..." Ăr detta Ă„t mig?
517
00:44:27,084 --> 00:44:29,795
VĂ€ldigt skarpsinnigt. Ja.
518
00:44:29,920 --> 00:44:32,297
Det Àr ditt avgÄngstal.
519
00:44:33,131 --> 00:44:36,593
Din special Àr redan faststÀlld
och har offentliggjorts vÀrlden över.
520
00:44:36,718 --> 00:44:39,429
Det Àr meningen att du ska lÀsa
detta som en del av programmet.
521
00:44:39,555 --> 00:44:41,849
Vilken sorts piller gav du mig?
522
00:44:41,974 --> 00:44:44,852
Rent afrodisiakum, Daph.
Ha det sÄ trevligt, kÀra du.
523
00:44:44,977 --> 00:44:47,187
Kan vi inte bara avsluta och gÄ hem?
524
00:44:47,980 --> 00:44:50,274
Ni Àr under inspelning.
525
00:44:50,399 --> 00:44:52,818
- KĂ€nner du dig yr?
- Försök bara att lÀsa upp talet.
526
00:44:52,943 --> 00:44:54,987
Jag Àr okej.
527
00:44:56,405 --> 00:44:59,908
Varför lÀser du... lÀs... nu...
528
00:45:00,033 --> 00:45:02,077
Ja, visst, det Àr vÀl vad du vill?
529
00:45:02,202 --> 00:45:04,246
Du gör saker och ting svÄra.
530
00:45:04,371 --> 00:45:07,749
Hur mÄnga uppdrag har du varit pÄ,
Daph?
531
00:45:09,501 --> 00:45:12,045
Ă
h, du Àr bra pÄ det du Àr bra pÄ,
532
00:45:12,171 --> 00:45:14,214
sÄ du mÄste ha varit runt lite.
533
00:45:14,339 --> 00:45:17,176
MÄnga tjejer har bott hos mig. Du vet det.
534
00:45:17,301 --> 00:45:19,344
Verkar inte ha nÄgonting emot det.
535
00:45:20,179 --> 00:45:24,391
Men jag har haft konstiga tankar om dig,
Daph. Konstiga tankar.
536
00:45:24,516 --> 00:45:26,810
Undrade om du har blivit
informerad om mig.
537
00:45:26,935 --> 00:45:28,395
Jag ber dig att lÀsa...
538
00:45:28,520 --> 00:45:32,441
Ja, jag inser en massa saker, Daph.
Inser du en massa saker?
539
00:45:35,444 --> 00:45:37,863
Du ser hemsk ut.
540
00:45:37,988 --> 00:45:40,032
Du ser verkligen hemsk ut.
541
00:45:40,866 --> 00:45:42,910
Kom igen.
542
00:45:45,954 --> 00:45:49,249
Du borde inte ta grejor som
folk erbjuder dig bara sÄ dÀr.
543
00:45:49,374 --> 00:45:51,168
Vad var det i den?
544
00:45:51,293 --> 00:45:55,380
Inget som kommer att skada dig.
Du har för stor tillit. Har du tÀnkt pÄ det?
545
00:46:18,904 --> 00:46:20,280
Kroka dem djupt. Nu!
546
00:46:33,460 --> 00:46:36,213
De Àr bra killar, men de Àr lite vÀl rÄa.
547
00:46:37,714 --> 00:46:39,758
Tack ska du ha.
548
00:46:46,431 --> 00:46:49,560
Som ni vet, Àr det snart
dags för Tokyo matchen.
549
00:46:50,143 --> 00:46:52,938
Och ni kommer sÀkert ihÄg
att Tokyo laget
550
00:46:53,063 --> 00:46:56,400
anvÀnder diverse karate
och Hapkido tekniker.
551
00:46:56,525 --> 00:46:58,902
Vi kommer att studera dessa tekniker,
552
00:46:59,027 --> 00:47:02,489
med speciell uppmÀrksamhet
vad gÀller anvÀndandet av dödliga slag.
553
00:47:02,614 --> 00:47:04,700
Samma förelÀsning vart enda Är!
554
00:47:06,368 --> 00:47:08,620
Det finns vissa kroppsomrÄden
555
00:47:08,745 --> 00:47:11,957
som den skicklige motstÄndaren
kommer att försöka slÄ mot.
556
00:47:12,082 --> 00:47:16,503
Vad vi har Ät vÄra skickliga motstÄndare
Àr Houstons knytnÀve-i-fejset-teknik, va!
557
00:47:18,046 --> 00:47:20,465
Speciellt i ett spel utan straffar och...
558
00:47:20,591 --> 00:47:25,095
Ni mÄste bli galna. Spela hÄrt. Det spelar
ingen roll om de Àr pyttesmÄ mÀn allihop.
559
00:47:25,220 --> 00:47:29,266
Speciellt inte i ett spel utan
straffar och begrÀnsade avbytare.
560
00:47:29,391 --> 00:47:31,435
Bli galna och flyg!
561
00:47:32,102 --> 00:47:33,103
SnÀlla...
562
00:47:33,353 --> 00:47:35,898
Det finns vissa kroppsomrÄden
som jag kÀnner till, med.
563
00:47:36,023 --> 00:47:38,525
Vad vi mÄste göra Àr att slÄ
de hÀr killarna i ganglian.
564
00:47:38,650 --> 00:47:39,568
Var?
565
00:47:39,693 --> 00:47:43,197
I ganglian. Det Àr en röra
av nerver precis under örat.
566
00:47:43,322 --> 00:47:47,367
Man mÄste slÄ kÀkbenet upp i den
nervröran, sÄ ringer det i klockan.
567
00:47:48,785 --> 00:47:50,829
Ni mÄste förstÄ,
568
00:47:50,954 --> 00:47:55,209
Tokyo laget har en vÀldigt
excentrisk spelstil.
569
00:47:55,334 --> 00:47:59,046
Och inga straffar! Om jag gÄr ner, vet
jag att mitt lag Àr med mig, eller hur?
570
00:47:59,171 --> 00:47:59,755
SnÀlla.
571
00:47:59,880 --> 00:48:01,173
RĂ„ fart!
572
00:48:01,298 --> 00:48:04,801
Gör er familjÀra med
grunderna för slagsmÄlstekniker.
573
00:48:04,927 --> 00:48:07,346
Ingen kommer att slÄ oss,
regler eller inga regler.
574
00:48:07,471 --> 00:48:08,180
FortsÀtt.
575
00:48:08,305 --> 00:48:10,390
Detta Àr Houstonlaget!
576
00:48:10,516 --> 00:48:13,393
- Regler eller inga regler.
- Vi slÄss för varandra.
577
00:49:26,425 --> 00:49:29,887
De Àr verkligen ganska vackra,
pÄ sitt eget vilda sÀtt.
578
00:49:30,429 --> 00:49:32,723
Jag kan nÀstan kÀnna lukten av lejonen.
579
00:49:32,848 --> 00:49:35,184
Var inte dum. De Àr gjorda i Detroit.
580
00:49:35,309 --> 00:49:37,811
Ja, de Àr androider.
De Àr programmerade allihop.
581
00:49:37,936 --> 00:49:40,439
Det stÀmmer,
hela spelet Àr spelat av robotar.
582
00:49:40,564 --> 00:49:42,566
De ser ut som mÀn, och de blöder!
583
00:49:43,233 --> 00:49:45,194
Inte sÄ högt. De kan höra dig.
584
00:49:46,778 --> 00:49:50,032
Det kommer att försÀkra stabilitet,
expansion och ge höga vinster
585
00:49:50,157 --> 00:49:51,909
för vÄr företagsamhet pÄ planeten.
586
00:49:52,034 --> 00:49:56,163
- Vill du fundera pÄ det?
- Du fÄr det att lÄta sÄ totalt romantiskt.
587
00:49:56,580 --> 00:49:59,625
Ă
h, han Àr supersnygg,
absolut supersnygg.
588
00:49:59,750 --> 00:50:03,754
Jag vet, men han Àr sÄ intelligent.
Jag lever i princip pÄ smartpiller.
589
00:50:07,883 --> 00:50:09,426
Hörru, hÀr Àr han.
590
00:50:09,551 --> 00:50:12,846
Hej, Johnnypojken! Hej, grabben!
591
00:50:14,181 --> 00:50:16,725
Kom igen, sÄ fÄr vi höra det. Kom igen!
592
00:50:37,621 --> 00:50:40,040
Ge mig ett handtag.
Jag har för mycket att göra hÀr.
593
00:50:40,165 --> 00:50:42,209
Uppför dig.
594
00:51:04,356 --> 00:51:06,400
HallÄ, Mackie.
595
00:51:07,401 --> 00:51:10,070
Jaha, hur Àr det med dig dÄ?
596
00:51:11,405 --> 00:51:13,991
Du vet att det Àr din kvÀll ikvÀll, Jonathan.
597
00:51:14,116 --> 00:51:16,785
Har du kul?
598
00:51:17,202 --> 00:51:19,454
Jag Àr glad att du Àr hÀr.
599
00:51:19,580 --> 00:51:21,915
Jag Àr hÀr med en tjÀnsteman.
600
00:51:25,669 --> 00:51:27,713
Han frÄgade allt om dig.
601
00:51:29,256 --> 00:51:31,717
Ville veta om jag njöt av dig.
602
00:51:49,234 --> 00:51:52,070
Hej, Rockie, hej, ge henne din hand.
603
00:51:52,196 --> 00:51:54,490
- Det hÄller pÄ att bli tungt.
- Det Àr för mycket.
604
00:51:55,741 --> 00:51:59,036
- Jaha, vad tycker du om det nya spelet?
- Jag har inte hört sÄ mycket om det.
605
00:51:59,161 --> 00:52:01,830
RegelÀndringarna gavs ut
för en vecka sedan.
606
00:52:01,955 --> 00:52:04,791
- Vem Àndrade dem?
- Det Àr vad jag försöker att ta reda pÄ.
607
00:52:04,917 --> 00:52:07,294
Hörru, regler eller inga regler,
det Àr fortfarande samma spel.
608
00:52:07,419 --> 00:52:11,507
- Jag ser fram emot programmet.
- NÀr man ser Äteruppspelningen...
609
00:52:11,632 --> 00:52:13,258
UrsÀkta mig.
610
00:53:11,859 --> 00:53:14,153
- Har ni hört om Evans?
- VaddÄ?
611
00:53:14,278 --> 00:53:16,321
Han Àr ute. Borta.
612
00:53:16,446 --> 00:53:18,490
Du skojar!
613
00:53:18,615 --> 00:53:20,492
Den gamle mannen?
614
00:53:20,617 --> 00:53:22,452
Vem fick honom?
615
00:53:22,578 --> 00:53:23,704
Va?
616
00:53:23,829 --> 00:53:25,873
Jag sa, vem fick honom?
617
00:53:25,998 --> 00:53:28,041
Krokodilen.
618
00:53:39,803 --> 00:53:41,847
Gillar du lyrik?
619
00:53:42,556 --> 00:53:44,641
Vi gÄr upp dÀr uppe.
Jag har en dikt Ät dig.
620
00:54:02,284 --> 00:54:05,579
VÀlkomna, sportentusiaster överallt.
621
00:54:05,704 --> 00:54:09,958
IkvÀll riktar Multivision sina kameror
mot Jonathan E's fantastiska karriÀr.
622
00:54:10,083 --> 00:54:11,877
Under de Ären
623
00:54:12,002 --> 00:54:15,506
nÀr Houston började att utveckla
sig till ett vÀrldsmÀsterskapslag,
624
00:54:15,631 --> 00:54:18,842
- blev Jonathan E's anfallsstil...
- Jonathan, det Àr du, kom igen!
625
00:54:18,967 --> 00:54:21,970
...har alltid varit lagets starkaste tillgÄng.
626
00:54:22,095 --> 00:54:25,599
Ja, spelet verkar vara
som gjort för honom.
627
00:57:07,803 --> 00:57:10,264
Hörru, jag pratade med alla jag kunde.
628
00:57:10,389 --> 00:57:14,643
Och nÄgonting Àr pÄ gÄng.
Ja, det har du rÀtt i.
629
00:57:14,768 --> 00:57:17,896
Men ingen vill prata om det,
jag menar ingen!
630
00:57:18,021 --> 00:57:21,275
Det Àr svÄrt att fÄ reda pÄ saker,
Jonathan, det vet du.
631
00:57:21,400 --> 00:57:25,863
För helvete, ingen vet ens namnen
lÀngre, pÄ de mÀn som sitter i styrelsen.
632
00:57:32,286 --> 00:57:34,329
Hörru, jag Àr ledsen.
633
00:57:37,624 --> 00:57:40,919
- De vill ha ut dig. Vet du det?
- Ja.
634
00:57:41,503 --> 00:57:44,089
Men vet du vilka de Àr?
635
00:57:44,214 --> 00:57:46,466
Bartholomew, antar jag.
636
00:57:46,592 --> 00:57:48,635
Ăver Bartholomew.
637
00:57:49,094 --> 00:57:51,555
Det Àr tjÀnstemÀnnens styrelse.
638
00:57:51,680 --> 00:57:55,058
- Varför skulle de bry sig om mig?
- Tja, det gör de.
639
00:57:55,184 --> 00:57:58,270
De Àr till och med efter den gamle
mannen för att han inte fick dig
640
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
att gÄ i pension.
641
00:57:59,354 --> 00:58:02,483
Hur kommer det sig att de
sÀnde programmet utan det?
642
00:58:02,608 --> 00:58:06,695
Jag tror att de var tvunga. De ville
inte det. Det Àr vÀldigt kinkigt.
643
00:58:08,947 --> 00:58:12,451
Jonathan, det finns
nÄgonting som du borde veta.
644
00:58:13,994 --> 00:58:17,956
Hörru, ingen har sagt det,
men jag Àr sÀker pÄ det.
645
00:58:22,669 --> 00:58:25,130
De Àr rÀdda för dig, Jonathan.
646
00:58:25,714 --> 00:58:27,758
Hela vÀgen till toppen, Àr de det.
647
00:58:41,063 --> 00:58:43,690
Vad Àr de rÀdda för mig för?
648
00:59:01,625 --> 00:59:04,461
Ă
h, nej, gÄ inte Àn.
Vi visar dem nÄgra favoriter.
649
00:59:04,586 --> 00:59:06,505
FÄr vi se dem dÄ!
650
01:00:02,436 --> 01:00:04,855
Mr Bartholomew skulle vilja trÀffa dig nu.
651
01:00:04,980 --> 01:00:06,190
Han Àr i arbetsrummet.
652
01:00:31,673 --> 01:00:33,717
Kom igen, skynda er, dÀr borta!
653
01:00:43,685 --> 01:00:47,314
Vet du, jag har alltid tagit hÀnsyn
till din belÀgenhet, Jonathan,
654
01:00:47,439 --> 01:00:49,691
och dina behov.
655
01:00:49,817 --> 01:00:52,444
Nu mÄste du ta hÀnsyn till mina,
656
01:00:52,569 --> 01:00:55,989
- och vÄra.
- Jag förstÄr vad du sÀger.
657
01:00:56,114 --> 01:00:59,201
Inga spelare Àr större Àn sjÀlva spelet.
658
01:00:59,451 --> 01:01:02,037
Det Àr ett betydelsefullt
spel pÄ mÄnga olika sÀtt.
659
01:01:02,162 --> 01:01:05,958
Bollens hastighet,
banans fruktansvÀrda fysik.
660
01:01:06,083 --> 01:01:10,420
Och mitt i alltihop, mÀn, som
spelar enligt ett underligt regelverk.
661
01:01:10,546 --> 01:01:14,508
Det Àr inte ett spel det Àr meningen
att man ska vÀxa sig stark i, Jonathan.
662
01:01:14,633 --> 01:01:16,677
Du förstÄr det, gör du inte?
663
01:01:16,802 --> 01:01:18,846
Mer och mer, Mr Bartholomew.
664
01:01:23,725 --> 01:01:25,769
Skjut den dÀr statyn!
665
01:01:25,894 --> 01:01:28,564
Den dÀr, ja! Skjut den!
666
01:01:29,273 --> 01:01:31,316
Hörru, trÀdet!
667
01:01:34,278 --> 01:01:36,321
Du mÄste lyssna pÄ mina rÄd.
668
01:01:36,613 --> 01:01:40,409
Du fÄr inte spela mot Tokyo.
Du fÄr inte spela igen.
669
01:01:41,702 --> 01:01:44,580
- Jag vill att ni möter mina krav.
- Krav?
670
01:01:44,705 --> 01:01:49,084
Tro mig, jag hade gÀrna gjort en deal,
Jonathan. Jag Àlskar att förhandla.
671
01:01:49,209 --> 01:01:52,546
Men den hÀr situationen Àr mycket,
mycket enklare.
672
01:01:52,838 --> 01:01:56,049
Denna MultivisionsförestÀllningen
ikvÀll var mycket pinsam.
673
01:01:56,175 --> 01:01:58,427
För mig och för andra.
674
01:02:01,305 --> 01:02:03,724
Det Àr möjligt att
jag aldrig fÄr reda pÄ varför
675
01:02:03,849 --> 01:02:05,934
jag har blivit ombedd att lÀmna spelet,
676
01:02:06,351 --> 01:02:10,314
men jag vet att jag kan fÄ
vissa eftergifter, och jag vill ha dem.
677
01:02:20,699 --> 01:02:22,034
Du missade!
678
01:02:23,952 --> 01:02:28,790
Jag vill trÀffa Ella, min fru.
Se till sÄ att jag kan fÄ trÀffa henne igen.
679
01:02:28,916 --> 01:02:30,667
Det Àr inte lÀtt, Jonathan.
680
01:02:30,792 --> 01:02:32,628
Jag vill ha andra eftergifter, med.
681
01:02:43,889 --> 01:02:46,725
Ă
h! Titta dÀr!
682
01:02:59,196 --> 01:03:02,991
Jag har aldrig sett nÄgonting liknande
i hela mitt liv! Det Àr ju otroligt!
683
01:03:04,618 --> 01:03:06,537
Det Àr underbart.
684
01:03:06,662 --> 01:03:07,996
Titta pÄ alla flammorna!
685
01:03:08,121 --> 01:03:10,165
I sjÀlva verket, slÄss du för
686
01:03:10,290 --> 01:03:13,418
rÀtten att stanna i ett
fruktansvÀrt socialt skÄdespel.
687
01:03:13,544 --> 01:03:17,714
Det har sina syften. Du har tjÀnat
det syftet pÄ ett strÄlande sÀtt.
688
01:03:18,257 --> 01:03:20,259
Varför kivas nÀr du kan sluta?
689
01:03:20,384 --> 01:03:24,263
Och du sÀger du vill veta varför beslut tas.
690
01:03:24,596 --> 01:03:26,557
Ditt framtida vÀlbefinnande Àr försÀkrat.
691
01:03:26,682 --> 01:03:28,600
Du behöver inte veta.
692
01:03:28,725 --> 01:03:32,938
Varför grÀla om beslut som du inte
har makt nog att ta Ät dig sjÀlv?
693
01:03:39,736 --> 01:03:42,531
Energi kommer att ta vÀl hand om dig,
det vet du.
694
01:03:51,206 --> 01:03:55,878
Om regelÀndringarna stÄr kvar,
Mr Bartholomew,
695
01:03:56,003 --> 01:03:58,172
spelar jag med mitt lag.
696
01:03:58,297 --> 01:04:01,341
För sent. RegelÀndringarna
har planerats och tillkÀnnagetts.
697
01:04:01,466 --> 01:04:04,011
Vi kan inte gÄ tillbaka. Det har du sett till.
698
01:04:04,136 --> 01:04:05,429
Vi ses i Tokyo.
699
01:04:07,389 --> 01:04:09,683
Du kunde ha blivit driven att sluta!
Du kunde ha blivit tvingad!
700
01:04:09,808 --> 01:04:11,143
Ni kan inte tvinga mig att lÀgga av!
701
01:04:13,228 --> 01:04:14,980
SÀg inte Ät mig att jag inte kan.
702
01:04:15,105 --> 01:04:16,648
VÄga aldrig sÀga det! Jag kan!
703
01:04:17,983 --> 01:04:20,694
Du kan stoppas!
704
01:04:37,336 --> 01:04:39,713
Du Àr tramsig!
705
01:04:39,838 --> 01:04:41,882
Du kunde ha dödat nÄgon!
706
01:04:50,390 --> 01:04:54,311
- Allting gÄr för fort. Jag har inte packat.
- Glöm det, du ska inte med, Daph.
707
01:04:54,436 --> 01:04:56,939
De hÀr vÀskorna Àr klara.
HÀr. Ta den hÀr extrahatten.
708
01:04:57,064 --> 01:04:57,981
Sir...
709
01:04:58,106 --> 01:05:00,400
Jag fick ett samtal.
Jag mÄste över till Energi.
710
01:05:00,526 --> 01:05:03,403
- Ska du inte Äka till Tokyo?
- Vad menar du jag ska inte med?
711
01:05:03,529 --> 01:05:05,155
Jag hoppas att detta inte Àr olÀgligt.
712
01:05:06,698 --> 01:05:09,159
Nej, nej. Det Àr inga problem.
713
01:05:10,244 --> 01:05:12,287
Det Àr meningen att jag ska Äka med dig.
714
01:05:13,205 --> 01:05:15,249
JassÄ, vad dÄ meningen?
715
01:05:17,459 --> 01:05:20,128
Vem sa Ät dig att det Àr
meningen att du ska Äka med mig?
716
01:05:21,129 --> 01:05:23,173
Ingen sa det.
717
01:05:25,300 --> 01:05:29,263
Hörru, Jonathan, Jag vill
verkligen Äka med dig. Verkligen.
718
01:05:29,388 --> 01:05:31,140
Du kommer att behöva mig.
719
01:05:31,265 --> 01:05:33,851
Skaffa dig ett annat uppdrag, va, Daph?
720
01:05:33,976 --> 01:05:36,728
Alla Àr ett uppdrag. Livet Àr ett uppdrag.
721
01:05:36,854 --> 01:05:37,855
SĂ€tt fart.
722
01:05:42,317 --> 01:05:45,946
Det Àr bÀst att du gör som du blir tillsagd,
Jonathan. Det Àr allt jag kan sÀga.
723
01:05:47,072 --> 01:05:49,116
Hotar du mig?
724
01:05:49,908 --> 01:05:52,161
Var inte hÀr nÀr jag kommer tillbaks.
725
01:05:52,286 --> 01:05:54,371
Du kommer inte tillbaks, Johnny pojken...
726
01:05:55,622 --> 01:05:59,084
Försök inte att skrÀmma mig, Daphne,
du vet inte hur.
727
01:05:59,209 --> 01:06:00,210
Hörru.
728
01:06:00,627 --> 01:06:05,132
GÄ du och sÀg Ät de dÀr mÀnskorna
att jag Äker till Tokyo utan dig, va?
729
01:06:05,257 --> 01:06:07,301
SÀg du Ät dem.
730
01:06:25,694 --> 01:06:26,695
Keller.
731
01:06:33,785 --> 01:06:36,538
Se till sÄ att mina grejor
kommer till banan i Tokyo.
732
01:06:36,663 --> 01:06:39,249
Jag ska Äka med laget pÄ den hÀr resan.
733
01:06:39,374 --> 01:06:41,877
Du ringer transport
och talar om det för dem.
734
01:06:42,002 --> 01:06:43,837
Ja, sir.
735
01:07:11,740 --> 01:07:14,952
Vilka chanser har Houston
att slÄ Tokyo ikvÀll?
736
01:07:15,077 --> 01:07:19,414
Tja, bÄda lagen har fina spelare,
och olika stilar.
737
01:07:19,540 --> 01:07:21,083
Vad sÀger du, Moonpie?
738
01:07:21,208 --> 01:07:23,710
Ja, ja, men det Àr inte en jÀmn match, va?
739
01:07:23,836 --> 01:07:27,548
För att Tokyolaget
har alla de hÀr smÄ korta killarna.
740
01:07:29,758 --> 01:07:32,135
Tokyo! Tokyo!
741
01:07:35,472 --> 01:07:37,516
Vad tror du om regelÀndringarna?
742
01:07:38,016 --> 01:07:42,020
Tja, i Houston spelar vi
typ ett vidöppet system.
743
01:07:42,146 --> 01:07:45,607
Vill du kommentera pÄ spelet
dÀr reglerna Àndras hela tiden?
744
01:07:45,732 --> 01:07:49,194
Spelet har alltid haft regelÀndringar.
De pÄverkar inte de bra lagen.
745
01:07:49,319 --> 01:07:52,531
Du Àr en fantastisk ny spelare.
Vad Àr hemligheten bakom din succé?
746
01:07:52,656 --> 01:07:55,117
Ă
h, det Àr ingen hemlighet.
Jag bara imiterar honom,
747
01:07:55,242 --> 01:07:57,870
och plastikkirurgin hÄller mig snygg.
748
01:07:57,995 --> 01:08:01,582
Det gÄr rykten att sÀsongens
sista spel kommer att spelas
749
01:08:01,707 --> 01:08:04,042
utan tidsgrÀnser. NÄgra kommentarer?
750
01:08:04,585 --> 01:08:07,671
Jag tror inte att de tar det sÄ lÄngt.
Det Àr fortfarande ett spel.
751
01:08:07,796 --> 01:08:10,382
Det gÄr ocksÄ andra rykten.
Vissa sÀger att du har gÄtt i pension.
752
01:08:10,507 --> 01:08:11,884
HÀr Àr jag.
753
01:08:18,974 --> 01:08:23,020
KorporationssamhÀllet
var ett oundvikligt öde,
754
01:08:23,145 --> 01:08:25,189
en materiell drömvÀrld.
755
01:08:25,314 --> 01:08:28,400
Allting som rördes kom inom rÀckhÄll.
756
01:08:29,318 --> 01:08:31,778
Jag har blivit rörd hela mitt liv.
757
01:08:31,904 --> 01:08:33,947
PÄ ena eller andra sÀttet.
758
01:08:34,865 --> 01:08:36,909
Antingen kramad eller slagen.
759
01:08:39,828 --> 01:08:42,498
Verkar inte spela sÀrskilt
stor roll vilket lÀngre.
760
01:08:45,042 --> 01:08:47,711
Jag antar att det Àr dÀrför
jag vill trÀffa Ella igen.
761
01:08:48,337 --> 01:08:50,380
För att se om jag fortfarande
kÀnner saker nu.
762
01:08:52,466 --> 01:08:54,510
FörstÄr du vad jag menar?
763
01:09:22,496 --> 01:09:24,790
Det Àr nÄgra andra saker, med.
764
01:09:28,168 --> 01:09:30,629
De tog Ella ifrÄn mig.
765
01:09:33,882 --> 01:09:36,468
Nu försöker de knuffa ut mig.
766
01:09:39,763 --> 01:09:41,807
Jag skulle gÀrna vilja veta varför.
767
01:09:48,438 --> 01:09:51,942
Jag tror jag gÄr till
en av de dÀr datacentralerna.
768
01:09:52,234 --> 01:09:54,278
Se vad jag kan fÄ reda pÄ.
769
01:09:59,158 --> 01:10:01,535
Att fÄ reda pÄ saker, det Àr...
770
01:10:03,203 --> 01:10:05,664
Det Àr grejen, Moonpie.
771
01:10:31,148 --> 01:10:35,486
VĂ€lkommen till Tokyo,
och kvÀllens dramatiska semifinal
772
01:10:35,611 --> 01:10:38,155
för vÀrldsmÀsterskapen i rollerboll
773
01:10:38,280 --> 01:10:41,241
mellan vÀrdarna Tokyo och de
försvarande mÀstarna Houston.
774
01:10:41,366 --> 01:10:43,619
Stora regelÀndringar ikvÀll.
775
01:10:43,744 --> 01:10:47,331
Inga straffar kommer att kallas
och avbytarna har begrÀnsats.
776
01:10:47,456 --> 01:10:50,209
Mina damer och herrar, res er upp
777
01:10:50,334 --> 01:10:53,962
för spelandet av vÄr korporationssÄng.
778
01:12:37,691 --> 01:12:41,028
Namnet pÄ kontrollanten
för kvÀllens match,
779
01:12:41,153 --> 01:12:43,238
CC Nakamura.
780
01:12:43,363 --> 01:12:46,658
- Du okej?
- Jaa, jag Àr okej!
781
01:12:46,783 --> 01:12:49,786
Jag vill bara ut dÀr
och slÄ de smÄ snubbarna.
782
01:12:51,288 --> 01:12:53,499
Hör du, hÄll ihop nu, okej?
783
01:12:53,707 --> 01:12:56,126
Ja. Okej, Johnny. DÄ kör vi, dÄ kör vi!
784
01:12:56,960 --> 01:12:59,463
FÄr jag be om er uppmÀrksamhet!
785
01:12:59,588 --> 01:13:02,090
RegelÀndringarna för kvÀllens spel,
786
01:13:02,216 --> 01:13:06,136
begrÀnsade avbytare och inga straffar.
787
01:13:44,758 --> 01:13:47,594
Kontrollanten kollar datorn,
som Àr redo för utskjutning
788
01:13:47,719 --> 01:13:50,556
och den första bollen skjuts ut.
Spelet har börjat.
789
01:13:50,681 --> 01:13:52,724
Kom ihÄg, det blir inga straffar,
790
01:13:52,850 --> 01:13:55,686
och avbytarna har begrÀnsats.
Detta kommer att bli en mörbultande
791
01:13:55,811 --> 01:13:57,855
match för bÄda lagen.
792
01:14:02,860 --> 01:14:04,945
- HĂ€r kommer de!
- NÀsta gÄng.
793
01:14:11,535 --> 01:14:13,412
Sprid! Sprid ut er!
794
01:14:13,537 --> 01:14:15,122
SÄ dÀr ja, pojkar, fortsÀtt bara.
795
01:14:28,760 --> 01:14:30,345
HÄll er nÀra nu, hÄll er nÀra.
796
01:14:37,644 --> 01:14:38,645
Stanna kvar med dem!
797
01:14:48,906 --> 01:14:50,532
Ă
k, Äk, Äk!
798
01:14:53,535 --> 01:14:56,580
Det Àr en enda röra framför mÄlet.
Alla Àr nere.
799
01:14:56,705 --> 01:14:59,291
Kubo, pÄ sina knÀn, gör mÄl!
800
01:14:59,416 --> 01:15:02,002
Kubo gör mÄl sittandes pÄ knÀ
801
01:15:02,127 --> 01:15:04,087
framför mÄlet.
802
01:15:04,213 --> 01:15:07,633
Och Tokyo tar en 1-0 ledning
över Houston.
803
01:15:08,383 --> 01:15:13,138
Detta Àr ett snabbt spel
ikvÀll Tokyo leder med 1-0.
804
01:15:13,263 --> 01:15:15,808
Houston har fÄtt pressen pÄ sig
av det snabbare Tokyolaget.
805
01:15:15,933 --> 01:15:17,976
Den andra bollen skjuts ut.
806
01:15:27,486 --> 01:15:28,821
Sprid ut er!
807
01:15:28,946 --> 01:15:30,030
Sakta ner dem!
808
01:15:31,907 --> 01:15:33,951
Sprid ut er!
809
01:15:39,331 --> 01:15:42,376
HĂ€r visar Tokyolaget in snabbare taktik.
810
01:15:42,501 --> 01:15:46,004
Och nu bildar, Houstons
cyklar och spelare en vÀgg.
811
01:15:57,141 --> 01:15:58,976
- Kolla bollen!
- Se till att fÄ ut dem!
812
01:16:10,946 --> 01:16:12,990
Cykel, cykel!
813
01:16:17,327 --> 01:16:20,038
Cykla honom! Cykla honom!
814
01:16:20,455 --> 01:16:22,499
Du har honom, lillen,
815
01:16:22,624 --> 01:16:24,543
du har honom.
816
01:16:36,305 --> 01:16:38,765
Bollen skjuts ut,
och den andra perioden har börjat
817
01:16:38,891 --> 01:16:40,184
med Tokyo i ledningen
818
01:16:40,309 --> 01:16:43,103
Houston tvingas att komma
bakifrÄn ikvÀll. Houston.
819
01:16:47,816 --> 01:16:49,860
HĂ€r har du.
820
01:16:50,068 --> 01:16:52,654
Akta gubben bakom mig!
Akta gubben bakom mig!
821
01:17:07,044 --> 01:17:08,879
Bollen Àr i spel igen.
822
01:17:09,004 --> 01:17:11,423
Den blir upplockad av Carter för Houston.
823
01:17:11,548 --> 01:17:13,467
Houston attackerar.
824
01:17:34,154 --> 01:17:35,572
Kom igen!
825
01:17:51,338 --> 01:17:54,550
Rakt i hÄlet,
genom tre mÀn och han gör mÄl!
826
01:17:55,801 --> 01:17:57,594
MÄl till Houston
827
01:17:57,719 --> 01:18:00,681
gjordes av Jonathan E!
828
01:18:00,806 --> 01:18:04,143
Tid - 12.05, andra perioden.
829
01:18:04,268 --> 01:18:06,687
- Jag Àlskar detta spelet!
- Jaa!
830
01:18:10,190 --> 01:18:15,028
Vissa skador hÀr och tre
spelare fÄr hjÀlp ned frÄn banan.
831
01:18:21,410 --> 01:18:23,662
- Sprinta!
- Ja, visst!
832
01:18:28,167 --> 01:18:30,043
Kom igen, Moonpie, Moonpie!
833
01:18:30,169 --> 01:18:32,212
HĂ€r borta! HĂ€r borta!
834
01:18:34,673 --> 01:18:36,466
Vad i helvete hÄller
de hÀr killarna pÄ med?
835
01:18:36,592 --> 01:18:38,927
Jag vet inte. Kom igen, hÄll dig nÀra.
836
01:18:48,353 --> 01:18:50,397
Jag sa Ät dig att hÄlla dig nÀra.
837
01:18:52,107 --> 01:18:55,235
SÄ ja, hÄll igen nÀsta gÄng, va?
838
01:18:55,360 --> 01:18:57,654
Va? FortsÀtt, fortsÀtt, fortsÀtt, fortsÀtt!
839
01:18:59,531 --> 01:19:00,532
Moonpie!
840
01:19:02,576 --> 01:19:03,952
Jag fick honom!
841
01:19:04,077 --> 01:19:05,621
LÄt mig fÄ honom!
842
01:20:01,635 --> 01:20:04,304
Ta det lugnt. Allting kommer att ordna sig.
843
01:20:04,429 --> 01:20:06,223
Sitt ner dÀr borta.
844
01:20:06,348 --> 01:20:09,184
Sitt bara hÀr. Allting kommer att bli bra.
845
01:20:09,309 --> 01:20:12,062
LÀkaren, hörru lÀkaren,
kom hit bort! Kom igen!
846
01:20:38,422 --> 01:20:40,048
Moonpie!
847
01:20:58,942 --> 01:21:01,862
- Kom igen, Moonpie.
- Kom igen, skaffa lite hjÀlp!
848
01:21:01,987 --> 01:21:04,656
SÀnk ner honom, sÀnk ner honom!
849
01:21:16,168 --> 01:21:17,836
Bara lite till.
850
01:21:17,961 --> 01:21:19,588
Andas.
851
01:21:21,632 --> 01:21:23,550
Kom igen nu, Moonpie.
852
01:21:23,675 --> 01:21:25,719
Kom igen, Moonpie!
853
01:21:40,192 --> 01:21:44,238
Kom igen, Tokyo!
DĂ„ tar vi dem! Ă
k, Äk, Äk, Tokyo!
854
01:21:47,825 --> 01:21:50,869
Jonathan, akta dig dÀr ute!
Nu dÄ, akta dem!
855
01:22:05,259 --> 01:22:06,802
HÄll dig bakom, Blue.
856
01:23:20,501 --> 01:23:22,544
Se upp!
857
01:23:31,887 --> 01:23:33,013
Jonathan E!
858
01:23:33,138 --> 01:23:36,266
Tid i den tredje perioden, 11.35.
859
01:24:05,796 --> 01:24:07,840
Sprinta! Sprinta!
860
01:24:25,524 --> 01:24:27,109
Rulla av! Rulla av!
861
01:24:30,070 --> 01:24:30,571
Blue!
862
01:25:04,146 --> 01:25:06,190
Denna vÀgen, Àr du snÀll.
863
01:25:17,242 --> 01:25:21,330
FÄr jag bara sÀga först, att ni
spelade en superb match i vÄr stad.
864
01:25:21,455 --> 01:25:23,499
Tack ska du ha.
865
01:25:30,964 --> 01:25:33,926
Ett enkelt problem,
fast jag vet det Àr svÄrt för dig.
866
01:25:34,051 --> 01:25:36,261
Din lagkamrat har ingen familj
vi kan kontakta
867
01:25:36,386 --> 01:25:40,974
och tillstÄnd mÄste inskaffas nu
innan... vi fullbordar saker och ting.
868
01:25:46,230 --> 01:25:48,273
SÄ, han Àr tekniskt sett död?
869
01:25:48,398 --> 01:25:50,484
Ja, tyvÀrr.
870
01:25:50,609 --> 01:25:54,071
Hans hjÀrta och lungor fungerar,
men hans hjÀrna Àr...
871
01:25:54,196 --> 01:25:56,198
Den har upphört.
872
01:25:56,323 --> 01:25:58,992
FrÄn de första minuterna vi hade honom,
var det hopplöst.
873
01:25:59,117 --> 01:26:03,372
- Jag fick uppfattningen att detta
förklarades för dig. - Han Àr varm.
874
01:26:03,497 --> 01:26:07,709
Ja. Men om du skulle kunna, Àr du snÀll,
skriva under frigivningsformulÀret.
875
01:26:07,835 --> 01:26:08,961
Det Àr nödvÀndigt.
876
01:26:11,129 --> 01:26:13,173
Kan han...
877
01:26:17,136 --> 01:26:19,179
Drömmer han?
878
01:26:19,304 --> 01:26:23,183
Nej, det finns ingen hjÀrnaktivitet
alls, ingen sorts medvetande.
879
01:26:23,308 --> 01:26:26,103
Bara den djup koma, en grönsak.
880
01:26:26,228 --> 01:26:28,438
Inga drömmar, ingenting.
881
01:26:29,731 --> 01:26:31,775
Men till och med...
882
01:26:33,694 --> 01:26:36,029
en vÀxt kÀnner nÄgonting.
883
01:26:36,155 --> 01:26:37,948
Vem vet? SnÀlla.
884
01:26:38,073 --> 01:26:40,117
Den...
885
01:26:42,661 --> 01:26:44,788
kÀnner livet. Jag menar, den...
886
01:26:46,123 --> 01:26:48,167
vÀnder sig mot solen.
887
01:26:49,334 --> 01:26:51,336
Den lever, eller hur?
888
01:26:51,461 --> 01:26:52,796
Du mÄste skriva under.
889
01:26:54,673 --> 01:26:56,717
Du...
890
01:26:57,050 --> 01:26:59,094
LÀmna ni bara honom som han Àr.
891
01:27:01,013 --> 01:27:03,056
Bara lÀmna honom som han Àr.
892
01:27:03,182 --> 01:27:05,267
NÄgon mÄste skriva under.
Det finns inget annat sÀtt.
893
01:27:05,392 --> 01:27:07,728
- Ă
tgÀrder kommer att tas.
- SnÀlla,
894
01:27:07,853 --> 01:27:11,607
- det finns sjukhusregler som...
- Nej, det finns det inte.
895
01:27:11,732 --> 01:27:14,067
Det finns inga regler överhuvudtaget.
896
01:28:00,197 --> 01:28:02,491
LÄt mig veta om ni har nÄgra problem.
897
01:28:03,575 --> 01:28:05,953
Du kommer inte att
hitta nÄgra svar i GenÚve.
898
01:28:08,330 --> 01:28:10,374
Var försiktig med din arm.
899
01:28:46,285 --> 01:28:50,372
Jag anser att vi har konfronterats
med nÄgot av en situation hÀr.
900
01:28:51,498 --> 01:28:55,127
Annars hadejag inte tagit
mig friheten att ta upp er tid.
901
01:28:56,003 --> 01:28:59,715
Ănnu en gĂ„ng gĂ€ller det fallet Jonathan E.
902
01:29:01,258 --> 01:29:05,387
Vi vet att vi inte vill att
nÄgonting ovanligt hÀnder Jonathan.
903
01:29:05,512 --> 01:29:07,556
Vi har redan kommit överens om det.
904
01:29:08,557 --> 01:29:11,018
Inga olyckor, ingenting onaturligt.
905
01:29:12,102 --> 01:29:16,732
Spelet skapades för att demonstrera hur
vÀrdelösa individuella anstÀngningar Àr.
906
01:29:17,858 --> 01:29:20,110
LÄt spelet göra sittjobb.
907
01:29:21,028 --> 01:29:24,448
Om energikorporationen
har gjort allt den kan,
908
01:29:24,573 --> 01:29:28,911
och om en mÀstare segrar över den
anledning för vilken spelet konstruerades
909
01:29:29,036 --> 01:29:31,663
dÄ mÄste han förlora.
910
01:29:33,332 --> 01:29:35,876
Jag hoppas att ni
hÄller med mitt resonemang.
911
01:29:36,960 --> 01:29:38,337
JAKANDE
912
01:29:57,064 --> 01:29:59,733
Tack ska ni ha allihop.
913
01:30:55,581 --> 01:30:57,624
Vill du följa mig, Àr du snÀll?
914
01:31:34,536 --> 01:31:38,874
HallÄ! HallÄ! Ja, det Àr det!
915
01:31:38,999 --> 01:31:42,211
Den berömde Jonathan E.
Ă
h, det Àr svÄrt att tro!
916
01:31:42,336 --> 01:31:44,254
Ă
h, ursÀkta röran.
917
01:31:44,379 --> 01:31:48,050
Rollerboll mÀstaren. Ha, underbart.
918
01:31:48,175 --> 01:31:50,677
Det Àr inte mycket folk som
kommer för att trÀffa oss, vet du.
919
01:31:50,803 --> 01:31:53,722
Vi Àr inte lÀtta att prata med, Zero och jag.
920
01:31:53,847 --> 01:31:56,892
Vi Àr lite förvirrade igen hÀr idag.
921
01:31:57,976 --> 01:32:00,020
Detta Àr pinsamt.
922
01:32:01,230 --> 01:32:03,649
Det Àr pinsamt att tappa bort saker.
923
01:32:03,774 --> 01:32:05,818
Har ni tappat bort data?
924
01:32:06,819 --> 01:32:08,862
Hela 1200-talet.
925
01:32:11,532 --> 01:32:15,327
Tappat bort datorerna,
flera vanliga datorer.
926
01:32:15,452 --> 01:32:17,287
Vi kan inte hitta dem.
927
01:32:17,788 --> 01:32:21,416
Vi flyttar alltid runt pÄ saker,
organiserar oss,
928
01:32:22,835 --> 01:32:26,755
mina assistenter och jag.
Men detta, detta Àr Zeros fel.
929
01:32:26,922 --> 01:32:30,425
Zero, han Àr vÀrldens arkivskÄp.
930
01:32:30,551 --> 01:32:34,763
Ja, det var synd.
Stackars gamla 1200-talet.
931
01:32:38,350 --> 01:32:41,687
Jaha, men följ med hÀr nu.
Du vill vÀl börja genast, eller hur?
932
01:32:41,812 --> 01:32:43,856
Ja, sir.
933
01:32:51,071 --> 01:32:53,073
Denna vÀgen.
934
01:32:53,198 --> 01:32:55,159
SĂ„...
935
01:32:55,284 --> 01:32:57,786
vi har förlorat de hÀr datorerna
936
01:32:57,911 --> 01:33:00,372
med hela 1200-talet i dem.
937
01:33:00,497 --> 01:33:05,210
Inte mycket i det Ärhundradet
bara Dante, och ett par korrupta pÄvar.
938
01:33:05,335 --> 01:33:09,047
Men det Àr sÄ distraherande
och irriterande.
939
01:33:09,173 --> 01:33:12,301
Du har obegrÀnsade restriktioner hÀr,
naturligtvis.
940
01:33:12,426 --> 01:33:16,638
Men du mÄste komma hit
sÄ mÄnga gÄnger.
941
01:33:17,097 --> 01:33:19,349
Alltihop tar sÄdan... sÄdan anstrÀngning.
942
01:33:19,475 --> 01:33:21,768
Kommer tjÀnstemÀnnen fortfarande hit?
943
01:33:21,894 --> 01:33:23,937
Ă
h, de brukade göra det, nÄgra av dem.
944
01:33:24,062 --> 01:33:27,524
- Och böckerna dÄ?
- Böckerna? De har Àndrats allihop.
945
01:33:27,649 --> 01:33:30,360
Helt transkriberade. All information Àr hÀr.
946
01:33:30,486 --> 01:33:32,529
Vi har Zero, naturligtvis.
947
01:33:32,696 --> 01:33:35,782
Han Àr den centrala hjÀrnan,
vÀrldens hjÀrna.
948
01:33:36,158 --> 01:33:38,827
Flytande mekanik, flykanik.
949
01:33:39,453 --> 01:33:40,662
Han Àr vÀtska, förstÄr du.
950
01:33:40,787 --> 01:33:43,457
Han Àr... som att röra vid vatten.
951
01:33:43,916 --> 01:33:45,959
Helt och hÄllet kunskap.
952
01:33:49,546 --> 01:33:53,759
Allting vi frÄgar har blivit sÄ,
Äh, sÄ komplicerat nu.
953
01:33:53,884 --> 01:33:55,511
Varja sak vi frÄgar...
954
01:33:55,636 --> 01:33:59,056
I morse ville vi ta reda pÄ
nÄgonting om 1200-talet.
955
01:33:59,181 --> 01:34:01,892
Han flyter ut i alla vÄra förvaringssystem.
956
01:34:02,017 --> 01:34:05,229
Han övervÀger allting. Han har blivit sÄ...
957
01:34:05,896 --> 01:34:07,940
tvetydig nu,
958
01:34:08,065 --> 01:34:11,151
som om han inte vet nÄgonting alls.
959
01:34:11,276 --> 01:34:14,196
Skulle du kunna berÀtta
nÄgonting om korporationskrigen?
960
01:34:14,321 --> 01:34:17,866
Krig, krig? Ă
h, ja, naturligtvis,
vi har dem hÀr allihop.
961
01:34:17,991 --> 01:34:20,869
Puniska krigen, Preussiska krigen,
Peloponesiska krigen,
962
01:34:20,994 --> 01:34:24,748
Krim krigen, Rosornas krig.
Man kommer inte ihÄg dem i rÀtt ordning
963
01:34:24,873 --> 01:34:27,209
men... korporationskrig?
964
01:34:28,043 --> 01:34:32,131
Tja, Zero kommer att, eller kan, Àr
jag sÀker pÄ, berÀtta om vad som helst.
965
01:34:41,473 --> 01:34:44,768
En minnesbank, ser du.
966
01:34:46,353 --> 01:34:51,316
Det Àr meningen att han ska tala om var
saker och ting Àr, och vad de kan betyda.
967
01:34:53,360 --> 01:34:55,821
Titta, Zero. En besökare.
968
01:34:56,697 --> 01:34:59,908
Jonathan E, rollerbollmÀstaren.
969
01:35:01,118 --> 01:35:04,204
Du har arkiverat
en massa data om honom.
970
01:35:04,496 --> 01:35:06,540
Minns du?
971
01:35:07,916 --> 01:35:10,919
- Svarar den dig?
- Ă
h, ja, den pratar.
972
01:35:11,044 --> 01:35:13,088
Den hittar saker,
973
01:35:13,714 --> 01:35:15,757
och tappar bort dem,
974
01:35:15,966 --> 01:35:18,635
och förvillar sig sjÀlv.
975
01:35:21,013 --> 01:35:24,641
FrÄga vad du vill, och han hittar
det Ät dig sektion och grupp.
976
01:35:25,434 --> 01:35:27,478
Visst gör du, Zero?
977
01:35:28,061 --> 01:35:30,939
Jaha, dÄ sÄ. Jag skulle vilja...
978
01:35:32,357 --> 01:35:36,278
Jag skulle vilja ha information
om korporationsbeslut.
979
01:35:36,403 --> 01:35:38,780
Hur de tas och vem som tar dem.
980
01:35:43,577 --> 01:35:45,204
Zero,
981
01:35:45,954 --> 01:35:47,956
du hörde frÄgan.
982
01:35:48,081 --> 01:35:50,125
Svara honom.
983
01:35:51,126 --> 01:35:52,586
Negativt.
984
01:35:52,711 --> 01:35:56,089
Du behöver inte ge honom
en fullstÀndig politisk förklaring.
985
01:35:57,341 --> 01:35:58,342
Svara.
986
01:35:58,467 --> 01:35:59,802
Negativt.
987
01:35:59,927 --> 01:36:01,970
Detta Àr Jonathan E.
988
01:36:02,638 --> 01:36:04,681
Han mÄste fÄ veta.
989
01:36:05,390 --> 01:36:07,434
Gör det enkelt.
990
01:36:08,685 --> 01:36:09,853
Svara.
991
01:36:09,978 --> 01:36:13,106
Korporationsbeslut tas av
korporationens tjÀnstemÀn.
992
01:36:13,232 --> 01:36:16,693
- Korporationens tjÀnstemÀn tar...
- Vi har svaren. Vi har dem faktiskt.
993
01:36:16,819 --> 01:36:19,696
- Kunskap kan Àndras till makt.
- Vi Àr historiens vatten.
994
01:36:19,822 --> 01:36:21,824
Energi Àr lika med geni.
995
01:36:21,949 --> 01:36:24,034
- Makt Àr kunskap.
- Jag vill inte mobba dig.
996
01:36:24,159 --> 01:36:26,203
Geni Àr energi.
997
01:36:26,703 --> 01:36:30,791
- Korporationsenheter sköter delar...
- Du mÄste svara!
998
01:36:30,916 --> 01:36:33,836
...av ekonomi, tekonologi, kapital,
999
01:36:33,961 --> 01:36:37,631
arbetare och marknader.
Korporationsbeslut tas av...
1000
01:36:37,756 --> 01:36:40,259
- Du mÄste, Zero!
...korporationstjÀnstemÀn.
1001
01:36:40,384 --> 01:36:41,969
PĂ„ 1200-talet...
1002
01:36:42,094 --> 01:36:46,306
- Negativt, negativt, negativt.
- Det Àr sÄ pinsamt!
1003
01:37:22,801 --> 01:37:24,720
HallÄ, Johnny.
1004
01:37:25,137 --> 01:37:27,181
Hur Àr det med dig, Ella?
1005
01:37:28,974 --> 01:37:30,601
Nervös.
1006
01:37:33,103 --> 01:37:35,147
Hur Àr det med dig?
1007
01:37:40,694 --> 01:37:43,572
Jag Àr okej, antar jag.
1008
01:37:48,202 --> 01:37:49,786
Vad gör du?
1009
01:37:49,912 --> 01:37:51,955
Ă
h, tittar pÄ dig.
1010
01:37:53,749 --> 01:37:55,793
RÀknar dina Àrr.
1011
01:37:57,544 --> 01:38:00,214
Ser hur du har Àndrat dig.
1012
01:38:00,506 --> 01:38:02,549
Ă
h, du menar, det Àr...
1013
01:38:02,674 --> 01:38:06,220
Det Àr sÄ jag har Àndrat mig, va?
Bara lite mer blÄslagen.
1014
01:38:06,345 --> 01:38:08,388
Ă
h, nej!
1015
01:38:08,972 --> 01:38:11,016
Du Àr bara inte...
1016
01:38:12,559 --> 01:38:14,603
Jaa, tja.
1017
01:38:15,646 --> 01:38:17,689
Kom igen.
1018
01:38:30,911 --> 01:38:32,996
Vill du ha en drink eller nÄgonting?
1019
01:38:33,121 --> 01:38:35,165
Nej, tack.
1020
01:38:35,666 --> 01:38:37,835
Du har ett trevligt stÀlle.
1021
01:38:37,960 --> 01:38:40,963
Ă
h, tack ska du ha.
Tja, jag har sett ditt hus.
1022
01:38:41,839 --> 01:38:43,882
Har du?
1023
01:38:45,801 --> 01:38:48,262
Ja, nÀr vi...
1024
01:38:49,012 --> 01:38:52,391
spelade i Rom,
stod jag pÄ andra sidan kvarteret,
1025
01:38:52,516 --> 01:38:54,560
och...
1026
01:38:55,352 --> 01:38:58,438
tittade pÄ era trÀdgÄrdsgrindar
i ett par timmar.
1027
01:39:02,109 --> 01:39:04,153
Jag bara...
1028
01:39:06,655 --> 01:39:09,950
stod dÀr... undrandes...
1029
01:39:11,160 --> 01:39:13,620
hur era möbler sÄg ut,
1030
01:39:13,745 --> 01:39:16,498
vad ni sa till varandra pÄ morgnarna.
1031
01:39:18,375 --> 01:39:21,170
Jaa. Hur Àr han?
1032
01:39:21,295 --> 01:39:23,547
Vad Àr det han gör, den hÀr...
1033
01:39:24,631 --> 01:39:26,675
Ă
h, han Àr en stadsingenjör.
1034
01:39:28,010 --> 01:39:30,012
Vi har en jet-copter,
1035
01:39:30,137 --> 01:39:31,972
en son,
1036
01:39:32,097 --> 01:39:35,142
tvÄ katter och ett stÀlle i Alperna.
1037
01:39:36,852 --> 01:39:39,563
Jaha, du vill nog egentligen
inte höra allt det hÀr.
1038
01:39:40,647 --> 01:39:42,774
En son, va?
1039
01:39:42,900 --> 01:39:44,526
Ja.
1040
01:39:48,447 --> 01:39:50,491
Vi har mÄnga vÀnner.
1041
01:39:50,991 --> 01:39:54,369
Och han har en Àlskarinna.
Vi har möbler som liknar dina mycket.
1042
01:39:56,079 --> 01:39:59,166
Samma smak pÄ möbler.
Vad sÀger du om det?
1043
01:40:03,670 --> 01:40:05,798
Vet du, Johnny,
1044
01:40:05,923 --> 01:40:08,592
det enda de vill ha Àr
en sorts tillfÀllig kontroll
1045
01:40:08,717 --> 01:40:11,178
över bara en del av vÄra liv.
1046
01:40:11,303 --> 01:40:14,181
De har kontroll ekonomiskt och politiskt,
1047
01:40:14,306 --> 01:40:16,558
men de ger ocksÄ saker.
Det vet du att de gör.
1048
01:40:16,683 --> 01:40:18,727
Ger saker, va?
1049
01:40:23,190 --> 01:40:26,109
Det var de som var ansvariga
för att ta dig ifrÄn mig,
1050
01:40:26,235 --> 01:40:28,445
och jag började hata dem.
1051
01:40:28,570 --> 01:40:30,614
Men det var de inte.
1052
01:40:31,365 --> 01:40:33,408
Det var spelet, Johnny.
1053
01:40:40,040 --> 01:40:41,625
Jag menar,
1054
01:40:41,750 --> 01:40:44,211
det var sÄ viktigt för dig.
1055
01:40:48,298 --> 01:40:50,551
Det var som om jag inte ens var dÀr.
1056
01:40:54,596 --> 01:40:57,474
Spelet, det fanns ingenting annat.
1057
01:41:00,227 --> 01:41:02,271
FörlÄt.
1058
01:41:05,816 --> 01:41:08,485
Du vet att jag vill ha dig hÀr.
1059
01:41:08,652 --> 01:41:11,113
Tja, jag menar...
1060
01:41:11,572 --> 01:41:14,658
Detta lÄter kanske helt fel, men...
1061
01:41:16,410 --> 01:41:19,079
Tja, jag försökte bara att
1062
01:41:19,955 --> 01:41:21,999
minnas mig sjÀlv dÄ.
1063
01:41:28,046 --> 01:41:30,716
Kanske var det...
1064
01:41:32,509 --> 01:41:35,179
kÀrlek jag ville försöka att minnas.
1065
01:41:51,361 --> 01:41:56,783
Det finns... en massa saker
som jag vill prata med dig om.
1066
01:42:08,045 --> 01:42:10,088
Jag har funderat, Ella,
1067
01:42:10,214 --> 01:42:12,257
funderat en massa.
1068
01:42:12,382 --> 01:42:14,426
Jag har tittat.
1069
01:42:14,885 --> 01:42:16,929
Det Àr som om folk
1070
01:42:17,054 --> 01:42:20,349
hade ett val för lÀnge sedan mellan...
1071
01:42:20,474 --> 01:42:22,643
tja, att ha alla de dÀr sakerna,
1072
01:42:22,768 --> 01:42:25,604
eller... frihet.
1073
01:42:26,396 --> 01:42:28,440
Naturligtvis...
1074
01:42:29,233 --> 01:42:31,276
valde de bekvÀmligheterna.
1075
01:42:31,443 --> 01:42:33,695
Men bekvÀmlighet Àr frihet.
1076
01:42:33,987 --> 01:42:36,240
Det har det alltid varit.
1077
01:42:36,365 --> 01:42:40,786
Hela civilisationens historia Àr
kampen mot fattigdom och nöd.
1078
01:42:40,911 --> 01:42:44,623
Nej! Nej, det... det stÀmmer inte.
SĂ„ har det aldrig varit.
1079
01:42:44,748 --> 01:42:47,251
Jag menar,
de privilegierna bara köper oss.
1080
01:42:51,630 --> 01:42:52,673
Hördu.
1081
01:42:52,798 --> 01:42:55,384
De vill att jag slutar, Ella.
1082
01:42:57,761 --> 01:42:59,805
SÄ sluta dÄ.
1083
01:43:00,931 --> 01:43:02,975
Bara sÄ dÀr, va?
1084
01:43:03,100 --> 01:43:05,435
Men du mÄste göra det nu.
1085
01:43:05,561 --> 01:43:09,565
Du mÄste, innan det Àr för sent,
vare sig du vill eller inte.
1086
01:43:12,276 --> 01:43:14,319
Hördu, Johnny...
1087
01:43:14,444 --> 01:43:17,906
I nÀsta spel, kommer de inte
att tillÄta nÄgra avbytare.
1088
01:43:18,031 --> 01:43:19,825
Och ingen tidsbegrÀnsning.
1089
01:43:20,659 --> 01:43:23,579
Du kommer att dö, Johnny.
Alla kommer att dö.
1090
01:43:23,704 --> 01:43:26,874
- Ingen tidsbegrÀnsning. Sa de det?
- Ja.
1091
01:43:26,999 --> 01:43:29,501
Sa de Ät dig att övertala mig om att sluta?
1092
01:43:29,626 --> 01:43:32,087
Ja, men det Àr inte dÀrför jag kom hit.
1093
01:43:32,838 --> 01:43:35,299
Du mÄste lÀgga av för din egen skull.
1094
01:43:35,883 --> 01:43:38,385
Ă
h, snÀlla, Johnny, snÀlla.
1095
01:43:39,344 --> 01:43:42,347
Sa de Ät dig att stanna om jag slutar?
1096
01:43:45,559 --> 01:43:47,603
Ăr du min stora belöning?
1097
01:44:27,100 --> 01:44:29,853
Du förstÄr fortfarande inte
varför jag kom hit.
1098
01:44:33,857 --> 01:44:36,318
Du var den enda personen
jag nÄgonsin ville ha.
1099
01:44:38,070 --> 01:44:40,614
Jag ville ha dig vid min sida, det Àr allt.
1100
01:44:50,082 --> 01:44:52,501
RADERA
1101
01:45:32,499 --> 01:45:34,751
Det Àr som om du Àr en gud nu.
1102
01:45:37,045 --> 01:45:39,089
Kanske du vet vad jag inte vet.
1103
01:45:43,969 --> 01:45:45,596
Jag har...
1104
01:45:46,847 --> 01:45:49,516
Jag har varit sÄ dum sÄ lÀnge.
1105
01:45:59,610 --> 01:46:01,653
Jag kÀnner mig sÄ tjurskallig.
1106
01:46:02,237 --> 01:46:04,281
Jag vet inte ens varför.
1107
01:46:04,573 --> 01:46:06,617
Det skrÀmmer mig.
1108
01:46:11,330 --> 01:46:13,373
Jag vet att jag förmodligen kommer att...
1109
01:46:13,499 --> 01:46:15,542
Jag förmodligen kommer att dö.
1110
01:46:18,837 --> 01:46:22,382
Och du kommer att ligga dÀr och
pumpa lÄngt efter att jag Àr borta.
1111
01:46:37,898 --> 01:46:39,942
Hörru, du har...
1112
01:46:40,234 --> 01:46:42,694
Du har fÄtt allting ordnat, gamle vÀn.
1113
01:46:43,612 --> 01:46:45,656
Vildhyacinter och allting.
1114
01:50:08,275 --> 01:50:12,905
Jonathan Àr död! Jonathan Àr död!
Jonathan Àr död! Jonathan Àr död!
1115
01:50:35,302 --> 01:50:39,306
Houston! Houston! Houston! Houston!
1116
01:50:45,020 --> 01:50:48,106
Kan jag fÄ er uppmÀrksamhet tack.
1117
01:50:48,232 --> 01:50:51,360
RegelÀndringarna för kvÀllens
vÀrldsmÀsterskapsspel.
1118
01:50:51,485 --> 01:50:53,695
Inga avbytare,
1119
01:50:53,821 --> 01:50:55,864
inga straffar,
1120
01:50:55,989 --> 01:50:58,951
och ingen tidsbegrÀnsning!
1121
01:51:23,142 --> 01:51:26,228
Titta nu, han har bollen.
NÀsta gÄng försvarar vi.
1122
01:53:09,248 --> 01:53:10,916
DÄ kör vi!
1123
01:53:26,849 --> 01:53:28,892
Vi tar honom.
1124
01:53:59,882 --> 01:54:01,967
Kom igen! Kom igen, ut dÀrifrÄn!
1125
01:54:17,649 --> 01:54:18,567
Se till att fÄ upp honom.
1126
01:54:34,208 --> 01:54:35,459
Han gjorde det!
1127
01:54:42,716 --> 01:54:45,385
Just det. Ta in honom i hissen.
1128
01:54:51,475 --> 01:54:52,559
Bort frÄn rÀcket!
1129
01:54:55,771 --> 01:54:57,689
Jonathan Àr död! Jonathan Àr död!
1130
01:55:00,859 --> 01:55:02,319
Bort med honom frÄn banan!
1131
01:55:08,367 --> 01:55:09,284
Bort med honom!
1132
01:55:13,372 --> 01:55:17,543
Jag vill inte ha en annan man pÄ banan!
Houston, vad i helvete hÄller ni pÄ med?
1133
01:55:23,382 --> 01:55:28,428
- Ingen kommer att vinna denna matchen!
- Det var inte menat som en match!
1134
01:55:28,846 --> 01:55:30,472
Aldrig!
1135
01:55:47,781 --> 01:55:49,658
Akta hans ben, akta det dÀr benet.
1136
01:55:49,783 --> 01:55:51,827
Lugnt, lugnt!
1137
01:55:53,162 --> 01:55:56,039
LÄt mig fÄ honom, lÄt mig fÄ honom.
LÄt mig fÄ honom!
1138
01:56:10,804 --> 01:56:12,639
Ur vÀgen.
1139
01:56:13,056 --> 01:56:15,100
Ur vÀgen.
1140
02:00:50,584 --> 02:00:52,628
Jonathan!
1141
02:00:53,170 --> 02:00:54,338
Jonathan!
1142
02:02:10,330 --> 02:02:13,959
Visiontexts översÀttare: Anna Maris
89356