All language subtitles for Revenge.of.Others.S01E06.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,307 --> 00:00:20,895 THREE HOURS AGO 2 00:00:29,946 --> 00:00:31,948 Chanmi! Ok Chanmi! 3 00:00:33,199 --> 00:00:34,200 Huh? 4 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 Sejin! 5 00:00:51,134 --> 00:00:52,218 This is... 6 00:00:52,677 --> 00:00:54,679 How do you have this? 7 00:00:55,096 --> 00:00:57,849 Honestly, I knew you were Wonseok's younger sister. 8 00:00:57,932 --> 00:01:01,227 I didn't want to tell you that I knew before you told me about it. 9 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 Did my older brother tell you about me? 10 00:01:05,148 --> 00:01:06,316 Yes. 11 00:01:06,399 --> 00:01:07,901 He also shared this photograph with me. 12 00:01:07,984 --> 00:01:09,027 Ah... 13 00:01:09,402 --> 00:01:12,572 Seems like he trusted you a lot. 14 00:01:13,823 --> 00:01:14,866 But hey... 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,576 What are you doing here so early in the morning? 16 00:01:16,659 --> 00:01:19,746 Oh... The day I leave for the States has finally been set. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,206 My flight will be ten days from today. 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,916 I guess there really isn't much time left. 19 00:01:24,459 --> 00:01:25,752 We don't have much time. 20 00:01:25,835 --> 00:01:29,214 That's why I thought I should tell you everything I know. 21 00:01:31,674 --> 00:01:33,843 I was the one who... 22 00:01:34,677 --> 00:01:36,012 left the note in your locker. 23 00:01:37,388 --> 00:01:38,556 What? 24 00:01:39,974 --> 00:01:41,643 Th... that was you? 25 00:01:41,726 --> 00:01:43,603 I wanted to tell you the truth earlier. 26 00:01:43,895 --> 00:01:45,814 But you ended up finding out about the Piano Cafรฉ on your own 27 00:01:45,897 --> 00:01:47,273 and making your way there. 28 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 How did you know I had transferred to Seoul? 29 00:01:51,778 --> 00:01:53,863 It was three or four days into the semester. 30 00:01:53,947 --> 00:01:57,826 - Hey, Chanmi, Chanmi! Hurry up. - Oh, okay, I'm coming. 31 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 After I dropped out of school, 32 00:01:59,160 --> 00:02:00,370 I came to pick up some paperwork at school that day. 33 00:02:00,912 --> 00:02:02,247 That's when I saw you. 34 00:02:05,041 --> 00:02:06,042 Ok Chanmi? 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,295 Since then, I loitered in front of the school a lot. 36 00:02:09,379 --> 00:02:11,881 I even saw you riding your scooter to school. 37 00:02:12,340 --> 00:02:15,301 I thought a lot about if I should, like, approach you to introduce myself. 38 00:02:16,177 --> 00:02:20,807 Then I thought to myself, what's the point of introducing myself to you now? 39 00:02:20,890 --> 00:02:21,808 But then... 40 00:02:22,142 --> 00:02:23,268 Then? 41 00:02:23,601 --> 00:02:25,019 Ah, there's... 42 00:02:26,229 --> 00:02:29,065 There's something I need to tell you first. 43 00:02:30,608 --> 00:02:34,154 That video of Wonseok falling that was played in the auditorium... 44 00:02:35,196 --> 00:02:36,614 it was me who played the video. 45 00:02:37,574 --> 00:02:38,616 What? 46 00:02:44,080 --> 00:02:47,292 How... where did you get ahold of that video? 47 00:02:47,375 --> 00:02:49,836 I recorded it myself with my cell phone. 48 00:02:51,713 --> 00:02:55,633 DECEMBER 23RD, LAST YEAR 49 00:02:55,717 --> 00:02:57,010 SHARED STUDY CAFร‰ 50 00:03:33,796 --> 00:03:35,089 Wonseok... 51 00:03:38,676 --> 00:03:40,053 I was so scared. 52 00:03:41,262 --> 00:03:43,223 I was so scared and heartbroken at the time. 53 00:03:43,306 --> 00:03:46,059 So, I just ran away. 54 00:03:48,353 --> 00:03:49,604 Why didn't you... 55 00:03:49,896 --> 00:03:53,066 tell the police about the video from the beginning? 56 00:03:53,149 --> 00:03:54,567 Why didn't you tell them it was a murder, not a suicide? 57 00:03:54,651 --> 00:03:56,736 I also thought it was a suicide. 58 00:03:59,030 --> 00:04:01,491 I couldn't bear to think that Wonseok would kill himself. 59 00:04:01,908 --> 00:04:03,409 That's why I dropped out of school, 60 00:04:03,493 --> 00:04:05,620 got a new cell phone, and a new number, too. 61 00:04:05,703 --> 00:04:08,081 I stopped contacting anybody I knew and meeting up with them after that. 62 00:04:10,500 --> 00:04:12,252 Honestly, I couldn't bring myself to watch 63 00:04:13,127 --> 00:04:14,921 the video on that phone again. 64 00:04:20,426 --> 00:04:23,638 I'm not going to ever come back once I leave. 65 00:04:23,721 --> 00:04:25,890 So, I wanted to resolve things before I left. 66 00:04:27,850 --> 00:04:30,103 After hesitating and agonizing for a while, 67 00:04:33,189 --> 00:04:37,110 I took out the phone I had put away and rewatched that video. 68 00:04:37,193 --> 00:04:38,736 YJ TELECOM 69 00:04:40,905 --> 00:04:43,658 It was already agonizing to watch that video again, but then... 70 00:04:50,415 --> 00:04:52,000 I saw that someone had pushed Wonseok out the window, 71 00:04:52,083 --> 00:04:54,127 and I was even more shocked... 72 00:04:55,920 --> 00:04:58,881 That's when I thought I should let you know right away. 73 00:04:58,965 --> 00:05:02,385 I also thought I should let the other students and the teachers know. 74 00:05:02,468 --> 00:05:03,928 That's why I played the video in the auditorium. 75 00:05:04,012 --> 00:05:06,472 It's Park Wonseok! 76 00:05:12,186 --> 00:05:14,063 If the police find the murderer before we do, 77 00:05:14,689 --> 00:05:16,858 we won't even have a chance to get our revenge on the murderer. 78 00:05:17,734 --> 00:05:19,402 That's exactly what I'm thinking. 79 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 One way or another, let's find the murderer before they do. 80 00:05:22,864 --> 00:05:23,906 Sejin. 81 00:05:25,783 --> 00:05:27,618 You already have a suspect in mind, don't you? 82 00:05:32,123 --> 00:05:34,083 Who do you think did it? 83 00:05:40,214 --> 00:05:41,507 Ji Sooheon. 84 00:05:43,885 --> 00:05:46,512 Ji, Ji Sooheon? 85 00:05:55,021 --> 00:05:57,231 Did everything go okay last night? 86 00:05:57,315 --> 00:05:58,274 Everything went well. 87 00:05:59,525 --> 00:06:00,860 Okay. 88 00:06:01,944 --> 00:06:03,071 Ah! 89 00:06:08,993 --> 00:06:10,203 That bastard 90 00:06:10,286 --> 00:06:11,954 will visit the hospital today to apologize. 91 00:06:12,038 --> 00:06:14,332 Though that punk really deserves to die. 92 00:06:16,959 --> 00:06:18,169 Good work. 93 00:06:34,102 --> 00:06:35,228 Hey, Sooheon! 94 00:06:36,062 --> 00:06:37,855 Huh? Hey, Jaebum. 95 00:06:39,107 --> 00:06:42,110 Hey, what's up? What happened to you last night? 96 00:06:42,193 --> 00:06:43,569 I'm so sorry. 97 00:06:44,028 --> 00:06:47,240 I had an urgent matter. I'm really, really sorry. 98 00:06:47,323 --> 00:06:50,743 Hey, you should've messaged me, or at least given me a call. 99 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 I was so frustrated I didn't think I could stand it. 100 00:06:52,203 --> 00:06:53,037 But I sent you a text message letting you know 101 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 I couldn't go to the game. 102 00:06:54,038 --> 00:06:56,290 Really? I didn't get a text message. 103 00:06:59,043 --> 00:07:00,503 Yeah, look, no message. 104 00:07:00,586 --> 00:07:01,546 Ugh, how annoying. 105 00:07:02,338 --> 00:07:03,297 I turned my cell phone off without checking 106 00:07:03,381 --> 00:07:04,424 to see if the message went through. 107 00:07:04,507 --> 00:07:06,759 Wow, we were about to become arch enemies because of a simple misunderstanding. 108 00:07:06,843 --> 00:07:08,094 I'm so sorry, seriously. 109 00:07:08,177 --> 00:07:10,805 It's fine. It wasn't your fault. Things just happen sometimes. 110 00:07:12,515 --> 00:07:13,808 I'm really sorry, truly. 111 00:07:13,891 --> 00:07:16,144 It's really fine. Let's go see another game next time. 112 00:07:16,602 --> 00:07:19,105 I'm seriously so sorry. Why don't we have lunch together? 113 00:07:19,188 --> 00:07:20,648 Are you at least going to have lunch with me? 114 00:07:20,731 --> 00:07:21,983 Oh, come on. 115 00:07:22,066 --> 00:07:23,359 Now it's 116 00:07:24,277 --> 00:07:25,695 Ji Sooheon... 117 00:07:27,905 --> 00:07:28,948 Hey, Osung. 118 00:07:29,031 --> 00:07:31,951 THE DAY BEFORE 119 00:07:32,034 --> 00:07:34,036 Gi Osung! 120 00:07:42,462 --> 00:07:43,588 LITERATURE 121 00:07:45,339 --> 00:07:48,843 What's going on with you? Is there anything wrong with this photo? 122 00:07:48,926 --> 00:07:50,094 Jaebum. 123 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 Don't you know that detectives are all over the place 124 00:07:51,929 --> 00:07:53,514 to work on Park Wonseok's case? 125 00:07:55,266 --> 00:07:56,934 What's so bad about having taken a photo once with Park Wonseok? 126 00:07:57,018 --> 00:07:59,437 Is it a problem that I used to know Park Wonseok? 127 00:08:00,938 --> 00:08:02,732 Let's say you naรฏvely brought this picture to school 128 00:08:02,815 --> 00:08:04,650 and the other students saw that you had this. 129 00:08:04,734 --> 00:08:06,110 And that that caught the attention of the detectives. 130 00:08:07,069 --> 00:08:09,739 Then a detective might ask you how you were so close to Park Wonseok 131 00:08:09,822 --> 00:08:11,449 even though you were in different grades. 132 00:08:12,825 --> 00:08:14,160 How will you answer that question? 133 00:08:16,454 --> 00:08:17,663 If you say you don't remember, 134 00:08:18,039 --> 00:08:19,665 do you think the detectives will leave it at that? 135 00:08:19,749 --> 00:08:21,125 They'll start contacting students who graduated, 136 00:08:21,209 --> 00:08:22,627 people who were in your grade, and start digging around. 137 00:08:24,629 --> 00:08:26,881 It won't do you any good if you get involved with the police. 138 00:08:28,049 --> 00:08:29,133 Jaebum. 139 00:08:29,550 --> 00:08:31,177 Don't trust anyone else but me and remember what I said. 140 00:08:33,054 --> 00:08:34,805 You never even knew Park Wonseok. 141 00:09:34,824 --> 00:09:38,494 This reminds me of the incident in the dark room at Yongtan High. 142 00:09:39,912 --> 00:09:42,290 He was bound to the chair with tape and then beaten up. 143 00:09:47,169 --> 00:09:51,757 REVENGE OF OTHERS 144 00:09:55,761 --> 00:09:58,639 "The red sun is over the tip of the western mountain." 145 00:09:59,223 --> 00:10:01,642 It's evening, and the sun's about to go down. 146 00:10:01,726 --> 00:10:03,603 The image of the downward movement of the sun 147 00:10:03,686 --> 00:10:05,229 reinforces the atmosphere of mourning. 148 00:10:05,896 --> 00:10:07,648 Like this, sunsets are often used as metaphors 149 00:10:07,732 --> 00:10:12,361 for descent, disappearance, destruction, or death. 150 00:10:12,903 --> 00:10:15,740 Now take a look at the next sentence... 151 00:10:19,493 --> 00:10:23,080 Is there any reason why you think Sooheon is the culprit? 152 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 I saw him. 153 00:10:32,256 --> 00:10:33,716 You saw... 154 00:10:34,842 --> 00:10:36,302 Sooheon? 155 00:10:52,902 --> 00:10:55,279 What we know for certain is that the speaker, 156 00:10:55,363 --> 00:10:56,906 who is watching the deer, is sad. 157 00:10:57,657 --> 00:11:01,994 And we can say the speaker is projecting their sadness on the deer. 158 00:11:02,078 --> 00:11:04,538 That's why some people say that this is the part 159 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 where the speaker's sadness starts to expand throughout the world. 160 00:11:07,708 --> 00:11:09,293 In the first and second paragraphs... 161 00:11:13,506 --> 00:11:16,634 - Wow, this is incredible news. - What? 162 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 It's about Ok Chanmi. This is an incredible update. 163 00:11:18,427 --> 00:11:20,096 Wow. 164 00:11:20,179 --> 00:11:21,889 Ok Chanmi and Park Wonseok are actually siblings. 165 00:11:21,972 --> 00:11:22,807 What? 166 00:11:22,890 --> 00:11:23,933 Apparently, somebody heard this 167 00:11:24,016 --> 00:11:25,393 from the detective working on Park Wonseok's case. 168 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 They're siblings. 169 00:11:26,644 --> 00:11:28,229 Wow, that really hit a nerve. 170 00:11:28,312 --> 00:11:31,357 So, she's been keeping that a secret? Why? 171 00:11:38,364 --> 00:11:39,532 It was Ji Sooheon. 172 00:11:40,741 --> 00:11:41,867 I saw him. 173 00:11:43,160 --> 00:11:46,122 I saw the red shoelaces on his shoes, I swear. 174 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 Hey. 175 00:11:49,917 --> 00:11:51,669 I heard you're Park Wonseok's younger sister? 176 00:11:51,752 --> 00:11:53,504 Seriously, you're... 177 00:11:55,131 --> 00:11:56,173 You've got me. 178 00:11:57,007 --> 00:11:58,592 Bitch, I mean, seriously? 179 00:11:58,676 --> 00:11:59,760 You're the one that went around telling everyone 180 00:11:59,844 --> 00:12:01,345 that Osung and I are siblings. 181 00:12:01,429 --> 00:12:03,889 I already told you it wasn't me who blabbed. 182 00:12:04,598 --> 00:12:06,142 -Just stop. -Stop what? 183 00:12:06,225 --> 00:12:07,601 I haven't even started yet. 184 00:12:08,936 --> 00:12:10,271 Why did you keep it a secret? 185 00:12:11,147 --> 00:12:12,231 Did you do that so that you could sniff around 186 00:12:12,314 --> 00:12:14,024 to learn more about Park Wonseok's death? 187 00:12:14,108 --> 00:12:15,109 Did you have fun playing detective 188 00:12:15,192 --> 00:12:16,527 and pretending you had nothing to do with him? 189 00:12:16,610 --> 00:12:19,029 It must have been a ton of fun turning this school upside down, huh? 190 00:12:19,113 --> 00:12:20,239 Hey, Jihyun. 191 00:12:23,993 --> 00:12:25,286 How could you even say that? 192 00:12:25,536 --> 00:12:28,539 - A classmate died. - Oh. 193 00:12:28,622 --> 00:12:30,875 So you're siding with her because she's your ex-boyfriend's sister? 194 00:12:31,000 --> 00:12:32,710 Why don't you two just hug and cry it out? 195 00:12:32,793 --> 00:12:35,254 Shut up. That was low. 196 00:12:35,337 --> 00:12:37,548 Get lost, or I might smack you, and you might end up sobbing... 197 00:12:38,716 --> 00:12:41,302 Hey! Let me go! 198 00:12:41,385 --> 00:12:43,888 Whoa, whoa, whoa! 199 00:12:43,971 --> 00:12:45,639 Fucking bitch! 200 00:12:45,723 --> 00:12:47,600 Leave me alone! 201 00:12:47,683 --> 00:12:49,143 - Hey! - Stop them! 202 00:12:51,437 --> 00:12:52,855 You! 203 00:12:55,274 --> 00:12:56,609 Get up. 204 00:13:07,495 --> 00:13:09,205 Shit! Ha, fuck! 205 00:13:09,288 --> 00:13:11,165 Hey, hey, Chanmi, Chanmi, don't do that, Chanmi. 206 00:13:11,248 --> 00:13:12,249 This fucking... 207 00:13:12,374 --> 00:13:13,334 Hey, stop! Stop it. 208 00:13:13,417 --> 00:13:15,294 Just calm down. 209 00:13:22,802 --> 00:13:24,970 Mr. Jo, what's going on at school these days? 210 00:13:26,096 --> 00:13:27,807 Can't you see what happened to my daughter's face? 211 00:13:27,890 --> 00:13:29,350 I'm so sorry, ma'am. 212 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 It wasn't a fight. Clearly, she was beaten up. 213 00:13:33,187 --> 00:13:35,564 Yes, that's what the other students are saying as well. 214 00:13:35,648 --> 00:13:36,774 Expel her from school. 215 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 If you don't, you'll have bigger problems to face. 216 00:13:38,984 --> 00:13:40,027 Uh... I... 217 00:13:40,110 --> 00:13:43,489 I heard that Mr. Gi, Osung's father, is part of your family. 218 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 I heard about it recently. 219 00:13:45,533 --> 00:13:47,993 So, since her father is the chief of the police station... 220 00:13:48,077 --> 00:13:50,663 That's why I'm not just going to let this go. 221 00:13:51,622 --> 00:13:52,706 Expel her from school. 222 00:14:01,340 --> 00:14:02,842 Are you feeling okay? 223 00:14:02,925 --> 00:14:04,009 I'm eating so much. 224 00:14:04,093 --> 00:14:05,553 When are you going to show me your husband's face? 225 00:14:06,637 --> 00:14:09,306 Give it some time. I'll show you when the time comes. 226 00:14:09,807 --> 00:14:12,977 Ugh, no matter how much I think about it, you are one crazy bitch. 227 00:14:13,060 --> 00:14:15,896 I would agree. I'm kind of all over the place. 228 00:14:20,776 --> 00:14:21,652 Uh... 229 00:14:21,735 --> 00:14:23,237 What did the teacher say? 230 00:14:23,320 --> 00:14:26,198 He told me to stay home for a few days and not get into any more trouble. 231 00:14:26,282 --> 00:14:28,701 Meanwhile, he'll do his best to make sure I'm not suspended or expelled. 232 00:14:28,784 --> 00:14:30,911 Oh, wow, he's such a nice human being. 233 00:14:30,995 --> 00:14:34,331 Well, he's kind of a weasel, but he's a nice person. 234 00:14:34,415 --> 00:14:36,750 Of course, since he's so ugly, he has to at least be nice. 235 00:14:46,594 --> 00:14:48,053 No wonder. 236 00:14:48,137 --> 00:14:50,472 I thought it was weird how you were so curious about Wonseok. 237 00:14:51,098 --> 00:14:53,976 In any case, you must have gone through a lot. 238 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 Uh, it's just... 239 00:14:56,645 --> 00:14:58,564 Do you mind if we talk about him? 240 00:15:00,190 --> 00:15:01,525 No, of course not. 241 00:15:01,609 --> 00:15:02,568 I only hid the fact that I'm his younger sister 242 00:15:02,651 --> 00:15:03,903 because I was afraid people wouldn't talk to me about him. 243 00:15:03,986 --> 00:15:08,115 You see, Wonseok was a pretty nice guy up to sophomore year. 244 00:15:08,198 --> 00:15:09,658 I heard that too. 245 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 That he was strong but never bullied anybody. 246 00:15:12,453 --> 00:15:14,455 If anything, he protected other students from bullies. 247 00:15:15,122 --> 00:15:18,918 During junior year, he made a complete 180 like he went crazy. 248 00:15:19,335 --> 00:15:21,378 He started beating up other students, hanging out with bullies, 249 00:15:21,462 --> 00:15:22,504 and bullying other kids himself. 250 00:15:22,588 --> 00:15:24,006 In any case, if something didn't go his way, 251 00:15:24,089 --> 00:15:25,841 he'd create a total mess out of the situation. 252 00:15:26,675 --> 00:15:29,094 But as far as I know, 253 00:15:29,803 --> 00:15:31,055 it was all because of Gi Osung. 254 00:15:31,430 --> 00:15:32,473 Gi Osung? 255 00:15:32,556 --> 00:15:35,225 Oh, so, are you saying Gi Osung turned Wonseok into a bully? 256 00:15:35,559 --> 00:15:38,270 I mean, Gi Osung is the class president posing as a good guy. 257 00:15:38,354 --> 00:15:39,521 But Wonseok was the top dog in the entire school. 258 00:15:39,605 --> 00:15:41,982 Wonseok was a much better fighter, 259 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 so why would he ever take orders from Gi Osung? 260 00:15:43,692 --> 00:15:46,236 I'm telling you the truth. He did whatever Gi Osung told him to do. 261 00:15:47,404 --> 00:15:49,949 I've never told this to anyone before, 262 00:15:50,032 --> 00:15:53,786 but what happened is, Gi Osung was manipulating Park Wonseok. 263 00:15:54,495 --> 00:15:56,455 It was when I started 264 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 my secret relationship with my hubby. 265 00:16:03,003 --> 00:16:06,006 So, we were having an intimate moment together, when... 266 00:16:11,637 --> 00:16:12,763 Hey, Gi Osung! 267 00:16:15,641 --> 00:16:17,142 What is it that you needed to tell me? 268 00:16:17,893 --> 00:16:19,186 Hey, Wonseok. 269 00:16:19,269 --> 00:16:21,981 Did you think I was joking? Why didn't you do what I told you to? 270 00:16:23,399 --> 00:16:25,651 You bastard. I told you to do whatever it took to stop Im Somi 271 00:16:25,734 --> 00:16:27,444 from spreading lies that I got her pregnant. 272 00:16:27,528 --> 00:16:30,656 How can I possibly stop her from blabbing to people? 273 00:16:30,739 --> 00:16:32,366 Since I broke up with that bitch Im Somi, 274 00:16:32,449 --> 00:16:35,995 she's been trying to drag me down by telling everyone that she's pregnant. 275 00:16:36,495 --> 00:16:37,705 Whether you kill her or tear off her mouth, I don't care. 276 00:16:37,788 --> 00:16:39,123 Just make sure she keeps her mouth shut. 277 00:16:40,082 --> 00:16:41,333 This is your last warning. 278 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 Fine. Then this will be the last time. 279 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 That all depends on how you handle this. 280 00:16:59,601 --> 00:17:00,811 Yeah, that's right. 281 00:17:01,353 --> 00:17:02,688 So, it's true that Osung had something on Wonseok 282 00:17:02,771 --> 00:17:03,981 and manipulated him. 283 00:17:04,064 --> 00:17:06,150 Ah, I did have some vague sense that that was the case. 284 00:17:06,233 --> 00:17:07,401 What did he have on Wonseok? 285 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 Huh? 286 00:17:09,236 --> 00:17:12,656 I don't really know what that might've been, but... 287 00:17:13,782 --> 00:17:16,243 I mean, what exactly did he use against my brother 288 00:17:16,326 --> 00:17:17,953 to do anything he wanted? 289 00:17:18,037 --> 00:17:19,329 What kind of weakness would he have had that would've made my brother 290 00:17:19,413 --> 00:17:20,831 do all those bad things? 291 00:17:20,914 --> 00:17:23,083 Oh, but something that really confuses me is... 292 00:17:23,375 --> 00:17:26,003 Later, towards the end of the second semester, 293 00:17:26,086 --> 00:17:29,173 it was Wonseok that had the upper hand over Osung. 294 00:17:29,715 --> 00:17:32,384 Like the situation had changed completely. 295 00:17:36,013 --> 00:17:39,099 The picture on the left is from the body shop murder case, 296 00:17:39,183 --> 00:17:40,893 which we received this morning. 297 00:17:40,976 --> 00:17:43,103 The one on the right is from the assault case, 298 00:17:43,187 --> 00:17:45,481 which was reported from Yongtan High on March 17th of this year. 299 00:17:46,148 --> 00:17:50,486 The commonality between these two cases is that the victims were former assailants 300 00:17:50,569 --> 00:17:52,029 in school violence cases. 301 00:17:52,112 --> 00:17:55,741 Also, the victims were bound to chairs with tape. 302 00:17:57,201 --> 00:17:59,912 We've yet to receive the lab results, 303 00:18:00,621 --> 00:18:03,540 but there's a possibility that it's the same tape. 304 00:18:03,832 --> 00:18:05,959 In one case, the victim died. 305 00:18:07,169 --> 00:18:09,797 In the other, the victim was seriously injured. 306 00:18:10,714 --> 00:18:13,842 In the assault case, the victim's toes were crushed to pieces. 307 00:18:14,551 --> 00:18:16,970 The direct cause of death in the body shop case 308 00:18:17,054 --> 00:18:20,140 is currently presumed to be suffocation from strangulation. 309 00:18:20,808 --> 00:18:23,769 Sir, we'll determine if there's a clear connection 310 00:18:23,852 --> 00:18:25,771 between the cases as we investigate them. 311 00:18:26,021 --> 00:18:28,982 Well, since this is a homicide case, the homicide division should work on it. 312 00:18:30,776 --> 00:18:33,153 But I do think there's a connection between the cases. 313 00:18:33,237 --> 00:18:34,780 So I want Jin Sojeong's team to join as well. 314 00:18:34,863 --> 00:18:36,573 Yes, sir. 315 00:18:39,034 --> 00:18:41,286 ENGINE OIL - WHEEL ALIGNMENT 316 00:18:41,370 --> 00:18:43,914 I don't remember anything since I couldn't see his face. 317 00:18:43,997 --> 00:18:45,207 I can't recall anything either 318 00:18:45,290 --> 00:18:46,708 because I was getting beaten up like crazy. 319 00:18:46,792 --> 00:18:47,876 YOUNG STRONG TIRE JUNGGYEONG 320 00:18:47,960 --> 00:18:51,296 But in any case, I think he had a distinct smell. 321 00:18:51,380 --> 00:18:53,048 Could you elaborate? 322 00:18:53,298 --> 00:18:56,677 Well, it smelled like oil and alcohol. 323 00:18:56,760 --> 00:18:59,221 What kind of oil? Like the oil you smell here? 324 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 Or like the oil you smell at a barbecue restaurant? 325 00:19:02,015 --> 00:19:03,684 Or gasoline from a gas station, lubricant oil from a factory, 326 00:19:03,767 --> 00:19:04,852 engine oil from a body shop, cooking oil from a chicken restaurant... 327 00:19:04,935 --> 00:19:06,019 I think it was lubricant oil from a factory. 328 00:19:07,062 --> 00:19:08,564 It smelled like oil from a machine. 329 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 Oil from a factory machine... 330 00:19:10,315 --> 00:19:11,483 How about the alcohol? 331 00:19:11,567 --> 00:19:12,693 Are you sure it wasn't the smell of liquor? 332 00:19:13,694 --> 00:19:15,863 It smelled like the alcohol you would find in a hospital. 333 00:19:15,946 --> 00:19:17,447 Alcohol found in a hospital... 334 00:19:19,783 --> 00:19:22,744 Can you describe the moment you first encountered the assailant 335 00:19:22,828 --> 00:19:24,371 in the dark room again? 336 00:19:24,454 --> 00:19:26,290 Well, you couldn't even call it a moment. 337 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 Shit, it's kind of embarrassing. 338 00:19:29,126 --> 00:19:31,879 I was knocked out in a single punch. 339 00:19:31,962 --> 00:19:33,172 Anyways. 340 00:19:33,255 --> 00:19:35,757 Ugh, well, shit, he's got a hell of a punch, eh? 341 00:19:35,841 --> 00:19:37,551 The culprit might be a pro. 342 00:19:37,634 --> 00:19:39,219 So you mean like a professional boxer? 343 00:19:39,303 --> 00:19:40,387 Nope. 344 00:19:41,680 --> 00:19:43,891 Not a pro athlete. More like a pro gangster. 345 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 How about the way he talked? 346 00:19:45,934 --> 00:19:47,311 Other than the fact that he used a voice modulator. 347 00:19:47,394 --> 00:19:48,562 Other than that I can't really... 348 00:19:48,645 --> 00:19:51,231 Did he have an accent, or talk like a gangster? 349 00:19:53,525 --> 00:19:55,777 Well, now that I think about it, I don't think he talked like a gangster. 350 00:19:56,320 --> 00:19:59,823 Oil, alcohol, a lightning-fast punch, a normal accent. 351 00:20:00,991 --> 00:20:03,285 Doesn't this feel like a mystery from a detective novel? 352 00:20:07,539 --> 00:20:09,791 You mean the assault in the dark room? 353 00:20:10,459 --> 00:20:12,085 Are you talking about Sa Junggyeong? 354 00:20:12,169 --> 00:20:14,630 You ran into Ji Sooheon in an alley that night. 355 00:20:14,922 --> 00:20:16,048 Can you remember anything in particular from... 356 00:20:16,131 --> 00:20:18,592 Wait, hold on a moment. Hold on a moment, detective. 357 00:20:18,675 --> 00:20:20,928 Weren't you investigating my older brother's case? 358 00:20:21,011 --> 00:20:23,722 There's a connection between the cases, so that's why I'm questioning you. 359 00:20:23,805 --> 00:20:24,932 Are you saying... 360 00:20:25,557 --> 00:20:27,476 that it's the same culprit? 361 00:20:28,518 --> 00:20:29,603 No... 362 00:20:30,312 --> 00:20:31,355 That's not what I meant. 363 00:20:31,897 --> 00:20:33,315 What I meant is that I'm carrying out my investigation 364 00:20:33,398 --> 00:20:34,733 and leaving it open to all possibilities. 365 00:20:35,525 --> 00:20:38,403 Hey, try to remember what happened when you ran into Ji Sooheon that night. 366 00:20:38,487 --> 00:20:39,696 Even the tiniest thing might be helpful. 367 00:20:39,780 --> 00:20:41,740 Now, it goes without saying that our conversation here will be classified, 368 00:20:41,823 --> 00:20:43,450 so this stays between us. 369 00:20:44,952 --> 00:20:47,329 -Chanmi... -Is the perpetrator in my brother's case 370 00:20:48,205 --> 00:20:50,123 and the perpetrator in the dark room assault case 371 00:20:50,749 --> 00:20:52,876 the same person? 372 00:20:52,960 --> 00:20:55,003 That's why, if you want to catch your brother's murderer, 373 00:20:55,087 --> 00:20:56,171 you have to think hard about 374 00:20:56,255 --> 00:20:58,632 whether there was anything strange with Ji Sooheon that night. 375 00:21:01,426 --> 00:21:02,678 Sa Junggyeong? 376 00:21:03,637 --> 00:21:05,681 I didn't have any issues with him at school, 377 00:21:05,764 --> 00:21:07,057 nor did I have any interest in him. 378 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 Do you usually work out over there? 379 00:21:09,685 --> 00:21:11,436 -Sorry? -That night, 380 00:21:12,145 --> 00:21:15,357 you ran into Ok Chanmi in the alley on your way back 381 00:21:15,440 --> 00:21:18,193 after working out at the Unmacheon walkway. 382 00:21:18,277 --> 00:21:20,237 Yes, occasionally. 383 00:21:20,320 --> 00:21:22,739 I was under the impression that you usually work out at this gym. 384 00:21:22,823 --> 00:21:25,826 But you worked out at the Unmacheon walkway that night? 385 00:21:25,909 --> 00:21:28,829 I didn't say that I worked out at the Unmacheon walkway that night only. 386 00:21:29,204 --> 00:21:30,706 What I mean is that I work out over there occasionally. 387 00:21:32,874 --> 00:21:34,710 When did you start practicing martial arts? 388 00:21:35,836 --> 00:21:37,087 Since I was in 9th grade. 389 00:21:37,170 --> 00:21:39,548 Oh, you must be really good by now. 390 00:21:39,631 --> 00:21:40,757 With a strong punch. 391 00:21:40,841 --> 00:21:42,134 Are you planning to become a professional athlete? 392 00:21:43,343 --> 00:21:44,720 It's just a hobby. 393 00:21:44,803 --> 00:21:47,764 I'm only asking because it's something I've been curious about. 394 00:21:48,432 --> 00:21:52,561 Is it possible to knock someone out with a single bare-fisted punch? 395 00:21:52,644 --> 00:21:55,022 If the person's struck at a pressure point, it might be possible. 396 00:21:55,105 --> 00:21:56,606 Like on the jaw or the temples? 397 00:21:56,690 --> 00:21:58,442 Yeah, well, probably. 398 00:21:59,276 --> 00:22:01,528 Have you ever managed to do that yourself? 399 00:22:02,487 --> 00:22:03,488 No. 400 00:22:09,619 --> 00:22:11,288 On March 17th, 401 00:22:12,247 --> 00:22:16,126 the night Sa Junggyeong was assaulted in the dark room, 402 00:22:16,209 --> 00:22:18,503 there were witnesses standing in front of the student center. 403 00:22:19,171 --> 00:22:20,589 A boy and a girl. 404 00:22:21,089 --> 00:22:24,676 They testified that someone in a mask hopped over a wall. 405 00:22:25,761 --> 00:22:27,554 If you were to have jumped over the wall, 406 00:22:27,637 --> 00:22:30,974 you'd find yourself in the alley where you and Chanmi ran into each other. 407 00:22:32,184 --> 00:22:34,978 Did you see anyone else in the alley? 408 00:22:35,937 --> 00:22:37,564 Anyone suspicious? 409 00:22:37,647 --> 00:22:40,233 Chanmi was the only person I ran into. 410 00:22:43,695 --> 00:22:44,780 The shoelaces on your sneakers, 411 00:22:44,863 --> 00:22:46,865 are those the ones that are normally on your shoes? 412 00:22:46,948 --> 00:22:48,200 They look nice. 413 00:22:48,867 --> 00:22:50,369 I switched them out recently. 414 00:22:51,953 --> 00:22:53,497 Because I have some kind of a jinx. 415 00:22:53,580 --> 00:22:55,374 Can I ask about the jinx? 416 00:22:56,458 --> 00:23:00,128 I'd rather not talk about that unless it's related to the investigation. 417 00:23:00,545 --> 00:23:01,546 Ah... 418 00:23:02,047 --> 00:23:03,006 Sorry. 419 00:23:03,715 --> 00:23:04,841 I'm sorry. 420 00:23:58,228 --> 00:24:00,188 Mother, it's me. 421 00:24:04,443 --> 00:24:05,735 I'm fine. 422 00:24:07,404 --> 00:24:09,739 I'm sorry. Please don't worry. 423 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 But mother... 424 00:24:15,036 --> 00:24:17,539 I'm not sure where I am right now. 425 00:24:42,564 --> 00:24:44,357 The kids started eating first. 426 00:24:51,406 --> 00:24:54,117 Osung, what were you doing while Jihyun was being beaten up like this? 427 00:24:54,201 --> 00:24:56,369 Oh, why are you blaming Osung? 428 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 Do you really think Osung would've let this happen if he were there? 429 00:24:58,371 --> 00:24:59,706 He wasn't there to stop it. 430 00:24:59,831 --> 00:25:02,042 In any case, I'm not going to let this girl get away 431 00:25:02,125 --> 00:25:03,418 with just an expulsion for doing this to Jihyun. 432 00:25:03,502 --> 00:25:04,961 I'm going to pursue criminal charges. 433 00:25:05,045 --> 00:25:07,047 Please be firm with the school when you speak to them. 434 00:25:07,130 --> 00:25:08,381 Of course I will. 435 00:25:08,715 --> 00:25:09,925 Oh, also, there seems to be a lot going on 436 00:25:10,008 --> 00:25:11,927 at Yongtan High these days, so be careful. 437 00:25:12,010 --> 00:25:14,304 In fact, the assailant from the dark room case 438 00:25:14,387 --> 00:25:16,014 is a student at your school! 439 00:25:16,097 --> 00:25:19,434 Isn't it better not to catch the culprit from the dark room case? 440 00:25:19,518 --> 00:25:22,145 Sa Junggyeong got what he deserved, so it was just justice being served. 441 00:25:22,229 --> 00:25:23,313 What are you talking about? 442 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 Justice is enforced by the police. 443 00:25:25,398 --> 00:25:28,068 Because we didn't pursue that guy, he ended up even committing murder! 444 00:25:30,779 --> 00:25:31,988 Did someone die? 445 00:25:35,784 --> 00:25:38,495 Don't tell anyone at school about this. 446 00:25:38,787 --> 00:25:40,872 Of course the kids know not to do that. 447 00:25:42,249 --> 00:25:44,626 But still, just be careful what you say. 448 00:25:45,293 --> 00:25:47,254 I guess somebody had better be extra careful, then. 449 00:26:01,518 --> 00:26:02,686 Hey! 450 00:26:03,478 --> 00:26:04,938 Aren't you supposed to go that way? 451 00:26:05,564 --> 00:26:08,233 Why should I take a detour? Everyone knows by now. 452 00:26:09,025 --> 00:26:10,443 This route is much shorter. 453 00:26:11,236 --> 00:26:15,198 Shit, my reputation is ruined because of that bitch Ok Chanmi. 454 00:26:15,490 --> 00:26:16,575 Are you going to get her kicked out of school? 455 00:26:16,658 --> 00:26:19,244 Whether it's expulsion or suspension, we can't let her leave the school. 456 00:26:20,412 --> 00:26:22,706 Better that I keep her near me to make her behave like a good girl. 457 00:26:22,789 --> 00:26:25,166 A good girl who will tremble in fear whenever she sees me. 458 00:26:25,250 --> 00:26:26,751 I'll teach her a real lesson. 459 00:26:28,336 --> 00:26:30,005 I guess you'll have a lot on your hands teaching her a lesson and all. 460 00:26:30,088 --> 00:26:32,340 Now that I think about it, it's fucking outrageous. 461 00:26:32,549 --> 00:26:35,218 The fact that Ok Chanmi and Park Wonseok were siblings. 462 00:26:35,719 --> 00:26:38,680 She must've been spying on us, like we're the suspects. 463 00:26:40,181 --> 00:26:42,183 Damn, I really can't forgive her. Seriously I'm going to kill-- 464 00:26:43,226 --> 00:26:44,728 Shit. 465 00:26:44,811 --> 00:26:45,729 Hey, Jihyun. 466 00:26:45,979 --> 00:26:48,481 Don't even think about calling up your cronies to beat her up. 467 00:26:48,565 --> 00:26:50,650 If something goes wrong, that'll be on your student record. 468 00:26:50,734 --> 00:26:52,736 -And then you can kiss college goodbye. -Do you think I'm an amateur? 469 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Just don't do anything. 470 00:26:54,362 --> 00:26:55,655 I'll handle this one. 471 00:26:57,198 --> 00:26:58,450 In a way you'll see fit. 472 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 What a joke. 473 00:27:09,794 --> 00:27:12,464 YONGTAN HIGH YONGTAN HIGH SCHOOL 474 00:27:29,356 --> 00:27:31,816 Osung was manipulating Wonseok. 475 00:27:31,900 --> 00:27:33,943 Osung was behind all the bad things he did. 476 00:27:34,027 --> 00:27:35,236 You're working so hard. 477 00:27:38,156 --> 00:27:40,992 Well, the school is offering me a scholarship, 478 00:27:41,451 --> 00:27:43,286 so I guess I have to at least pretend to be working hard. 479 00:27:43,370 --> 00:27:44,746 Don't you have class? 480 00:27:45,580 --> 00:27:47,415 I have something else that's more important than class. 481 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 I'm here because your case has been opened up 482 00:27:48,458 --> 00:27:49,417 by the school violence committee. 483 00:27:51,461 --> 00:27:53,505 -Did you come for an apology? -No, no. 484 00:27:53,588 --> 00:27:54,714 I'll apologize first. 485 00:27:55,715 --> 00:27:58,176 Sorry, I know Jihyun has been an ass to you. 486 00:27:59,594 --> 00:28:01,221 This is just a possibility for now, but... 487 00:28:01,304 --> 00:28:02,764 things are going to get complicated for you if you're expelled 488 00:28:02,847 --> 00:28:04,849 or suspended from school. 489 00:28:06,810 --> 00:28:07,977 My father... 490 00:28:08,061 --> 00:28:10,480 I mean, Jihyun's father, is a police chief. 491 00:28:11,648 --> 00:28:14,484 If he gets mad and overreacts, things might get complicated for you. 492 00:28:15,860 --> 00:28:17,404 This is why I'm saying this to you now. 493 00:28:17,487 --> 00:28:19,823 I'll do my best to make sure you're not expelled from school. 494 00:28:23,743 --> 00:28:25,203 And why would you do that? 495 00:28:27,455 --> 00:28:29,249 I guess I consider myself indebted to him 496 00:28:30,083 --> 00:28:31,209 for the things I couldn't apologize for. 497 00:28:32,669 --> 00:28:34,963 Though I'm not sure if I can make up to him in this way... 498 00:28:35,880 --> 00:28:38,383 Regardless, I'm being genuine, so I hope you'll take it that way. 499 00:28:39,384 --> 00:28:40,927 Hope you have a good practice. 500 00:28:45,682 --> 00:28:46,850 Oh, one more thing. 501 00:28:47,392 --> 00:28:51,104 I'll help you find Wonseok's murderer. I'll do whatever I can. 502 00:29:54,626 --> 00:29:56,461 GI OSUNG 503 00:30:13,019 --> 00:30:15,063 Ji Sooheon, you motherfucker. Come here. 504 00:30:15,146 --> 00:30:16,314 Eh? 505 00:30:16,397 --> 00:30:18,066 I said, come here, you son of a bitch. 506 00:30:18,149 --> 00:30:19,818 My bros wanted to pay you a visit, you fucker. 507 00:30:27,534 --> 00:30:31,287 Is it possible to knock someone out with a single bare-fisted punch? 508 00:30:31,371 --> 00:30:33,331 Have you ever knocked someone out? 509 00:30:36,251 --> 00:30:37,210 Bastard! 510 00:30:38,878 --> 00:30:40,296 - Get up. - You. 511 00:30:42,215 --> 00:30:43,758 Hey, hey! 512 00:30:43,842 --> 00:30:46,219 Where are your balls, you son of a bitch! 513 00:30:46,302 --> 00:30:48,304 Crush him. 514 00:30:48,388 --> 00:30:50,014 Fuck. 515 00:30:50,098 --> 00:30:52,684 Bro, I think that's enough. 516 00:30:52,767 --> 00:30:54,561 I bet the other fuckers already reported this when they passed by. 517 00:30:54,644 --> 00:30:57,272 He's a pile of mush. Does he even know how to punch? 518 00:30:57,355 --> 00:31:01,109 Agh, what's wrong with him? Was he just amped in the gym that day? 519 00:31:01,192 --> 00:31:03,778 I thought he was a good fighter. 520 00:31:03,862 --> 00:31:04,904 -He doesn't seem like one, does he? -Fuck. 521 00:31:15,415 --> 00:31:19,627 MOK JEONGHYEON OBSTETRICS & GYNECOLOGY 522 00:31:19,752 --> 00:31:22,755 He came here four days ago. 523 00:31:24,382 --> 00:31:25,842 May I ask what this is concerning? 524 00:31:26,968 --> 00:31:28,428 It's about a homicide case. 525 00:31:29,137 --> 00:31:30,221 Excuse me? 526 00:31:32,891 --> 00:31:34,642 Did he kill someone again? 527 00:31:34,726 --> 00:31:37,020 No. He was murdered. 528 00:31:37,395 --> 00:31:38,479 What? 529 00:31:39,981 --> 00:31:41,399 He's dead? 530 00:31:42,108 --> 00:31:44,319 I know it may be traumatic to recall 531 00:31:44,402 --> 00:31:47,906 the details of your daughter's case, but may I ask you a few questions? 532 00:31:49,032 --> 00:31:50,116 Sure. 533 00:31:50,199 --> 00:31:52,952 When Ju Hyeokgeon was here four days ago, 534 00:31:53,036 --> 00:31:54,329 what did he say to you? 535 00:31:54,412 --> 00:31:56,414 He told me to drop the civil lawsuit. 536 00:31:57,415 --> 00:31:59,667 He stabbed my daughter to death and finished his sentence, 537 00:31:59,751 --> 00:32:01,294 but he was still only 16 years old. 538 00:32:02,921 --> 00:32:04,297 He's reintegrated back into society 539 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 and living a normal life as if nothing had happened. 540 00:32:07,300 --> 00:32:09,427 At 18 years old. 541 00:32:11,512 --> 00:32:12,555 So... 542 00:32:13,723 --> 00:32:14,849 as a mom... 543 00:32:16,184 --> 00:32:18,019 I needed to do something. 544 00:32:18,102 --> 00:32:21,105 In order to make sure he'll never forget that he stabbed my daughter, 545 00:32:21,189 --> 00:32:22,649 I filed a civil lawsuit against him 546 00:32:23,358 --> 00:32:25,401 so that I could drag it out for as long as possible. 547 00:32:26,069 --> 00:32:27,487 He came here to tell me to drop it. 548 00:32:28,571 --> 00:32:31,115 He threatened me saying I'll have to pay a price if I don't drop the case... 549 00:32:34,160 --> 00:32:36,412 Did anything else happen? 550 00:32:36,496 --> 00:32:38,665 That was it. 551 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 It must be hard. 552 00:32:41,376 --> 00:32:42,752 YONGTAN POLICE STATION WOMEN & JUVENILE DIVISION/LIEUTENANT JIN SO JUNG 553 00:32:42,835 --> 00:32:46,798 If you remember anything else, please let us know. 554 00:32:57,850 --> 00:33:00,728 Why didn't you file a police report, 555 00:33:01,604 --> 00:33:03,523 when you were threatened to drop the suit? 556 00:33:35,513 --> 00:33:36,764 Leave our hero alone! 557 00:33:36,848 --> 00:33:37,932 - Please don't catch him! - Leave! 558 00:33:38,016 --> 00:33:39,434 -Can't you just leave? -Just go! 559 00:33:49,193 --> 00:33:50,319 Excuse me? 560 00:33:53,114 --> 00:33:54,073 Yes? 561 00:33:55,450 --> 00:33:57,201 - Your purse. - Ah... 562 00:33:57,744 --> 00:33:58,911 Thank you. 563 00:34:38,993 --> 00:34:40,495 Come in. 564 00:34:51,339 --> 00:34:53,257 You made the appointment under a fake name, right? 565 00:34:53,341 --> 00:34:54,300 Yes. 566 00:34:55,301 --> 00:34:57,136 I'll take care of the medical records. 567 00:34:57,428 --> 00:34:59,222 I guess we won't have to see each other again. 568 00:35:01,599 --> 00:35:02,683 Were the cops here? 569 00:35:04,310 --> 00:35:06,437 -Did something happen? -Didn't you know? 570 00:35:07,355 --> 00:35:08,314 What do you mean? 571 00:35:08,898 --> 00:35:10,691 I guess you're here because you didn't know. 572 00:35:12,777 --> 00:35:15,196 Ju Hyeokgeon is dead. 573 00:35:15,905 --> 00:35:16,948 Excuse me? 574 00:35:32,922 --> 00:35:34,257 Sooheon... 575 00:35:36,968 --> 00:35:38,761 JI SOOHEON 576 00:35:47,728 --> 00:35:50,273 -Hello. -Oh, you're here? Take care, boy. 577 00:35:54,610 --> 00:35:56,362 INNO MOTORS MURDER CASE STATUS 1. DATE OF INCIDENT 578 00:35:56,445 --> 00:35:57,655 APR 5TH, 2022 08:56 MURDER CASE REPORT RECEIVED 579 00:35:57,738 --> 00:35:58,823 JU DAEWOONG 580 00:35:58,906 --> 00:36:00,449 OWNER OF INNO MOTORS, FATHER OF THE VICTIM, JU HYEOKGEON 581 00:36:00,533 --> 00:36:01,450 2. LOCATION OF INCIDENT 582 00:36:01,534 --> 00:36:03,077 INNO MOTORS BODY SHOP, DONGYEONG-DONG, YONGTAN-GU, SEOUL 583 00:36:04,579 --> 00:36:06,330 3. DETAILS OF THE VICTIM 16 584 00:36:12,295 --> 00:36:13,504 Hey. 585 00:36:19,177 --> 00:36:21,596 You never saw that, okay? 586 00:36:21,679 --> 00:36:23,806 Just forget you ever saw this. Do you understand? 587 00:36:23,890 --> 00:36:25,016 Yes, I do. 588 00:36:25,099 --> 00:36:26,601 Good. 589 00:36:26,684 --> 00:36:28,186 What is it? 590 00:36:28,269 --> 00:36:29,937 Anything else you can't talk to me about at home? 591 00:36:30,021 --> 00:36:31,606 You know the girl who beat up Jihyun? 592 00:36:32,148 --> 00:36:33,691 Please punish her without getting her expelled from school. 593 00:36:33,774 --> 00:36:35,234 Huh, what are you talking about? 594 00:36:35,318 --> 00:36:37,486 She's going to be expelled and charged as a criminal! 595 00:36:37,987 --> 00:36:40,281 Why are you saying things that will upset Jihyun? 596 00:36:41,324 --> 00:36:42,283 Dad. 597 00:36:43,034 --> 00:36:44,368 She's kind of poor. 598 00:36:44,994 --> 00:36:46,537 And to be honest, Jihyun's not completely innocent either. 599 00:36:47,705 --> 00:36:49,165 If I can persuade Jihyun to make up with her, 600 00:36:49,248 --> 00:36:51,751 it'll be beneficial for Jihyun's reputation as well. 601 00:36:55,379 --> 00:36:57,882 So do you really think you can persuade Jihyun? 602 00:36:57,965 --> 00:36:58,799 Yes. 603 00:36:58,883 --> 00:37:00,760 All you have to do is just pretend you don't know anything about this 604 00:37:00,843 --> 00:37:02,178 and not do anything. 605 00:37:02,595 --> 00:37:03,638 Hmm... 606 00:37:04,430 --> 00:37:06,682 So you want to resolve this on good terms. 607 00:37:08,976 --> 00:37:12,104 ASSAILANT IN A MURDER CASE INVOLVING A MIDDLE SCHOOL STUDENT IN 2019. 608 00:37:12,188 --> 00:37:13,648 - Hello, sir. - Good work today. 609 00:37:13,731 --> 00:37:14,815 Thank you. 610 00:37:14,899 --> 00:37:16,943 - Hello? - Hey, honey. 611 00:37:17,026 --> 00:37:18,653 Can you get off work on time today? 612 00:37:18,736 --> 00:37:21,113 Yes, I'll leave on time today. How about you? 613 00:37:21,197 --> 00:37:23,324 Then I should get off work when you do. 614 00:37:23,407 --> 00:37:25,159 What time can you be at that bowling alley? 615 00:37:25,243 --> 00:37:27,286 Um, in about 40 minutes? 616 00:37:27,370 --> 00:37:29,413 Okay, I'll see you in 40 minutes. 617 00:37:29,497 --> 00:37:31,958 Okay, see you then. Bye. 618 00:37:34,252 --> 00:37:35,419 That looks like the culprit, 619 00:37:35,503 --> 00:37:37,004 but it's peculiar that he's wearing a backpack. 620 00:37:37,129 --> 00:37:39,674 He used a lot of tools to carry out the crime. 621 00:37:39,757 --> 00:37:44,428 A mask, tape, gloves, urethane foam used to block the camera. 622 00:37:44,512 --> 00:37:47,181 It smelled like oil and alcohol. 623 00:37:48,683 --> 00:37:49,976 How did I miss this? 624 00:37:50,393 --> 00:37:51,477 Excuse me? 625 00:37:52,770 --> 00:37:55,147 The smell of oil, the smell of alcohol... 626 00:37:56,983 --> 00:37:58,317 It's the bowling alley. 627 00:37:59,068 --> 00:38:00,236 It's the oil on the bowling pins 628 00:38:00,361 --> 00:38:01,988 and the alcohol that's used to wipe it off. 629 00:38:14,041 --> 00:38:16,043 Sooheon! Sooheon! 630 00:38:16,836 --> 00:38:18,379 Your friend's here. 631 00:38:19,213 --> 00:38:20,589 Dead? 632 00:38:22,008 --> 00:38:24,677 What? Why would Ju Hyeokgeon be dead? 633 00:38:24,760 --> 00:38:28,472 -Are you sure you're not mistaken? -The cops were at the doctor's office. 634 00:38:28,556 --> 00:38:29,598 Shit. 635 00:38:30,141 --> 00:38:31,559 Hey, it wasn't me. 636 00:38:31,642 --> 00:38:33,102 I didn't do it. 637 00:38:33,185 --> 00:38:34,478 Hey, Sooheon. 638 00:38:34,562 --> 00:38:36,022 You'd better pull yourself together. 639 00:38:36,814 --> 00:38:40,318 I... I'm fine with whatever you did. 640 00:38:40,401 --> 00:38:42,486 We just need to decide how we're going to deal with this. 641 00:38:42,570 --> 00:38:44,655 Agh, I just hit him a few times. I didn't do anything else. 642 00:38:44,739 --> 00:38:45,990 Think about it carefully. 643 00:38:46,073 --> 00:38:48,200 Are you saying I got carried away and killed him? 644 00:38:54,332 --> 00:38:55,666 How did he die? 645 00:38:56,709 --> 00:38:57,752 I don't know. 646 00:39:00,755 --> 00:39:02,590 When I left the body shop, 647 00:39:02,673 --> 00:39:05,426 Ju Hyeokgeon was shouting, asking for forgiveness! 648 00:39:06,010 --> 00:39:07,845 He was alive! 649 00:39:08,804 --> 00:39:10,931 Then should we turn ourselves in? 650 00:39:11,515 --> 00:39:13,976 Do you want to just go ahead and confess to the police that you only hit him? 651 00:39:15,019 --> 00:39:16,812 No, that won't work. 652 00:39:16,896 --> 00:39:19,065 It's better than being labeled as a murderer. 653 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 I can't go to jail right now. 654 00:39:23,277 --> 00:39:24,570 Agh, I can't right now. 655 00:39:31,160 --> 00:39:32,286 Shit! 656 00:39:52,139 --> 00:39:53,516 Yes. 657 00:39:54,475 --> 00:39:57,186 We're from Yongtan Police Station. 658 00:39:57,269 --> 00:39:58,646 Well, how can I help you? 659 00:39:58,729 --> 00:40:00,272 Ji Sooheon works here part-time, right? 660 00:40:00,523 --> 00:40:02,108 Where does he store his personal items? 661 00:40:02,191 --> 00:40:05,486 His personal belongings are in his locker since he has to lock them up. 662 00:40:05,569 --> 00:40:06,737 I'll be taking a look through his things. 663 00:40:08,572 --> 00:40:10,658 Excuse me, what's going on? 664 00:40:10,741 --> 00:40:12,827 Did-did Sooheon get into some trouble? 665 00:40:12,910 --> 00:40:14,870 Why are you searching his belongings? 666 00:40:23,921 --> 00:40:25,464 What's going on? 667 00:40:35,683 --> 00:40:38,394 Don't you need a search warrant? 668 00:40:40,229 --> 00:40:41,230 Ji Sooheon. 669 00:40:41,689 --> 00:40:44,733 If you don't open this for us, 670 00:40:44,817 --> 00:40:47,820 you'll be escorted to the police station, and we'll break this locker open. 671 00:40:47,903 --> 00:40:49,822 We can secure a search warrant under exigent circumstances. 672 00:40:50,531 --> 00:40:52,533 It's your call. 673 00:42:08,400 --> 00:42:10,027 WORLD GEOGRAPHY 674 00:42:13,072 --> 00:42:13,989 What? 675 00:42:14,323 --> 00:42:15,991 It's just a uniform and a backpack. 676 00:42:16,075 --> 00:42:17,201 For a student? 677 00:42:18,369 --> 00:42:20,454 May I close this? 678 00:42:23,249 --> 00:42:27,211 Excuse me, what exactly are you searching for? Huh? 679 00:42:27,294 --> 00:42:28,754 If you have reason to believe he's a suspect, 680 00:42:28,837 --> 00:42:30,506 you should at least be able to explain what's going on to us! 681 00:42:30,589 --> 00:42:33,050 -What did Sooheon do wrong? -Detective Hyun. 682 00:42:33,384 --> 00:42:37,137 Go get the master key and check every locker here. 683 00:42:37,221 --> 00:42:38,681 Including the machine room. 684 00:42:38,764 --> 00:42:40,599 I'll check inside the bowling alley. 685 00:42:41,141 --> 00:42:42,351 Yes, ma'am. 686 00:42:43,686 --> 00:42:44,853 Wait... 687 00:42:45,229 --> 00:42:47,898 Did you say you're going to check every single locker? 688 00:42:47,982 --> 00:42:50,150 May I search the machine room first? 689 00:42:55,155 --> 00:42:58,409 TWO DAYS AGO 690 00:43:15,050 --> 00:43:15,926 DETECTIVE HYUN JONGGUK HUSBAND 691 00:43:16,010 --> 00:43:17,011 PHONE CALL INVESTIGATOR HYUN JONGGUK 692 00:43:17,094 --> 00:43:18,762 CALLING... DETECTIVE HYUN JONGGUK 693 00:43:19,054 --> 00:43:20,764 - Yes, Ms. Jin. - Hey. 694 00:43:20,848 --> 00:43:22,474 I'm heading to Ji Sooheon's gym right now. 695 00:43:22,558 --> 00:43:24,351 Don't say anything and just hold him there for a while. 696 00:43:24,435 --> 00:43:25,728 Yes, okay, will do. 697 00:43:31,191 --> 00:43:33,569 What? Where did Ji Sooheon go? Where is he? 698 00:43:37,406 --> 00:43:40,868 SHOPPING MALL ENTRANCE 699 00:43:57,718 --> 00:43:58,802 Detective Hyun. 700 00:44:00,137 --> 00:44:01,263 What? 701 00:44:01,347 --> 00:44:02,848 Ji Sooheon went missing? 702 00:44:03,974 --> 00:44:05,726 Okay, I'm hanging up. 703 00:45:18,257 --> 00:45:21,176 GOGO STADIUM MMA KICKBOXING JIUJITSU LOSING WEIGHT 704 00:45:32,396 --> 00:45:34,231 JI SOOHEON 705 00:45:34,314 --> 00:45:35,899 Wait, wait, wait, hold on a second. Hold on a second. 706 00:45:35,983 --> 00:45:38,318 Isn't this too much even for a police officer? 707 00:45:38,402 --> 00:45:40,904 Rushing in with a bolt cutter to cut open a lock? Do you have a warrant? 708 00:45:40,988 --> 00:45:42,740 When there's a risk that the evidence may be destroyed, 709 00:45:42,823 --> 00:45:44,324 we can secure a warrant afterwards. 710 00:45:44,408 --> 00:45:45,576 Step aside. 711 00:45:45,659 --> 00:45:47,661 That's enough. Just get out of here. 712 00:45:47,745 --> 00:45:48,829 Get out of my gym right now. 713 00:45:49,163 --> 00:45:50,831 So what if you're a cop? Get out! 714 00:45:53,167 --> 00:45:55,586 You'll get hurt if you lay hands on a cop. 715 00:45:55,669 --> 00:45:56,712 It's a homicide case! 716 00:45:56,795 --> 00:45:57,921 Don't mess with me. 717 00:46:51,433 --> 00:46:53,644 Wow, seriously. 718 00:46:53,727 --> 00:46:57,731 This is so ridiculous. What the hell? I think you're seriously mistaken. 719 00:46:57,815 --> 00:46:59,691 What exactly is she looking for? 720 00:46:59,775 --> 00:47:01,777 Sooheon, she said she's investigating a murder case. 721 00:47:01,860 --> 00:47:04,947 Wow, she's making me lose it. 722 00:47:05,030 --> 00:47:06,949 Wow, seriously. Shit! 723 00:47:08,867 --> 00:47:10,828 Can I see your room? 724 00:47:12,746 --> 00:47:14,998 You need to first tell me what's going on. 725 00:47:16,583 --> 00:47:18,210 What is it you want from me? 726 00:47:18,752 --> 00:47:20,045 What is this about a murder case? 727 00:47:20,629 --> 00:47:22,130 If you're not good at your job, 728 00:47:22,840 --> 00:47:24,216 why don't you make a career change? 729 00:47:25,551 --> 00:47:27,386 And stop bothering me. 730 00:47:33,767 --> 00:47:35,310 CONVENIENT STORE DELIVERY WHEREVER, WHENEVER 731 00:47:56,290 --> 00:47:58,584 KP POST BOX INQUIRY 732 00:47:58,667 --> 00:48:00,460 HANSUNG CHILDREN'S HOME 35 DONGYEON-RO, SUYEONG-GU, BUSAN 733 00:48:01,420 --> 00:48:03,755 -Do you need a bag? -No thanks. 734 00:48:39,291 --> 00:48:40,834 JI SOOHEON 735 00:48:43,128 --> 00:48:44,546 Who could have 736 00:48:45,339 --> 00:48:46,882 taken the backpack? 737 00:49:59,705 --> 00:50:00,831 I was here... 738 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 last night. 739 00:50:06,003 --> 00:50:07,045 Jaebum. 740 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 Did you suddenly remember 741 00:50:08,380 --> 00:50:09,798 the horse riding course you used to come to? 742 00:50:09,881 --> 00:50:11,258 No. 743 00:50:12,801 --> 00:50:14,344 It's not that I remembered this place. 744 00:50:15,846 --> 00:50:20,392 I woke up and found myself alone in the stables in the middle of the night. 745 00:50:21,685 --> 00:50:24,646 When I called my mom and told her there was a horse next to me, 746 00:50:24,730 --> 00:50:26,273 she came here and brought me back home. 747 00:50:28,233 --> 00:50:30,152 I guess I took a taxi and came here at night. 748 00:50:32,446 --> 00:50:35,824 Standing alone in a stable in the dark at night. 749 00:50:36,867 --> 00:50:38,827 As if I'd been abandoned. 750 00:50:39,911 --> 00:50:41,413 It was scary. 751 00:50:41,496 --> 00:50:42,497 Of course, man. 752 00:50:43,665 --> 00:50:45,876 If you remember something and want to take a visit, 753 00:50:45,959 --> 00:50:47,252 just give me a call first. 754 00:50:48,837 --> 00:50:50,839 Sure, thanks. 755 00:50:52,549 --> 00:50:53,842 But last night, 756 00:50:54,801 --> 00:50:57,471 I was able to retrieve a memory in the midst of my fear. 757 00:51:02,309 --> 00:51:04,603 I wasn't injured in a traffic accident. 758 00:51:07,397 --> 00:51:11,485 It wasn't a traffic accident that kept me in the hospital for six months. 759 00:51:12,069 --> 00:51:13,320 Jaebum. 760 00:51:13,403 --> 00:51:14,404 I... 761 00:51:18,200 --> 00:51:20,368 I tried to kill myself here at the stables. 762 00:51:25,415 --> 00:51:27,042 Everyone lied to me. 763 00:51:29,377 --> 00:51:30,253 Isn't that right? 764 00:51:30,337 --> 00:51:31,671 Jaebum! 765 00:51:31,755 --> 00:51:34,174 -I... -I know that you... 766 00:51:34,257 --> 00:51:36,426 were just trying your best to do whatever my mother told you to do. 767 00:51:37,552 --> 00:51:39,471 I'm grateful for that. 768 00:51:44,476 --> 00:51:45,811 But Osung... 769 00:51:46,436 --> 00:51:49,356 can you promise me you'll be honest with me? 770 00:51:51,358 --> 00:51:52,651 Of course, Jaebum. 771 00:51:54,569 --> 00:51:58,323 I'm always on your side. I'm always genuine with you. 772 00:51:58,990 --> 00:52:00,033 Osung. 773 00:52:06,123 --> 00:52:08,250 Was I the one 774 00:52:11,002 --> 00:52:12,504 who killed Park Wonseok? 775 00:52:43,160 --> 00:52:44,202 Chanmi. 776 00:52:44,953 --> 00:52:46,413 Can we talk for a moment? 777 00:52:50,167 --> 00:52:51,293 About what? 778 00:52:51,376 --> 00:52:53,336 Don't you have something to tell me? 779 00:52:54,588 --> 00:52:56,006 What do you mean? 780 00:52:56,089 --> 00:52:57,465 You're the one that wanted to talk. 781 00:52:59,009 --> 00:53:02,095 The cops came today to search my locker. 782 00:53:05,390 --> 00:53:07,350 Aren't you curious why they came for me? 783 00:53:10,020 --> 00:53:12,189 Sa Junggyeong's case, the dark room case. 784 00:53:13,315 --> 00:53:15,150 You're being investigated as a suspect. 785 00:53:15,233 --> 00:53:17,194 The police came to question me as well. 786 00:53:17,277 --> 00:53:20,655 They kept asking me about the night I ran into you in the alley. 787 00:53:21,823 --> 00:53:23,450 Isn't that the reason why the cops came for you? 788 00:53:25,076 --> 00:53:27,287 -That's right. -When the cops searched the place, 789 00:53:28,622 --> 00:53:29,915 did anything happen? 790 00:53:30,749 --> 00:53:32,792 -No -Then it's all good. 791 00:53:32,876 --> 00:53:35,420 -What was it you wanted to tell me? -Ah... 792 00:53:36,671 --> 00:53:37,714 It's nothing. 793 00:53:38,298 --> 00:53:39,758 I just wanted to ask is all. 794 00:53:40,342 --> 00:53:42,260 -It's late. Get some rest. -Okay. 795 00:53:43,178 --> 00:53:44,262 Get some rest. 796 00:54:01,988 --> 00:54:07,327 CONNECTING HEARTS 797 00:54:27,013 --> 00:54:31,685 HANSUNG CHILDREN'S HOME 798 00:54:38,358 --> 00:54:39,859 Chanmi! 799 00:54:40,735 --> 00:54:43,196 It's been a while since you last visited. Why don't you come in? 800 00:54:44,030 --> 00:54:45,323 Sorry, Jiwon. 801 00:54:45,699 --> 00:54:47,158 It's almost time for my appointment. 802 00:54:47,242 --> 00:54:50,370 Then why didn't you come a bit earlier? Oh, here's the package you sent. 803 00:54:51,162 --> 00:54:52,580 Thank you, Jiwon. 804 00:54:53,623 --> 00:54:54,874 How have you been? 805 00:54:54,958 --> 00:54:57,794 Oh, well, I'm doing just fine. How about you? 806 00:54:58,378 --> 00:54:59,796 Yes, I'm doing fine as well. 807 00:56:02,233 --> 00:56:03,526 COME TO BUSAN IF YOU WANT YOUR BAG BACK. 808 00:56:03,610 --> 00:56:05,278 Come to Busan if you want your bag back. 809 00:56:12,619 --> 00:56:14,704 Ok Chanmi... 810 00:56:35,517 --> 00:56:37,977 BUSAN STATION 811 00:57:33,158 --> 00:57:34,325 DANGER UNDERGROUND STORAGE FLAMMABLE 812 00:57:52,760 --> 00:57:53,845 Ok Chanmi. 813 00:57:55,430 --> 00:57:56,514 Chanmi? 814 00:58:11,404 --> 00:58:12,864 Are you not here yet? 815 00:58:13,990 --> 00:58:15,074 Chanmi. 816 00:58:26,002 --> 00:58:28,087 Chanmi, what are you doing? 817 00:58:28,171 --> 00:58:29,547 Hey, come out. 818 00:58:29,631 --> 00:58:30,882 Just hear me out. 819 00:58:30,965 --> 00:58:32,717 Stop right there. Don't move. 820 00:58:36,596 --> 00:58:38,932 Why are you doing this? 821 00:58:39,015 --> 00:58:40,642 I'll explain. Just come out. 822 00:59:01,287 --> 00:59:02,330 Chanmi. 823 00:59:03,665 --> 00:59:04,958 I didn't kill him. 824 00:59:06,376 --> 00:59:07,710 I'm being honest. 825 00:59:17,595 --> 00:59:19,264 Hey, this isn't even funny. 826 00:59:24,143 --> 00:59:25,812 Hey, Chanmi. 827 00:59:25,895 --> 00:59:27,230 What are you doing? 828 00:59:28,314 --> 00:59:30,441 I think you're misunderstanding something. 829 00:59:31,276 --> 00:59:33,778 You can take the bag to the police. 830 00:59:33,861 --> 00:59:36,114 It wasn't me. I didn't kill him. 62988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.