All language subtitles for Reginald the Vampire s01e08 The Odyssey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,003 Previously on "Reginald the Vampire"... 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,091 She gives me blood. 3 00:00:04,178 --> 00:00:05,570 She gives me kisses. 4 00:00:05,657 --> 00:00:08,008 Put them together, the perfect woman. 5 00:00:08,095 --> 00:00:10,053 Abraham was a vampire of legend. 6 00:00:10,140 --> 00:00:12,534 He could turn a vampire back to human. 7 00:00:12,621 --> 00:00:15,319 We found Abraham in Spokane, Washington. 8 00:00:15,406 --> 00:00:17,060 It's not what it looks like! 9 00:00:17,147 --> 00:00:18,409 I can explain! 10 00:00:18,496 --> 00:00:19,410 You know what you are? 11 00:00:19,497 --> 00:00:20,411 You're a disease. 12 00:00:20,498 --> 00:00:22,370 I killed Todd. 13 00:00:22,457 --> 00:00:25,895 I'm a liar, an asshole, and a murderer. 14 00:00:25,982 --> 00:00:27,810 [bluesy music] 15 00:00:27,897 --> 00:00:31,466 ♪ Sail on, brother ♪ 16 00:00:31,553 --> 00:00:35,035 ♪ Don't let go ♪ 17 00:00:35,122 --> 00:00:36,993 Hey, friend. 18 00:00:37,080 --> 00:00:40,649 Buy a fellow traveler a drink? 19 00:00:40,736 --> 00:00:43,782 How do you know I'm not from around here? 20 00:00:43,869 --> 00:00:47,134 You got the look of a man who left home in the rearview. 21 00:00:47,221 --> 00:00:50,311 Billy. 22 00:00:50,398 --> 00:00:52,878 Reginald. 23 00:00:52,965 --> 00:00:54,532 That drink? 24 00:00:54,619 --> 00:00:56,447 ♪ ♪ 25 00:00:56,534 --> 00:01:00,016 ♪ Hang on, brother ♪ 26 00:01:00,103 --> 00:01:01,757 ♪ Don't lose your way ♪ 27 00:01:01,844 --> 00:01:04,499 I'm about two weeks left from broke. 28 00:01:04,586 --> 00:01:08,242 Ah, plenty there to wet our whistles. 29 00:01:08,329 --> 00:01:12,420 Two pints of your finest bottom-shelf brew. 30 00:01:12,507 --> 00:01:15,466 So... [chuckles] 31 00:01:15,553 --> 00:01:19,209 What's your story, Reginald? 32 00:01:19,296 --> 00:01:20,950 I don't really know anymore. 33 00:01:24,997 --> 00:01:28,305 Well, cheers to not knowing. 34 00:01:33,528 --> 00:01:36,792 In fact, every man's life comes down 35 00:01:36,879 --> 00:01:39,621 to that one pivotal moment, like that crossroads 36 00:01:39,708 --> 00:01:41,579 with your name on it. 37 00:01:41,666 --> 00:01:44,974 Well... 38 00:01:45,061 --> 00:01:47,455 I think this is one of those crossroad moments. 39 00:01:47,542 --> 00:01:48,804 Do you? 40 00:01:48,891 --> 00:01:50,240 I'm offering you the opportunity 41 00:01:50,327 --> 00:01:52,242 to change the trajectory of your life. 42 00:01:52,329 --> 00:01:54,418 How's that? 43 00:01:54,505 --> 00:01:57,421 [tense music] 44 00:01:57,508 --> 00:01:59,119 ♪ ♪ 45 00:01:59,206 --> 00:02:00,642 You play poker? 46 00:02:00,729 --> 00:02:06,474 ♪ ♪ 47 00:02:06,561 --> 00:02:09,477 Go on, then. 48 00:02:09,564 --> 00:02:11,348 I'm easy. 49 00:02:11,435 --> 00:02:12,654 Raise another 20. 50 00:02:12,741 --> 00:02:15,526 [country music playing] 51 00:02:15,613 --> 00:02:17,006 Call. 52 00:02:17,093 --> 00:02:22,359 ♪ ♪ 53 00:02:24,709 --> 00:02:27,147 Full------- house. 54 00:02:27,234 --> 00:02:30,106 Good hand. 55 00:02:30,193 --> 00:02:31,716 Not good enough. 56 00:02:31,803 --> 00:02:33,370 [sighs] Straight flush. 57 00:02:33,457 --> 00:02:35,111 Hell no! 58 00:02:35,198 --> 00:02:37,331 That ain't right! - The river don't lie. 59 00:02:37,418 --> 00:02:38,941 Yeah, you're just some kind of card shark. 60 00:02:39,028 --> 00:02:41,465 Been playing me from the jump. 61 00:02:41,552 --> 00:02:42,640 The hell you think you're going? 62 00:02:42,727 --> 00:02:44,773 [chuckles] 63 00:02:44,860 --> 00:02:46,775 I'm just a little farther from broke than I was before. 64 00:02:46,862 --> 00:02:49,256 And I got enough money to buy everybody a beer. 65 00:02:49,343 --> 00:02:51,910 - Okay. - All right. 66 00:02:51,997 --> 00:02:54,870 Y'all just gonna let him walk away, this clown? 67 00:02:54,957 --> 00:02:57,525 After he cheated us out of our money? 68 00:02:57,612 --> 00:02:59,962 Billy, 69 00:03:00,049 --> 00:03:02,399 I don't like being called a cheater. 70 00:03:02,486 --> 00:03:03,835 I don't like being called a clown. 71 00:03:03,922 --> 00:03:05,315 Give me back my money. 72 00:03:05,402 --> 00:03:06,751 Crossroads. 73 00:03:06,838 --> 00:03:08,057 That's what you said. 74 00:03:08,144 --> 00:03:09,711 You took a look into my wallet, 75 00:03:09,798 --> 00:03:11,539 you saw an opportunity, 76 00:03:11,626 --> 00:03:13,802 but it didn't turn out the way you planned because-- 77 00:03:13,889 --> 00:03:16,544 and this is really funny when you think about it-- 78 00:03:16,631 --> 00:03:18,850 the crossroads weren't for me. 79 00:03:18,937 --> 00:03:20,287 They were for you. 80 00:03:20,374 --> 00:03:22,550 Give me back my goddamn money, 81 00:03:22,637 --> 00:03:24,204 or you'll pay me another way. 82 00:03:24,291 --> 00:03:26,075 [inhales sharply] Ah, I can't do that. 83 00:03:26,162 --> 00:03:27,468 I finally have enough cash 84 00:03:27,555 --> 00:03:28,860 to keep myself going a little longer. 85 00:03:28,947 --> 00:03:30,079 The only thing you're gonna do 86 00:03:30,166 --> 00:03:31,515 is die where you're standing. 87 00:03:31,602 --> 00:03:32,864 [sighs] 88 00:03:32,951 --> 00:03:34,475 [tense music] 89 00:03:34,562 --> 00:03:37,129 The thing is, I can't die. 90 00:03:37,217 --> 00:03:38,174 It's impossible. 91 00:03:38,261 --> 00:03:39,654 You wanna bet? 92 00:03:39,741 --> 00:03:41,221 [laughs] I think we've established 93 00:03:41,308 --> 00:03:43,614 that gambling is not your strongest suit. 94 00:03:43,701 --> 00:03:45,834 [sighs] Get it? Suit, like-- 95 00:03:45,921 --> 00:03:46,922 I get what you're saying. 96 00:03:47,009 --> 00:03:48,445 No, you don't. 97 00:03:48,532 --> 00:03:50,839 When I tell you can't die, 98 00:03:50,926 --> 00:03:53,842 I'm not speaking a metaphor. 99 00:03:53,929 --> 00:03:58,150 I'm genuinely trying to share an important fact with you. 100 00:03:58,238 --> 00:03:59,717 What the hell would that be? 101 00:03:59,804 --> 00:04:02,242 I'm a mother------- vampire. 102 00:04:02,329 --> 00:04:03,982 [dramatic musical sting] 103 00:04:04,069 --> 00:04:05,070 Oh, shit! 104 00:04:05,157 --> 00:04:06,724 Go, go, go! 105 00:04:13,992 --> 00:04:17,257 I'll take that beer, vampire, 106 00:04:17,344 --> 00:04:21,609 and a couple of minutes of your time. 107 00:04:21,696 --> 00:04:23,263 Why? 108 00:04:23,350 --> 00:04:25,221 You're just the man I've been looking for. 109 00:04:27,528 --> 00:04:28,877 I think you have me mistaken for somebody else. 110 00:04:28,964 --> 00:04:31,662 I'm no one. 111 00:04:31,749 --> 00:04:33,621 I've been watching you. 112 00:04:33,708 --> 00:04:36,145 It seems to me you're here for some reason. 113 00:04:38,147 --> 00:04:39,453 What do you want from me? 114 00:04:39,540 --> 00:04:41,759 You're looking for something. 115 00:04:41,846 --> 00:04:43,805 I think I can help you find it-- 116 00:04:43,892 --> 00:04:47,374 uh, find him. 117 00:04:47,461 --> 00:04:50,551 A friend of mine told me about a very legendary vampire, 118 00:04:50,638 --> 00:04:53,467 whose powers-- well, let's just say 119 00:04:53,554 --> 00:04:56,078 he can do things other vampires can't. 120 00:04:56,165 --> 00:04:58,559 And I've been searching for him. 121 00:04:58,646 --> 00:05:00,125 His name is Abraham. 122 00:05:00,212 --> 00:05:03,390 And what do you want from this Abraham? 123 00:05:03,477 --> 00:05:05,087 I want to ask him an improbable question. 124 00:05:05,174 --> 00:05:06,306 Improbable? 125 00:05:06,393 --> 00:05:07,350 Hmm. 126 00:05:07,437 --> 00:05:09,874 I'm intrigued. 127 00:05:09,961 --> 00:05:12,181 Ah, it's personal. 128 00:05:12,268 --> 00:05:14,226 Say no more. 129 00:05:14,314 --> 00:05:16,794 I've been looking for clues, including any other vampires 130 00:05:16,881 --> 00:05:17,926 who could help me. 131 00:05:18,013 --> 00:05:20,320 But you're not a vampire. 132 00:05:20,407 --> 00:05:23,627 I'm just Jenkins. 133 00:05:23,714 --> 00:05:26,935 But I know the vampire that you seek. 134 00:05:27,022 --> 00:05:29,067 I've been seeking him too. 135 00:05:29,154 --> 00:05:30,591 Really? 136 00:05:30,678 --> 00:05:31,983 For what? 137 00:05:34,246 --> 00:05:35,160 It's personal. 138 00:05:35,247 --> 00:05:37,511 Say no more. 139 00:05:37,598 --> 00:05:39,208 [sighs] 140 00:05:39,295 --> 00:05:41,819 Maybe between the two of us, we could find him. 141 00:05:41,906 --> 00:05:44,822 Oh, I already know where Abraham is. 142 00:05:44,909 --> 00:05:46,215 You just said you were seeking him. 143 00:05:46,302 --> 00:05:47,738 I'm pretty sure you said "seeking." 144 00:05:47,825 --> 00:05:51,351 I know where he resides. 145 00:05:51,438 --> 00:05:54,441 The fact is, I can't go in there alone. 146 00:05:54,528 --> 00:05:57,487 I'm not strong enough. 147 00:05:57,574 --> 00:06:00,882 Everyone who has gone into that place 148 00:06:00,969 --> 00:06:02,710 has never come out. 149 00:06:02,797 --> 00:06:04,320 I get it. 150 00:06:04,407 --> 00:06:06,191 Only a vampire can get to another vampire. 151 00:06:06,278 --> 00:06:09,760 [chuckles] You wouldn't be the first. 152 00:06:09,847 --> 00:06:13,285 Many vampires have sought him out, 153 00:06:13,373 --> 00:06:16,158 and every one has failed. 154 00:06:16,245 --> 00:06:18,116 Then why me? 155 00:06:18,203 --> 00:06:20,292 I need a hero. 156 00:06:20,380 --> 00:06:23,426 [scoffs] Okay, I'm no hero. 157 00:06:23,513 --> 00:06:25,559 Oh, yes, you are. I'm sure of it. 158 00:06:25,646 --> 00:06:30,259 Look, "just Jenkins," I let down, 159 00:06:30,346 --> 00:06:34,002 disappointed, betrayed, deceived, and hurt 160 00:06:34,089 --> 00:06:36,570 anyone who's ever meant anything to me. 161 00:06:36,657 --> 00:06:38,746 And as soon as I was finished laying ruin to my life, 162 00:06:38,833 --> 00:06:40,400 I ran away. 163 00:06:40,487 --> 00:06:43,577 So trust me when I say this-- 164 00:06:43,664 --> 00:06:46,580 I'm no hero. 165 00:06:46,667 --> 00:06:48,059 Let's go, Reginald. 166 00:06:48,146 --> 00:06:49,757 Time's a'wasting. 167 00:06:49,844 --> 00:06:53,630 Did you not hear a single word I just said? 168 00:06:53,717 --> 00:06:55,458 Come with me, 169 00:06:55,545 --> 00:06:58,548 and I will help you get what you want. 170 00:06:58,635 --> 00:07:01,551 [ominous music] 171 00:07:01,638 --> 00:07:03,988 ♪ ♪ 172 00:07:04,075 --> 00:07:06,904 [distant dog barking] 173 00:07:08,732 --> 00:07:11,518 If I were a vampire of legend, 174 00:07:11,605 --> 00:07:16,000 this is exactly the not place I would not live. 175 00:07:16,087 --> 00:07:18,916 Tell me, what is it you're looking for, Reginald? 176 00:07:19,003 --> 00:07:22,093 What is the improbable question? 177 00:07:22,180 --> 00:07:23,094 Salvation. 178 00:07:23,181 --> 00:07:26,315 Oh, big ask. 179 00:07:26,402 --> 00:07:28,056 It feels like it's my only chance. 180 00:07:28,143 --> 00:07:30,188 It's my only chance too. 181 00:07:30,275 --> 00:07:31,581 For what? 182 00:07:31,668 --> 00:07:34,062 A new heart. 183 00:07:34,149 --> 00:07:37,457 My current ticker has a shelf life. 184 00:07:37,544 --> 00:07:40,503 Big ask. 185 00:07:40,590 --> 00:07:44,115 All right, Tin Woodsman, let's do this thing. 186 00:07:46,901 --> 00:07:48,859 [swinging jazz music playing] 187 00:07:48,946 --> 00:07:50,861 Whoa. What the-- 188 00:07:50,948 --> 00:07:55,344 ♪ ♪ 189 00:07:58,869 --> 00:08:00,958 [swinging jazz music playing] 190 00:08:01,045 --> 00:08:02,264 Are you seeing what I'm seeing? 191 00:08:02,351 --> 00:08:03,961 Yes, 192 00:08:04,048 --> 00:08:07,617 assuming seeing is believing. 193 00:08:07,704 --> 00:08:09,053 This is it. 194 00:08:09,140 --> 00:08:10,751 This is the place. It has to be. 195 00:08:10,838 --> 00:08:12,404 Agreed. 196 00:08:12,492 --> 00:08:13,884 Although I do think 197 00:08:13,971 --> 00:08:17,366 that you are a tad underdressed. 198 00:08:17,453 --> 00:08:23,503 ♪ ♪ 199 00:08:24,460 --> 00:08:26,680 There's no doors. 200 00:08:26,767 --> 00:08:28,986 No elevator. 201 00:08:29,073 --> 00:08:31,206 No stairs. 202 00:08:31,293 --> 00:08:35,297 No way out, except the way we came in. 203 00:08:35,384 --> 00:08:37,125 I'm not leaving until we find Abraham. 204 00:08:37,212 --> 00:08:40,389 Of course, the improbable question. 205 00:08:41,869 --> 00:08:44,045 Hello. 206 00:08:44,132 --> 00:08:45,699 Welcome to the party. 207 00:08:45,786 --> 00:08:46,830 Who are you? 208 00:08:46,917 --> 00:08:48,832 I'm Reginald. 209 00:08:48,919 --> 00:08:52,401 Tell me, what is this question of yours? 210 00:08:55,273 --> 00:08:57,754 My life is not the life I'm supposed to be living. 211 00:08:59,582 --> 00:09:00,627 I need to go back. 212 00:09:00,714 --> 00:09:03,543 Back to where? 213 00:09:03,630 --> 00:09:05,370 According to legend, 214 00:09:05,457 --> 00:09:07,416 there's something only Abraham can do. 215 00:09:07,503 --> 00:09:10,506 Oh? What's that? 216 00:09:10,593 --> 00:09:11,855 He can make me human again. 217 00:09:11,942 --> 00:09:14,902 [laughs] 218 00:09:14,989 --> 00:09:17,948 That's a very big ask. 219 00:09:18,035 --> 00:09:19,515 You want a heart. 220 00:09:19,602 --> 00:09:21,909 Yes, one organ. 221 00:09:21,996 --> 00:09:23,475 Well, I have to try. 222 00:09:23,563 --> 00:09:26,217 What's so great about being human? 223 00:09:26,304 --> 00:09:28,176 First, you're born. 224 00:09:28,263 --> 00:09:31,092 And then begins the march towards death. 225 00:09:31,179 --> 00:09:32,484 I should know. 226 00:09:32,572 --> 00:09:34,704 But is that so bad, though? 227 00:09:34,791 --> 00:09:37,185 To have a finite amount of time to live your best life? 228 00:09:37,272 --> 00:09:38,665 I was better being human anyway. 229 00:09:38,752 --> 00:09:40,884 Are you sure about that? 230 00:09:40,971 --> 00:09:42,973 I don't know. 231 00:09:43,060 --> 00:09:45,193 At least I had practice. 232 00:09:45,280 --> 00:09:48,413 But with practice, 233 00:09:48,500 --> 00:09:51,678 won't you become a better vampire? 234 00:09:51,765 --> 00:09:54,898 With everything I've done, I'm thinking not. 235 00:09:54,985 --> 00:09:59,773 ♪ ♪ 236 00:09:59,860 --> 00:10:02,689 [indistinct chatter] 237 00:10:06,257 --> 00:10:09,173 [ominous music] 238 00:10:09,260 --> 00:10:11,436 ♪ ♪ 239 00:10:11,523 --> 00:10:13,613 We didn't order these. 240 00:10:13,700 --> 00:10:15,223 First drinks are always on the house, gentlemen. 241 00:10:15,310 --> 00:10:18,400 Well, isn't that cordial? 242 00:10:18,487 --> 00:10:19,706 What can I do you for? 243 00:10:19,793 --> 00:10:21,055 We're looking for someone. 244 00:10:21,142 --> 00:10:22,317 Perhaps in this crowd? 245 00:10:22,404 --> 00:10:23,492 Someone else. 246 00:10:23,579 --> 00:10:24,798 He goes by the name of Abraham. 247 00:10:24,885 --> 00:10:28,410 Of course, our famous tenant. 248 00:10:28,497 --> 00:10:30,542 He's--he's here? 249 00:10:30,630 --> 00:10:32,632 Abraham once lived in the penthouse. 250 00:10:32,719 --> 00:10:35,199 Lived, or lives? 251 00:10:35,286 --> 00:10:37,027 He inspired many a legend. 252 00:10:37,114 --> 00:10:39,987 Really? Enlighten us. 253 00:10:40,074 --> 00:10:42,816 Oh, there are so many to choose from. 254 00:10:42,903 --> 00:10:45,993 But I think it best I stick with a classic. 255 00:10:46,080 --> 00:10:49,605 Once upon a time, a powerful creature ruled 256 00:10:49,692 --> 00:10:51,955 over the kingdom of his kind. 257 00:10:52,042 --> 00:10:54,305 He was a fair and gracious leader, 258 00:10:54,392 --> 00:10:56,568 loved by all. 259 00:10:56,656 --> 00:10:59,876 But there were some who wanted to take his power 260 00:10:59,963 --> 00:11:03,488 and use it to satisfy their own desires. 261 00:11:03,575 --> 00:11:05,142 There was a man-- 262 00:11:05,229 --> 00:11:06,970 no longer a man-- 263 00:11:07,057 --> 00:11:09,407 who challenged him. 264 00:11:09,494 --> 00:11:10,582 I know this part. 265 00:11:10,670 --> 00:11:11,975 Logan the Putrescent, 266 00:11:12,062 --> 00:11:14,151 the head of the Vampire Council. 267 00:11:14,238 --> 00:11:17,154 He hired assassins to murder Abraham. 268 00:11:17,241 --> 00:11:19,766 Killer after killer came through these doors. 269 00:11:19,853 --> 00:11:23,030 The attacks on Abraham were relentless. 270 00:11:23,117 --> 00:11:25,859 The best assassins that money could buy. 271 00:11:25,946 --> 00:11:27,295 Nikki. 272 00:11:27,382 --> 00:11:29,384 Nikki was impressive. 273 00:11:29,471 --> 00:11:31,386 She never made it upstairs. 274 00:11:31,473 --> 00:11:33,823 I quite liked her. Pity. 275 00:11:33,910 --> 00:11:36,652 Nobody got out alive, except Nikki. 276 00:11:36,739 --> 00:11:38,480 She had a partner, didn't she? 277 00:11:38,567 --> 00:11:40,047 Hard to keep track. 278 00:11:40,134 --> 00:11:42,789 He had a patch of white hair. 279 00:11:42,876 --> 00:11:44,660 Now that you mention it, that does ring a bell. 280 00:11:44,747 --> 00:11:46,053 So what about the rest of the story? 281 00:11:46,140 --> 00:11:47,489 What about Abraham? Is he alive? 282 00:11:47,576 --> 00:11:49,143 Perhaps. 283 00:11:49,230 --> 00:11:51,101 Not quite. 284 00:11:51,188 --> 00:11:52,407 Maybe. 285 00:11:52,494 --> 00:11:55,410 Quite possibly. 286 00:11:55,497 --> 00:11:58,326 I hope so. 287 00:11:58,413 --> 00:12:00,545 Well, now I'm completely confused. 288 00:12:00,632 --> 00:12:04,985 ♪ ♪ 289 00:12:05,072 --> 00:12:06,682 It's you! 290 00:12:06,769 --> 00:12:08,902 It's him. 291 00:12:08,989 --> 00:12:10,120 You're Stanley. 292 00:12:10,207 --> 00:12:11,382 Who's Stanley? 293 00:12:11,469 --> 00:12:14,559 Nikki's partner. 294 00:12:14,646 --> 00:12:15,778 Man. 295 00:12:18,476 --> 00:12:20,522 Hey, dude. 296 00:12:20,609 --> 00:12:22,916 [elevator dings] 297 00:12:23,003 --> 00:12:24,439 Was that elevator always there? 298 00:12:24,526 --> 00:12:26,093 Maybe it's magic. 299 00:12:26,180 --> 00:12:27,703 A magical conveyance? 300 00:12:27,790 --> 00:12:30,271 Ha! 301 00:12:30,358 --> 00:12:32,229 Did you see that? 302 00:12:32,316 --> 00:12:36,538 I may be wrong about its supernatural aspects. 303 00:12:41,325 --> 00:12:44,764 We need to get into that elevator. 304 00:12:44,851 --> 00:12:46,504 Hurry, Jenkins. 305 00:12:46,591 --> 00:12:47,897 That elevator's the only way to get to the penthouse. 306 00:12:47,984 --> 00:12:49,551 Yeah, we'll get there, all right. 307 00:12:49,638 --> 00:12:50,639 Okay, but if it can appear out of nowhere, 308 00:12:50,726 --> 00:12:51,683 it can disappear just as quick. 309 00:12:51,771 --> 00:12:53,076 Let's go. 310 00:12:53,163 --> 00:12:54,774 It's this damn weak ticker of mine. 311 00:12:54,861 --> 00:12:57,733 Okay, let me help you. 312 00:12:57,820 --> 00:12:59,561 Sorry? - See you next time. 313 00:12:59,648 --> 00:13:00,649 Sure, I guess. 314 00:13:00,736 --> 00:13:02,390 Come again soon. 315 00:13:02,477 --> 00:13:04,174 Did you hear that? Is that weird? 316 00:13:04,261 --> 00:13:05,741 I think this party has taken a turn. 317 00:13:05,828 --> 00:13:07,482 Time for you to go. 318 00:13:07,569 --> 00:13:09,789 Okay, seriously can't get out of here fast enough. 319 00:13:11,181 --> 00:13:12,443 No buttons? 320 00:13:12,530 --> 00:13:14,881 How inconvenient. 321 00:13:14,968 --> 00:13:16,970 - But there has to be a button! - Nothing. 322 00:13:17,057 --> 00:13:18,667 Wait. 323 00:13:18,754 --> 00:13:20,147 I got this. 324 00:13:20,234 --> 00:13:23,106 [big band music playing] 325 00:13:23,193 --> 00:13:26,936 ♪ ♪ 326 00:13:27,023 --> 00:13:28,068 Maybe not. 327 00:13:28,155 --> 00:13:29,809 In my experience, 328 00:13:29,896 --> 00:13:33,073 doors are best walked through when open. 329 00:13:33,160 --> 00:13:34,770 It's a magic elevator. 330 00:13:34,857 --> 00:13:36,554 The usual law of physics don't usually apply here. 331 00:13:36,641 --> 00:13:38,905 [menacing music playing] 332 00:13:38,992 --> 00:13:40,558 Hold on. 333 00:13:40,645 --> 00:13:42,473 What is it? [chattering stops] 334 00:13:42,560 --> 00:13:44,171 The music. 335 00:13:44,258 --> 00:13:45,476 It's different. 336 00:13:45,563 --> 00:13:48,566 ♪ ♪ 337 00:13:48,653 --> 00:13:50,003 Uh, I think we made them angry. 338 00:13:50,090 --> 00:13:51,613 How so? 339 00:13:51,700 --> 00:13:54,268 No idea, but it looks like the party's over. 340 00:13:54,355 --> 00:13:57,227 Thoughts? Plots? Plans? 341 00:13:57,314 --> 00:13:59,229 I'm open to suggestion. 342 00:13:59,316 --> 00:14:01,275 Unbelievable. I get it now. 343 00:14:01,362 --> 00:14:03,625 This is--this actually makes a lot of sense. 344 00:14:03,712 --> 00:14:05,627 - It does? How? - Basic cytology. 345 00:14:05,714 --> 00:14:07,368 Come again? 346 00:14:07,455 --> 00:14:09,718 It's the analysis of single cells in the body. 347 00:14:09,805 --> 00:14:11,894 Ever since we walked in here, all these people, 348 00:14:11,981 --> 00:14:15,245 or whatever they are, have been making comments about us. 349 00:14:15,332 --> 00:14:17,508 Who are we? What do we want? 350 00:14:17,595 --> 00:14:19,032 And now they want us out. 351 00:14:19,119 --> 00:14:20,990 Yeah, well, that much is clear. 352 00:14:21,077 --> 00:14:22,470 They're like white blood cells, 353 00:14:22,557 --> 00:14:23,993 and white blood cells kill viruses. 354 00:14:24,080 --> 00:14:25,386 Well, that's a good thing, huh? 355 00:14:25,473 --> 00:14:27,170 - Not exactly. - Because? 356 00:14:27,257 --> 00:14:29,564 We're the virus. 357 00:14:29,651 --> 00:14:32,480 Leave this to me. 358 00:14:32,567 --> 00:14:34,786 This is supposed to be a party. 359 00:14:34,874 --> 00:14:36,963 Let's dance. 360 00:14:37,050 --> 00:14:39,574 Uh, maybe I could tell you a joke. 361 00:14:39,661 --> 00:14:41,402 I have millions of them. 362 00:14:41,489 --> 00:14:44,100 I--tough crowd. 363 00:14:44,187 --> 00:14:46,102 How are you doing? - Not good! 364 00:14:46,189 --> 00:14:47,625 Keep trying to distract them. 365 00:14:47,712 --> 00:14:49,801 Try to get them out of sync! - Will do. 366 00:14:49,889 --> 00:14:51,629 Look, I must apologize for this. 367 00:14:51,716 --> 00:14:55,198 I abhor violence of any kind. 368 00:14:55,285 --> 00:14:56,547 But-- 369 00:14:56,634 --> 00:14:58,636 ah! No! 370 00:14:58,723 --> 00:15:00,029 Jenkins! 371 00:15:00,116 --> 00:15:01,813 I'm afraid I can't break free. 372 00:15:01,901 --> 00:15:04,425 [grunting] I say! No! 373 00:15:04,512 --> 00:15:06,949 Save yourself, Reginald. I'm not worth it. 374 00:15:07,036 --> 00:15:09,169 You must go on without me. 375 00:15:09,256 --> 00:15:12,520 No! No! I won't. I can't! 376 00:15:12,607 --> 00:15:13,738 Listen to me! 377 00:15:13,825 --> 00:15:15,436 You have the wrong guy! 378 00:15:15,523 --> 00:15:16,567 I'm the virus! 379 00:15:16,654 --> 00:15:18,787 I am the disease! 380 00:15:18,874 --> 00:15:20,876 I don't deserve to ask a legendary vampire 381 00:15:20,963 --> 00:15:22,312 for some favor. 382 00:15:22,399 --> 00:15:24,532 Let Jenkins go and find his heart. 383 00:15:24,619 --> 00:15:25,925 Take me instead! 384 00:15:26,012 --> 00:15:28,275 Please, take me! 385 00:15:28,362 --> 00:15:32,105 [dramatic music] 386 00:15:32,192 --> 00:15:33,933 Somebody say something! 387 00:15:34,020 --> 00:15:35,717 I'm kind of at the end of my rope here. 388 00:15:39,764 --> 00:15:40,896 Whoa. - Whoo-hoo! 389 00:15:40,983 --> 00:15:42,854 What? Wait, what? 390 00:15:44,247 --> 00:15:47,076 [laughing] 391 00:15:47,163 --> 00:15:50,601 I knew it! 392 00:15:50,688 --> 00:15:54,910 Reginald, you have no idea how long I have waited 393 00:15:54,997 --> 00:15:57,565 for a heart as pure as yours. 394 00:15:57,652 --> 00:16:00,960 No, I told you, you got the wrong guy. 395 00:16:01,047 --> 00:16:02,352 I'm just some jerk-off 396 00:16:02,439 --> 00:16:03,919 who's afraid of his own failures 397 00:16:04,006 --> 00:16:05,355 and blames everything on everyone else. 398 00:16:05,442 --> 00:16:07,314 [as Abraham] Time to go, Reginald. 399 00:16:07,401 --> 00:16:09,794 [as Abraham] Your journey is just beginning. 400 00:16:09,881 --> 00:16:12,449 [as Abraham] Find me. Save me. 401 00:16:12,536 --> 00:16:15,191 [as Abraham] Be my hero. 402 00:16:15,278 --> 00:16:17,063 [elevator dings] 403 00:16:17,150 --> 00:16:20,022 [mysterious music] 404 00:16:20,109 --> 00:16:26,115 ♪ ♪ 405 00:16:32,948 --> 00:16:35,820 [whistling] 406 00:16:35,907 --> 00:16:37,300 Oh, hey! 407 00:16:37,387 --> 00:16:39,781 You're still here. 408 00:16:39,868 --> 00:16:44,003 Not that I know how "here" works. 409 00:16:44,090 --> 00:16:45,830 [clears throat] 410 00:16:45,917 --> 00:16:49,878 I'm friends with-- or was friends 411 00:16:49,965 --> 00:16:51,575 with your partner--Nikki? 412 00:16:51,662 --> 00:16:54,404 [tense music] 413 00:16:54,491 --> 00:16:55,536 I'm Reginald. 414 00:16:55,623 --> 00:17:01,629 ♪ ♪ 415 00:17:09,724 --> 00:17:12,379 Okay! 416 00:17:12,466 --> 00:17:15,556 So you're a ghost-- 417 00:17:15,643 --> 00:17:17,993 or premonition? 418 00:17:18,080 --> 00:17:19,516 Yeah. 419 00:17:19,603 --> 00:17:21,866 I used to be human, 420 00:17:21,953 --> 00:17:24,086 and I'm hoping to become human again. 421 00:17:26,349 --> 00:17:30,658 So, Stanley, about your mission, 422 00:17:30,745 --> 00:17:33,139 I think... 423 00:17:33,226 --> 00:17:35,837 it would be worth reconsidering. 424 00:17:35,924 --> 00:17:37,143 And yes, if you're wondering, 425 00:17:37,230 --> 00:17:38,361 I do have a personal interest in-- 426 00:17:38,448 --> 00:17:40,668 [elevator dings] 427 00:17:40,755 --> 00:17:44,715 ♪ ♪ 428 00:17:44,802 --> 00:17:46,021 Hang tight. 429 00:17:46,108 --> 00:17:47,675 This is my floor. 430 00:17:47,762 --> 00:17:53,811 ♪ ♪ 431 00:18:03,604 --> 00:18:06,172 Welcome to Slushy Shack. How may I help you? 432 00:18:09,349 --> 00:18:10,872 You're alive! 433 00:18:10,959 --> 00:18:12,265 Am I? 434 00:18:12,352 --> 00:18:13,570 Well, that's good. 435 00:18:13,657 --> 00:18:14,963 It's Frazzleberry Friday. 436 00:18:15,050 --> 00:18:18,532 Todd, it's me, Reginald. 437 00:18:18,619 --> 00:18:21,012 You know, I mop and I mop, 438 00:18:21,100 --> 00:18:23,885 but this puddle, it just won't go away. 439 00:18:23,972 --> 00:18:26,235 I did that. 440 00:18:26,322 --> 00:18:27,584 Why? 441 00:18:27,671 --> 00:18:29,586 I was upset. 442 00:18:29,673 --> 00:18:31,545 And you were hungry. 443 00:18:31,632 --> 00:18:32,850 You took me for granted. 444 00:18:32,937 --> 00:18:34,504 I'm sorry. 445 00:18:34,591 --> 00:18:35,810 I was your friend. 446 00:18:35,897 --> 00:18:37,551 Team Reggie. 447 00:18:37,638 --> 00:18:39,030 And you made me your meal plan. 448 00:18:39,118 --> 00:18:40,597 We can start over. 449 00:18:40,684 --> 00:18:42,077 Can we? 450 00:18:42,164 --> 00:18:44,384 Regi-round? 451 00:18:45,863 --> 00:18:47,909 We weren't really friends, were we? 452 00:18:47,996 --> 00:18:49,998 Not really, anyway. 453 00:18:50,085 --> 00:18:52,479 I glamoured you to like me. 454 00:18:52,566 --> 00:18:53,915 That makes this okay? 455 00:18:54,002 --> 00:18:56,787 No. No. 456 00:18:56,874 --> 00:18:59,921 You've always been a hungry boy, haven't you? 457 00:19:00,008 --> 00:19:02,489 Good time for a fat joke. 458 00:19:02,576 --> 00:19:04,491 Let's get real. 459 00:19:04,578 --> 00:19:07,581 Yes, you're a glutton. 460 00:19:07,668 --> 00:19:10,584 You're a glutton for punishment. 461 00:19:10,671 --> 00:19:12,847 You make a huge mess, and then you wallow in it, 462 00:19:12,934 --> 00:19:15,632 begging for forgiveness, because, "Oh, deep down, 463 00:19:15,719 --> 00:19:17,112 I really am a nice guy." 464 00:19:17,199 --> 00:19:19,462 Oh, boo------- hoo! 465 00:19:19,549 --> 00:19:22,987 I almost forgot what a jerk you could be. 466 00:19:23,074 --> 00:19:24,946 How you made me feel about myself. 467 00:19:25,033 --> 00:19:26,861 Well, at least I own it. 468 00:19:26,948 --> 00:19:28,863 I don't mope around pretending to be one of the good guys. 469 00:19:28,950 --> 00:19:29,907 You're a bully! 470 00:19:29,994 --> 00:19:31,170 You're a murderer. 471 00:19:33,563 --> 00:19:36,262 You win. 472 00:19:36,349 --> 00:19:38,307 Fine! 473 00:19:38,394 --> 00:19:39,482 You're right. 474 00:19:39,569 --> 00:19:41,919 Is that what you want to hear? 475 00:19:42,006 --> 00:19:46,054 I thought I was one of the good guys, but I'm not. 476 00:19:46,141 --> 00:19:48,012 I lose control and I---- up 477 00:19:48,099 --> 00:19:51,755 and I hate myself for it. 478 00:19:51,842 --> 00:19:53,627 So you're right. 479 00:19:53,714 --> 00:19:58,109 I, Reginald Andres, am a bad guy. 480 00:19:58,197 --> 00:19:59,372 Bingo. 481 00:19:59,459 --> 00:20:01,896 [soft music] 482 00:20:01,983 --> 00:20:03,158 [elevator dings] 483 00:20:03,245 --> 00:20:07,641 ♪ ♪ 484 00:20:07,728 --> 00:20:09,425 Weirder and weirder. 485 00:20:09,512 --> 00:20:11,035 "What's the Story, Morning Glory?" 486 00:20:11,122 --> 00:20:12,907 "Bored in the USA." 487 00:20:12,994 --> 00:20:15,518 Ooh, "Bad Together." 488 00:20:15,605 --> 00:20:17,346 I gotta find out what happened to me. 489 00:20:17,433 --> 00:20:22,133 ♪ ♪ 490 00:20:22,221 --> 00:20:24,353 Sarah? 491 00:20:26,050 --> 00:20:28,052 Sarah? 492 00:20:28,139 --> 00:20:30,490 Is it okay if I sit down? 493 00:20:30,577 --> 00:20:33,188 Okay, I guess I'll just sit then. 494 00:20:36,496 --> 00:20:37,758 You lied to me. 495 00:20:37,845 --> 00:20:39,586 I--I didn't. 496 00:20:39,673 --> 00:20:40,978 You said, "Listen to me." 497 00:20:41,065 --> 00:20:42,763 Okay, I might have said that. 498 00:20:42,850 --> 00:20:46,636 You told me to forget what I saw, to forget Nikki, 499 00:20:46,723 --> 00:20:48,856 to forget everything up until the next time we met, 500 00:20:48,943 --> 00:20:50,640 and then it would all be fine. 501 00:20:50,727 --> 00:20:51,902 I had to. 502 00:20:51,989 --> 00:20:53,252 You didn't. 503 00:20:53,339 --> 00:20:57,386 You were so angry, so hurt. 504 00:20:57,473 --> 00:20:59,997 I couldn't stand it. I had no choice! 505 00:21:00,084 --> 00:21:02,217 You could have told me the truth. 506 00:21:02,304 --> 00:21:04,219 You could have explained. 507 00:21:04,306 --> 00:21:08,310 You could have been brave and accepted what you've done. 508 00:21:08,397 --> 00:21:11,661 Instead, you chose deception-- 509 00:21:11,748 --> 00:21:14,838 the weakest choice of all. 510 00:21:14,925 --> 00:21:17,928 It was to protect you. 511 00:21:18,015 --> 00:21:20,757 You tried to rip the thoughts out of my head. 512 00:21:20,844 --> 00:21:24,544 You tried to steal them and keep them for yourself. 513 00:21:24,631 --> 00:21:28,765 And now you sit here in this place, in our place, 514 00:21:28,852 --> 00:21:31,246 and you tell me that you did it for me? 515 00:21:31,333 --> 00:21:33,466 Do you know what you are? 516 00:21:33,553 --> 00:21:36,947 You're a spider spinning a sticky web of lies 517 00:21:37,034 --> 00:21:40,168 to protect yourself from your own mistakes. 518 00:21:40,255 --> 00:21:42,126 [solemn music] 519 00:21:42,213 --> 00:21:45,347 I couldn't stand the thought of hurting you like that. 520 00:21:45,434 --> 00:21:48,002 You think a kept secret isn't going to cause pain? 521 00:21:48,089 --> 00:21:50,309 I see that now. 522 00:21:50,396 --> 00:21:52,441 If I could go back, I would change everything. 523 00:21:52,528 --> 00:21:54,138 But you can't. 524 00:21:54,225 --> 00:21:56,619 Just admit it! 525 00:21:56,706 --> 00:21:57,968 You lied. 526 00:21:58,055 --> 00:21:59,796 It was all a lie. 527 00:21:59,883 --> 00:22:02,059 Yes! I lied. 528 00:22:02,146 --> 00:22:03,104 Okay? 529 00:22:03,191 --> 00:22:06,629 I'm so sorry. 530 00:22:06,716 --> 00:22:08,327 I will do anything to make it up to you. 531 00:22:08,414 --> 00:22:10,154 Please, Sarah. 532 00:22:10,241 --> 00:22:11,982 Forgive me. 533 00:22:15,290 --> 00:22:17,553 I think I can do that. 534 00:22:17,640 --> 00:22:20,600 [breathing shakily] Really? 535 00:22:20,687 --> 00:22:23,603 You can? 536 00:22:23,690 --> 00:22:26,997 Yes, Reginald. 537 00:22:27,084 --> 00:22:28,825 I forgive you. 538 00:22:28,912 --> 00:22:33,917 ♪ ♪ 539 00:22:34,004 --> 00:22:37,051 See? 540 00:22:37,138 --> 00:22:39,532 I can lie too. 541 00:22:39,619 --> 00:22:41,621 What? What do you mean? 542 00:22:41,708 --> 00:22:43,405 Sarah! 543 00:22:43,492 --> 00:22:46,408 [ominous music] 544 00:22:46,495 --> 00:22:52,501 ♪ ♪ 545 00:23:12,913 --> 00:23:14,523 I remember this night. 546 00:23:14,610 --> 00:23:16,830 It's the night you prayed for a better life. 547 00:23:18,701 --> 00:23:20,355 It's the night I became a monster. 548 00:23:20,442 --> 00:23:23,271 Becoming a vampire didn't rob you of your humanity 549 00:23:23,358 --> 00:23:26,143 as much as your own willingness to betray it did. 550 00:23:26,230 --> 00:23:29,059 My whole life was in front of me, and it got taken away! 551 00:23:29,146 --> 00:23:30,800 [scoffs] Okay. 552 00:23:30,887 --> 00:23:32,367 What were you gonna do with your life anyway? 553 00:23:32,454 --> 00:23:34,587 Hey! That's us you're talking about. 554 00:23:34,674 --> 00:23:36,719 You don't think I know that? 555 00:23:36,806 --> 00:23:39,026 Every time you ruin something for yourself, 556 00:23:39,113 --> 00:23:40,157 you've ruined it for me too. 557 00:23:40,244 --> 00:23:42,725 I didn't mean to! 558 00:23:42,812 --> 00:23:45,598 It's just when the family left, I stayed 559 00:23:45,685 --> 00:23:47,730 because I wanted to be someone else. 560 00:23:47,817 --> 00:23:49,993 Yeah, the cool, slick, 561 00:23:50,080 --> 00:23:52,561 swashbuckling hero of his own story. 562 00:23:52,648 --> 00:23:54,955 No, only Keanu Reeves can do that. 563 00:23:55,042 --> 00:23:56,435 He's amazing. 564 00:23:56,522 --> 00:23:58,698 He's so cool. 565 00:23:58,785 --> 00:24:01,875 Ugh, why-- why do I feel guilty, 566 00:24:01,962 --> 00:24:05,226 knowing that I ruined your life when your life is my life? 567 00:24:05,313 --> 00:24:06,401 I don't make the rules. 568 00:24:06,488 --> 00:24:08,751 Truth? 569 00:24:08,838 --> 00:24:11,014 You weren't ever gonna change on your own. 570 00:24:11,101 --> 00:24:12,712 You were given a gift. 571 00:24:12,799 --> 00:24:14,714 But you were too weak to honor it, 572 00:24:14,801 --> 00:24:16,498 too cowardly to own it, 573 00:24:16,585 --> 00:24:18,500 and too proud to learn from it. 574 00:24:18,587 --> 00:24:20,937 You could have explored how being a vampire 575 00:24:21,024 --> 00:24:23,374 made you a better person. 576 00:24:23,462 --> 00:24:26,726 But instead, you used it to lie, 577 00:24:26,813 --> 00:24:31,252 to murder, to feed your own ego and addiction. 578 00:24:31,339 --> 00:24:33,341 You try being a vampire and see how that goes! 579 00:24:33,428 --> 00:24:36,736 You didn't do that because you were a vampire. 580 00:24:36,823 --> 00:24:39,129 You did those things because you're an asshole. 581 00:24:39,216 --> 00:24:42,872 [somber music] 582 00:24:42,959 --> 00:24:46,180 I heard that. 583 00:24:46,267 --> 00:24:49,096 So what do I do now? 584 00:24:49,183 --> 00:24:53,187 That first night, you prayed for a refund, 585 00:24:53,274 --> 00:24:55,494 a lucky break. 586 00:24:55,581 --> 00:24:59,280 And believe it or not, you got one. 587 00:24:59,367 --> 00:25:01,282 I'm gonna have to pray again? 588 00:25:01,369 --> 00:25:04,590 It can't hurt. 589 00:25:04,677 --> 00:25:06,200 Ugh. 590 00:25:08,985 --> 00:25:10,944 Dear God 591 00:25:11,031 --> 00:25:14,121 and/or grown-up baby Jesus, 592 00:25:14,208 --> 00:25:17,080 I have to go back to the beginning. 593 00:25:17,167 --> 00:25:20,736 Please, God, or grown-up baby Jesus... 594 00:25:22,738 --> 00:25:25,567 Let me be human again. 595 00:25:25,654 --> 00:25:29,310 I don't want to be a monster anymore. 596 00:25:29,397 --> 00:25:31,921 Let me be the man I was meant to be. 597 00:25:32,008 --> 00:25:36,143 Let me be the man that Sarah deserves. 598 00:25:36,230 --> 00:25:37,579 Amen. 599 00:25:40,451 --> 00:25:43,367 [whooshes] 600 00:25:46,370 --> 00:25:48,329 Oh. 601 00:25:48,416 --> 00:25:50,636 I was hoping we'd run into each other again. 602 00:25:50,723 --> 00:25:52,376 Trail of bread crumbs, am I right? 603 00:25:52,463 --> 00:25:55,075 Look, you're gonna lead me to-- whoa, okay, okay. 604 00:25:55,162 --> 00:25:56,990 Look, I know you can't hear me or whatever, 605 00:25:57,077 --> 00:25:59,427 but what you're about to do, I beg you, 606 00:25:59,514 --> 00:26:01,908 please, don't do it. 607 00:26:01,995 --> 00:26:03,213 Leave Abraham alone. 608 00:26:03,300 --> 00:26:06,652 [tense music] 609 00:26:06,739 --> 00:26:09,219 I am never gonna get used to that. 610 00:26:09,306 --> 00:26:10,699 [elevator dings] 611 00:26:10,786 --> 00:26:13,876 ♪ ♪ 612 00:26:13,963 --> 00:26:15,312 Maurice? 613 00:26:22,929 --> 00:26:24,583 Reggie. 614 00:26:24,670 --> 00:26:26,585 Reggie. Reggie, where are you going? 615 00:26:26,672 --> 00:26:27,803 To stop Stanley from killing 616 00:26:27,890 --> 00:26:29,283 the only person who can help me. 617 00:26:29,370 --> 00:26:30,676 No, no, no, we need to talk, man. 618 00:26:30,763 --> 00:26:32,068 You missed the assessment, okay? 619 00:26:32,155 --> 00:26:33,679 No one misses the damn assessment. 620 00:26:33,766 --> 00:26:35,506 Everyone you know had a target on their back. 621 00:26:35,594 --> 00:26:38,335 Logan the Defecator canceled his travel plans! 622 00:26:38,422 --> 00:26:39,902 You have any idea how many hoops I had to jump through 623 00:26:39,989 --> 00:26:41,600 just to fix that? 624 00:26:41,687 --> 00:26:44,037 I begged for mercy, man, and I do not like to beg. 625 00:26:44,124 --> 00:26:46,213 Nicely spun, okay? 626 00:26:46,300 --> 00:26:48,171 Chilled to the bone. But you know what? 627 00:26:48,258 --> 00:26:50,130 I don't have enough time to be having 628 00:26:50,217 --> 00:26:52,741 another visitation from ghosts of Christmas present, 629 00:26:52,828 --> 00:26:55,135 past, or whoever you are. 630 00:26:55,222 --> 00:26:58,007 [ominous music] 631 00:26:58,094 --> 00:26:59,356 Stanley! 632 00:26:59,443 --> 00:27:01,968 Wait! Don't do it! Please! 633 00:27:02,055 --> 00:27:03,186 All right, who's Stanley? 634 00:27:07,626 --> 00:27:09,323 And I'm not a damn ghost. 635 00:27:12,021 --> 00:27:14,371 No ghost. 636 00:27:14,458 --> 00:27:16,199 Just me. 637 00:27:16,286 --> 00:27:19,028 So you're not a projection of my subconscious mind 638 00:27:19,115 --> 00:27:21,248 who thinks I'm an asshole? 639 00:27:21,335 --> 00:27:22,858 I'm not a projection. 640 00:27:22,945 --> 00:27:24,381 I see what you did there. 641 00:27:24,468 --> 00:27:25,774 Well, the way you've been acting lately, 642 00:27:25,861 --> 00:27:26,906 it's sort of hard not to think-- 643 00:27:26,993 --> 00:27:28,734 Are you really you? 644 00:27:28,821 --> 00:27:31,127 Yeah. 645 00:27:31,214 --> 00:27:32,433 In the flesh. 646 00:27:32,520 --> 00:27:34,261 [soft music] 647 00:27:34,348 --> 00:27:36,698 You would not believe the shit I've seen. 648 00:27:41,050 --> 00:27:43,923 Hey, that's not how elevators operate. 649 00:27:44,010 --> 00:27:46,577 It brought me this far. It can send me to him. 650 00:27:46,665 --> 00:27:51,191 But how exactly does that work? 651 00:27:51,278 --> 00:27:55,151 I'm thinking blind faith, but that's just a guess. 652 00:27:55,238 --> 00:27:56,849 How did you even get in here? 653 00:27:56,936 --> 00:27:58,459 I took the stairs. 654 00:27:58,546 --> 00:28:00,374 I passed the test, so you didn't have to? 655 00:28:00,461 --> 00:28:02,202 What about the ballroom? 656 00:28:02,289 --> 00:28:04,160 The bartender? Jenkins? 657 00:28:04,247 --> 00:28:06,119 Look, I don't know what you're talking about, 658 00:28:06,206 --> 00:28:07,424 but we need to get home now. 659 00:28:07,511 --> 00:28:09,470 I can't. 660 00:28:09,557 --> 00:28:11,602 Stanley may be a figment of the past, 661 00:28:11,690 --> 00:28:14,388 but I have to try and stop him before he kills Abraham. 662 00:28:14,475 --> 00:28:16,477 - The Abraham? - It's a long story. 663 00:28:16,564 --> 00:28:18,131 But the assessment's in five days, man, 664 00:28:18,218 --> 00:28:19,741 and they're not gonna reschedule again. 665 00:28:19,828 --> 00:28:21,787 We need to get back home. 666 00:28:21,874 --> 00:28:24,050 Begging for mercy was a one-time deal. 667 00:28:24,137 --> 00:28:25,747 I'm not gonna do the assessment. 668 00:28:25,834 --> 00:28:27,706 - You don't have a choice. - Sure I do. 669 00:28:27,793 --> 00:28:29,316 If I'm not a vampire anymore, 670 00:28:29,403 --> 00:28:31,231 there's no reason for me to take it. 671 00:28:31,318 --> 00:28:32,188 What the hell will you be? 672 00:28:32,275 --> 00:28:33,886 Human! 673 00:28:33,973 --> 00:28:35,365 That's why I'm here-- 674 00:28:35,452 --> 00:28:37,367 to ask Abraham to make me human again. 675 00:28:37,454 --> 00:28:39,543 Reggie, look, one thing I can guarantee you 676 00:28:39,630 --> 00:28:41,110 is that no one, 677 00:28:41,197 --> 00:28:43,634 not even Abraham, can do that, okay? 678 00:28:43,722 --> 00:28:46,507 He's not the Wizard of Oz. 679 00:28:46,594 --> 00:28:48,074 He's not God. 680 00:28:48,161 --> 00:28:50,119 The Wizard of Oz was a congenial fraud. 681 00:28:50,206 --> 00:28:51,642 But God's on the menu? 682 00:28:51,730 --> 00:28:53,427 I may have sent out a prayer. 683 00:28:53,514 --> 00:28:54,602 You said you were an atheist. 684 00:28:54,689 --> 00:28:56,735 I changed my mind! 685 00:28:56,822 --> 00:28:59,650 Maurice, I just-- 686 00:28:59,738 --> 00:29:01,740 I want to believe in something bigger than myself-- 687 00:29:01,827 --> 00:29:03,263 greater! 688 00:29:03,350 --> 00:29:04,612 You'll never find yourself that way. 689 00:29:04,699 --> 00:29:05,831 I don't know what else to do. 690 00:29:05,918 --> 00:29:07,702 Change your point of view. 691 00:29:07,789 --> 00:29:09,182 Okay, look inside. 692 00:29:09,269 --> 00:29:10,749 I already know what's inside-- 693 00:29:10,836 --> 00:29:13,403 a vicious, lying, bloodsucking monster. 694 00:29:13,490 --> 00:29:15,754 Hey, nobody's perfect, okay? 695 00:29:15,841 --> 00:29:17,799 But that doesn't mean you can't-- 696 00:29:17,886 --> 00:29:19,148 Maurice? 697 00:29:19,235 --> 00:29:20,759 I-- I think we have company. 698 00:29:20,846 --> 00:29:23,196 [menacing music] 699 00:29:23,283 --> 00:29:24,937 That is some strange shit, man. 700 00:29:25,024 --> 00:29:28,027 A lot of strange shit has been happening tonight. 701 00:29:28,114 --> 00:29:29,506 I don't know whether to fight them 702 00:29:29,593 --> 00:29:31,595 or to give them Halloween candy. 703 00:29:31,682 --> 00:29:33,293 They're not what they look like. 704 00:29:33,380 --> 00:29:35,599 Cliches that make the rest of us look ridiculous? 705 00:29:35,686 --> 00:29:37,253 Ever since I got here, 706 00:29:37,340 --> 00:29:38,602 this place has been trying to get rid of me. 707 00:29:38,689 --> 00:29:40,256 Attacking me like a virus. 708 00:29:40,343 --> 00:29:42,171 At first, it was white blood cells. 709 00:29:42,258 --> 00:29:44,739 But now it looks like they're bringing out the big guns. 710 00:29:44,826 --> 00:29:46,349 They're not vampires. 711 00:29:46,436 --> 00:29:48,395 They're the badasses of white blood cells. 712 00:29:48,482 --> 00:29:50,310 They're monocytes. - Okay, then. 713 00:29:50,397 --> 00:29:52,747 What's the plan? [elevator dings] 714 00:29:52,834 --> 00:29:54,488 Elevator. 715 00:29:54,575 --> 00:29:55,924 You've gotta be kidding me. 716 00:29:56,011 --> 00:29:58,535 40 whatchamacallit-cytes on one hand 717 00:29:58,622 --> 00:30:00,886 and a burning hellfire on that? 718 00:30:00,973 --> 00:30:02,278 What is funny to you? 719 00:30:02,365 --> 00:30:04,150 - It's an obstacle. - No shit! 720 00:30:04,237 --> 00:30:06,108 Why would it present itself if it can't be overcome? 721 00:30:06,195 --> 00:30:07,675 No, no, I'm gonna hate 722 00:30:07,762 --> 00:30:09,111 what you're thinking right now, aren't I? 723 00:30:09,198 --> 00:30:11,157 - Blind faith. - That's crazy. 724 00:30:11,244 --> 00:30:12,811 Crazy, but it's the only way out-- 725 00:30:12,898 --> 00:30:14,160 or in, or up. 726 00:30:14,247 --> 00:30:15,726 I don't know, Reggie. 727 00:30:15,814 --> 00:30:16,815 Trust me. 728 00:30:21,689 --> 00:30:24,257 [elevator dings] 729 00:30:24,344 --> 00:30:25,824 [laughing] 730 00:30:25,911 --> 00:30:27,564 You just pulled me into hellfire, man! 731 00:30:27,651 --> 00:30:29,871 Blind faith! We took a leap and we survived! 732 00:30:29,958 --> 00:30:31,351 No, don't ever do that to me again. 733 00:30:31,438 --> 00:30:32,526 Don't worry, I'm pretty sure hellfire 734 00:30:32,613 --> 00:30:34,354 is a one-time thing. 735 00:30:34,441 --> 00:30:36,225 There he is! 736 00:30:36,312 --> 00:30:38,184 - There who is? - Stanley! 737 00:30:38,271 --> 00:30:40,577 We have to stop him before he kills Abraham. 738 00:30:40,664 --> 00:30:43,406 Wait, you mean Abraham's really here? 739 00:30:48,629 --> 00:30:50,979 [ominous music] 740 00:30:51,066 --> 00:30:52,546 We're too late. 741 00:30:52,633 --> 00:30:54,374 It already happened. 742 00:30:54,461 --> 00:30:57,072 ♪ ♪ 743 00:30:57,159 --> 00:31:00,946 Stanley was just a ghost on a memory loop? 744 00:31:01,033 --> 00:31:03,818 Abraham never had a chance. 745 00:31:03,905 --> 00:31:06,081 I don't know, man. 746 00:31:06,168 --> 00:31:07,909 I mean, he's still here. 747 00:31:07,996 --> 00:31:09,345 He's not dust. 748 00:31:09,432 --> 00:31:11,434 Shh. 749 00:31:11,521 --> 00:31:13,088 Listen. 750 00:31:13,175 --> 00:31:16,178 [heart beating] 751 00:31:16,265 --> 00:31:18,137 He's alive! 752 00:31:18,224 --> 00:31:22,184 Yo, he stopped the stake before it hit his heart. 753 00:31:22,271 --> 00:31:23,751 Damn! 754 00:31:23,838 --> 00:31:25,840 That's--that's skill, man. 755 00:31:25,927 --> 00:31:27,842 He didn't just stop his own murder. 756 00:31:27,929 --> 00:31:30,062 He stopped time. 757 00:31:30,149 --> 00:31:31,498 He made all these obstacles to protect himself 758 00:31:31,585 --> 00:31:32,716 while he was waiting for... 759 00:31:32,803 --> 00:31:34,849 What? The chosen one? 760 00:31:34,936 --> 00:31:36,938 A hero. 761 00:31:37,025 --> 00:31:39,158 That's what Jenkins said. 762 00:31:40,811 --> 00:31:43,423 Maurice, it's you. 763 00:31:43,510 --> 00:31:45,294 You're the hero! 764 00:31:45,381 --> 00:31:47,035 Nah. 765 00:31:47,122 --> 00:31:48,471 Nah, I don't think so, Reggie. 766 00:31:48,558 --> 00:31:51,039 You are! You must be! 767 00:31:51,126 --> 00:31:52,258 Take the stake out of his chest. 768 00:31:52,345 --> 00:31:54,129 It's the only way to save him. 769 00:31:54,216 --> 00:31:55,696 Look, there's no guarantee that if I take the stake-- 770 00:31:55,783 --> 00:31:57,176 Please! 771 00:31:57,263 --> 00:32:00,135 [anticipatory music] 772 00:32:00,222 --> 00:32:06,228 ♪ ♪ 773 00:32:14,367 --> 00:32:16,935 Shit. 774 00:32:17,022 --> 00:32:18,458 Nah, that's not-- that's not gonna budge. 775 00:32:18,545 --> 00:32:20,939 Try it again. Put your heart in it. 776 00:32:21,026 --> 00:32:27,032 ♪ ♪ 777 00:32:30,513 --> 00:32:33,647 [gasps] 778 00:32:33,734 --> 00:32:36,171 No, I'm sorry, man, that's-- 779 00:32:36,258 --> 00:32:38,521 that thing is buried in stone or something. 780 00:32:38,608 --> 00:32:41,437 Another dead end. 781 00:32:41,524 --> 00:32:42,873 Literally. 782 00:32:45,833 --> 00:32:47,530 Hey. 783 00:32:47,617 --> 00:32:49,315 You said there's obstacles, right? 784 00:32:49,402 --> 00:32:51,404 But you overcame them all? 785 00:32:51,491 --> 00:32:53,667 Yeah, only to fail. 786 00:32:53,754 --> 00:32:56,887 It's like the story of my life. 787 00:32:56,975 --> 00:32:58,933 But you write your own story. 788 00:33:00,979 --> 00:33:03,198 Props for the positive thinking. 789 00:33:03,285 --> 00:33:06,506 You need Abraham, right? 790 00:33:06,593 --> 00:33:08,856 And Abraham needs a hero. 791 00:33:08,943 --> 00:33:11,293 Okay, I'm with you so far. 792 00:33:11,380 --> 00:33:12,512 It's you! 793 00:33:12,599 --> 00:33:14,209 Me? What? 794 00:33:14,296 --> 00:33:15,515 Reggie, you're the hero. 795 00:33:15,602 --> 00:33:17,386 No, I keep telling everyone, 796 00:33:17,473 --> 00:33:19,214 I am not a hero! 797 00:33:19,301 --> 00:33:21,347 How do you think you made it this far? 798 00:33:21,434 --> 00:33:23,697 You can do this, man. 799 00:33:23,784 --> 00:33:25,438 I know you can. 800 00:33:25,525 --> 00:33:28,354 [anticipatory music building] 801 00:33:28,441 --> 00:33:34,447 ♪ ♪ 802 00:33:42,585 --> 00:33:46,328 [dramatic musical flourish] 803 00:33:46,415 --> 00:33:48,765 - [gasps] - Yeah, you did it! 804 00:33:48,852 --> 00:33:50,071 You did it, man! You really did it! 805 00:33:50,158 --> 00:33:51,638 You are the hero! 806 00:33:51,725 --> 00:33:54,249 Or, in fairness, just a gifted amateur 807 00:33:54,336 --> 00:33:56,208 who was at the right place at the right-- 808 00:33:56,295 --> 00:33:58,862 [creaking] - [gasps] 809 00:33:58,949 --> 00:34:02,649 [yawning] 810 00:34:02,736 --> 00:34:04,129 Whoo! 811 00:34:04,216 --> 00:34:06,653 Now that was a trip. 812 00:34:06,740 --> 00:34:08,742 Your voice. 813 00:34:08,829 --> 00:34:12,050 It was in Jenkins, and the bartender too. 814 00:34:12,137 --> 00:34:15,227 Just a couple beacons from my subconscious mind. 815 00:34:15,314 --> 00:34:19,057 So the ballroom, the bartender, the corridor, 816 00:34:19,144 --> 00:34:20,623 that was all you? 817 00:34:20,710 --> 00:34:22,147 If you're gonna have a security system, 818 00:34:22,234 --> 00:34:24,192 might as well make it interesting. 819 00:34:24,279 --> 00:34:26,281 But stopping time? 820 00:34:26,368 --> 00:34:29,110 I mean, that's a whole new ballpark for vampires. 821 00:34:29,197 --> 00:34:30,677 Guess that's what makes me a legend. 822 00:34:32,766 --> 00:34:35,551 But vampire is only half my story. 823 00:34:35,638 --> 00:34:36,987 You want a drink? 824 00:34:37,075 --> 00:34:38,380 I'm parched. 825 00:34:38,467 --> 00:34:40,904 [quirky music] 826 00:34:40,991 --> 00:34:42,776 [yawns] 827 00:34:42,863 --> 00:34:48,912 ♪ ♪ 828 00:34:52,438 --> 00:34:54,918 No. 829 00:34:55,005 --> 00:34:57,225 [chuckles] 830 00:35:02,752 --> 00:35:04,102 Rum it is. 831 00:35:08,062 --> 00:35:10,891 Okay, so if "vampire" is only half the story, 832 00:35:10,978 --> 00:35:11,892 what's the other half? 833 00:35:11,979 --> 00:35:13,502 Ah! 834 00:35:16,201 --> 00:35:18,594 Whoo! 835 00:35:18,681 --> 00:35:21,467 I'm what you call a Nephilim. 836 00:35:21,554 --> 00:35:23,773 Half vampire, half archangel. 837 00:35:23,860 --> 00:35:26,472 So I got an extra "whoo-whoo" in the tank, 838 00:35:26,559 --> 00:35:27,908 if you know what I mean. 839 00:35:31,390 --> 00:35:35,437 How is that possible? Like, angels and vampires... 840 00:35:35,524 --> 00:35:37,831 You boys are familiar with the big book, yeah? 841 00:35:37,918 --> 00:35:39,093 The Bible? 842 00:35:39,180 --> 00:35:41,487 That's the one. 843 00:35:41,574 --> 00:35:44,316 But there's a few details that got left out, 844 00:35:44,403 --> 00:35:47,057 redacted by the faithful. 845 00:35:47,145 --> 00:35:48,494 See, there are two brothers, right? 846 00:35:48,581 --> 00:35:50,365 Cain and Abel. 847 00:35:50,452 --> 00:35:52,802 Always wanted what the other got. 848 00:35:52,889 --> 00:35:55,153 So Cain slew Abel. 849 00:35:55,240 --> 00:35:57,677 But that's not the end of the story. 850 00:35:57,764 --> 00:36:01,594 See, God had some feelings about that. 851 00:36:01,681 --> 00:36:04,336 So he went ahead and resurrected Abel. 852 00:36:04,423 --> 00:36:07,904 And what did Abel do with his resurrected life? 853 00:36:07,991 --> 00:36:10,994 He just went ahead and killed Cain. 854 00:36:11,081 --> 00:36:15,738 So God, pretty good guy on all accounts, 855 00:36:15,825 --> 00:36:18,698 he decided to resurrect Cain, 856 00:36:18,785 --> 00:36:21,353 like he did his brother, Abel. 857 00:36:21,440 --> 00:36:25,313 And what did he get for his good deed? 858 00:36:25,400 --> 00:36:28,490 An endless cycle of murder and resurrection, 859 00:36:28,577 --> 00:36:30,623 which became a pain in God's ass! 860 00:36:30,710 --> 00:36:33,365 [soft dramatic music] 861 00:36:33,452 --> 00:36:35,628 So God, 862 00:36:35,715 --> 00:36:38,892 problem-solver of the first order, 863 00:36:38,979 --> 00:36:41,373 divided the world. 864 00:36:41,460 --> 00:36:43,723 He gave Abel the light 865 00:36:43,810 --> 00:36:46,421 and Cain the dark. 866 00:36:46,508 --> 00:36:49,032 That's how vampires were born. 867 00:36:49,119 --> 00:36:51,861 Creatures of the night, 868 00:36:51,948 --> 00:36:55,038 descendants of the first killer. 869 00:36:55,125 --> 00:36:56,866 And humans were the descendants of Abel, 870 00:36:56,953 --> 00:36:59,608 the first victim. 871 00:36:59,695 --> 00:37:01,958 Story as old as time. 872 00:37:05,788 --> 00:37:09,575 So what are you gonna do now? 873 00:37:09,662 --> 00:37:11,185 I'm thinking Florida. 874 00:37:11,272 --> 00:37:12,665 Hey, trust me. 875 00:37:12,752 --> 00:37:14,057 You don't want to go there. 876 00:37:14,144 --> 00:37:16,364 [power humming] 877 00:37:16,451 --> 00:37:17,844 [flatulence] 878 00:37:17,931 --> 00:37:21,848 [laughing] 879 00:37:21,935 --> 00:37:24,111 Still works. [chuckles] 880 00:37:24,198 --> 00:37:26,505 [plays piano keys] Sweet. 881 00:37:26,592 --> 00:37:29,943 [playing gospel melody] 882 00:37:30,030 --> 00:37:31,814 ♪ Ooh-hoo ♪ 883 00:37:31,901 --> 00:37:33,729 What about Logan the Capricious? 884 00:37:33,816 --> 00:37:36,341 ♪ ♪ 885 00:37:36,428 --> 00:37:38,212 That asshole still around? 886 00:37:38,299 --> 00:37:39,300 He took your seat on the council, 887 00:37:39,387 --> 00:37:41,041 and he tried to murder you. 888 00:37:41,128 --> 00:37:43,826 Yeah, dude's pretty messed up. 889 00:37:43,913 --> 00:37:45,785 But politics ain't for me. 890 00:37:45,872 --> 00:37:47,787 Too dirty. 891 00:37:47,874 --> 00:37:50,355 It'll make a monster out of you. 892 00:37:50,442 --> 00:37:52,400 I think I'm gonna travel. 893 00:37:52,487 --> 00:37:54,794 Venice still above sea level? 894 00:37:54,881 --> 00:37:57,405 Yeah, it's hanging on by a thread. 895 00:37:57,492 --> 00:38:00,713 Sounds like I'm gon' get me on a plane. 896 00:38:00,800 --> 00:38:02,976 Feed them pigeons that perch on your arm. 897 00:38:03,063 --> 00:38:05,587 [mimics pigeons cooing] 898 00:38:05,674 --> 00:38:08,503 [laughs] Whoo! 899 00:38:08,590 --> 00:38:10,810 I love that shit. 900 00:38:10,897 --> 00:38:13,378 But before I do, 901 00:38:13,465 --> 00:38:17,904 you saved me from an eternity of my own self-imprisonment. 902 00:38:17,991 --> 00:38:20,123 Tell me, Reginald, how may I be of service? 903 00:38:22,648 --> 00:38:25,694 I want you to make me human again. 904 00:38:25,781 --> 00:38:28,262 Aww, shoot, dude. [slams keys] 905 00:38:28,349 --> 00:38:29,655 Dude! 906 00:38:29,742 --> 00:38:31,874 Dude! 907 00:38:31,961 --> 00:38:33,485 Dude. 908 00:38:33,572 --> 00:38:34,964 Dude. 909 00:38:35,051 --> 00:38:38,359 [solemn music] 910 00:38:38,446 --> 00:38:41,623 Now, I'm the closest thing to a god as they come, 911 00:38:41,710 --> 00:38:45,410 except for the actual G-O-D himself, 912 00:38:45,497 --> 00:38:49,544 but that request you're asking is way above my pay grade. 913 00:38:49,631 --> 00:38:50,806 Wait, wait, wait. 914 00:38:50,893 --> 00:38:52,765 You can't help me? 915 00:38:52,852 --> 00:38:54,506 Not with that, no. 916 00:38:54,593 --> 00:38:58,771 ♪ ♪ 917 00:38:58,858 --> 00:39:01,295 I--I came here for nothing. 918 00:39:01,382 --> 00:39:04,080 Define "nothing." 919 00:39:04,167 --> 00:39:05,778 Well-- 920 00:39:05,865 --> 00:39:07,823 Pulling a sword from a stone isn't nothing, 921 00:39:07,910 --> 00:39:09,956 historically speaking. 922 00:39:10,043 --> 00:39:11,653 And all those obstacles you beat, 923 00:39:11,740 --> 00:39:15,265 no one's ever beat them ever. 924 00:39:15,353 --> 00:39:19,748 And sure, life is gonna test you, again and again, 925 00:39:19,835 --> 00:39:22,577 but I'm pretty sure you're ready to pass every one. 926 00:39:22,664 --> 00:39:24,623 Look, I appreciate the pep talk, 927 00:39:24,710 --> 00:39:26,668 but I don't usually test well. 928 00:39:26,755 --> 00:39:29,758 Now, I've met a lot of vampires in my day, 929 00:39:29,845 --> 00:39:31,934 but I haven't met anyone like you. 930 00:39:32,021 --> 00:39:34,459 Not once. 931 00:39:34,546 --> 00:39:38,637 And I know a thing or two about that kind of difference. 932 00:39:38,724 --> 00:39:40,290 Hmm. 933 00:39:40,378 --> 00:39:43,816 Hey, bright side, 934 00:39:43,903 --> 00:39:45,948 you kind of sucked at the whole "being human" thing anyways. 935 00:39:46,035 --> 00:39:47,646 Whoa. 936 00:39:47,733 --> 00:39:49,256 And it turns out that you might actually be 937 00:39:49,343 --> 00:39:53,260 the special kind of vampire after all. 938 00:39:53,347 --> 00:39:54,392 Like the mother------- kind? 939 00:39:54,479 --> 00:39:55,610 Hey. 940 00:39:55,697 --> 00:39:57,003 I told you from day one. 941 00:39:57,090 --> 00:39:58,526 [sighs] 942 00:39:58,613 --> 00:40:02,878 [breathing deeply] 943 00:40:02,965 --> 00:40:04,489 [neck cracks] 944 00:40:04,576 --> 00:40:06,665 Maurice. 945 00:40:06,752 --> 00:40:08,884 Yeah? 946 00:40:08,971 --> 00:40:12,366 You need to know, your mom and your family, 947 00:40:12,453 --> 00:40:14,020 they're in a good place. 948 00:40:16,892 --> 00:40:17,893 Thank you. 949 00:40:20,983 --> 00:40:23,943 [sighs heavily] 950 00:40:24,030 --> 00:40:26,946 [soft music] 951 00:40:27,033 --> 00:40:32,255 ♪ ♪ 952 00:40:32,342 --> 00:40:34,040 Thank you, Abraham. 953 00:40:36,172 --> 00:40:38,523 You're my hero. 954 00:40:38,610 --> 00:40:42,091 You ever need anything, I got you. 955 00:40:46,269 --> 00:40:49,925 [laughs] 956 00:40:50,012 --> 00:40:52,014 Rock on, Reggie! 957 00:40:52,101 --> 00:40:54,408 Go on with your bad self! 958 00:40:54,495 --> 00:40:56,715 Maurice, you take care of him now! 959 00:40:58,368 --> 00:41:00,022 Whoo-whoo! 960 00:41:00,109 --> 00:41:02,503 [laughs] 961 00:41:02,590 --> 00:41:03,983 Whoo, it's good to be back! 962 00:41:04,070 --> 00:41:06,942 [upbeat rock music] 963 00:41:07,029 --> 00:41:12,992 ♪ ♪ 964 00:41:14,123 --> 00:41:16,561 I'm ready to go home, Maurice. 965 00:41:16,648 --> 00:41:19,389 There's amends to be made 966 00:41:19,477 --> 00:41:22,001 and mistakes to be corrected, 967 00:41:22,088 --> 00:41:24,264 but I'm ready to face any challenge 968 00:41:24,351 --> 00:41:26,832 with a strong heart and a steady hand. 969 00:41:28,486 --> 00:41:30,531 That's impressive, 970 00:41:30,618 --> 00:41:31,967 even if a little over the top. 971 00:41:32,054 --> 00:41:33,882 [laughs] 972 00:41:33,969 --> 00:41:37,233 And look, um, I'm happy you got your groove back, man. 973 00:41:37,320 --> 00:41:38,974 [sighs] 974 00:41:39,061 --> 00:41:42,282 But Reggie, we still got the assessment to deal with 975 00:41:42,369 --> 00:41:44,458 when we get back home. 976 00:41:44,545 --> 00:41:46,286 It's all copacetic. 977 00:41:46,373 --> 00:41:48,593 You know, it's all heaven-sent. 978 00:41:48,680 --> 00:41:51,030 It's all deeply as it should be. 979 00:41:51,117 --> 00:41:52,379 You sound just like Abraham. 980 00:41:52,466 --> 00:41:54,076 I love that big dude! 981 00:41:54,163 --> 00:41:55,774 [laughs] 982 00:41:55,861 --> 00:41:58,167 [sighs] 983 00:41:58,254 --> 00:42:02,171 Reggie, look, I believe you can pull this off. 984 00:42:02,258 --> 00:42:04,043 Well, I believe there's a chance anyway, 985 00:42:04,130 --> 00:42:06,001 but I gotta be honest, 986 00:42:06,088 --> 00:42:09,657 we are probably both gonna end up dead. 987 00:42:09,744 --> 00:42:11,616 [laughs] What is it with you? 988 00:42:11,703 --> 00:42:13,008 Always with the dark side. 989 00:42:13,095 --> 00:42:14,532 Nah. 990 00:42:14,619 --> 00:42:15,576 Nah, man, I'm just trying to keep it 991 00:42:15,663 --> 00:42:17,143 as real as possible, okay? 992 00:42:17,230 --> 00:42:18,927 I'm your biggest fan, and you know that. 993 00:42:19,014 --> 00:42:21,843 I just-- - You know what it is? 994 00:42:21,930 --> 00:42:23,323 You're a dad. 995 00:42:23,410 --> 00:42:24,977 Like, you're totally a dad. 996 00:42:25,064 --> 00:42:28,241 [both laugh] 997 00:42:28,328 --> 00:42:31,418 Well, don't worry, Pops. 998 00:42:31,505 --> 00:42:32,985 I got you. 999 00:42:33,072 --> 00:42:34,377 I'll think of something. 1000 00:42:34,464 --> 00:42:35,857 It's what I do. 1001 00:42:35,944 --> 00:42:41,950 ♪ ♪ 1002 00:42:42,000 --> 00:42:46,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.