Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,649 --> 00:00:26,242
Permanent Nobara
2
00:00:26,351 --> 00:00:28,377
Wait up, Naoko!
3
00:00:28,487 --> 00:00:30,353
Nao-chan!
4
00:00:32,791 --> 00:00:34,919
Naoko!
5
00:00:46,772 --> 00:00:48,297
Mummy...
6
00:00:58,083 --> 00:00:59,517
Mummy?
7
00:01:09,628 --> 00:01:11,620
Welcome home, Momo.
8
00:01:12,364 --> 00:01:15,459
Granny wants help in the salon.
9
00:01:25,444 --> 00:01:28,243
Wash your hands, it's snack time.
10
00:01:28,847 --> 00:01:30,645
I already helped myself.
11
00:01:32,384 --> 00:01:36,344
"Perm-anent"
"Wild Rose, Nobara" Beauty Salon
12
00:01:38,757 --> 00:01:39,554
Thanks.
13
00:01:39,658 --> 00:01:41,149
Naoko!
14
00:01:44,096 --> 00:01:45,758
Naoko!
15
00:01:56,775 --> 00:01:58,209
'Afternoon...
16
00:01:58,510 --> 00:02:00,411
That looks nice.
17
00:02:02,114 --> 00:02:03,605
Thank you.
18
00:02:08,520 --> 00:02:11,820
Nobara-San, diluting the perm
liquid again, eh?
19
00:02:11,923 --> 00:02:13,915
I wouldn't be so stingy.
20
00:02:14,126 --> 00:02:16,152
Sure you would.
21
00:02:16,261 --> 00:02:18,423
It used to last 3 months.
22
00:02:18,530 --> 00:02:21,466
Look, it's rock-hard.
23
00:02:21,566 --> 00:02:24,536
There's an actress just like this.
24
00:02:24,636 --> 00:02:26,434
I know the one.
25
00:02:26,538 --> 00:02:27,870
What's her name?
26
00:02:27,973 --> 00:02:30,442
Anyway, you've dropped 20 years.
27
00:02:30,542 --> 00:02:31,635
Impossible.
28
00:02:31,743 --> 00:02:34,679
A perm should be as hard
as dried goat shit.
29
00:02:34,779 --> 00:02:37,248
It's hard, alright.
30
00:02:37,349 --> 00:02:38,942
Back home again, Naoko?
31
00:02:39,050 --> 00:02:41,542
A nice fresh start after the divorce.
32
00:02:41,653 --> 00:02:42,848
Who's the next guy?
33
00:02:42,954 --> 00:02:44,252
No-one.
34
00:02:44,356 --> 00:02:47,884
Nothing lined up?
What a lame girl.
35
00:02:47,993 --> 00:02:49,188
Really.
36
00:02:49,294 --> 00:02:51,388
When did you last get any?
37
00:02:51,863 --> 00:02:52,762
I can't remember.
38
00:02:52,864 --> 00:02:54,958
Someone order up
some cock for her.
39
00:02:55,066 --> 00:02:56,591
I don't need one, thank you.
40
00:02:56,701 --> 00:02:58,761
Your ma' always found it easily.
41
00:02:58,870 --> 00:03:00,566
And got dumped pretty quick, too.
42
00:03:00,672 --> 00:03:05,542
My guy may wander
but he's back for supper.
43
00:03:05,744 --> 00:03:07,906
Snacking at other backdoors, though.
44
00:03:08,013 --> 00:03:10,141
He's not a damn dog.
45
00:03:10,248 --> 00:03:13,912
He's damn-well like one.
And at his age, too.
46
00:03:24,930 --> 00:03:26,421
'Afternoon.
47
00:03:59,864 --> 00:04:01,196
Momo.
48
00:04:22,320 --> 00:04:24,221
- Tired?
- Yeah.
49
00:04:36,468 --> 00:04:37,834
Hello.
50
00:04:39,938 --> 00:04:41,634
Long time, no see.
51
00:04:48,847 --> 00:04:50,179
Momo.
52
00:04:58,089 --> 00:05:00,456
You've sure grown.
53
00:05:01,793 --> 00:05:05,025
How do you like your new school?
54
00:05:06,698 --> 00:05:11,898
Any problems with bullies,
I'll come say hello to 'em.
55
00:05:12,003 --> 00:05:14,598
I say hello to people, too.
56
00:05:15,240 --> 00:05:19,701
I'd say "Thanks for taking care
of my little angel"...
57
00:05:20,145 --> 00:05:22,808
"Now, let's take a walk out back."
58
00:05:23,715 --> 00:05:25,616
Would you please stop it?
59
00:05:25,717 --> 00:05:29,415
The divorce must be a relief?
60
00:05:29,521 --> 00:05:31,820
Sure, I guess.
61
00:05:36,628 --> 00:05:38,062
Hey...
62
00:05:38,430 --> 00:05:39,659
What?
63
00:05:42,334 --> 00:05:43,632
Get some eggplants.
64
00:05:43,835 --> 00:05:45,326
Sure, of course.
65
00:05:46,071 --> 00:05:50,839
It's been a great year for them.
66
00:05:53,244 --> 00:05:56,578
Won't you come back to Mother?
67
00:05:58,750 --> 00:06:03,381
She takes it out on me all the time.
68
00:06:03,588 --> 00:06:04,886
Really?
69
00:06:06,791 --> 00:06:09,818
You intend to return, right?
70
00:06:10,595 --> 00:06:13,895
Your mother is a good woman, for sure.
71
00:06:13,998 --> 00:06:16,092
Then be good to her.
72
00:06:17,035 --> 00:06:18,901
I am.
73
00:06:19,003 --> 00:06:21,939
You don't even call.
74
00:06:25,910 --> 00:06:27,606
Listen, Naoko...
75
00:06:29,547 --> 00:06:33,951
A man's life is like that song,
"One More Bar".
76
00:06:35,220 --> 00:06:37,212
For instance, at 2am...
77
00:06:37,322 --> 00:06:42,124
Know why a man goes to another bar?
78
00:06:42,927 --> 00:06:45,158
At 2am, mind you...
79
00:06:47,232 --> 00:06:52,136
Knowing it's not as good as
the last one...
80
00:06:52,737 --> 00:06:58,836
A man like me, just can't give it up.
81
00:06:59,144 --> 00:07:01,704
Nobody's going to accept that.
82
00:07:02,280 --> 00:07:07,685
You should, at least. Please try.
83
00:07:10,889 --> 00:07:12,881
Shall we cook them Chinese-style?
84
00:07:12,991 --> 00:07:15,222
I'm not eating those damn things.
85
00:07:15,326 --> 00:07:17,386
The eggplants are innocent.
86
00:07:21,399 --> 00:07:23,391
Momo, don't.
87
00:07:27,205 --> 00:07:28,332
Daddy?
88
00:07:30,909 --> 00:07:32,639
I'm well, really really.
89
00:07:33,845 --> 00:07:35,939
Granny's in a bad mood.
90
00:07:36,714 --> 00:07:37,909
I don't know why.
91
00:07:39,317 --> 00:07:41,718
You're not fine?
92
00:07:43,755 --> 00:07:46,418
I'll come cheer you up.
93
00:08:04,809 --> 00:08:06,471
Don't fiddle with it.
94
00:08:11,583 --> 00:08:12,516
Ouch.
95
00:08:12,617 --> 00:08:13,880
What's wrong?
96
00:08:13,985 --> 00:08:15,886
A paper cut.
97
00:08:17,288 --> 00:08:18,415
Give me a band-aid.
98
00:08:18,523 --> 00:08:19,684
I don't have one.
99
00:08:19,791 --> 00:08:20,986
Why not?
100
00:08:21,092 --> 00:08:22,720
Why should I?
101
00:08:26,798 --> 00:08:27,891
Found one.
102
00:08:34,539 --> 00:08:37,236
Your ex calls a lot, huh?
103
00:08:37,609 --> 00:08:40,101
Not for me, for Momo.
104
00:08:40,211 --> 00:08:42,806
He'll eventually ask you back, right?
105
00:08:43,214 --> 00:08:44,807
Shouldn't think so.
106
00:08:45,216 --> 00:08:49,415
He likes to be alone.
Doesn't need anyone.
107
00:08:51,322 --> 00:08:54,121
We never felt like a couple.
108
00:08:55,426 --> 00:08:58,021
We didn't share a pod.
109
00:08:58,162 --> 00:08:59,460
What pod?
110
00:09:00,331 --> 00:09:02,163
Like two peas in a pod.
111
00:09:03,468 --> 00:09:08,566
If you're not like peas in a pod,
you're just strangers.
112
00:09:09,173 --> 00:09:12,007
Your metaphor's lost on me.
113
00:09:14,279 --> 00:09:17,977
Kashima-San, I wonder
if we'll ever quarrel...
114
00:09:18,082 --> 00:09:20,313
I'm always pushing for it.
115
00:09:22,987 --> 00:09:23,977
Why?
116
00:09:24,389 --> 00:09:27,325
You're always talking about
another guy.
117
00:09:27,625 --> 00:09:30,220
But he's Momo's father...
118
00:09:34,832 --> 00:09:36,323
Are you angry?
119
00:09:38,102 --> 00:09:39,832
Furious.
120
00:10:30,154 --> 00:10:31,349
See you later.
121
00:11:56,174 --> 00:11:57,904
Gimme more.
122
00:11:59,377 --> 00:12:00,675
Thanks.
123
00:12:02,513 --> 00:12:04,106
- Here you go.
- Thank you.
124
00:12:04,215 --> 00:12:06,616
Is that enough, Naoko?
125
00:12:06,718 --> 00:12:09,051
With all your new men, eh?
126
00:12:09,153 --> 00:12:10,917
I don't have the appetite.
127
00:12:13,725 --> 00:12:16,217
But I sure do.
128
00:12:21,666 --> 00:12:22,929
Morning, Momo.
129
00:12:23,034 --> 00:12:24,434
Good morning.
130
00:12:24,535 --> 00:12:25,969
How's everything?
131
00:12:26,070 --> 00:12:27,265
How are you, Mi-chan?
132
00:12:27,371 --> 00:12:29,363
Business is booming.
133
00:12:29,474 --> 00:12:30,737
That's good news.
134
00:12:30,842 --> 00:12:34,574
The bad news is, Hisashi left me.
135
00:12:35,079 --> 00:12:36,240
He left you?
136
00:12:36,647 --> 00:12:38,240
He sure did.
137
00:12:57,068 --> 00:12:59,401
Don't worry, he'll be back.
138
00:13:01,639 --> 00:13:03,437
Fooling around again?
139
00:13:03,541 --> 00:13:08,138
Everyone knows he's had a hand
on each of your girls.
140
00:13:08,246 --> 00:13:09,805
Shut up.
141
00:13:09,914 --> 00:13:11,712
This time it's different.
142
00:13:11,916 --> 00:13:13,009
Why?
143
00:13:13,117 --> 00:13:15,211
The promises he made to her.
144
00:13:27,632 --> 00:13:30,932
We'll start a bar in the Philippines.
145
00:13:31,035 --> 00:13:33,869
And you'll have my child.
146
00:13:34,038 --> 00:13:35,472
You've got a wife.
147
00:13:35,573 --> 00:13:37,235
Don't you worry about that.
148
00:13:37,341 --> 00:13:41,142
She's just a shield
from the loan sharks.
149
00:13:53,391 --> 00:13:57,089
He's a fool to say it,
she's a fool to believe it.
150
00:13:57,195 --> 00:13:59,187
I think they're in love.
151
00:13:59,297 --> 00:14:02,995
Otherwise it doesn't make sense.
152
00:14:03,100 --> 00:14:06,298
Let him go. You'll make a fool
of yourself by chasing him.
153
00:14:06,404 --> 00:14:08,532
Why should I let him go?
154
00:14:08,639 --> 00:14:13,043
He's my husband. He's mine!
155
00:14:25,523 --> 00:14:29,824
Wow, a superb Nobara perm.
156
00:14:31,662 --> 00:14:33,528
I'm off to talk to him.
157
00:14:38,336 --> 00:14:39,929
Keep the change!
158
00:14:43,674 --> 00:14:45,040
Silly girl.
159
00:15:00,458 --> 00:15:03,292
Why did daddy go?
160
00:15:10,234 --> 00:15:12,328
'Cause you got a divorce?
161
00:15:15,806 --> 00:15:17,934
Naoko!
162
00:15:27,852 --> 00:15:29,718
Naoko...
163
00:15:30,955 --> 00:15:32,514
Are you home?
164
00:15:34,325 --> 00:15:35,816
Is she dead?
165
00:16:09,794 --> 00:16:12,593
You bastards...
166
00:17:29,907 --> 00:17:31,239
I'm dying...
167
00:17:32,910 --> 00:17:33,900
I'm dying...
168
00:17:58,536 --> 00:18:01,700
Lucky he didn't press charges.
169
00:18:02,206 --> 00:18:07,474
The jerk thinks he made a macho
move to save a girls' life.
170
00:18:15,686 --> 00:18:16,984
What?
171
00:19:17,181 --> 00:19:18,581
Call the nurse.
172
00:19:27,591 --> 00:19:29,082
You...
173
00:19:30,194 --> 00:19:32,720
Do I mean that much to you?
174
00:19:35,900 --> 00:19:38,096
You love me that much?
175
00:19:45,209 --> 00:19:48,907
What a lucky man I am...
176
00:19:56,921 --> 00:19:59,948
Is that what you're after? Bitch!
177
00:20:00,424 --> 00:20:04,020
Running over your own husband!
I hope you die!
178
00:20:08,732 --> 00:20:13,932
Being run over
is all you're good for!
179
00:20:14,638 --> 00:20:16,732
I'm bleeding...
180
00:20:38,262 --> 00:20:41,289
Any love is better than none.
181
00:20:42,666 --> 00:20:48,264
I can't bear it without someone
to love.
182
00:20:53,377 --> 00:20:55,278
Nobody can.
183
00:21:05,322 --> 00:21:07,154
Naoko!
184
00:21:08,859 --> 00:21:10,760
Nao-chan!
185
00:21:12,730 --> 00:21:14,722
Wait for us.
186
00:21:15,266 --> 00:21:17,064
Don't get carried away!
187
00:21:17,167 --> 00:21:19,227
Wait up, Naoko!
188
00:21:25,175 --> 00:21:26,768
Wait!
189
00:21:33,684 --> 00:21:35,050
It's beautiful.
190
00:21:35,152 --> 00:21:36,245
Isn't it?
191
00:21:36,353 --> 00:21:40,154
You're so lucky he bought it.
192
00:21:40,257 --> 00:21:42,886
I want a new dad, too.
193
00:21:42,993 --> 00:21:44,962
What's he like? Handsome?
194
00:21:45,262 --> 00:21:47,254
- Young.
- Great.
195
00:21:47,364 --> 00:21:51,062
Young and rich... buys you anything.
196
00:21:51,168 --> 00:21:54,161
I wish there's a "daddy exchange
centre" somewhere.
197
00:21:54,271 --> 00:21:56,467
I know, your dad is awful.
198
00:21:56,573 --> 00:21:59,771
It's like his job is to get drunk, yell
and crap his pants.
199
00:21:59,877 --> 00:22:03,712
At least my dad's popular
with other women.
200
00:22:05,316 --> 00:22:07,012
Well, I'll borrow this for a while.
201
00:22:07,117 --> 00:22:09,211
Hey, Mi-chan, that's not fair!
202
00:22:09,320 --> 00:22:14,258
Don't let Tomo ride it.
You'll get poor like her. You listening?
203
00:22:14,358 --> 00:22:18,728
Mi-chan, you said you've
got 10 bikes at home.
204
00:22:18,829 --> 00:22:21,162
I need to ride it
to know how good mine are.
205
00:22:21,265 --> 00:22:25,032
We don't have any bikes...
I've never even saw one before.
206
00:22:25,135 --> 00:22:27,127
Liar, of course you've seen one.
207
00:22:27,237 --> 00:22:30,036
Please, please let me have a go.
208
00:22:37,948 --> 00:22:41,680
Stop it! Liar... liar!
209
00:23:12,216 --> 00:23:14,708
Was anyone on it?
210
00:23:14,818 --> 00:23:15,808
Daddy...
211
00:23:15,919 --> 00:23:18,013
Nobody was riding it?
212
00:23:20,324 --> 00:23:22,225
I nearly had a heart-attack.
213
00:23:22,326 --> 00:23:27,321
"Jeez, I killed a kid" I thought.
But it was just a bike...
214
00:23:27,431 --> 00:23:29,263
Holy crap...
215
00:23:30,634 --> 00:23:34,469
Nao-chan, I'm sorry.
216
00:23:35,472 --> 00:23:39,136
Don't cry... it's bad luck.
217
00:23:39,376 --> 00:23:41,436
Apologize to Naoko!
218
00:23:41,845 --> 00:23:43,279
Buy a new one!
219
00:23:47,050 --> 00:23:49,884
Stop it, Mitsue.
220
00:24:09,907 --> 00:24:11,603
When are we going out again?
221
00:24:12,309 --> 00:24:14,107
As soon as my mom's
in a good mood again.
222
00:24:14,211 --> 00:24:17,943
Spoken like a schoolgirl.
How old are you?
223
00:24:19,950 --> 00:24:21,748
What was that?
224
00:24:25,823 --> 00:24:26,847
You're heavy.
225
00:24:26,957 --> 00:24:29,051
- Stop, my back!
- I am not!
226
00:24:36,366 --> 00:24:37,664
Is it broken?
227
00:24:37,768 --> 00:24:39,361
It just came off.
228
00:25:01,792 --> 00:25:03,590
Good night.
229
00:25:06,630 --> 00:25:08,189
Good night.
230
00:26:56,039 --> 00:26:58,440
It's all better now.
231
00:26:59,142 --> 00:27:02,670
A dream... nothing more.
232
00:27:03,313 --> 00:27:05,214
Nothing to be scared of.
233
00:27:07,084 --> 00:27:08,177
Momo...
234
00:27:10,587 --> 00:27:14,615
Wandering about all night...
where were you?
235
00:27:14,725 --> 00:27:16,785
You're scary when you're angry.
236
00:27:16,893 --> 00:27:20,193
It's all right, dear. Sleep now.
237
00:27:22,232 --> 00:27:23,996
Which one's her mother, eh?
238
00:27:26,803 --> 00:27:28,032
I'm sorry.
239
00:27:30,507 --> 00:27:32,442
I'm so sorry, Momo.
240
00:27:33,710 --> 00:27:35,042
Sorry...
241
00:27:49,026 --> 00:27:50,654
[Filipino]
242
00:28:01,371 --> 00:28:03,067
Mama-San, it's morning.
243
00:28:03,173 --> 00:28:05,074
We're leaving.
244
00:28:05,275 --> 00:28:06,675
[Filipino]
245
00:28:20,590 --> 00:28:25,790
[Filipino]
246
00:28:51,421 --> 00:28:56,018
Working late? Letting guys stay late
will take its toll on you.
247
00:28:56,326 --> 00:29:00,730
Better than being with you.
It makes money at least.
248
00:29:28,992 --> 00:29:30,688
Much obliged.
249
00:29:35,332 --> 00:29:37,130
What's that look?
250
00:30:01,424 --> 00:30:02,824
So long.
251
00:30:25,148 --> 00:30:29,142
"Nobara Perms"
252
00:30:37,160 --> 00:30:40,858
He was a good piece of cock.
253
00:30:41,598 --> 00:30:42,998
Which one was that?
254
00:30:43,567 --> 00:30:45,001
Who was it, now?
255
00:30:45,101 --> 00:30:49,471
I can't recall which cock was
attached to which face.
256
00:30:49,773 --> 00:30:52,265
Kimi-chan, you're too young
to be forgetting things.
257
00:30:52,375 --> 00:30:53,775
You've still got your marbles.
258
00:30:53,877 --> 00:30:55,277
Go home early today.
259
00:30:55,378 --> 00:30:59,372
You need to get it
any which way you can.
260
00:31:00,884 --> 00:31:02,409
Long time, no see.
261
00:31:04,154 --> 00:31:05,213
Nao-chan.
262
00:31:05,455 --> 00:31:06,855
Tomo-chan.
263
00:31:08,258 --> 00:31:10,022
Want some?
264
00:31:10,260 --> 00:31:12,320
How many abortions you had?
265
00:31:12,729 --> 00:31:14,027
Two.
266
00:31:14,431 --> 00:31:17,060
Take two, make an offering.
267
00:31:17,167 --> 00:31:18,635
Thank you.
268
00:31:21,037 --> 00:31:23,165
Mi-chan got a divorce.
269
00:31:23,273 --> 00:31:24,571
So I heard.
270
00:31:24,674 --> 00:31:27,473
She'll just hook up
with the same kind of guy.
271
00:31:27,577 --> 00:31:31,173
Don't worry.
She's got her act together.
272
00:32:02,145 --> 00:32:03,613
Come on in.
273
00:32:09,619 --> 00:32:10,917
When was it?
274
00:32:11,821 --> 00:32:13,050
This morning.
275
00:32:14,357 --> 00:32:17,919
I checked when he didn't come eat,
276
00:32:18,161 --> 00:32:20,130
and he was already stiff.
277
00:32:21,831 --> 00:32:26,235
Well done... you had a good, long life.
278
00:32:28,638 --> 00:32:32,439
You've had him since way before
your marriage, right?
279
00:32:33,877 --> 00:32:36,073
I'm sure he's grateful.
280
00:32:41,151 --> 00:32:42,983
Ponta...
281
00:32:46,056 --> 00:32:48,389
Ponta!
282
00:32:57,968 --> 00:32:59,163
Tomo-chan.
283
00:33:01,338 --> 00:33:02,897
Tomo-chan...
284
00:33:05,342 --> 00:33:06,810
Come on now.
285
00:34:14,411 --> 00:34:15,811
Look at this scar.
286
00:34:16,513 --> 00:34:20,780
From a fight with my then-boyfriend.
287
00:34:20,917 --> 00:34:23,216
I was 19 years old.
288
00:34:24,120 --> 00:34:25,452
You're a leach!
289
00:34:26,356 --> 00:34:27,221
What are you doing?
290
00:34:27,290 --> 00:34:28,314
Shut up!
291
00:34:29,225 --> 00:34:33,424
Get out. If you want money,
earn it yourself!
292
00:34:33,530 --> 00:34:34,725
How dare you?
293
00:34:37,167 --> 00:34:38,465
Ponta!
294
00:34:43,940 --> 00:34:47,968
He began to hate all my boyfriends.
295
00:34:50,447 --> 00:34:53,246
As I hated them, too.
296
00:34:53,550 --> 00:34:54,950
God, how I hated them.
297
00:34:56,886 --> 00:34:58,878
You jerk!
298
00:34:59,589 --> 00:35:00,887
Get lost!
299
00:35:01,491 --> 00:35:04,188
Wait, listen to me.
300
00:35:07,697 --> 00:35:10,189
You get on my nerves!
301
00:35:16,706 --> 00:35:18,436
Go ahead and hit me, then...
302
00:35:21,611 --> 00:35:23,273
Eat by yourself!
303
00:35:23,413 --> 00:35:24,847
Wait.
304
00:35:32,555 --> 00:35:33,648
Are you okay?
305
00:35:38,728 --> 00:35:43,462
Finally I found one who didn't hit me
and got married.
306
00:35:45,168 --> 00:35:46,966
But I struck out again.
307
00:36:00,250 --> 00:36:03,186
What are you doing?
308
00:36:09,926 --> 00:36:12,327
He stole my coins.
309
00:36:13,196 --> 00:36:14,255
Come to the office.
310
00:36:14,397 --> 00:36:16,093
I just borrowed 'em.
311
00:36:16,599 --> 00:36:19,228
I'll return it when I get the jackpot.
312
00:36:19,335 --> 00:36:25,002
At least slot machine places
close at night.
313
00:36:27,010 --> 00:36:30,003
Once he got hooked
on illegal mah-jong,
314
00:36:30,513 --> 00:36:34,109
he'd never come back
and I lost track of him.
315
00:37:05,381 --> 00:37:07,680
Farewell, Ponta.
316
00:37:09,285 --> 00:37:14,019
Take her bad luck with men
away with you.
317
00:37:21,698 --> 00:37:23,428
Nao-chan...
318
00:37:24,934 --> 00:37:27,199
Are you happy?
319
00:37:33,309 --> 00:37:37,747
I figure this is as good as it gets.
320
00:37:39,215 --> 00:37:41,514
Will you leave again?
321
00:37:42,418 --> 00:37:45,445
Get married and leave our town?
322
00:37:47,123 --> 00:37:49,922
There's nobody who'll have me.
323
00:37:50,526 --> 00:37:52,825
If there is, would you?
324
00:38:07,610 --> 00:38:09,374
"Divorce Congratulations!"
325
00:38:13,983 --> 00:38:19,012
The more you cry,
the more you grow.
326
00:38:19,122 --> 00:38:22,991
Really? Then I'm already a 300m giant.
327
00:38:23,092 --> 00:38:24,685
A giant!
328
00:38:24,794 --> 00:38:27,229
Do crocodile tears count, too?
329
00:38:27,330 --> 00:38:32,098
Fake or not, cry any which way
you want.
330
00:38:32,201 --> 00:38:33,829
Cheers!
331
00:38:35,538 --> 00:38:37,905
- Welcome back.
- Thank you.
332
00:38:38,107 --> 00:38:38,904
Mama.
333
00:38:39,342 --> 00:38:40,833
Yes, what's up?
334
00:38:40,943 --> 00:38:44,311
Maybe it's odd after fooling around
with all your girls...
335
00:38:44,714 --> 00:38:47,513
but if I reserve 3 bottles of whisky,
can we have dinner?
336
00:38:47,850 --> 00:38:51,309
Great, where will you take me?
337
00:38:51,421 --> 00:38:55,017
Wherever you like.
I want to cheer you up.
338
00:38:55,325 --> 00:38:57,226
I'll reserve 6 bottles, then.
339
00:38:57,327 --> 00:38:59,421
We'll watch a movie,
then sing karaoke.
340
00:38:59,629 --> 00:39:02,258
I'm as embarrassed as a teenager.
341
00:39:02,365 --> 00:39:05,858
I'll have 6 bottles, too.
Cheer up.
342
00:39:05,968 --> 00:39:07,459
Please be happy again.
343
00:39:07,570 --> 00:39:08,902
Look on the bright side.
344
00:39:09,005 --> 00:39:10,371
Cheer up, my dear.
345
00:39:10,473 --> 00:39:11,600
Keep your chin up!
346
00:39:11,708 --> 00:39:13,267
Let's do it.
347
00:39:13,376 --> 00:39:15,607
It won't take long.
348
00:39:21,784 --> 00:39:23,377
Everyone...
349
00:39:26,322 --> 00:39:28,416
All you good cocks gathered here...
350
00:39:30,326 --> 00:39:32,591
Uh-oh, Mama-San's crying.
351
00:39:35,732 --> 00:39:39,294
"Departing In Clear Skies"
352
00:39:41,003 --> 00:39:42,494
Go for it!
353
00:39:43,906 --> 00:39:44,999
Go on, Mama.
354
00:39:46,209 --> 00:39:47,609
You can do it.
355
00:39:55,952 --> 00:39:58,751
Remember, it's bad luck to cry.
356
00:40:07,730 --> 00:40:08,527
Eh?
357
00:40:14,771 --> 00:40:16,637
The batteries are dead...
358
00:40:17,740 --> 00:40:19,038
There it is.
359
00:40:19,175 --> 00:40:21,041
Everyone okay?
360
00:40:21,344 --> 00:40:22,744
Mi-chan...
361
00:40:23,546 --> 00:40:24,536
What's wrong?
362
00:40:25,248 --> 00:40:27,979
Your dad's cutting down
power lines again.
363
00:40:28,084 --> 00:40:30,747
Not again, the senile old fool...
364
00:41:02,552 --> 00:41:06,148
Dad, be sensible!
365
00:41:06,255 --> 00:41:07,723
Dad!
366
00:41:14,630 --> 00:41:16,258
Dad!
367
00:41:19,635 --> 00:41:22,935
This is useless. Let's go eat.
368
00:41:43,960 --> 00:41:48,796
We were poor and always
went hungry as kids.
369
00:41:48,965 --> 00:41:55,963
When it got too bad, dad would rush out
with his chainsaw.
370
00:42:01,711 --> 00:42:06,308
He'd sell the wood and copper
on the black market...
371
00:42:08,017 --> 00:42:12,352
and return laden with meat and rice.
372
00:42:17,527 --> 00:42:21,862
Look, 20kgs of rice!
Eat up and grow tall!
373
00:42:22,031 --> 00:42:24,967
Hooray for rice!
374
00:42:35,344 --> 00:42:37,540
Mum always used to say...
375
00:42:38,080 --> 00:42:42,848
"Dad risks everything
to provide for you kids."
376
00:42:43,586 --> 00:42:46,750
They were her happiest times.
377
00:42:48,558 --> 00:42:52,962
Dad's gone back to those days.
378
00:42:53,863 --> 00:42:56,059
Look, Dad, this piece is ready.
379
00:43:03,806 --> 00:43:08,301
Always smiling, your mum seemed happy.
380
00:43:08,611 --> 00:43:13,345
I wanted to be like her when I grew up.
381
00:43:14,050 --> 00:43:16,815
Not as easy as you think.
382
00:43:19,855 --> 00:43:22,450
Be quiet. Take your sales calls outside.
383
00:43:38,574 --> 00:43:45,276
Say, ever feel your ex might
turn up one day?
384
00:43:49,652 --> 00:43:50,881
No, I don't.
385
00:44:16,212 --> 00:44:17,908
I love your little scar.
386
00:44:19,649 --> 00:44:21,049
How did you get it?
387
00:44:26,422 --> 00:44:28,823
I hate it.
388
00:44:32,361 --> 00:44:34,455
I hate this town.
389
00:44:37,333 --> 00:44:40,735
All the sane people left.
390
00:44:41,637 --> 00:44:43,970
Leaving just the dregs.
391
00:44:46,242 --> 00:44:48,143
I guess I'm the dregs, huh?
392
00:45:18,407 --> 00:45:21,002
How much longer do we
keep doing this?
393
00:45:21,711 --> 00:45:24,203
I'm the only beauty parlour in town.
394
00:45:25,247 --> 00:45:27,648
Nobody should go in need of a cut.
395
00:45:29,118 --> 00:45:31,019
What nonsense.
396
00:46:00,249 --> 00:46:02,980
Nobara house-call...
397
00:46:08,424 --> 00:46:10,188
Hello?
398
00:46:19,702 --> 00:46:21,295
What do you want?
399
00:46:21,904 --> 00:46:25,705
Let's make you two nice and clean.
400
00:46:48,731 --> 00:46:53,726
Feels good, huh?
Fine weather, a lovely day...
401
00:46:54,537 --> 00:46:57,735
I always love coming here.
402
00:46:57,840 --> 00:47:02,278
My customers only ever talk
about men and dicks.
403
00:47:02,378 --> 00:47:03,778
I can't stomach it.
404
00:47:03,879 --> 00:47:05,780
Is that right?
405
00:47:08,617 --> 00:47:12,577
I'm envious of you, m'dear.
406
00:47:12,688 --> 00:47:14,884
Surrounded by your favourite things.
407
00:47:14,990 --> 00:47:19,485
My life should've been like that.
408
00:47:19,628 --> 00:47:22,325
Not that jerk and his eggplants.
409
00:47:22,431 --> 00:47:25,526
No point blaming him.
410
00:47:27,503 --> 00:47:29,631
You're right.
411
00:47:32,341 --> 00:47:38,144
Where's the bald guy
who was here 5 years ago?
412
00:47:38,247 --> 00:47:39,613
Dead.
413
00:47:40,015 --> 00:47:44,919
And the wimpy-looking one
from last year?
414
00:47:45,020 --> 00:47:46,420
Dead.
415
00:47:47,022 --> 00:47:50,959
One or two killed and buried,
I dare say...
416
00:47:52,628 --> 00:47:54,529
Sit straight.
417
00:48:07,309 --> 00:48:08,777
See you, then...
418
00:49:03,766 --> 00:49:05,064
Mum...
419
00:49:05,668 --> 00:49:07,296
Stay back, Naoko.
420
00:49:14,510 --> 00:49:16,979
Are you Yuji?
421
00:49:18,881 --> 00:49:20,110
Who?
422
00:49:21,684 --> 00:49:23,516
Tomo-chan's husband.
423
00:49:25,587 --> 00:49:27,988
Right? Wait a minute.
424
00:49:45,607 --> 00:49:49,044
Yuji-San, are you alright?
425
00:49:56,051 --> 00:49:58,316
Tomo-chan's so worried about you.
426
00:50:00,522 --> 00:50:02,320
Are you eating properly?
427
00:50:14,236 --> 00:50:17,934
Tell her to change these for cash.
428
00:50:19,174 --> 00:50:20,642
Excuse me.
429
00:50:44,867 --> 00:50:49,601
I'm making it official with this one.
430
00:50:51,774 --> 00:50:54,175
Mum didn't make the grade, huh...
431
00:50:55,077 --> 00:50:57,410
I'm not in a position to, so...
432
00:50:57,513 --> 00:51:01,712
could you tell your mother about us?
433
00:51:01,817 --> 00:51:04,309
Why do I have to do that?
434
00:51:04,920 --> 00:51:10,257
She's done my perms for decades
and I feel bad.
435
00:51:10,359 --> 00:51:14,524
Her coiled perms are the best.
436
00:51:14,630 --> 00:51:16,531
They're really solid.
437
00:51:16,932 --> 00:51:19,265
Please tell her in person.
438
00:51:19,368 --> 00:51:22,133
Will you marry again?
439
00:51:23,672 --> 00:51:26,733
Mum keeps asking that, too.
440
00:51:27,142 --> 00:51:29,577
Tell her to mind her own business.
441
00:51:29,778 --> 00:51:33,476
- She's always critical.
- I know that I'm a failure.
442
00:51:33,582 --> 00:51:35,278
Why do you say that?
443
00:51:35,384 --> 00:51:36,477
I just feel that way.
444
00:51:36,585 --> 00:51:38,451
Well, don't.
445
00:51:38,554 --> 00:51:41,456
You're doing fine.
446
00:51:42,491 --> 00:51:45,552
I don't want to hear you say that.
447
00:51:46,061 --> 00:51:48,087
It's damn upsetting.
448
00:51:49,965 --> 00:51:52,059
You should mind your own
business, too.
449
00:51:52,167 --> 00:51:53,658
Okay, okay.
450
00:52:04,813 --> 00:52:06,714
Really giving up the coiled perm?
451
00:52:07,449 --> 00:52:09,748
It looks great on you.
452
00:52:11,120 --> 00:52:12,952
What do you want, then?
453
00:52:13,055 --> 00:52:15,354
Want to take a look?
454
00:52:28,937 --> 00:52:33,170
He's a fascinating guy.
We kept drinking and chatting...
455
00:52:33,275 --> 00:52:36,973
Then you dragged him to a hotel,
as usual, eh?
456
00:52:37,079 --> 00:52:39,048
No, I didn't.
457
00:52:39,148 --> 00:52:40,343
You didn't do it?
458
00:52:40,449 --> 00:52:41,542
You of all people?
459
00:52:41,650 --> 00:52:43,778
Nothing? Not even a kiss?
460
00:52:43,886 --> 00:52:45,149
Right.
461
00:52:45,254 --> 00:52:50,488
I can't sleep, my ears ring,
no appetite and my heart's aflutter...
462
00:52:50,592 --> 00:52:52,060
Aflutter?
463
00:52:52,561 --> 00:52:56,259
Like when you leave
the electric blanket on all night.
464
00:52:56,365 --> 00:52:59,096
God, it's menopause, again.
465
00:52:59,201 --> 00:53:01,796
That, my dear, is love.
466
00:53:05,607 --> 00:53:06,905
Love.
467
00:53:16,018 --> 00:53:19,147
I hear you're getting divorced.
468
00:53:20,722 --> 00:53:22,623
Who told you that?
469
00:53:22,724 --> 00:53:24,556
So, it's not true?
470
00:53:24,760 --> 00:53:27,753
I'll let him suffer a little more.
471
00:53:28,430 --> 00:53:31,525
It'll come back to you, mum.
472
00:53:42,544 --> 00:53:45,571
There's an actress just like this.
473
00:54:11,006 --> 00:54:12,406
They look great.
474
00:54:12,507 --> 00:54:15,500
She's serious.
Not just after his body.
475
00:54:15,711 --> 00:54:17,441
Alright, I'm going back to work.
476
00:54:17,546 --> 00:54:20,607
Why? You made their lunch boxes.
477
00:54:20,716 --> 00:54:21,706
So what?
478
00:54:21,817 --> 00:54:23,046
They're off.
479
00:54:26,655 --> 00:54:28,556
Girls ride on the back.
480
00:54:28,657 --> 00:54:31,149
It's driving me crazy.
481
00:55:23,245 --> 00:55:24,713
I should've known...
482
00:55:24,813 --> 00:55:26,941
Got to snare them with that.
483
00:55:32,521 --> 00:55:33,819
I'm back.
484
00:55:34,256 --> 00:55:35,622
How was it?
485
00:55:36,024 --> 00:55:37,720
She won by a knock-out.
486
00:55:43,332 --> 00:55:45,824
Want to go on to the hot springs?
487
00:55:46,168 --> 00:55:48,228
The farming co-op reunion tour?
488
00:55:48,437 --> 00:55:52,738
Just one night.
I think I'll close the store.
489
00:55:52,974 --> 00:55:55,068
I need to cheer myself up.
490
00:55:58,647 --> 00:56:02,675
Go ahead. You never get a break.
491
00:56:03,218 --> 00:56:05,084
You need your rest.
492
00:56:06,722 --> 00:56:09,089
"Farming Association Hot Spring Tour"
493
00:56:16,331 --> 00:56:18,095
'Morning, how are you?
494
00:56:18,200 --> 00:56:20,726
Over here.
495
00:56:21,803 --> 00:56:23,931
- I got you a seat.
- Thank you.
496
00:56:24,039 --> 00:56:26,133
It's hot today.
497
00:56:26,241 --> 00:56:27,607
Have a beer.
498
00:56:28,310 --> 00:56:30,905
Is it true?
About the special "service"?
499
00:56:31,012 --> 00:56:36,610
You bet! That cute tour guide goes
the whole way... totally naked.
500
00:56:36,718 --> 00:56:38,050
Totally naked?
501
00:56:40,522 --> 00:56:43,048
Are you all here?
502
00:56:43,825 --> 00:56:46,056
Come on, take your clothes off!
503
00:56:46,161 --> 00:56:47,527
In good time, Ma'am.
504
00:56:47,629 --> 00:56:50,155
Raise a hand when I call your name.
505
00:56:50,665 --> 00:56:52,463
Abe-San?
506
00:56:52,868 --> 00:56:54,530
Iketani-San?
507
00:56:54,636 --> 00:56:56,832
Him? Totally naked?
508
00:56:56,938 --> 00:57:00,170
Really? He's just a kid.
509
00:57:00,342 --> 00:57:02,106
Kusakabe-San?
510
00:57:29,604 --> 00:57:32,904
"Closed for the day"
511
00:57:42,918 --> 00:57:44,045
How's this?
512
00:57:44,152 --> 00:57:46,212
Make it more cute.
513
00:57:47,022 --> 00:57:48,320
It is cute.
514
00:57:48,423 --> 00:57:50,255
No, it's not.
515
00:57:52,260 --> 00:57:53,819
Yes, it is.
516
00:57:53,929 --> 00:57:56,455
I said it's not.
517
00:58:08,477 --> 00:58:10,469
How do you want it?
518
00:58:11,780 --> 00:58:13,772
Tell Mummy.
519
00:58:47,616 --> 00:58:49,050
Daddy!
520
00:59:18,480 --> 00:59:22,474
Let me know when you're
coming back.
521
00:59:31,126 --> 00:59:32,424
Momo...
522
01:01:21,469 --> 01:01:22,767
Hey, there.
523
01:01:23,638 --> 01:01:25,630
What's up?
Going somewhere?
524
01:01:28,643 --> 01:01:30,168
Why don't we?
525
01:01:31,179 --> 01:01:34,377
I've neither kid nor mum
until tomorrow.
526
01:01:34,649 --> 01:01:36,277
Where do you want to go?
527
01:01:38,053 --> 01:01:39,646
A hot spring or something.
528
01:01:39,754 --> 01:01:41,154
Right now?
529
01:01:45,960 --> 01:01:47,451
Why not...
530
01:01:50,098 --> 01:01:51,657
I assumed you'd say no.
531
01:01:51,766 --> 01:01:53,257
Why?
532
01:01:53,702 --> 01:01:56,968
You don't want anyone
to know about us.
533
01:01:57,072 --> 01:01:59,371
No, I don't.
Why'd you say that?
534
01:02:00,475 --> 01:02:05,709
We promised at the start
to keep it secret.
535
01:02:05,814 --> 01:02:08,909
That's ancient history.
536
01:02:10,051 --> 01:02:12,145
You're not a kid anymore, right?
537
01:02:12,921 --> 01:02:18,758
Grown-ups can do what they want
with whoever they like.
538
01:02:20,361 --> 01:02:23,229
Was it that long ago?
539
01:02:24,265 --> 01:02:26,234
Go on ahead and enjoy yourself.
540
01:02:26,735 --> 01:02:28,567
I'll join you up when I'm done here.
541
01:03:54,088 --> 01:03:55,386
Please, go ahead.
542
01:04:03,731 --> 01:04:06,895
When is the other guest arriving?
543
01:04:07,101 --> 01:04:08,899
He'll probably be late.
544
01:04:54,282 --> 01:04:56,148
You scared me!
545
01:04:58,686 --> 01:05:00,450
I thought you'd be much later.
546
01:05:00,555 --> 01:05:02,683
I flew over here.
547
01:05:07,896 --> 01:05:09,091
Want a beer?
548
01:05:09,197 --> 01:05:11,223
Into the spa first.
549
01:05:24,312 --> 01:05:27,441
Let me do that spinning thing.
550
01:05:27,548 --> 01:05:30,450
What? Don't be silly.
551
01:05:31,719 --> 01:05:33,620
Come on, spin properly.
552
01:05:33,721 --> 01:05:34,848
Later maybe.
553
01:05:34,956 --> 01:05:36,720
Now.
554
01:05:37,058 --> 01:05:40,859
Please, play along.
555
01:06:46,427 --> 01:06:50,228
"Men's Bath: Closed for Cleaning"
556
01:07:10,585 --> 01:07:12,281
His car's gone?
557
01:07:12,387 --> 01:07:16,085
He wouldn't drive after drinking.
558
01:07:16,324 --> 01:07:21,092
Maybe he walked to the store
to buy something?
559
01:07:21,195 --> 01:07:23,596
But his car's gone.
560
01:07:25,199 --> 01:07:27,191
What about your dinner?
561
01:07:28,403 --> 01:07:29,837
I'll wait for him.
562
01:09:46,607 --> 01:09:48,303
Dad!
563
01:09:48,609 --> 01:09:51,943
Who let him have the damn chainsaw?
564
01:09:52,046 --> 01:09:53,844
Dad!
565
01:10:12,433 --> 01:10:14,425
Why did you leave?
566
01:10:18,506 --> 01:10:20,236
No, I'm not mad.
567
01:10:23,044 --> 01:10:24,569
Just surprised.
568
01:10:33,054 --> 01:10:34,249
Sure.
569
01:10:36,090 --> 01:10:38,355
We'll go again some day.
570
01:11:10,958 --> 01:11:16,920
I don't know about you anymore...
571
01:11:20,735 --> 01:11:24,228
You always listen to me.
572
01:11:27,074 --> 01:11:29,339
You always be with me.
573
01:11:30,945 --> 01:11:33,141
You're kind to me...
574
01:11:37,752 --> 01:11:43,453
But I don't know what's going on...
575
01:11:48,663 --> 01:11:51,258
Do you really love me?
576
01:11:53,868 --> 01:11:59,671
Do you think about me
when we're apart?
577
01:12:04,111 --> 01:12:08,947
Ever wonder how I am?
578
01:12:11,485 --> 01:12:13,420
Do you miss me at all?
579
01:12:25,499 --> 01:12:28,025
I always think about you.
580
01:12:31,639 --> 01:12:33,574
...all the time
581
01:12:37,511 --> 01:12:40,504
How come I feel lonely?
582
01:12:42,283 --> 01:12:45,776
Why am I so damn lonely?
583
01:12:52,593 --> 01:12:54,255
Why?
584
01:13:24,525 --> 01:13:26,357
What's that look?
585
01:13:30,831 --> 01:13:32,231
Momo.
586
01:13:39,840 --> 01:13:41,832
I'm sorry.
587
01:13:41,942 --> 01:13:46,573
I didn't tell mum
you're getting remarried.
588
01:13:47,348 --> 01:13:49,943
Did you really mean to?
589
01:13:51,051 --> 01:13:53,384
Not telling is bad, too though.
590
01:13:53,654 --> 01:13:58,058
But she still gets mad
when I talk about you.
591
01:13:58,392 --> 01:14:03,194
She was the one
to chose a guy like me.
592
01:14:05,433 --> 01:14:09,393
Right, but it's not your place to say.
593
01:14:10,237 --> 01:14:14,937
Lots of girls snare a nice guy
and settle down.
594
01:14:17,044 --> 01:14:23,541
If you can't do that,
you've only yourself to blame.
595
01:14:24,919 --> 01:14:29,516
Like a bug that falls in a tin can...
596
01:14:29,723 --> 01:14:33,660
Making noise but getting nowhere...
597
01:14:34,662 --> 01:14:38,429
I used to choose men by their looks.
598
01:14:38,833 --> 01:14:41,359
Good-looking guys are usually jerks.
599
01:14:41,469 --> 01:14:43,938
I know but I still fell for them.
600
01:14:44,038 --> 01:14:46,530
Ended up looking a fool.
601
01:14:46,640 --> 01:14:48,541
Silly girl.
602
01:14:48,742 --> 01:14:49,937
Don't worry.
603
01:14:50,177 --> 01:14:53,545
Now I look at 'em as so many
pebbles on a beach.
604
01:14:57,384 --> 01:15:00,081
Nao-chan, please be happy.
605
01:15:00,754 --> 01:15:05,886
We're not blood-related but
I always consider you mine.
606
01:15:14,435 --> 01:15:19,305
After the divorce, can't I
call you dad anymore?
607
01:15:20,107 --> 01:15:23,202
You never did anyway.
608
01:15:25,513 --> 01:15:26,913
"Dad".
609
01:15:39,226 --> 01:15:40,922
Get all the way in.
610
01:15:43,631 --> 01:15:45,827
What happened here?
611
01:15:47,968 --> 01:15:49,630
I forget.
612
01:15:50,037 --> 01:15:51,562
Liar.
613
01:15:54,542 --> 01:15:57,239
Okay, I don't want to say.
614
01:15:57,978 --> 01:16:00,948
I know. You fell, right?
615
01:16:06,620 --> 01:16:08,486
Thank you for everything.
616
01:16:09,590 --> 01:16:12,719
It's a small token of gratitude.
Please, take it.
617
01:16:15,095 --> 01:16:17,894
What's your new father like?
618
01:16:18,198 --> 01:16:19,689
He's young.
619
01:16:20,000 --> 01:16:21,901
Another young one...
620
01:16:22,236 --> 01:16:25,001
Naoko, stay in touch.
621
01:16:27,241 --> 01:16:28,709
Call, okay?
622
01:16:29,510 --> 01:16:31,911
Alright... thanks.
623
01:16:32,146 --> 01:16:33,444
Naoko.
624
01:16:34,048 --> 01:16:35,744
I'm coming.
625
01:16:38,953 --> 01:16:40,512
Take care, okay.
626
01:16:42,823 --> 01:16:44,451
Take care.
627
01:16:55,336 --> 01:16:59,137
It's exciting about the new house, eh?
628
01:16:59,239 --> 01:17:02,300
More than I could afford
but still a tight fit for 3.
629
01:17:02,409 --> 01:17:06,870
It's fine...
we'll be like peas in a pod.
630
01:17:06,981 --> 01:17:08,506
You'd prefer a big house, eh?
631
01:17:08,616 --> 01:17:13,111
Don't mind, do you?
This one's not fussy.
632
01:17:13,220 --> 01:17:15,689
Can't give you much
pocket money, either.
633
01:17:15,789 --> 01:17:18,623
Don't worry, she won't
expect it from you.
634
01:17:18,726 --> 01:17:21,628
I don't know how to talk to kids.
635
01:17:21,729 --> 01:17:23,698
You'll get used to it.
636
01:17:23,797 --> 01:17:28,292
She'll call you "dad" and tell you
how much she loves you.
637
01:17:28,402 --> 01:17:33,102
I wish you'd told me about the kid
earlier on...
638
01:17:33,207 --> 01:17:35,699
Didn't I tell you?
639
01:17:37,044 --> 01:17:39,104
Say something.
640
01:17:39,213 --> 01:17:42,012
I told him, didn't I?
641
01:17:44,151 --> 01:17:48,612
Kids are great, You'll know
when you become a dad.
642
01:17:48,722 --> 01:17:50,247
Me... a father?
643
01:17:50,357 --> 01:17:54,419
Let's make a bunch.
A big, happy family.
644
01:17:54,528 --> 01:17:55,257
Why?
645
01:17:55,362 --> 01:17:58,332
Naoko will love it, right?
646
01:18:02,102 --> 01:18:03,365
What?
647
01:18:04,471 --> 01:18:06,303
What's that look?
648
01:18:10,277 --> 01:18:14,180
How dare you look
at your mother like that?
649
01:18:29,096 --> 01:18:30,928
Naoko!
650
01:18:36,236 --> 01:18:39,138
Naoko!
651
01:18:39,640 --> 01:18:41,108
An ambulance!
652
01:18:41,308 --> 01:18:44,301
Call an ambulance!
653
01:18:44,812 --> 01:18:46,508
Naoko...
654
01:18:49,116 --> 01:18:50,709
Dear?
655
01:19:02,863 --> 01:19:05,355
Mi-chan is here, Naoko.
656
01:19:08,268 --> 01:19:09,600
Does it hurt?
657
01:19:10,604 --> 01:19:13,597
No, I'm okay now.
658
01:19:16,710 --> 01:19:18,110
Guys...
659
01:19:19,613 --> 01:19:22,378
I'm not changing schools, now.
660
01:19:22,583 --> 01:19:24,484
What about your new dad?
661
01:19:27,287 --> 01:19:28,915
Let's play together, again.
662
01:19:42,302 --> 01:19:43,793
Mum?
663
01:19:44,738 --> 01:19:45,933
What?
664
01:19:46,707 --> 01:19:48,539
You've got me.
665
01:19:50,911 --> 01:19:54,006
Shouldn't that be enough?
666
01:20:22,342 --> 01:20:23,674
Nao-chan.
667
01:20:24,344 --> 01:20:25,573
What's up?
668
01:20:26,046 --> 01:20:28,345
We found my husband.
669
01:20:28,782 --> 01:20:31,946
Up in the mountains, right?
670
01:20:32,052 --> 01:20:34,248
Yes, he was but...
671
01:20:35,055 --> 01:20:36,648
he was dead.
672
01:20:45,065 --> 01:20:48,365
Come on, Momo.
673
01:21:19,266 --> 01:21:21,633
He dumped me.
674
01:21:23,136 --> 01:21:25,537
She got dumped.
675
01:21:25,639 --> 01:21:28,074
She got to do it once, though.
676
01:21:28,242 --> 01:21:30,074
How old is she?
677
01:21:30,544 --> 01:21:32,638
Nearly 70, I guess.
678
01:21:32,746 --> 01:21:36,376
She had a coiled perm
since we were kids.
679
01:21:36,750 --> 01:21:39,652
Does that mean
we're fixed in our ways, too?
680
01:21:41,455 --> 01:21:44,152
What an ugly sight.
681
01:22:04,511 --> 01:22:05,308
Momo.
682
01:22:05,412 --> 01:22:08,314
Stay away! You'll be unlucky
with men, too!
683
01:22:23,664 --> 01:22:26,463
He was as dry as an
old beer bottle.
684
01:22:26,934 --> 01:22:31,668
He'd taken speed to play mah-jong
all night. An overdose they say.
685
01:22:32,039 --> 01:22:34,338
Drugs are scary.
686
01:22:35,142 --> 01:22:38,044
At least we found him.
687
01:22:53,460 --> 01:22:56,055
Whereabouts was it that
we buried Ponta?
688
01:22:56,163 --> 01:22:58,997
It shouldn't be far away.
689
01:23:01,134 --> 01:23:03,603
I buried my gold fish here.
690
01:23:03,704 --> 01:23:06,606
How old were we then?
691
01:23:06,907 --> 01:23:10,901
We must've been 3rd grade?
692
01:23:11,011 --> 01:23:13,310
We buried that turtle, too.
693
01:23:13,413 --> 01:23:14,312
Did we?
694
01:23:14,414 --> 01:23:15,746
Yes, we did.
695
01:23:15,849 --> 01:23:17,442
I don't remember.
696
01:23:19,653 --> 01:23:23,420
How's this?
It's nice and soft.
697
01:23:33,867 --> 01:23:35,927
What's up, m'dear?
698
01:23:36,236 --> 01:23:38,034
What did you bury?
699
01:24:15,042 --> 01:24:16,203
What's that?
700
01:24:16,309 --> 01:24:18,904
Those tokens he handed you.
701
01:24:21,415 --> 01:24:25,045
It's my only memento.
702
01:24:26,119 --> 01:24:27,712
Are you going to bury them?
703
01:24:28,522 --> 01:24:29,854
Sure.
704
01:24:35,762 --> 01:24:38,459
Then I can finally forget about him.
705
01:24:40,434 --> 01:24:42,460
There's no need to do that.
706
01:24:43,637 --> 01:24:46,129
When you're forgotten
that's your final death.
707
01:24:48,175 --> 01:24:50,644
People die twice.
708
01:24:53,947 --> 01:24:58,146
Once when you actually stop living.
709
01:24:58,685 --> 01:25:03,680
Then again when you're forgotten.
710
01:25:06,393 --> 01:25:11,627
It's all over when you're no longer
in anyone's heart.
711
01:25:14,434 --> 01:25:16,699
You're dead forever, then.
712
01:25:17,938 --> 01:25:19,804
No coming back.
713
01:25:49,169 --> 01:25:54,767
I haven't told anyone about this.
714
01:25:55,342 --> 01:25:56,537
About what?
715
01:26:01,781 --> 01:26:03,079
I...
716
01:26:07,787 --> 01:26:09,619
I'm dating Kashima.
717
01:26:25,205 --> 01:26:29,199
Did I tell you already?
718
01:26:33,313 --> 01:26:35,612
You told me lots of times.
719
01:26:37,951 --> 01:26:40,716
You're so forgetful, Nao-chan.
720
01:26:43,423 --> 01:26:46,860
I don't mind if you keep telling me.
721
01:27:14,788 --> 01:27:16,313
You're goofing off work.
722
01:27:16,423 --> 01:27:18,790
I'm not... it's quiet now.
723
01:27:20,193 --> 01:27:22,526
I dreamt about you.
724
01:27:23,630 --> 01:27:25,394
What was I doing?
725
01:27:26,032 --> 01:27:27,933
You were washing this.
726
01:27:28,301 --> 01:27:32,796
In class I used to think
it was so filthy.
727
01:27:32,906 --> 01:27:38,243
We gossiped about whether
you ever washed it.
728
01:27:38,345 --> 01:27:40,837
Such a trivial thing to notice.
729
01:27:42,616 --> 01:27:44,608
Do you want me to wash it?
730
01:27:45,952 --> 01:27:48,114
That much I can do myself.
731
01:27:48,221 --> 01:27:49,951
Let me do it.
732
01:27:53,526 --> 01:27:55,324
Shall we move in together?
733
01:27:58,131 --> 01:28:00,965
If I don't make a move,
I'll lose you.
734
01:28:08,575 --> 01:28:10,373
I told Tomo about you,
735
01:28:11,278 --> 01:28:15,579
but I don't remember when...
736
01:28:19,786 --> 01:28:22,187
How come I forgot?
737
01:28:23,590 --> 01:28:24,990
Naoko...
738
01:28:25,692 --> 01:28:28,184
Fancy some of this great shochu?
739
01:28:31,398 --> 01:28:33,526
Oops. Didn't realize
you were on a date.
740
01:28:33,633 --> 01:28:35,431
Sorry I interrupted you.
741
01:28:44,444 --> 01:28:46,310
I'll be at your mom's.
742
01:28:52,819 --> 01:28:54,014
Mi-chan?
743
01:29:05,065 --> 01:29:09,560
Mi-chan, am I insane?
744
01:29:24,317 --> 01:29:28,721
If you are, then so is every
woman in this place.
745
01:29:31,891 --> 01:29:37,387
You're fine.
We women lived enough for others.
746
01:29:38,031 --> 01:29:40,694
From now on we should
live as we wish.
747
01:32:16,356 --> 01:32:17,847
What's wrong?
748
01:32:22,228 --> 01:32:23,856
Nothing.
749
01:32:36,643 --> 01:32:38,373
My heart's beating fast.
750
01:33:08,241 --> 01:33:10,335
Any nice boys at school, Momo?
751
01:33:10,443 --> 01:33:11,843
Sora and Maito are cute.
752
01:33:11,945 --> 01:33:13,106
Introduce me.
753
01:33:13,212 --> 01:33:14,043
Stop it.
754
01:33:14,147 --> 01:33:16,707
Remember one in the hand's
worth two in the bush.
755
01:33:16,816 --> 01:33:17,715
Good afternoon.
756
01:33:17,817 --> 01:33:18,944
Howdy Mi-chan.
757
01:33:19,118 --> 01:33:20,552
Have you seen Naoko?
758
01:33:21,721 --> 01:33:24,122
On a date, at the beach...
759
01:33:31,331 --> 01:33:33,163
She's okay.
760
01:33:58,658 --> 01:34:00,559
- Delicious.
- Right?
761
01:34:00,660 --> 01:34:04,791
How are you? First time I've seen
you without a smoke or a guy.
762
01:34:08,134 --> 01:34:10,603
No decent guys for miles.
763
01:34:15,942 --> 01:34:17,103
Momo?
764
01:34:21,014 --> 01:34:22,107
Momo?
765
01:34:27,020 --> 01:34:28,420
Momo!
766
01:35:54,340 --> 01:35:55,933
Mother...
767
01:36:20,900 --> 01:36:24,894
Miho Kanno
768
01:36:29,809 --> 01:36:32,802
Eiko Koike
769
01:36:33,846 --> 01:36:36,839
Chizuru Ikewaki
770
01:37:11,584 --> 01:37:14,577
Ryudo Uzaki
771
01:37:15,488 --> 01:37:18,481
Mari Natsuki
772
01:37:19,792 --> 01:37:22,785
Yosuke Eguchi
773
01:39:37,596 --> 01:39:43,593
Directed by
Daihachi Yoshida
774
01:39:46,339 --> 01:39:51,300
ยฉ2010 "Permanent Nobara" Film Partners
46532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.