All language subtitles for One Piece - 1042 (WEB-DL 1920x1080 x264 AAC JP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,860 --> 00:02:20,860 ウォロロロロ! 2 00:02:20,860 --> 00:02:32,870 ・~ 3 00:02:32,870 --> 00:02:36,870 鬼ヶ島決戦] おにがしま [熾烈を極めていく しれつ 4 00:02:40,880 --> 00:02:45,880 ムハハハハ! ビカビカ シャ~! 5 00:02:49,890 --> 00:02:52,890 弾丸ケラトプス! タマ 6 00:02:52,890 --> 00:02:56,900 ぐおおお~! 7 00:02:56,900 --> 00:02:58,900 (フランキー)ぬあっ!・ 8 00:02:58,900 --> 00:03:00,900 この…!・ 9 00:03:00,900 --> 00:03:02,900 捕らえたぜ。・ と 10 00:03:02,900 --> 00:03:06,900 将軍スープレックス! ジェネラル 11 00:03:08,840 --> 00:03:10,840 (イッカク)船長がいてくれたら…。 12 00:03:10,840 --> 00:03:12,850 これ以上の処置が分からねえ! 13 00:03:12,850 --> 00:03:14,850 麦わら…。 むぎ 14 00:03:14,850 --> 00:03:17,850 (イッカク)麦わら! 麦わら! 15 00:03:17,850 --> 00:03:19,850 (ジャンバール)おい! (ウニ)麦わら! 16 00:03:28,860 --> 00:03:30,860 (一同)あっ…! (ルフィ)ぐっ…。 17 00:03:30,860 --> 00:03:32,870 肉~! 18 00:03:32,870 --> 00:03:34,870 (一同)え~っ!? 19 00:03:34,870 --> 00:03:38,470 肉よこせ~!! 20 00:03:52,890 --> 00:03:57,890 お前を殺しに行って・ 数えきれないほど 21 00:03:57,890 --> 00:04:01,890 打ちのめされた。 数えきれないほど 22 00:04:03,830 --> 00:04:06,830 おかげで強くはなったよ。 23 00:04:06,830 --> 00:04:12,840 あの手錠だけじゃない。 てじょう 僕を この島にとどめたのは ぼく 24 00:04:12,840 --> 00:04:16,840 (カイドウ)フン… んん~! 25 00:04:20,850 --> 00:04:23,850 戦わずして…。 (ヤマト)この国のために 26 00:04:26,850 --> 00:04:30,850 僕は おでんを名乗れない! 27 00:04:38,870 --> 00:04:45,870 腹には傷が残ってんな。・ (フランキー)八方頑丈な てめえも がんじょう 28 00:04:45,870 --> 00:04:47,870 これで終わりだ!・ 29 00:04:47,870 --> 00:04:49,870 フラン剣! けん 30 00:04:52,880 --> 00:04:56,880 (フランキー)勝利のVフラッシュ! ブイ しょうり 31 00:05:01,890 --> 00:05:05,830 (ササキ)残念だったな ロボ野郎。 やろう 32 00:05:05,830 --> 00:05:08,830 (フリルの回転音) 33 00:05:08,830 --> 00:05:11,830 終わるのは お前だ。 34 00:05:15,840 --> 00:05:17,840 (フランキー)うっ…。 35 00:05:21,840 --> 00:05:23,840 (ササキ)ぬうん! 36 00:05:23,840 --> 00:05:27,850 (フランキー)わっ! ぐっ…。・ 37 00:05:27,850 --> 00:05:31,850 剣は あんまり得意じゃ…。・ けん チキショー。 38 00:05:31,850 --> 00:05:33,850 うっ…。 39 00:05:33,850 --> 00:05:37,190 (ササキ)ふん! ぬあああ~!・ 40 00:05:37,190 --> 00:05:39,190 (フランキー)ぬっ…。 はあっ! 41 00:05:46,870 --> 00:05:49,870 (フランキー)んんっ! 42 00:05:49,870 --> 00:05:51,870 (ササキ)うりゃあ! 43 00:05:56,210 --> 00:05:57,880 (フランキー)うおっと!・ 44 00:05:57,880 --> 00:06:02,880 一発逆転 最強の…。・ こうなったら 45 00:06:02,880 --> 00:06:05,150 うっ…。・ 46 00:06:05,150 --> 00:06:06,820 ふっ!・ 47 00:06:06,820 --> 00:06:08,490 うぅ…。・ 48 00:06:08,490 --> 00:06:12,490 (ササキ)逃げるとは恥を知れ! はじ に えええ~! 49 00:06:14,160 --> 00:06:15,830 (フランキー)ふっ…。・ 50 00:06:15,830 --> 00:06:17,500 うっ…。 51 00:06:17,500 --> 00:06:22,800 ライブフロアが すぐそこだ》 (フランキー)《まずいな。 いつの間にか 52 00:06:24,840 --> 00:06:28,840 行かせるわけにはいかねえ》 (フランキー)《こんなやつを 53 00:06:32,850 --> 00:06:40,850 (フリルの回転音) 54 00:06:40,850 --> 00:06:43,850 弾丸ケラトプス! タマ 55 00:06:46,860 --> 00:06:48,860 (フランキー)準備完了。 かんりょう 56 00:06:48,860 --> 00:06:50,860 (ササキ)ん…。 57 00:06:50,860 --> 00:06:53,860 (フランキー)出張版ガオン砲! ほう 58 00:06:59,870 --> 00:07:02,870 (フランキー)将軍砲! ジェネラル・キャノン 59 00:07:16,820 --> 00:07:18,820 (ササキ)ぐほっ! 60 00:07:21,830 --> 00:07:23,830 (ササキ)恐怖の象徴・ しょうちょう きょうふ 61 00:07:23,830 --> 00:07:27,830 なめんな!・ 百獣海賊団 飛び六胞 ろっぽう と ひゃくじゅうかいぞくだん 62 00:07:27,830 --> 00:07:29,840 自爆上等!・ じばく 63 00:07:29,840 --> 00:07:32,840 マグ ナムケラトプス! 64 00:07:32,840 --> 00:07:34,840 (フランキー)うっ!・ 65 00:07:34,840 --> 00:07:37,840 ぬっ… 準備完了。・ 66 00:07:37,840 --> 00:07:42,840 フランキー ラディカルビーム! 67 00:07:46,850 --> 00:07:48,850 (フランキー)ぐっ! ぐぬ…。 68 00:07:48,850 --> 00:07:53,860 (ササキ)うう~! わああ~! 69 00:07:53,860 --> 00:07:57,860 ハァ ハァ ハァ…。 70 00:08:05,810 --> 00:08:12,810 (雷鳴) らいめい 71 00:08:12,810 --> 00:08:18,820 イヌイヌの実 幻獣種。 げんじゅう 72 00:08:18,820 --> 00:08:24,820 貴重な幻獣種だ。・ モデル 大口真神 オオクチノマカミ 73 00:08:24,820 --> 00:08:28,830 そいつは ワノ国の守り神。 くに 74 00:08:28,830 --> 00:08:32,830 「おでん」と名乗るやつに・ それを おのれを 75 00:08:32,830 --> 00:08:34,830 食われちまうとは。 76 00:08:46,850 --> 00:08:48,850 不覚でしかない。 77 00:08:48,850 --> 00:08:53,850 俺のために ワノ国を守れ。 おれ だから言ってんだ。 78 00:08:53,850 --> 00:08:56,850 守り神としてな。 79 00:08:58,860 --> 00:09:00,860 意味が違う! ちが 80 00:09:04,860 --> 00:09:06,870 (カイドウ)ふんっ! 81 00:09:06,870 --> 00:09:08,870 くっ! 82 00:09:19,880 --> 00:09:21,880 (ヤマト)くっ…。 83 00:09:23,880 --> 00:09:28,890 オロチには 悪政の才覚はあった。 84 00:09:28,890 --> 00:09:32,890 この国は 武器工場。 85 00:09:32,890 --> 00:09:37,890 働かせて お前が支配しろ。 86 00:09:40,900 --> 00:09:42,900 ハァ…。 87 00:09:42,900 --> 00:09:45,900 ウォロロロロ! 88 00:09:51,910 --> 00:09:54,910 僕は 光月おでんだ。 こうづき 89 00:10:02,920 --> 00:10:06,920 僕は ワノ国を開国する。 90 00:10:10,860 --> 00:10:13,870 んっ!? 91 00:10:13,870 --> 00:10:17,870 (ヤマト)僕は 彼らを解放する! かれ 92 00:10:19,870 --> 00:10:22,880 (ヤマト)侍たちを…。 さむらい 93 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 この国を…。 94 00:10:24,880 --> 00:10:27,880 世界に解き放つんだ! 95 00:10:33,890 --> 00:10:35,890 (カイドウ)熱息! ボロブレス 96 00:10:35,890 --> 00:10:37,890 (ヤマト)無侍氷牙! ナムジヒョウガ 97 00:10:37,890 --> 00:10:49,900 ・~ 98 00:10:49,900 --> 00:10:52,910 開国は させん! 99 00:10:52,910 --> 00:10:55,910 フゥ…。 100 00:11:06,850 --> 00:11:08,850 (ブルック)何ですか? 101 00:11:11,860 --> 00:11:15,860 ただの霧じゃなさそうですね。 きり 102 00:11:19,870 --> 00:11:21,870 あっ ロビンさん! 103 00:11:21,870 --> 00:11:46,890 ・~ 104 00:11:46,890 --> 00:11:48,890 (ロビン)あっ…。 105 00:11:56,900 --> 00:12:00,900 あ… あ…。 106 00:12:32,880 --> 00:12:34,880 ロビン! 107 00:12:34,880 --> 00:12:38,820 デレシ! デレシシシ…! 108 00:12:38,820 --> 00:12:42,820 サウロ。 クローバー博士。 109 00:12:51,830 --> 00:12:54,830 《あ…》 110 00:12:54,830 --> 00:12:56,830 (サウロ)《ぐはっ!》 111 00:12:56,830 --> 00:13:00,830 《み… み… 水…》 112 00:13:04,840 --> 00:13:06,840 《ミミズ?》 113 00:13:06,840 --> 00:13:10,850 《駄目元で頼んでみるけどもよ・ たの だめ 114 00:13:10,850 --> 00:13:13,850 わしのこと・ おめえ うち 帰っても 115 00:13:13,850 --> 00:13:16,850 誰にも言わんでほしいんだ》 だれ 116 00:13:16,850 --> 00:13:21,860 《返事 良過ぎる。 絶対無理だで》 (ロビン)《分かった》 117 00:13:21,860 --> 00:13:24,860 《嘘だで》 うそ (ロビン)《言わないわよ》 118 00:13:24,860 --> 00:13:29,870 秘密 守れるわけねえでよ~》 《子供が 119 00:13:29,870 --> 00:13:34,870 あなたに そんなに興味ないもん》 《だって 私 120 00:13:34,870 --> 00:13:37,810 デレシシシ…》・ 《ぷーっ デレシ! 121 00:13:37,810 --> 00:13:40,810 《デレシシシ…》 122 00:13:40,810 --> 00:13:44,820 《「デレシ」? 何ていう意味?》 123 00:13:44,820 --> 00:13:50,820 《何って お前 笑ってんだで》 124 00:13:50,820 --> 00:13:52,820 《笑ってるの?》 125 00:13:52,820 --> 00:13:55,830 《シシシシ…》 126 00:13:55,830 --> 00:13:58,830 《面白えやつだでよ》 おもしれ 127 00:13:58,830 --> 00:14:00,830 《フフッ》 128 00:14:00,830 --> 00:14:05,840 カワイイでねえか》 (サウロ)《おめえ 笑うと 129 00:14:05,840 --> 00:14:07,840 デレシシシ。 130 00:14:07,840 --> 00:14:11,840 大きくなったな。 デレシシシ… 131 00:14:13,850 --> 00:14:15,850 ウフッ。 132 00:14:24,860 --> 00:14:28,860 見事 満点じゃ!》・ 《先日の博士号試験 133 00:14:28,860 --> 00:14:32,860 考古学者と名乗ってよいぞ》 《今日から お前 134 00:14:32,860 --> 00:14:34,870 クローバー博士…。 135 00:14:34,870 --> 00:14:39,870 なったようじゃな ロビン。 立派な考古学者に 136 00:14:47,810 --> 00:14:50,810 《お母さん… ですか?》 137 00:14:54,820 --> 00:14:58,820 《私の… お母さんですか?》 (ロビン) 138 00:14:58,820 --> 00:15:01,820 《うっ うぅ…》 139 00:15:04,830 --> 00:15:08,830 寂しい思いをさせたわね。 さび (オルビア)今まで 140 00:15:08,830 --> 00:15:12,840 お母さん…。 141 00:15:12,840 --> 00:15:15,840 (オルビア)そうよ。 お母さんよ。・ 142 00:15:15,840 --> 00:15:17,840 来て。 143 00:15:22,850 --> 00:15:25,850 駄目ですよ ロビンさん! 144 00:15:30,860 --> 00:15:32,860 《海へ?》 145 00:15:32,860 --> 00:15:36,860 《ロビンも海へ出てえのか》 146 00:15:36,860 --> 00:15:38,860 《うん。 私のお母さんは・ (ロビン) 147 00:15:38,860 --> 00:15:42,870 ずっと忙しいんだけど・ いそが 考古学の研究が 148 00:15:42,870 --> 00:15:45,870 この島に帰ってきたときには・ お母さんが いつか また 149 00:15:45,870 --> 00:15:49,870 一緒に連れてってもらうの》・ いっしょ 今度は 海へ 150 00:15:49,870 --> 00:15:54,880 私 やっと考古学者になれたのよ》 《そのために勉強して 151 00:15:54,880 --> 00:15:57,880 《考古学者…》 152 00:15:57,880 --> 00:16:00,890 《そんな ちびっこいのにか》・ 153 00:16:00,890 --> 00:16:03,890 覚えてねえんだで?》 《おめえ 母ちゃんの顔も 154 00:16:03,890 --> 00:16:05,890 《あ…》 155 00:16:05,890 --> 00:16:09,890 《うん…。 でも お母さんだもん》 156 00:16:14,900 --> 00:16:16,900 《会いたいよ》 157 00:16:16,900 --> 00:16:20,910 《ハァ… だでな》 158 00:16:20,910 --> 00:16:23,910 (ロビン)《知ってる? サウロ》 159 00:16:23,910 --> 00:16:26,910 《うん?》 160 00:16:26,910 --> 00:16:29,910 100年間 ぽっかり空いた・ 《世界には 161 00:16:29,910 --> 00:16:33,920 誰も知らない歴史があるの》 162 00:16:33,920 --> 00:16:39,860 それを調べて回ってるんだって》 《私のお母さんは 世界中で 163 00:16:39,860 --> 00:16:42,860 《ん…》 164 00:16:42,860 --> 00:16:44,860 《ん?》 165 00:16:44,860 --> 00:16:48,870 ポーネグリフという石を・ (サウロ)《そ… それは まさか 166 00:16:48,870 --> 00:16:51,870 ということではねえか?》 探し回っとる 167 00:16:51,870 --> 00:16:55,870 《ポーネグリフ 知ってるの?》 168 00:16:55,870 --> 00:16:57,880 《はっ… あ…》 169 00:16:57,880 --> 00:17:01,880 母ちゃんの名前 分かるか?》 《ロビン おめえ 170 00:17:01,880 --> 00:17:04,880 《オルビア》 171 00:17:08,890 --> 00:17:10,890 (サウロ)《オルビア…》 172 00:17:13,890 --> 00:17:15,890 (ロビン)《あ…》 (倒れる音) たお 173 00:17:21,900 --> 00:17:23,900 《サウロ!?》 174 00:17:23,900 --> 00:17:28,910 《ロビンは オルビアの娘…》 むすめ 175 00:17:28,910 --> 00:17:33,910 オハラという島では…》 《じゃあ まさか ここは 176 00:17:33,910 --> 00:17:36,910 《うん》 177 00:17:36,910 --> 00:17:40,850 ロビン!》 (サウロ)《こうしてる場合でねえ 178 00:17:40,850 --> 00:17:44,860 わしの言うことを よく聞け》・ 《おめえ 驚くだろうが おどろ 179 00:17:44,860 --> 00:17:46,860 《このオハラという土地に・ 180 00:17:46,860 --> 00:17:50,860 向かってきてるはずだで》 今 海軍の軍艦が ぐんかん 181 00:17:50,860 --> 00:17:55,870 《海軍? どうして?》 182 00:17:55,870 --> 00:18:00,870 消し去るためだ》 《この島の学者たちを 183 00:18:02,870 --> 00:18:05,210 (ロビン)《ああ…》 184 00:18:05,210 --> 00:18:07,810 (銃声) じゅうせい 185 00:18:12,880 --> 00:18:16,880 ここにおってはいかん》 《ロビン… バカ者! 186 00:18:21,890 --> 00:18:24,900 《お母さん… ですか?》・ 187 00:18:24,900 --> 00:18:28,900 《私の… お母さんですか!?》 188 00:18:28,900 --> 00:18:32,900 《うっ うぅ…》・ 189 00:18:32,900 --> 00:18:36,900 《私の… お母さんですか!?》 190 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 《あ…》 191 00:18:43,850 --> 00:18:47,850 《うぅ…》 192 00:18:47,850 --> 00:18:51,860 《人違いだと思いますよ》 ひとちが 193 00:18:51,860 --> 00:18:54,860 (ロビン)《うっ… うぅ…》 194 00:18:54,860 --> 00:18:57,860 《私 ロビンです!》 195 00:18:57,860 --> 00:19:01,870 私を覚えてませんか!?》 《大きくなったけど 196 00:19:01,870 --> 00:19:05,870 《ずっと帰りを待ってました!》 197 00:19:09,870 --> 00:19:11,870 《サウロ!》 198 00:19:14,880 --> 00:19:17,880 捕まった》・ つか (サウロ)《わしは ここまでだ。 199 00:19:17,880 --> 00:19:20,890 《行け! 海へ出ろ!》 200 00:19:20,890 --> 00:19:23,890 《やだ! 海には誰もいないよ!》 201 00:19:23,890 --> 00:19:28,890 今は一人だけどもよ・ 《よく聞け ロビン! 202 00:19:28,890 --> 00:19:33,900 いつか必ず 仲間に会えるでよ》 203 00:19:33,900 --> 00:19:36,900 《仲間…?》 204 00:19:36,900 --> 00:19:39,840 いつか必ず・ 《海は広いんだで。 205 00:19:39,840 --> 00:19:43,840 現れる》 お前を守ってくれる仲間が 206 00:19:43,840 --> 00:19:47,850 一人ぼっちなんてことは・ 《この世に生まれて 207 00:19:47,850 --> 00:19:50,850 絶対にないんだで!》 208 00:19:50,850 --> 00:19:53,850 《うっ!》 209 00:19:53,850 --> 00:19:56,850 《苦しいときは教えたでよ》 210 00:19:56,850 --> 00:20:01,860 デレシシシ…》 《デレシシシ… 211 00:20:01,860 --> 00:20:03,860 《サウロ!》 212 00:20:09,870 --> 00:20:14,870 デレシシシ…》 (ロビン)《デレシシシ… 213 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 そうよね。 214 00:20:24,880 --> 00:20:26,880 (ブラックマリア)幻霧。・ げんむ 215 00:20:26,880 --> 00:20:30,880 あなたを破滅させる。 はめつ 優しい思い出が 216 00:20:35,890 --> 00:20:38,830 (クローバー)さあ こっちじゃ。 どうしたの? ロビン。 217 00:20:38,830 --> 00:20:40,830 デレシシシシ。 218 00:20:43,830 --> 00:20:45,840 分かっているわ。 219 00:20:45,840 --> 00:20:49,840 これは 幻。 残念だけど…。・ まぼろし 220 00:20:49,840 --> 00:20:52,840 この幻は 鏡ね。・ 221 00:20:52,840 --> 00:20:56,850 私の甘えた心を映す鏡。 あま 222 00:20:56,850 --> 00:20:58,850 でも・ 223 00:20:58,850 --> 00:21:01,850 仲間が戦っているのに・ 224 00:21:01,850 --> 00:21:05,860 できないわ。 私だけ思い出に浸るなんて ひた 225 00:21:05,860 --> 00:21:09,860 仲間なんて どうでもええんだで。 226 00:21:14,870 --> 00:21:16,870 (ロビン)ふっ! 227 00:21:19,870 --> 00:21:23,870 おっ… うおお…。 228 00:21:23,870 --> 00:21:26,870 そんなこと言うわけない。 サウロが 229 00:21:30,880 --> 00:21:32,880 歴史は 人の財産。 230 00:21:32,880 --> 00:21:37,820 きっと照らしてくれる。 これから生きる未来を 231 00:21:37,820 --> 00:21:41,820 分からないでしょうね。 あなたたちには 232 00:21:44,830 --> 00:21:46,830 (ブラックマリア)ん…。 233 00:21:46,830 --> 00:21:51,840 三本樹 浅葱水仙! フリージア トレス・マーノ 234 00:21:51,840 --> 00:21:53,840 うあっ! 235 00:21:57,840 --> 00:21:59,840 なぜ幻霧が~! 236 00:21:59,840 --> 00:22:01,850 (九忍)クニューン! クニュン 237 00:22:01,850 --> 00:22:03,850 なぜ効かないの…。 238 00:22:03,850 --> 00:22:06,850 (九忍)うああ…。 239 00:22:09,850 --> 00:22:11,850 (九忍)うっ…。 240 00:22:19,860 --> 00:22:22,870 《お母さ~ん!》 《ロビン…》 241 00:22:22,870 --> 00:22:25,870 《生きて! ロビン!!》 242 00:22:25,870 --> 00:22:29,870 《ロビーン!!》 243 00:22:29,870 --> 00:22:32,880 《「生きたい」と言え~!!》 244 00:22:32,880 --> 00:22:36,880 手をつないでもらって・ 《いつか 私 245 00:22:36,880 --> 00:22:39,150 一緒に歩いてほしいから…》・ 246 00:22:39,150 --> 00:22:42,820 《私 一生懸命 勉強して・ いっしょうけんめい 247 00:22:42,820 --> 00:22:44,820 考古学者になれたの!》・ 248 00:22:44,820 --> 00:22:48,820 《ポーネグリフも読めるよ!》 249 00:22:52,830 --> 00:22:54,830 《うっ…》 250 00:23:00,840 --> 00:23:02,840 《ずっと…》 251 00:23:04,840 --> 00:23:08,840 (ロビン)《うっ… お母さん!》 252 00:23:11,850 --> 00:23:15,850 (ロビン)《うっ… うえ~ん!》 253 00:23:15,850 --> 00:23:19,860 (オルビア)《生きて… ロビン》 254 00:23:19,860 --> 00:23:25,860 仲間と一緒に。 生きるって決めたから 255 00:23:32,870 --> 00:23:35,870 ルンバー海賊団] [突然 襲い掛かる か おそ とつぜん 256 00:23:35,870 --> 00:23:38,870 [ブルックに迫る 恐怖の時] せま 257 00:23:42,810 --> 00:23:46,820 海賊王に 俺は なる! 258 00:23:46,820 --> 00:23:50,820 (ウタ)シャンクス…。 (シャンクス)こいつは 俺の娘だ。 259 00:23:50,820 --> 00:23:55,820 死ぬ気で来い! (シャンクス)それを奪うつもりなら うば 21199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.