All language subtitles for Rica.1972.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,679 --> 00:00:53,578 Kazue! 2 00:00:59,786 --> 00:01:01,618 Why did you escape? 3 00:01:02,722 --> 00:01:05,191 I want to die! 4 00:01:06,493 --> 00:01:09,952 Let's go back to the hospital. 5 00:01:11,464 --> 00:01:15,265 It's no use. I drank poison. 6 00:01:22,509 --> 00:01:23,169 Kazue! 7 00:02:15,495 --> 00:02:17,396 Why did you break in? 8 00:02:18,464 --> 00:02:20,660 Do you know who I am? 9 00:02:20,767 --> 00:02:24,295 Yes. Hiroshi of the Tachibana Gang. 10 00:02:24,404 --> 00:02:27,670 I was asked to deliver this to you. 11 00:02:28,207 --> 00:02:29,175 What is it? 12 00:02:29,275 --> 00:02:32,109 Open it, and you'll see. 13 00:02:50,029 --> 00:02:51,793 It's your baby. 14 00:02:52,231 --> 00:02:53,563 What did you say? 15 00:02:53,666 --> 00:02:55,362 Kazue bore it. 16 00:02:55,468 --> 00:02:56,527 She did? 17 00:02:56,636 --> 00:02:59,538 She escaped from the hospital and had it on the beach. 18 00:02:59,639 --> 00:03:03,007 She didn't want your child, so she tried to kill herself by drinking poison. 19 00:03:03,142 --> 00:03:06,601 But she went into labor and had a miscarriage. And then she died. 20 00:03:06,713 --> 00:03:09,080 Anything to say? Nothing? 21 00:03:09,215 --> 00:03:12,549 At least hold a funeral for your child. Bye. 22 00:03:16,022 --> 00:03:17,957 You just let her go? 23 00:03:22,829 --> 00:03:24,092 Cheers! 24 00:03:24,197 --> 00:03:27,292 - Who's afraid of a gang? - Right! 25 00:03:32,505 --> 00:03:33,768 Hello again. 26 00:03:33,873 --> 00:03:34,932 Welcome. 27 00:03:35,675 --> 00:03:37,837 - Thank you for the delivery. - Not at all. 28 00:03:38,845 --> 00:03:40,473 - Come out. - Sure. 29 00:03:48,921 --> 00:03:50,446 A fight? 30 00:03:50,723 --> 00:03:53,215 I'm holding my child's funeral. 31 00:03:53,326 --> 00:03:55,352 You talk like a dad. 32 00:03:55,461 --> 00:03:57,862 Rica, I'm unarmed. 33 00:03:58,398 --> 00:03:59,161 A duel. 34 00:03:59,265 --> 00:04:00,096 Sure. 35 00:04:01,134 --> 00:04:02,295 Stay back. 36 00:04:39,405 --> 00:04:41,397 You bitch. 37 00:04:51,551 --> 00:04:52,644 Get up! 38 00:05:07,834 --> 00:05:09,666 Don't mess with me! 39 00:05:15,441 --> 00:05:16,568 Damn it! 40 00:05:37,130 --> 00:05:38,598 Stay back! 41 00:05:46,973 --> 00:05:48,339 The cops! 42 00:05:52,612 --> 00:05:53,477 Hold it! 43 00:06:01,154 --> 00:06:03,089 What are you doing! 44 00:06:03,256 --> 00:06:05,657 Let me go! 45 00:06:06,392 --> 00:06:08,827 What! He's dead! 46 00:06:50,703 --> 00:06:58,668 RICA 47 00:07:32,745 --> 00:07:38,241 THE KOREAN WAR HAD BEGUN 48 00:07:51,130 --> 00:07:57,366 THE SOLDIERS GOING TO THE FRONT WERE SEX-HUNGRY 49 00:08:48,287 --> 00:08:50,188 Is it you, Kayo? 50 00:08:58,931 --> 00:09:04,131 So I couldn't live with my Aunt. 51 00:09:07,440 --> 00:09:11,502 Kayo, don't cry any more. 52 00:09:13,045 --> 00:09:17,380 What's done is done. You can stay here with me. 53 00:09:21,354 --> 00:09:22,344 Why... 54 00:09:23,622 --> 00:09:26,558 Why did I get pregnant? 55 00:09:49,749 --> 00:09:53,379 I don't want a baby! I don't want a baby! 56 00:10:57,983 --> 00:11:00,543 Grandma! 57 00:11:51,553 --> 00:11:53,215 - See you! - Bye! 58 00:12:23,785 --> 00:12:25,219 More. 59 00:12:26,721 --> 00:12:27,950 More. 60 00:12:49,277 --> 00:12:52,008 Can you pick up the ball for us? 61 00:12:54,516 --> 00:12:57,850 What did you do? Stupid! 62 00:12:58,053 --> 00:12:59,521 You're stupid! 63 00:13:10,999 --> 00:13:12,627 Welcome home. 64 00:13:13,034 --> 00:13:16,061 You're wet. Change your clothes or you'll get cold. 65 00:13:18,106 --> 00:13:19,039 Where's Mom? 66 00:13:19,174 --> 00:13:23,544 At the beauty parlor. I'm making curry for you. 67 00:13:23,778 --> 00:13:25,212 I hate curry. 68 00:13:25,347 --> 00:13:29,842 Once you eat my curry, you'll like it. 69 00:13:36,791 --> 00:13:39,852 You're a big girl now. 70 00:13:43,064 --> 00:13:44,191 Stop it. 71 00:14:39,187 --> 00:14:43,022 Sorry, I'm late. The parlor was crowded. 72 00:14:43,892 --> 00:14:46,555 Are you home, Rica? 73 00:14:48,863 --> 00:14:51,423 Rica, what's the matter? 74 00:14:57,205 --> 00:14:58,173 Rica! 75 00:14:58,873 --> 00:15:00,808 Rica! Rica! 76 00:15:11,052 --> 00:15:12,350 Damn him! 77 00:15:13,154 --> 00:15:14,053 Rica! 78 00:15:14,355 --> 00:15:15,687 I'll kill him! 79 00:15:18,693 --> 00:15:20,559 What are you doing? 80 00:15:25,133 --> 00:15:27,602 Mom! Your man is a beast! 81 00:16:15,683 --> 00:16:18,118 Hey, what is it? 82 00:16:18,286 --> 00:16:19,811 Good boy. 83 00:16:36,204 --> 00:16:38,730 I think she's alone. 84 00:16:38,840 --> 00:16:41,708 Let me go talk to her. 85 00:16:44,479 --> 00:16:46,914 Looking for fun, chicken? 86 00:17:00,467 --> 00:17:02,987 TOKYO REFORM SCHOOL 87 00:17:10,939 --> 00:17:12,532 Come out! 88 00:17:22,283 --> 00:17:27,051 Rica Aoki, 17. What does your mother do? 89 00:17:27,288 --> 00:17:28,153 A concubine. 90 00:17:28,323 --> 00:17:29,120 What? 91 00:17:29,357 --> 00:17:30,484 A mistress. 92 00:17:31,326 --> 00:17:32,385 I see. 93 00:17:33,194 --> 00:17:35,857 My pop's a GI and I don't know who he is. 94 00:17:36,264 --> 00:17:37,562 You weren't asked. 95 00:17:38,032 --> 00:17:43,232 I want you to serve God and atone for your sins in this school. 96 00:17:43,838 --> 00:17:49,436 If you start doing good things, he'll forgive whatever you've done. 97 00:18:04,459 --> 00:18:06,860 Listen, everybody. 98 00:18:07,028 --> 00:18:10,157 This is Rica Aoki, your new friend. 99 00:18:13,701 --> 00:18:15,135 Greet them. 100 00:18:20,208 --> 00:18:21,801 Please turn around. 101 00:18:24,145 --> 00:18:25,169 Breathe in. 102 00:18:25,313 --> 00:18:26,440 Yes. 103 00:18:26,881 --> 00:18:28,509 You're healthy. 104 00:18:30,051 --> 00:18:30,814 Doctor. 105 00:18:31,185 --> 00:18:31,709 Yes? 106 00:18:32,086 --> 00:18:34,214 Can rape cause pregnancy? 107 00:18:34,822 --> 00:18:36,814 It's possible. 108 00:18:37,258 --> 00:18:41,286 Women are the same as animals. They need no love to have kids. 109 00:18:41,596 --> 00:18:43,827 Maybe so... 110 00:18:44,866 --> 00:18:47,802 But I guess you can also say that's the mystery of life. 111 00:18:48,002 --> 00:18:50,699 White, black, yellow... mystery, indeed! 112 00:18:55,943 --> 00:18:59,072 I'm the boss here. My name is Reiko. 113 00:18:59,180 --> 00:19:01,809 People call me Dragon God. 114 00:19:02,817 --> 00:19:04,217 Beautiful! 115 00:19:04,652 --> 00:19:06,177 Didn't it hurt? 116 00:19:06,421 --> 00:19:11,189 I cried for three nights. I couldn't leave my bed. 117 00:19:12,193 --> 00:19:15,630 There's no tattoo like this in Yokohama. 118 00:19:16,097 --> 00:19:17,895 A national treasure. 119 00:19:18,132 --> 00:19:19,930 Then why don't you take this? 120 00:20:01,609 --> 00:20:02,668 Stop it! 121 00:20:18,192 --> 00:20:20,627 Hello. Nice day, isn't it? 122 00:20:59,534 --> 00:21:02,834 "The Tachibana gangsters beat us. 123 00:21:03,204 --> 00:21:06,504 "They raped our girls and took them away." 124 00:21:16,083 --> 00:21:18,552 Rica, I challenge you. 125 00:21:18,886 --> 00:21:20,855 Wait in the garden. 126 00:21:20,988 --> 00:21:21,717 All right. 127 00:22:17,011 --> 00:22:20,243 You're going to escape again? 128 00:22:21,282 --> 00:22:25,276 No. I can't sleep. I'm having some exercise. 129 00:22:25,920 --> 00:22:28,617 Liar! You're trying to escape, aren't you? 130 00:22:44,505 --> 00:22:45,564 Junko? 131 00:22:46,307 --> 00:22:47,400 Rica! 132 00:22:47,575 --> 00:22:50,477 What happened after I left? 133 00:22:50,711 --> 00:22:53,738 What happened to your legs? 134 00:22:54,882 --> 00:22:57,442 I ran through the field. 135 00:23:01,689 --> 00:23:02,486 Hungry? 136 00:23:02,623 --> 00:23:05,752 Tell me what the gangsters did. 137 00:23:06,093 --> 00:23:07,459 They raped us. 138 00:23:07,562 --> 00:23:09,292 Could you escape? 139 00:23:09,497 --> 00:23:10,829 I bit it hard. 140 00:23:10,932 --> 00:23:11,695 "It"? 141 00:23:11,966 --> 00:23:13,867 He screamed in pain. 142 00:23:13,968 --> 00:23:15,698 That would work. 143 00:23:16,737 --> 00:23:19,764 When I went back, everyone was gone. 144 00:23:20,374 --> 00:23:24,436 I thought they'd come back in the morning, but they didn't. 145 00:23:24,712 --> 00:23:26,544 They are gone. 146 00:23:26,681 --> 00:23:28,912 Tachibana had sold them. 147 00:23:29,016 --> 00:23:30,279 To Hong Kong? 148 00:23:30,384 --> 00:23:31,181 Vietnam. 149 00:23:31,285 --> 00:23:33,686 To feed the hungry GI's. 150 00:23:33,788 --> 00:23:35,518 Is it too late? 151 00:23:36,724 --> 00:23:38,192 Let's go, Junko. 152 00:24:02,083 --> 00:24:04,882 I heard about you-- a fresh Amerasian. 153 00:24:05,186 --> 00:24:07,985 Glad to see you. I'm Mr. Z. 154 00:24:08,889 --> 00:24:12,792 We're going to ship the cargo tonight. 155 00:24:13,928 --> 00:24:15,658 You're in time. 156 00:24:16,230 --> 00:24:17,892 There are seven. 157 00:24:19,166 --> 00:24:22,193 You need money to stop the shipment. 158 00:24:22,703 --> 00:24:23,830 How much? 159 00:24:25,139 --> 00:24:29,042 You can be my special wife. 160 00:24:29,443 --> 00:24:30,570 How much? 161 00:24:31,545 --> 00:24:34,310 You can be my fourth wife. 162 00:24:35,282 --> 00:24:36,443 How much? 163 00:24:36,851 --> 00:24:38,080 Three million. 164 00:24:38,185 --> 00:24:39,710 By what time? 165 00:24:41,222 --> 00:24:41,882 Six. 166 00:24:42,323 --> 00:24:43,586 See you at six. 167 00:24:44,592 --> 00:24:47,926 You're nice. I want to sleep with you. 168 00:24:49,749 --> 00:24:52,082 I don't see strangers. 169 00:24:52,185 --> 00:24:53,881 But she insists. 170 00:24:54,287 --> 00:24:55,346 Who is it? 171 00:24:55,455 --> 00:24:56,753 She said you know. 172 00:24:56,856 --> 00:24:57,880 What for? 173 00:24:59,559 --> 00:25:01,027 I want money. 174 00:25:01,127 --> 00:25:03,255 I didn't say you could come in. 175 00:25:03,396 --> 00:25:05,627 That's fine. Leave us alone. 176 00:25:06,265 --> 00:25:07,392 You may go. 177 00:25:07,500 --> 00:25:08,263 Yes, sir. 178 00:25:16,843 --> 00:25:17,902 Rica! 179 00:25:18,444 --> 00:25:20,003 I need three million. 180 00:25:21,414 --> 00:25:23,315 I don't have it. 181 00:25:25,418 --> 00:25:26,613 All right. 182 00:25:27,286 --> 00:25:29,346 Then I'll have to ask your wife. 183 00:25:29,455 --> 00:25:32,050 Rica, don't threaten me. 184 00:25:32,658 --> 00:25:36,993 You have a beautiful wife and three children. 185 00:25:37,997 --> 00:25:44,198 One is in high school, one is in junior high and the other one is in kindergarten. 186 00:25:44,504 --> 00:25:45,802 Old man. 187 00:25:47,473 --> 00:25:51,376 Can you refuse? Who the hell raped me? 188 00:25:51,644 --> 00:25:54,204 Can I tell your wife? 189 00:26:16,769 --> 00:26:17,532 Hurry! 190 00:27:36,716 --> 00:27:37,581 Hey! 191 00:27:42,989 --> 00:27:44,548 Who the hell are you? 192 00:27:45,024 --> 00:27:47,906 I don't know what's going on, but three men against one girl. 193 00:27:47,977 --> 00:27:49,539 I can't just sit still. 194 00:27:58,871 --> 00:27:59,895 Bastard! 195 00:28:07,246 --> 00:28:08,475 Run away. 196 00:28:08,614 --> 00:28:10,810 Whoever you are, thanks. 197 00:28:19,692 --> 00:28:21,183 But only ten minutes! 198 00:28:21,727 --> 00:28:23,355 I said six. 199 00:28:23,663 --> 00:28:25,723 The cargo was already loaded. 200 00:28:25,865 --> 00:28:27,993 We waited till six. 201 00:28:28,134 --> 00:28:30,694 When it was time, we weighed anchor. 202 00:28:32,104 --> 00:28:34,403 The whistle is a signal. 203 00:28:36,108 --> 00:28:42,014 One of those freighters out there... it will move soon. 204 00:28:42,682 --> 00:28:44,708 The Vietnamese War. 205 00:28:44,817 --> 00:28:46,949 And you smuggle girls to feed the soldiers. 206 00:28:46,996 --> 00:28:48,505 You are a war criminal. 207 00:28:49,655 --> 00:28:53,114 I'm a merchant. I don't know what the cargo is. 208 00:28:53,826 --> 00:28:56,193 Somebody asked me to buy it. 209 00:28:56,829 --> 00:28:59,264 I can sell it for a lot of money. 210 00:28:59,465 --> 00:29:00,956 You mean Tachibana? 211 00:29:01,067 --> 00:29:02,330 I can't tell you. 212 00:29:03,369 --> 00:29:05,565 Good merchants keep silent. 213 00:29:05,705 --> 00:29:07,731 - Merchant of death! - Shut up! 214 00:29:07,840 --> 00:29:11,402 Be careful what you say. Don't mess with us, or you'll die. 215 00:29:12,344 --> 00:29:14,108 I like you. 216 00:29:15,181 --> 00:29:18,913 Someday I will lay you. 217 00:29:19,952 --> 00:29:21,818 Ask her to leave. 218 00:29:21,921 --> 00:29:22,718 Yes, sir. 219 00:29:24,523 --> 00:29:26,583 The ship's leaving. 220 00:29:31,363 --> 00:29:33,298 - Tetsu did it? - Yes. 221 00:29:33,399 --> 00:29:34,867 I'm sure it was him. 222 00:29:35,000 --> 00:29:38,493 That bastard, I've been wanting to get rid of him. 223 00:30:18,277 --> 00:30:20,405 Keep quiet. 224 00:30:20,980 --> 00:30:21,845 Akemi. 225 00:30:24,016 --> 00:30:26,781 We want this girl's lover. We're going to borrow her. 226 00:30:26,886 --> 00:30:27,945 Change. 227 00:30:35,427 --> 00:30:36,952 Rica, terrible! 228 00:30:38,464 --> 00:30:41,195 Sorry, but stay like that for a while. 229 00:30:41,901 --> 00:30:44,268 Till Tetsu, your lover, shows up. 230 00:30:44,837 --> 00:30:47,068 He'll come to rescue you. 231 00:30:47,606 --> 00:30:52,510 Then we'll get him and beat him up. That's all we want. 232 00:30:56,916 --> 00:30:58,544 Are we unfair? 233 00:30:59,018 --> 00:31:01,715 Nothing's fair in this world. 234 00:31:02,254 --> 00:31:05,122 I get rid of a nuisance no matter what. 235 00:31:05,524 --> 00:31:07,015 That's my way. 236 00:31:12,665 --> 00:31:14,395 He's late. 237 00:31:17,670 --> 00:31:21,607 Tetsu isn't the kind of guy who would run away, is he? 238 00:31:40,860 --> 00:31:43,523 I want to talk to Boss Tachibana. 239 00:31:43,863 --> 00:31:45,855 My name is Rica. 240 00:31:46,432 --> 00:31:48,060 Please sit down. 241 00:31:58,077 --> 00:32:00,444 I wanted to meet you. 242 00:32:00,846 --> 00:32:02,747 The same to you. 243 00:32:02,948 --> 00:32:04,314 To say thank you. 244 00:32:04,416 --> 00:32:06,282 The same to you. 245 00:32:09,488 --> 00:32:13,050 You killed one of my boys Hiroshi. 246 00:32:13,959 --> 00:32:17,054 One of my girls Kazue was cheated by him... 247 00:32:17,229 --> 00:32:20,722 ...and she got pregnant and killed herself. 248 00:32:20,900 --> 00:32:23,096 We're even then. 249 00:32:23,235 --> 00:32:27,639 No. While I was away, seven of our girls disappeared. 250 00:32:28,073 --> 00:32:29,666 I'm sorry to hear that. 251 00:32:29,775 --> 00:32:31,903 Were they cheated by bad guys, too? 252 00:32:32,011 --> 00:32:35,243 Maybe they were packed and sent to Vietnam. 253 00:32:35,381 --> 00:32:36,849 Vietnam, huh? 254 00:32:37,449 --> 00:32:39,975 I'll question you about that later. 255 00:32:40,085 --> 00:32:42,247 I came here for something else. 256 00:32:42,521 --> 00:32:43,955 Give Akemi back. 257 00:32:44,056 --> 00:32:46,150 I will give her back to Tetsu. 258 00:32:46,492 --> 00:32:48,620 I can't let him come here. 259 00:32:50,095 --> 00:32:51,859 I owe him. 260 00:32:52,164 --> 00:32:55,692 I won't let him die, even if it may cost my life. 261 00:33:06,712 --> 00:33:09,614 Rica, you've got guts. 262 00:33:10,316 --> 00:33:12,615 I'm in love with you. 263 00:33:12,952 --> 00:33:14,682 No, thanks. 264 00:33:14,787 --> 00:33:16,813 I'll compromise. 265 00:33:17,756 --> 00:33:20,453 Here is the condition. 266 00:33:21,560 --> 00:33:25,588 Dance nude in my night club. 267 00:33:26,699 --> 00:33:31,000 If you accept, I'll forget about Tetsu. 268 00:33:31,203 --> 00:33:33,331 I can't dance. 269 00:33:33,439 --> 00:33:35,305 You can learn. 270 00:33:35,841 --> 00:33:40,142 The point is walk naked among the tables. 271 00:35:00,893 --> 00:35:03,328 Rica, I found your mother. 272 00:35:03,429 --> 00:35:05,057 - Mom? - Yes. 273 00:35:13,305 --> 00:35:15,297 I saw her working here. 274 00:35:16,208 --> 00:35:17,938 Her name is Kayo Aoki. 275 00:35:19,211 --> 00:35:20,941 Oh, right here. 276 00:35:21,513 --> 00:35:24,039 She works here as a scrubwoman. 277 00:35:24,383 --> 00:35:25,976 For a month. 278 00:35:26,151 --> 00:35:27,813 Where is she now? 279 00:35:27,953 --> 00:35:31,014 She should be at the food corner in the basement. 280 00:35:52,010 --> 00:35:54,309 Be careful. 281 00:35:55,047 --> 00:35:56,413 Are you okay? 282 00:35:58,450 --> 00:35:59,281 Here. 283 00:36:32,684 --> 00:36:35,381 Excuse me, where is the woman named Aoki? 284 00:36:36,622 --> 00:36:38,682 She is over there. 285 00:36:44,630 --> 00:36:45,757 Come on. 286 00:36:45,864 --> 00:36:46,422 What? 287 00:36:46,798 --> 00:36:51,202 That's a top-secret document on the reclamation of the waterfront plan. 288 00:36:55,040 --> 00:36:57,407 Why did you go to the store? 289 00:36:57,643 --> 00:37:02,638 My wife asked me to buy some dried fish. 290 00:37:03,482 --> 00:37:07,419 They have a bargain sale in the department store. 291 00:37:08,253 --> 00:37:11,223 She's ill, so... 292 00:37:11,890 --> 00:37:15,258 You went there to buy dried fish during working hours. 293 00:37:15,627 --> 00:37:18,859 You're entirely responsible for this! 294 00:37:50,062 --> 00:37:53,032 Remember it's top secret. 295 00:37:54,032 --> 00:37:56,763 Of course. Don't worry. 296 00:37:59,371 --> 00:38:04,241 All we want to know is the place for reclamation. 297 00:38:05,377 --> 00:38:07,710 Can I get the reward now? 298 00:38:07,813 --> 00:38:10,339 Yes, I have it here. 299 00:38:23,262 --> 00:38:24,525 What is it? 300 00:38:24,630 --> 00:38:29,193 Both Mr. Yoshikawa and his wife committed suicide. 301 00:38:29,368 --> 00:38:31,064 - Both died? - Yes. 302 00:38:31,436 --> 00:38:33,530 The policemen are inside. 303 00:38:35,007 --> 00:38:38,171 Mr. Yoshikawa who just died... we saw him in the department store today. 304 00:38:38,277 --> 00:38:40,769 When we were going down the stairs... 305 00:38:46,418 --> 00:38:47,442 I remember. 306 00:38:47,552 --> 00:38:49,544 He died after that. 307 00:38:49,655 --> 00:38:51,556 The guy had his bag... 308 00:38:51,657 --> 00:38:54,149 I think he belongs to Tachibana. 309 00:38:54,526 --> 00:38:56,392 I've seen him before. 310 00:38:56,895 --> 00:38:58,693 What? Rica saw it? 311 00:38:58,797 --> 00:39:01,426 She caught my eyes. I'm sure she saw it. 312 00:39:01,600 --> 00:39:05,264 Too bad. I wanted to make her mine. 313 00:39:05,370 --> 00:39:07,339 Should we kill her? 314 00:39:07,439 --> 00:39:08,566 We have to. 315 00:40:27,659 --> 00:40:29,821 Rica, I want to talk. 316 00:40:30,962 --> 00:40:33,898 Me too. Let's go somewhere we can be alone. 317 00:40:38,603 --> 00:40:41,596 - What do you want? - Your life. 318 00:40:42,140 --> 00:40:43,870 Tachibana's order? 319 00:40:43,975 --> 00:40:45,967 Yes. I'm sorry. 320 00:40:46,578 --> 00:40:49,673 If you kill me, you won't be able to make love to me. 321 00:40:49,781 --> 00:40:52,012 That's right. 322 00:40:58,123 --> 00:41:00,285 Then why do you want to kill me? 323 00:41:02,461 --> 00:41:02,985 Why? 324 00:41:03,495 --> 00:41:05,521 You're a witness. 325 00:41:05,630 --> 00:41:08,828 Is it because I saw you stealing the document from the man? 326 00:41:08,934 --> 00:41:09,867 Yes. 327 00:41:10,068 --> 00:41:11,058 What was it? 328 00:41:11,169 --> 00:41:14,833 I don't know. I'm a pickpocket. 329 00:41:15,107 --> 00:41:18,373 I'm honest with you. Be honest with me. 330 00:41:18,677 --> 00:41:20,441 A reclamation plan. 331 00:41:20,679 --> 00:41:23,012 You want to buy up the land first? 332 00:41:23,582 --> 00:41:26,142 Yeah, a government official's in cahoots with us. 333 00:41:26,918 --> 00:41:27,851 Bastards! 334 00:41:28,353 --> 00:41:29,480 Rica! 335 00:41:31,490 --> 00:41:32,685 You confessed. 336 00:41:32,791 --> 00:41:33,554 Rica! 337 00:41:39,464 --> 00:41:40,397 This? 338 00:41:40,799 --> 00:41:42,461 Damn you! 339 00:42:15,767 --> 00:42:18,601 Boss, it's the pickpocket's hand. Take it. 340 00:42:21,406 --> 00:42:24,433 Damn you! Two innocent people died for you. 341 00:43:07,419 --> 00:43:09,183 Throw her in the sea. 342 00:44:11,449 --> 00:44:12,883 We killed Rica. 343 00:44:12,984 --> 00:44:14,282 I know, Boss. 344 00:44:14,386 --> 00:44:18,084 You'd better take to the road. 345 00:44:18,356 --> 00:44:20,348 I'm useless now. 346 00:44:20,458 --> 00:44:24,293 A pickpocket is finished when he loses his hand. 347 00:44:24,596 --> 00:44:27,191 How much will you get if you buy up the land? 348 00:44:27,299 --> 00:44:28,892 Don't get smart. 349 00:44:31,736 --> 00:44:33,705 Shut up and leave the city. 350 00:44:35,373 --> 00:44:37,103 The money's ready. 351 00:44:41,146 --> 00:44:43,581 It's genuine, Sabu. 352 00:44:46,718 --> 00:44:48,710 Goodbye, Boss. 353 00:44:57,262 --> 00:44:59,390 Go to hell! 354 00:45:00,398 --> 00:45:01,331 Boss. 355 00:45:02,300 --> 00:45:03,233 Rica! 356 00:45:03,368 --> 00:45:04,927 I came to thank you. 357 00:45:14,846 --> 00:45:16,439 Call 110. 358 00:45:17,148 --> 00:45:18,343 Call the cops. 359 00:45:31,129 --> 00:45:35,863 God always extends a helping hand to you. 360 00:45:36,868 --> 00:45:41,203 Don't fail to reform yourself this time, okay? 361 00:45:47,078 --> 00:45:49,775 So you killed Boss Tachibana? 362 00:45:50,281 --> 00:45:51,977 He was scum. 363 00:45:52,083 --> 00:45:54,018 He deserved death. 364 00:45:55,186 --> 00:45:59,055 But that doesn't settle all the problems. 365 00:45:59,657 --> 00:46:03,753 We were punished because you escaped. 366 00:46:04,229 --> 00:46:06,130 I apologize. 367 00:46:07,499 --> 00:46:09,559 You became a lamb. 368 00:46:10,101 --> 00:46:12,093 I can't fight this way. 369 00:46:12,303 --> 00:46:14,795 I'm not going to stay here long. 370 00:46:15,540 --> 00:46:17,907 It's smart to be quiet now. 371 00:46:35,593 --> 00:46:37,152 Give me a ride. 372 00:46:41,833 --> 00:46:44,632 I'm chased by some bad guys. Please take me to town. 373 00:46:55,079 --> 00:46:56,342 Where are you going? 374 00:47:03,054 --> 00:47:06,923 We got three-days labor and no rations because of you! 375 00:47:08,293 --> 00:47:10,125 You'll pay for this! 376 00:49:48,219 --> 00:49:50,118 Fire! Somebody help! 377 00:49:50,455 --> 00:49:53,482 Dr. Numata! Fire! 378 00:50:27,492 --> 00:50:31,486 Thanks to God, half of the building was saved. 379 00:50:32,463 --> 00:50:36,423 Eleven girls escaped, but thirty nine stayed. 380 00:50:37,201 --> 00:50:40,103 We can't take care of all of them. 381 00:50:40,204 --> 00:50:43,697 I'll ask other schools to share the burden. 382 00:50:44,142 --> 00:50:50,514 Dr. Numata, I'm sorry, but will you help us? 383 00:50:50,682 --> 00:50:51,308 Yes. 384 00:50:51,449 --> 00:50:57,218 Will you take Rica and Tokiko to Komyo School tomorrow? 385 00:50:57,355 --> 00:50:58,482 Certainly. 386 00:50:58,623 --> 00:51:03,220 And will you let them stay at your place tonight? 387 00:51:03,361 --> 00:51:04,488 All right. 388 00:51:04,595 --> 00:51:09,397 I heard the knife that killed the warden was Rica's. 389 00:51:09,967 --> 00:51:11,833 I heard it was Reiko's. 390 00:51:11,936 --> 00:51:14,303 Reiko escaped, didn't she? 391 00:51:14,872 --> 00:51:17,137 Who set the fire? 392 00:51:18,576 --> 00:51:19,737 Devils! 393 00:51:19,977 --> 00:51:22,776 Only death can change them! 394 00:51:28,886 --> 00:51:33,984 I heard some people say Rica's knife missed the target and killed the warden. 395 00:51:34,125 --> 00:51:36,356 That's not true. Reiko threw it. 396 00:51:36,461 --> 00:51:37,986 Doctor, that's right. 397 00:51:38,496 --> 00:51:40,488 I guess you know best about it. 398 00:51:40,832 --> 00:51:42,733 I won't lie to you. 399 00:51:43,634 --> 00:51:44,533 I wonder. 400 00:51:44,635 --> 00:51:46,160 I never will! 401 00:51:48,906 --> 00:51:50,431 Who set the fire? 402 00:51:51,142 --> 00:51:52,041 I don't know. 403 00:51:52,143 --> 00:51:54,510 Excuse me. Are you there? 404 00:51:55,179 --> 00:51:56,841 You have guests? 405 00:51:56,914 --> 00:51:59,748 It's okay. They're from the school. 406 00:52:00,051 --> 00:52:02,486 You had a fire. You must be shocked. 407 00:52:02,620 --> 00:52:05,818 I saw it in the newspaper and hurried here. 408 00:52:07,725 --> 00:52:09,956 This is Miss Kyoko Morikawa. 409 00:52:10,061 --> 00:52:11,689 Your fiancee? 410 00:52:11,796 --> 00:52:12,764 Yes. 411 00:52:13,197 --> 00:52:15,689 Nice to meet you. 412 00:52:23,508 --> 00:52:25,443 Reiko threw the knife. 413 00:52:25,910 --> 00:52:28,641 We'll find out when she gets back. 414 00:52:29,247 --> 00:52:30,579 She won't. 415 00:52:30,715 --> 00:52:33,708 I'll prove it. I'll bring her back! 416 00:52:34,418 --> 00:52:36,011 Forget it, Rica. 417 00:52:36,254 --> 00:52:38,814 Girls shouldn't play with knives. 418 00:52:39,023 --> 00:52:40,958 I'm hungry. 419 00:52:41,793 --> 00:52:43,352 Let's eat lunch. 420 00:53:02,346 --> 00:53:03,837 You're back! 421 00:53:04,348 --> 00:53:06,249 - I'm hungry. - Bust out? 422 00:53:06,350 --> 00:53:07,147 Yeah. 423 00:53:10,390 --> 00:53:11,756 Seen Reiko? 424 00:53:11,858 --> 00:53:12,484 No. 425 00:53:14,695 --> 00:53:17,392 - Where's Reiko? - Isn't she at the reform school? 426 00:53:17,464 --> 00:53:19,433 CHINATOWN 427 00:55:06,473 --> 00:55:07,941 Who are you? 428 00:55:09,509 --> 00:55:11,671 What do you want? This is my room. 429 00:55:11,812 --> 00:55:13,838 The girl in here is my friend. 430 00:55:13,947 --> 00:55:16,178 Not now. They're making love. 431 00:55:16,283 --> 00:55:17,751 You rent the room? 432 00:55:17,851 --> 00:55:19,581 Yes. 1000 yen. 433 00:55:20,153 --> 00:55:22,554 Will you be my customer? 434 00:55:33,300 --> 00:55:34,734 Can I rent it now? 435 00:55:34,968 --> 00:55:36,698 It's about time. 436 00:55:39,439 --> 00:55:40,134 Who is it? 437 00:55:40,273 --> 00:55:42,105 Me. Time's up. 438 00:55:43,076 --> 00:55:44,271 Where's your man? 439 00:55:44,377 --> 00:55:45,504 He's coming. 440 00:55:53,353 --> 00:55:55,322 Hanako, what are you doing? 441 00:56:01,328 --> 00:56:03,422 You know how you were born, don't you? 442 00:56:03,530 --> 00:56:06,432 Your mother had you the same way. 443 00:56:06,633 --> 00:56:09,000 He's going to Vietnam tonight. 444 00:56:09,102 --> 00:56:11,401 Yes. I'm going to Vietnam. 445 00:56:12,939 --> 00:56:16,706 He doesn't want to go. But he's forced to. 446 00:56:17,244 --> 00:56:18,678 MP's are here! 447 00:56:19,579 --> 00:56:20,740 The window. 448 00:56:20,947 --> 00:56:22,074 No good. 449 00:56:43,870 --> 00:56:44,894 Jimmy. 450 00:56:47,908 --> 00:56:48,841 Jimmy. 451 00:56:59,553 --> 00:57:01,419 We met three days ago. 452 00:57:02,556 --> 00:57:03,888 I love him. 453 00:57:09,763 --> 00:57:11,789 He's going to war. 454 00:57:12,666 --> 00:57:14,225 He'll die. 455 00:57:21,608 --> 00:57:24,407 - Will you let me stay here tonight? - He's here. 456 00:57:24,511 --> 00:57:25,069 What? 457 00:57:25,178 --> 00:57:27,147 The black man's here. 458 00:57:44,464 --> 00:57:46,057 Let go of me! 459 00:58:15,629 --> 00:58:17,962 He insists on seeing you. 460 00:58:18,565 --> 00:58:19,692 Aoki! 461 00:58:42,555 --> 00:58:43,352 Hi. 462 00:58:47,794 --> 00:58:50,025 - It's been a while. - Yes. 463 00:58:50,130 --> 00:58:51,154 Fine? 464 00:58:51,298 --> 00:58:52,129 Yes. 465 00:58:52,732 --> 00:58:54,724 I heard you were sent to the reform school? 466 00:58:54,834 --> 00:58:55,995 I escaped. 467 00:58:57,938 --> 00:58:59,406 You seen Reiko? 468 00:58:59,706 --> 00:59:01,538 "Dragon God" Reiko? 469 00:59:01,641 --> 00:59:03,234 I'm looking for her. 470 00:59:03,777 --> 00:59:06,269 I think I saw her in the street yesterday. 471 00:59:08,315 --> 00:59:10,011 Can I stay with you tonight? 472 00:59:10,116 --> 00:59:11,709 I'm not alone. 473 00:59:12,185 --> 00:59:13,517 With Akemi? 474 00:59:14,154 --> 00:59:16,123 She went to Guam to work. 475 00:59:16,222 --> 00:59:17,485 Then who? 476 00:59:17,590 --> 00:59:20,355 I got four men. 477 00:59:30,036 --> 00:59:32,471 Don't worry. She's my friend. 478 00:59:33,106 --> 00:59:34,438 Deserters. 479 00:59:34,541 --> 00:59:39,172 They'll be gone tomorrow. They've been here for three days. 480 00:59:39,879 --> 00:59:42,007 The ship for Vietnam just left. 481 00:59:42,115 --> 00:59:44,448 They were supposed to be on that. 482 00:59:44,584 --> 00:59:48,043 MP's are after them, so they have to stay here. 483 00:59:48,688 --> 00:59:49,781 Hungry? 484 00:59:50,123 --> 00:59:50,818 No. 485 00:59:52,459 --> 00:59:55,019 Why did Akemi go to Guam to work? 486 00:59:56,329 --> 00:59:58,560 To tell you the truth, she didn't. 487 00:59:59,432 --> 01:00:01,025 She disappeared. 488 01:00:01,134 --> 01:00:02,033 Why? 489 01:00:02,135 --> 01:00:04,536 Your pals disappeared too. 490 01:00:04,637 --> 01:00:05,502 Vietnam? 491 01:00:05,605 --> 01:00:09,736 It wasn't Tachibana who did it, it was the Osaka Gang. 492 01:00:09,909 --> 01:00:11,571 Is Akemi a victim? 493 01:00:11,678 --> 01:00:14,705 I'm trying to get proof, but I have nothing on them. 494 01:00:15,582 --> 01:00:17,642 I'll avenge her. 495 01:00:22,288 --> 01:00:23,586 Excuse me. 496 01:00:25,158 --> 01:00:27,218 - I was asked to give you this. - By who? 497 01:00:27,327 --> 01:00:28,488 Read it. 498 01:00:33,133 --> 01:00:35,261 "Meet me at the landfill at ten. Reiko" 499 01:01:06,800 --> 01:01:10,032 I'm wrongly accused of murder. I want you to come with me, Reiko. 500 01:01:10,170 --> 01:01:13,299 That won't be necessary. We will settle matters here. 501 01:01:22,582 --> 01:01:24,676 You've got some help for the duel? 502 01:01:25,085 --> 01:01:27,213 Stay back, buddies. 503 01:01:42,335 --> 01:01:44,566 Damn, they are the Osaka Gang. 504 01:02:46,900 --> 01:02:48,766 Rica. Reiko. 505 01:02:50,537 --> 01:02:51,835 Stop it! 506 01:02:53,006 --> 01:02:53,905 Hey! 507 01:02:54,741 --> 01:02:56,573 Who the hell are you? 508 01:02:57,343 --> 01:02:58,709 Fuck off. 509 01:02:58,945 --> 01:03:00,777 Leave him alone. 510 01:03:01,381 --> 01:03:02,872 What the hell... 511 01:03:04,717 --> 01:03:05,980 Bastard! 512 01:04:02,242 --> 01:04:03,210 Mom! 513 01:04:05,445 --> 01:04:06,572 Rica! 514 01:04:08,381 --> 01:04:10,714 You are Rica! 515 01:04:15,255 --> 01:04:16,848 Rica! 516 01:04:18,658 --> 01:04:20,183 Rica! 517 01:04:48,855 --> 01:04:50,289 Hello, sir. 518 01:04:53,893 --> 01:04:55,088 Come in. 519 01:04:58,498 --> 01:05:01,332 Hello. I'm Rica Aoki. 520 01:05:02,435 --> 01:05:05,371 I'm Tabuchi of the Osaka Gang. Please. 521 01:05:06,205 --> 01:05:08,572 I heard a lot about you. 522 01:05:08,841 --> 01:05:11,333 You're rising to fame. 523 01:05:11,844 --> 01:05:13,574 Could you do me a favor? 524 01:05:13,680 --> 01:05:14,704 What is it? 525 01:05:14,814 --> 01:05:16,840 Could you give me Reiko. 526 01:05:16,949 --> 01:05:20,579 Oh, the girl who escaped from the reform school? 527 01:05:20,720 --> 01:05:22,188 She isn't here. 528 01:05:22,522 --> 01:05:25,185 She's in a house in Chinatown. 529 01:05:25,325 --> 01:05:28,784 I have some business to settle with her. 530 01:05:29,062 --> 01:05:32,829 Will you help me fight with her somewhere, Boss? 531 01:05:33,766 --> 01:05:34,859 All right. 532 01:05:35,234 --> 01:05:37,829 I like you. You have a lot of guts. 533 01:05:37,937 --> 01:05:41,135 I will arrange your duel. 534 01:05:50,783 --> 01:05:53,275 She's nice. Beautiful. 535 01:05:54,020 --> 01:05:58,253 She's got sexual charms. It's a pity to feed her to the GI's. 536 01:06:14,674 --> 01:06:15,642 Get in. 537 01:06:38,264 --> 01:06:41,792 Rica, now we can fight without disturbance. 538 01:06:42,502 --> 01:06:46,462 I asked the boss of the Osaka Gang to give us this chance to fight. 539 01:06:46,672 --> 01:06:47,469 Ready? 540 01:06:47,573 --> 01:06:48,563 Come on. 541 01:07:05,491 --> 01:07:06,652 Enough. 542 01:07:07,360 --> 01:07:09,727 You don't need to get hurt anymore. 543 01:07:12,165 --> 01:07:13,963 What the hell is going on? 544 01:07:20,807 --> 01:07:22,901 Nice, aren't they? 545 01:07:23,042 --> 01:07:24,101 Very. 546 01:07:24,577 --> 01:07:26,705 Boss, what's all this? 547 01:07:29,549 --> 01:07:30,744 I'll leave it to you. 548 01:07:30,850 --> 01:07:32,716 Damn it! You deceived us! 549 01:07:38,224 --> 01:07:39,453 Beat them! 550 01:07:47,533 --> 01:07:48,523 Silence! 551 01:07:49,335 --> 01:07:51,031 Strip them if they resist! 552 01:07:51,971 --> 01:07:53,701 You asked for it. 553 01:07:54,707 --> 01:07:56,300 You bastards! 554 01:08:07,854 --> 01:08:10,585 Be careful with them. They're our goods. 555 01:11:26,682 --> 01:11:27,547 The others? 556 01:11:27,650 --> 01:11:29,619 Somewhere in this building. 557 01:12:05,387 --> 01:12:06,787 You have a big butt. 558 01:12:06,889 --> 01:12:08,687 I don't know how it got big. 559 01:12:25,341 --> 01:12:27,139 Are you all right? 560 01:12:27,710 --> 01:12:29,110 I'm okay. 561 01:12:44,994 --> 01:12:46,986 We will dive here. 562 01:12:48,264 --> 01:12:49,960 Hold on to me. 563 01:12:52,535 --> 01:12:53,332 Ready? 564 01:13:06,482 --> 01:13:08,417 Strip and wrap a blanket. 565 01:13:21,897 --> 01:13:23,160 Help me. 566 01:15:14,276 --> 01:15:15,744 Are you hungry? 567 01:15:16,712 --> 01:15:17,577 No. 568 01:15:18,313 --> 01:15:19,542 I'm cold. 569 01:15:19,748 --> 01:15:21,376 You'll be warm soon. 570 01:15:22,384 --> 01:15:23,283 Hold me. 571 01:15:25,821 --> 01:15:26,845 I hold you? 572 01:15:29,525 --> 01:15:31,016 And warm me. 573 01:15:31,627 --> 01:15:33,687 Not Dr. Numata? 574 01:15:34,329 --> 01:15:36,093 Now I want you. 575 01:16:58,814 --> 01:17:01,113 I'd like to see Mr. Hirose. 576 01:17:01,283 --> 01:17:02,615 And your name? 577 01:17:02,785 --> 01:17:04,583 My name is Rica Aoki. 578 01:17:19,601 --> 01:17:24,198 He has a guest. He's busy. Please see him at his office. 579 01:17:24,373 --> 01:17:26,535 You don't understand. 580 01:17:26,942 --> 01:17:28,877 What are you doing? 581 01:17:34,082 --> 01:17:36,483 - You have a guest, huh? - What do you want? 582 01:17:37,653 --> 01:17:41,488 How dare you sell Japanese girls to Vietnam? 583 01:17:41,657 --> 01:17:43,057 Be quiet. 584 01:17:43,292 --> 01:17:45,727 - Anything wrong? - Nothing. 585 01:17:45,961 --> 01:17:49,329 Just business. Don't worry, just leave us alone. 586 01:17:50,666 --> 01:17:52,134 Make a right turn. 587 01:18:12,020 --> 01:18:13,249 Where to? 588 01:18:13,355 --> 01:18:16,223 There. Somebody you know is waiting for you. 589 01:18:25,701 --> 01:18:27,932 Mom, there's a guest for you. 590 01:18:33,675 --> 01:18:35,371 Your sweetheart. 591 01:18:38,113 --> 01:18:39,706 Mr. Hirose! 592 01:18:41,783 --> 01:18:45,049 You loved her. Why do you run away? 593 01:18:47,122 --> 01:18:50,024 I'll give you money. How much? 594 01:18:50,626 --> 01:18:52,788 You deserted her. 595 01:18:52,961 --> 01:18:55,658 She's a whore for tramps now. 596 01:18:55,764 --> 01:18:58,825 And a dope addict, crazy from VD. 597 01:18:58,934 --> 01:19:02,462 Take her to your happy peaceful home. 598 01:19:03,438 --> 01:19:07,705 Let me go home today. I'll give you whatever you want. 599 01:19:07,943 --> 01:19:09,878 Kiss her goodbye. 600 01:19:10,879 --> 01:19:11,539 But... 601 01:19:12,014 --> 01:19:15,507 Mom, you used to sleep with him. Kiss him. 602 01:19:16,818 --> 01:19:18,377 Mr. Hirose. 603 01:19:18,720 --> 01:19:20,416 - You! - Mr. Hirose. 604 01:19:20,656 --> 01:19:21,919 Get off me. 605 01:19:23,759 --> 01:19:25,022 Mr. Hirose. 606 01:19:29,364 --> 01:19:30,923 Damn it. 607 01:19:32,134 --> 01:19:33,568 Let me go. 608 01:19:35,537 --> 01:19:36,766 Let me go. 609 01:21:13,427 --> 01:21:16,522 Why doesn't Mr. Hirose show up? 610 01:21:17,031 --> 01:21:21,969 I expected to see him in my office at five. But there was no contact from him. 611 01:21:22,470 --> 01:21:28,000 I called his home. Apparently he had gone out with his guest. 612 01:21:28,509 --> 01:21:31,809 It's not serious. We have this gentleman. 613 01:21:31,946 --> 01:21:35,644 The deal is finished. So no trouble. 614 01:21:36,317 --> 01:21:39,481 I don't care about anything since... 615 01:21:39,720 --> 01:21:43,282 ...the cargo has been loaded and I've received payment. 616 01:21:43,391 --> 01:21:47,351 I have Mr. Hirose's money. I brought it here. 617 01:23:09,977 --> 01:23:10,945 Reiko! 618 01:23:11,379 --> 01:23:12,244 Rica! 619 01:23:12,546 --> 01:23:13,479 Hurry! 620 01:23:13,681 --> 01:23:15,206 I pissed in here. 621 01:24:04,732 --> 01:24:06,030 What's wrong? 622 01:24:06,133 --> 01:24:08,693 Somebody, come here! 623 01:24:21,849 --> 01:24:23,283 You bastard. 624 01:24:40,568 --> 01:24:41,661 Damn it! 625 01:25:01,389 --> 01:25:03,858 Jump overboard. Our boat's waiting. 626 01:26:26,107 --> 01:26:26,870 Tetsu. 627 01:26:32,713 --> 01:26:34,614 Tetsu. Tetsu! 628 01:26:34,982 --> 01:26:36,041 Tetsu. 629 01:27:03,244 --> 01:27:04,007 Rica. 630 01:27:04,145 --> 01:27:05,113 Reiko. 631 01:27:06,213 --> 01:27:07,738 Just my luck. 632 01:27:26,100 --> 01:27:27,591 Dr. Numata! 633 01:27:33,908 --> 01:27:35,376 Congratulations. 634 01:29:56,784 --> 01:29:59,754 WHERE TO, RICA? 635 01:30:00,788 --> 01:30:03,758 COURAGE, RICA! 37604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.