All language subtitles for Nocebo.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG.Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,521 --> 00:01:03,814 La vas a recoger, ¿no? 2 00:01:03,856 --> 00:01:05,524 Dijiste que tú la ibas a recoger. 3 00:01:05,566 --> 00:01:08,277 Dije que la dejaría. Yo la dejo, tú la recoges. 4 00:01:08,319 --> 00:01:09,653 La llevé ayer. 5 00:01:09,695 --> 00:01:11,989 Y yo la recogí. ¿Ves cómo funciona? 6 00:01:12,031 --> 00:01:14,950 Pero no puedo. Ya te dije. 7 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 Sí. Hola. 8 00:01:16,327 --> 00:01:19,705 Bobs, Mami te recogerá, ¿sí? 9 00:01:19,747 --> 00:01:22,041 Lo harás excelente. 10 00:01:22,082 --> 00:01:24,251 Te amo. Yo también te amo. 11 00:01:27,713 --> 00:01:30,591 Por favor no te preocupes. Sí podemos. 12 00:01:42,561 --> 00:01:44,021 Que tengas un lindo día. 13 00:01:47,107 --> 00:01:48,400 ¡Adiós! 14 00:01:53,322 --> 00:01:55,241 Dile que lo haga exactamente como le expliqué. 15 00:01:55,282 --> 00:01:56,742 -Bien. -Empezaremos 16 00:01:56,784 --> 00:01:58,494 con las niñas primero, como dijiste, ¿sí? 17 00:01:58,536 --> 00:02:00,454 -Sí, luego los niños. -Luego los niños y luego ambos. 18 00:02:00,496 --> 00:02:01,831 -Así es, ¿no? -Cierto. 19 00:02:01,872 --> 00:02:03,499 -Genial. -Hola, monitos. 20 00:02:04,917 --> 00:02:07,503 -Corta esos hilos, ¿sí? -Sí. 21 00:02:07,545 --> 00:02:09,922 Mirando arriba. Genial. 22 00:02:11,924 --> 00:02:13,217 Hermosa. 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 Bien. 24 00:02:19,139 --> 00:02:21,267 ¿Chocolate? 25 00:02:21,308 --> 00:02:24,228 Reemplacen la camisa de Augustus Gloop. 26 00:03:02,099 --> 00:03:03,559 Debo atender la llamada. 27 00:03:08,689 --> 00:03:09,982 ¿No podía esperar? 28 00:03:10,024 --> 00:03:11,567 Estoy en medio del-- 29 00:03:16,780 --> 00:03:18,741 Dios mío. 30 00:03:21,785 --> 00:03:24,663 ¿Están sacando cadáveres? 31 00:03:31,712 --> 00:03:34,757 Sí, s-sigo aquí. 32 00:03:38,802 --> 00:03:41,764 No puedo asimilar esto ahora. 33 00:03:41,805 --> 00:03:44,224 No puedo escuchar más. 34 00:03:44,266 --> 00:03:46,185 No puedo. Yo -- 35 00:03:46,226 --> 00:03:49,021 Tendré que llamarte después. Lo siento. 36 00:03:49,063 --> 00:03:50,397 Te llamaré. 37 00:05:11,603 --> 00:05:15,607 8 MESES DESPUÉS 38 00:06:49,785 --> 00:06:52,579 Big Bird irá conmigo a la escuela hoy. 39 00:06:52,621 --> 00:06:55,457 No, no lo saques otra vez. 40 00:06:55,499 --> 00:06:58,752 -Él regresa. -Sí, después que lo atrapamos. 41 00:06:58,794 --> 00:07:00,587 Un día saldrá volando por la ventana. 42 00:07:03,882 --> 00:07:06,301 Relájate, Mamá. Por Dios. 43 00:07:06,343 --> 00:07:07,553 No digas groserías. 44 00:07:07,594 --> 00:07:09,680 "Dios" no es grosería. 45 00:07:09,721 --> 00:07:11,473 Es solo un nombre. 46 00:07:11,515 --> 00:07:15,561 "Mierda" es grosería. Tú siempre dices "mierda". 47 00:07:18,230 --> 00:07:19,690 Por Dios. 48 00:07:22,985 --> 00:07:26,113 -Hola, Ian. -Buenas, Christine. 49 00:07:26,155 --> 00:07:27,364 Te recogeré más tarde. 50 00:07:27,406 --> 00:07:28,699 Te amo. 51 00:07:30,033 --> 00:07:31,743 Gracias. Que tengas buen día. 52 00:07:35,080 --> 00:07:36,373 Mierda. 53 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 Zapatos de suerte, zapatos de suerte, 54 00:07:59,479 --> 00:08:01,773 hagan que gane y que nunca pierda. 55 00:08:52,991 --> 00:08:55,369 Ya puede pasar. 56 00:08:55,410 --> 00:08:56,703 Tercer piso. 57 00:08:59,081 --> 00:09:00,749 CAMISETA 58 00:09:00,791 --> 00:09:04,920 CHAQUETA 59 00:09:04,962 --> 00:09:07,339 VESTIDO 60 00:09:09,466 --> 00:09:11,468 Gracias por acceder a revisarlo, Liz. 61 00:09:11,510 --> 00:09:13,095 No hay de qué. 62 00:09:15,013 --> 00:09:17,224 Por cierto, ¿cómo has estado, Christine? 63 00:09:17,266 --> 00:09:18,976 Después de lo que pasó. 64 00:09:21,645 --> 00:09:23,313 ¿Después de lo que pasó? 65 00:09:28,443 --> 00:09:30,988 Bueno, yo -- estoy bien. 66 00:09:31,029 --> 00:09:35,117 Ahora estoy ansiosa por regresar a la rutina. 67 00:09:37,995 --> 00:09:40,872 ¿Tú misma buscaste fabricantes la última vez? 68 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Viajé por todo el mundo. 69 00:09:42,874 --> 00:09:44,710 De hecho, me inspiró. 70 00:09:44,751 --> 00:09:47,504 Una banda de una sola mujer. Es una gran carga. 71 00:09:47,546 --> 00:09:48,755 Bastante presión. 72 00:09:48,797 --> 00:09:51,383 Sí, luego pasó eso. 73 00:10:01,643 --> 00:10:04,187 Queremos lanzar una nueva línea pronto. 74 00:10:04,229 --> 00:10:07,149 Ya sabes cómo es. La facturación. 75 00:10:07,190 --> 00:10:09,484 Sí. 76 00:10:09,526 --> 00:10:11,987 Estas podrían... 77 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 ¿Estas podrían? 78 00:10:16,533 --> 00:10:18,994 Qué bonito trabajo, Christine. 79 00:10:36,678 --> 00:10:37,971 Mierda. 80 00:11:02,579 --> 00:11:05,040 -¿Aló? -Hola. Soy yo. 81 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 Ya regresé. Acabo de aterrizar. 82 00:11:07,042 --> 00:11:09,878 Aterrizaste. Bien. Escucha. 83 00:11:09,920 --> 00:11:12,714 ¿Puedes recoger a Bobs? Estoy temblando otra vez. 84 00:11:12,756 --> 00:11:15,092 -¿Estás en casa? -No, no, iré a casa. 85 00:11:15,133 --> 00:11:17,761 ¿Estás en el auto? Cuidado, Christine. 86 00:11:17,803 --> 00:11:20,055 Disculpa. Sí, lo sé. Recógela, ¿sí? 87 00:11:20,097 --> 00:11:22,015 Ya. Ya. La recogeré. 88 00:11:22,057 --> 00:11:23,600 Bien. Nos vemos después. 89 00:11:39,282 --> 00:11:42,119 "Qué bonito trabajo, Christine". 90 00:11:44,287 --> 00:11:46,248 Perra condescendiente. 91 00:11:57,175 --> 00:11:58,635 Liz, hola. 92 00:11:58,677 --> 00:12:00,387 ¿Estás en casa? 93 00:12:00,429 --> 00:12:02,013 Sí, recién llego. 94 00:12:02,055 --> 00:12:04,141 Oye, me gusta mucho tu línea. 95 00:12:04,182 --> 00:12:05,725 Pero necesitaremos hacer unos cambios, 96 00:12:05,767 --> 00:12:07,853 alteraciones a algunas piezas. 97 00:12:07,894 --> 00:12:09,604 No te preocuparías de la fabricación 98 00:12:09,646 --> 00:12:11,356 si usáramos tu gama. 99 00:12:11,398 --> 00:12:13,358 Tenemos una operación súper razonable en India. 100 00:12:13,400 --> 00:12:16,111 Solo necesito que aceptes. 101 00:12:16,153 --> 00:12:18,989 -Eso es genial, Liz. -No es un trato hecho. 102 00:12:19,030 --> 00:12:21,366 Es una oferta de presentación. Tendrías que trabajar rápido. 103 00:12:21,408 --> 00:12:23,160 Sí, sí, entiendo. 104 00:12:23,201 --> 00:12:26,496 Pero si las alteraciones que sugerí se terminan rápido, 105 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 bueno, creo que sería ideal. 106 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Gracias. 107 00:12:29,833 --> 00:12:31,460 Es la oportunidad que anhelaba. 108 00:12:31,501 --> 00:12:32,919 Después te daré los detalles. 109 00:12:32,961 --> 00:12:34,880 Debo irme. Solo quería avisarte. 110 00:12:34,921 --> 00:12:36,339 Lo aprecio de verdad. 111 00:12:36,381 --> 00:12:37,716 Chau, chau. 112 00:12:37,757 --> 00:12:39,050 Adiós. 113 00:12:59,613 --> 00:13:00,906 Hola. 114 00:13:02,824 --> 00:13:05,494 ¿Necesitas algo? 115 00:13:05,535 --> 00:13:07,037 Hola, Christine. 116 00:13:08,413 --> 00:13:10,457 Disculpa. ¿Nos conocemos? 117 00:13:10,499 --> 00:13:12,334 Soy Diana. 118 00:13:15,337 --> 00:13:16,755 Diana. 119 00:13:16,796 --> 00:13:18,548 Vine a ayudarte. 120 00:13:20,050 --> 00:13:21,384 Caray, Diana. 121 00:13:21,426 --> 00:13:23,470 Sí. Pediste que viniera. 122 00:13:23,512 --> 00:13:26,389 Dijiste que empiece a trabajar hoy. 123 00:13:26,431 --> 00:13:28,808 Sí te dije, ¿no? 124 00:13:28,850 --> 00:13:30,143 Sí. 125 00:13:32,896 --> 00:13:34,481 Lo olvidé. 126 00:13:34,523 --> 00:13:36,733 Lo olvidé totalmente. He estado tan -- 127 00:13:36,775 --> 00:13:38,401 Estás muy ocupada, Christine. 128 00:13:38,443 --> 00:13:40,654 -Sí. -Tienes tanto que hacer. 129 00:13:40,695 --> 00:13:42,489 -Así es. -Necesitas mi ayuda. 130 00:13:42,531 --> 00:13:43,990 Sí. Estás aquí. 131 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 Genial. 132 00:13:48,411 --> 00:13:50,205 Un gusto conocerte, Christine. 133 00:13:51,915 --> 00:13:54,417 Un gusto conocerte. 134 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 Por favor pasa, Diana. 135 00:14:04,010 --> 00:14:06,721 La casa es tan grande. 136 00:14:06,763 --> 00:14:10,058 Sí, mucho espacio. 137 00:14:10,100 --> 00:14:13,019 Es muy linda. 138 00:14:13,061 --> 00:14:15,146 ¿Dónde me quedaré, Christine? 139 00:14:17,357 --> 00:14:20,777 Dios, esto es -- es terrible. 140 00:14:20,819 --> 00:14:24,322 Me estuvo fallando la memoria, pero nada así. 141 00:14:24,364 --> 00:14:26,366 Ni siquiera alisté un cuarto. 142 00:14:28,493 --> 00:14:30,912 Ya sé. Sígueme. 143 00:14:46,011 --> 00:14:47,637 ¿Tu hija está aquí? 144 00:14:49,389 --> 00:14:50,807 No, está en la escuela. 145 00:14:50,849 --> 00:14:52,851 Su papá la recogerá cuando regrese. 146 00:14:52,892 --> 00:14:55,061 Parece un amor. 147 00:14:55,103 --> 00:14:57,897 Parece un amor, sí. 148 00:15:15,332 --> 00:15:18,710 Ese es el estudio donde trabajo. 149 00:15:18,752 --> 00:15:20,670 Y este puede ser tu cuarto. 150 00:15:24,633 --> 00:15:28,762 Bien. Tengo que arreglarlo. 151 00:15:28,803 --> 00:15:31,181 Traeré sábanas para la cama. 152 00:15:31,222 --> 00:15:33,016 Es muy lindo. 153 00:15:33,058 --> 00:15:35,226 ¿Lo es? 154 00:15:35,268 --> 00:15:36,853 Haremos que se vea lindo. 155 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 Un trabajo ejemplar. 156 00:16:21,022 --> 00:16:23,400 Dejaré que desempaques y guardes tus cosas. 157 00:16:23,441 --> 00:16:25,443 Baja cuando termines. 158 00:19:22,829 --> 00:19:24,998 Cómo olvidar algo así. 159 00:19:25,039 --> 00:19:27,208 Lo sé. Lo sé. 160 00:19:27,250 --> 00:19:29,127 ¿Algo más que deba saber? 161 00:19:29,168 --> 00:19:31,129 ¿Vendrán tus parientes lejanos 162 00:19:31,170 --> 00:19:32,630 o alojaste a algún refugiado? 163 00:19:33,882 --> 00:19:35,174 Diana. 164 00:19:36,885 --> 00:19:38,595 Te presento a Felix y a Bobs. 165 00:19:38,636 --> 00:19:42,098 -Hola. -Gusto conocerte, Diana. 166 00:19:42,140 --> 00:19:45,143 Interesante, sin duda. 167 00:19:45,184 --> 00:19:46,519 Hola, Bobs. 168 00:19:46,561 --> 00:19:49,355 Solo mis amigos me dicen Bobs. 169 00:19:49,397 --> 00:19:52,191 Debes llamarme Roberta. 170 00:19:52,233 --> 00:19:54,694 -No seas descortés, Bobs. -Está bien. 171 00:19:54,736 --> 00:19:57,280 Te llamaré Roberta porque aún no somos amigas. 172 00:20:02,535 --> 00:20:04,412 Se acostumbrará a la idea. 173 00:20:04,454 --> 00:20:06,497 Ojalá que yo también. 174 00:20:06,539 --> 00:20:08,917 Es broma. 175 00:20:08,958 --> 00:20:11,002 ¿De qué parte de Filipinas eres, Diana? 176 00:20:11,044 --> 00:20:13,338 Soy de la ciudad Cebu. 177 00:20:13,379 --> 00:20:14,964 ¿Te criaste allá? 178 00:20:15,006 --> 00:20:16,925 No, más al sur. 179 00:20:16,966 --> 00:20:18,426 ¿Conoces Filipinas? 180 00:20:21,346 --> 00:20:22,764 ¿Dónde en el sur? 181 00:20:25,516 --> 00:20:26,726 ¿Conoces? 182 00:20:26,768 --> 00:20:28,519 No. 183 00:20:28,561 --> 00:20:29,771 ¿Es una de las islas? 184 00:20:29,812 --> 00:20:32,190 Es un lugar muy especial, Felix. 185 00:20:32,231 --> 00:20:34,192 Claro. 186 00:20:34,233 --> 00:20:35,735 Bueno, Diana, debo confesar, 187 00:20:35,777 --> 00:20:38,237 esta es una sorpresa para mí. 188 00:20:38,279 --> 00:20:40,615 Me olvidé decirle a Felix que venías. 189 00:20:42,825 --> 00:20:44,827 Hablaremos más tarde. 190 00:20:44,869 --> 00:20:46,162 Iré a bañarme. 191 00:20:52,835 --> 00:20:55,630 Está cansado. 192 00:20:55,672 --> 00:20:59,676 Ha estado viajando, por trabajo. 193 00:20:59,717 --> 00:21:00,927 Puedo preparar la cena. 194 00:21:00,969 --> 00:21:02,720 Acabas de llegar. 195 00:21:02,762 --> 00:21:04,097 Está bien. 196 00:21:04,138 --> 00:21:07,225 Por favor, Christine. Algo muy bueno. 197 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 De inmediato a trabajar. 198 00:21:09,310 --> 00:21:12,146 Sí. De inmediato a trabajar, Christine. 199 00:21:54,105 --> 00:21:55,940 Oye, Chrissy, solo trataba 200 00:21:55,982 --> 00:21:57,734 de mantener la compostura 201 00:21:57,775 --> 00:21:59,485 para que no pasen cosas raras, 202 00:21:59,527 --> 00:22:02,280 como cuando una extraña llega a vivir a nuestra casa. 203 00:22:02,321 --> 00:22:05,074 Bien. Tienes razón. No me adapto. 204 00:22:05,116 --> 00:22:08,411 Habrá más trabajo otra vez, así que cambié de opinión. 205 00:22:08,453 --> 00:22:09,746 ¿Está permitido? 206 00:22:09,787 --> 00:22:12,331 Puedo cambiar de opinión, ¿no? 207 00:22:12,373 --> 00:22:14,834 Me doy cuenta y concuerdo contigo, Felix. 208 00:22:14,876 --> 00:22:16,544 ¿Feliz? 209 00:22:16,586 --> 00:22:18,796 -¿Cuánto le pagas a ella? -No sé todavía. 210 00:22:18,838 --> 00:22:20,673 -Anda. -Felix, me estás estresando. 211 00:22:20,715 --> 00:22:22,091 Tengo que trabajar. 212 00:22:25,636 --> 00:22:29,265 Muy bien, le daremos -- una semana, ¿sí? 213 00:22:29,307 --> 00:22:30,600 Una semana. 214 00:23:56,102 --> 00:23:58,146 Dios mío, Diana. Es delicioso. 215 00:23:58,187 --> 00:24:01,107 Se llama humba. 216 00:24:01,149 --> 00:24:02,984 No quiero comida china. 217 00:24:03,025 --> 00:24:06,154 Diana es de Filipinas, Bobs. Come. 218 00:24:06,195 --> 00:24:08,865 No tiene que comer si no quiere. 219 00:24:08,906 --> 00:24:10,950 Puedo prepararle otra cosa a Roberta. 220 00:24:10,992 --> 00:24:12,702 No, no, está bien así. 221 00:24:16,289 --> 00:24:17,748 ¿Te gusta, Felix? 222 00:24:20,877 --> 00:24:23,963 No se sabe mucho de la comida filipina, ¿no? 223 00:24:24,005 --> 00:24:26,090 Bueno, de restaurantes filipinos. 224 00:24:26,132 --> 00:24:27,508 La cultura de esas islas 225 00:24:27,550 --> 00:24:28,843 definitivamente es un mercado olvidado. 226 00:24:28,885 --> 00:24:31,262 Felix es asesor de mercadeo. 227 00:24:31,304 --> 00:24:32,638 Estratega de mercadeo. 228 00:24:32,680 --> 00:24:34,348 Oh, disculpa. Estratega. 229 00:24:34,390 --> 00:24:35,683 Gracias. 230 00:24:39,687 --> 00:24:42,148 No, está bueno. 231 00:24:42,190 --> 00:24:43,691 Muy bueno. Sorprendentemente bueno. 232 00:24:43,733 --> 00:24:45,151 Hay más. 233 00:24:48,821 --> 00:24:50,781 ¿Qué? 234 00:24:50,823 --> 00:24:52,742 "Sorprendentemente bueno". 235 00:24:52,783 --> 00:24:54,827 Por Dios. 236 00:24:54,869 --> 00:24:56,162 Una grosería, Mamá. 237 00:24:57,872 --> 00:24:59,832 Es solo un nombre, ¿recuerdas? 238 00:25:08,299 --> 00:25:10,718 ¿Estás bien? ¿Te sientes bien? 239 00:25:12,762 --> 00:25:14,639 ¿Estás bien? A ver. Vamos a levantarte. 240 00:25:16,641 --> 00:25:18,184 -¿Puedo ayudar? -No, no. 241 00:25:18,226 --> 00:25:21,354 Solo necesita descansar. Sabemos qué hacer. 242 00:25:21,395 --> 00:25:23,689 ¿Puedo intentar? 243 00:25:23,731 --> 00:25:26,359 Está bien. Puedo ayudar. 244 00:25:30,863 --> 00:25:34,367 Está bien. Puedo hacerlo desaparecer. 245 00:26:12,989 --> 00:26:15,074 Diana, ¿qué diablos? 246 00:26:15,116 --> 00:26:16,575 ¿Se desapareció? 247 00:26:23,499 --> 00:26:24,834 Sí. 248 00:26:26,419 --> 00:26:28,129 Desapareció. 249 00:26:30,589 --> 00:26:32,591 Desapareció. 250 00:26:34,719 --> 00:26:37,513 Mis ojos se sienten muy pesados, Papi. 251 00:26:37,555 --> 00:26:39,056 Vamos, dormilona. 252 00:26:44,437 --> 00:26:46,439 Buenas noches, Roberta. 253 00:26:59,702 --> 00:27:01,746 Bobs se fue directo a dormir. 254 00:27:04,206 --> 00:27:05,833 Ni siquiera quiso que le lea. 255 00:27:11,088 --> 00:27:12,381 Pasa. 256 00:27:14,425 --> 00:27:16,177 ¿Necesitan algo? 257 00:27:19,138 --> 00:27:21,724 Dios, no, Diana. 258 00:27:21,766 --> 00:27:24,518 La fogata, la fascinante cena. 259 00:27:24,560 --> 00:27:26,771 Ya hiciste bastante. 260 00:27:26,812 --> 00:27:29,357 No recuerdo desde cuándo me sentí tan flexible. 261 00:27:32,818 --> 00:27:34,779 ¿Cómo? 262 00:27:34,820 --> 00:27:37,156 Es una cura simple de mi tierra. 263 00:27:38,532 --> 00:27:40,701 ¿Podrías hacérmela? 264 00:27:40,743 --> 00:27:42,745 Pueden hacerlo entre ustedes. 265 00:27:46,040 --> 00:27:49,543 Siempre me hacías cosquillas. 266 00:27:49,585 --> 00:27:51,212 Sí, eso era antes. 267 00:27:51,253 --> 00:27:52,713 ¿Qué era antes? 268 00:27:54,715 --> 00:27:57,802 Bueno, a veces no sé si quieres que te haga cosquillas. 269 00:29:24,638 --> 00:29:28,851 Diseñadora exitosa se inspira en todo el mundo 270 00:30:45,719 --> 00:30:47,555 Estoy aquí contigo. 271 00:33:10,739 --> 00:33:11,949 ¿Bobs? 272 00:33:11,990 --> 00:33:15,119 Buenos días. Soy Diana. 273 00:33:18,580 --> 00:33:20,040 Chrissy. 274 00:33:20,082 --> 00:33:21,375 Chrissy. 275 00:33:22,626 --> 00:33:24,211 Es Diana. 276 00:33:28,257 --> 00:33:29,925 ¿Qué pasa, Diana? 277 00:33:29,967 --> 00:33:32,594 Te traje desayuno en la cama. 278 00:33:37,224 --> 00:33:38,976 Está bien. 279 00:33:39,017 --> 00:33:40,519 Gracias. 280 00:33:49,111 --> 00:33:52,239 Estás convirtiendo esto en un hotel cinco estrellas, Diana. 281 00:33:54,491 --> 00:33:56,243 Gracias. 282 00:34:00,456 --> 00:34:03,083 No he visto esa mesa tribal desde hace tiempo. 283 00:34:04,376 --> 00:34:06,962 Tienes tantas cosas aquí. 284 00:34:07,004 --> 00:34:09,214 La vieja máquina de coser es muy linda. 285 00:34:09,256 --> 00:34:11,300 Sí, extraño usarla. 286 00:34:11,341 --> 00:34:12,926 Ahora solo diseño. 287 00:34:12,968 --> 00:34:15,012 ¿No haces la ropa? 288 00:34:15,053 --> 00:34:18,724 No, para eso tengo a mis ayudantes. 289 00:34:18,766 --> 00:34:20,684 ¿Quiénes son tus ayudantes? 290 00:34:28,776 --> 00:34:30,778 Es muy temprano para preguntas, Diana. 291 00:34:32,029 --> 00:34:34,406 Gracias por el desayuno. Qué atenta eres. 292 00:34:34,448 --> 00:34:36,909 Pero entrar aquí es un poco invasivo. 293 00:34:36,950 --> 00:34:40,078 Normalmente tomamos desayuno abajo, ¿está bien? 294 00:34:48,086 --> 00:34:49,797 Ya puedes retirarte, Diana. 295 00:35:13,821 --> 00:35:15,322 No seas así, Bobs. 296 00:35:15,364 --> 00:35:18,492 Necesito que Diana sepa la ruta a tu escuela. 297 00:35:18,534 --> 00:35:20,994 De todos modos, es ilegal, así que quédate atrás. 298 00:35:21,036 --> 00:35:23,872 Papi me deja sentarme adelante. 299 00:35:23,914 --> 00:35:25,874 ¿Sí? 300 00:35:25,916 --> 00:35:28,293 No mientras conduce. 301 00:35:28,335 --> 00:35:30,170 Conduciré, así que quédate atrás 302 00:35:30,212 --> 00:35:31,755 y abróchate el cinturón. 303 00:35:36,426 --> 00:35:37,719 Mamá. 304 00:35:40,013 --> 00:35:41,640 ¿Sí? 305 00:35:41,682 --> 00:35:43,183 Vi pisadas. 306 00:35:43,225 --> 00:35:44,810 ¿Pisadas? 307 00:35:44,852 --> 00:35:47,938 Como las mías pero de alguien más. 308 00:35:47,980 --> 00:35:49,273 Bueno. 309 00:35:50,899 --> 00:35:52,359 Vamos. 310 00:36:12,254 --> 00:36:15,048 Tomaste la ruta equivocada, Mamá. 311 00:36:15,090 --> 00:36:16,383 ¿Sí? 312 00:36:33,483 --> 00:36:34,776 Seguro tomé -- 313 00:36:36,820 --> 00:36:38,697 No recuerdo. 314 00:36:39,990 --> 00:36:41,366 Deberíamos caminar. 315 00:36:42,659 --> 00:36:45,287 Aprenderé mejor la ruta a la escuela si caminamos. 316 00:36:49,124 --> 00:36:52,169 Roberta, guíanos, ¿sí? 317 00:37:11,605 --> 00:37:13,565 ¿Papi me recogerá más tarde? 318 00:37:15,192 --> 00:37:16,610 Diana lo hará. 319 00:37:27,079 --> 00:37:29,665 Por Dios, ni siquiera puedo llamar un taxi. 320 00:37:29,706 --> 00:37:30,999 Permíteme. 321 00:37:33,001 --> 00:37:35,671 Me sentía genial esta mañana. 322 00:37:35,712 --> 00:37:37,297 Quiero que esto termine. 323 00:37:38,507 --> 00:37:40,342 Puedo ayudar. 324 00:37:40,384 --> 00:37:42,386 No creo que las cosquillas ayuden. 325 00:37:42,427 --> 00:37:44,596 No, no más cosquillas. 326 00:37:55,649 --> 00:37:58,318 Es medicina diferente, Christine. 327 00:38:01,321 --> 00:38:04,908 Eso no huele bien. Horrible. 328 00:38:23,510 --> 00:38:25,095 ¿Ahora qué haces? 329 00:38:26,304 --> 00:38:30,434 La tierra en el agua es lo malo que sale de ti, Christine. 330 00:38:30,475 --> 00:38:33,812 Cuando el agua salga limpia, lo malo desaparece de ti. 331 00:38:33,854 --> 00:38:36,273 -¿En serio? -Sí. 332 00:38:36,314 --> 00:38:39,067 Solo confía en mí, ¿sí? 333 00:38:39,109 --> 00:38:40,402 Está bien. 334 00:39:21,068 --> 00:39:22,569 ¿Lo ves? 335 00:39:32,621 --> 00:39:35,040 Es un remedio tradicional, ¿no? 336 00:39:35,082 --> 00:39:37,250 ¿Todos saben cómo hacerlo o solo tú? 337 00:39:39,377 --> 00:39:41,546 Te contaré si quieres saberlo. 338 00:39:41,588 --> 00:39:42,923 ¿Quieres saber? 339 00:39:54,184 --> 00:39:59,272 Un día cuando era niña, 340 00:39:59,314 --> 00:40:00,899 hubo una terrible tormenta. 341 00:40:05,195 --> 00:40:08,573 Una anciana vino a pedir ayuda a nuestra casa. 342 00:40:12,577 --> 00:40:15,247 Esta mujer era una umu. 343 00:40:18,917 --> 00:40:24,089 Si crees como nosotros, un umu tiene mucho poder. 344 00:40:24,131 --> 00:40:27,676 Puede curarte o destruirte. 345 00:40:28,927 --> 00:40:32,097 Pero esta umu estaba muy débil. 346 00:40:34,516 --> 00:40:37,185 Fui a ver a la umu. 347 00:40:37,227 --> 00:40:39,062 La vi morir. 348 00:40:41,231 --> 00:40:43,650 Cuando un umu muere, 349 00:40:43,692 --> 00:40:46,945 su alma sale y entra en otra persona, 350 00:40:46,987 --> 00:40:48,321 apoderándose de ella. 351 00:40:50,490 --> 00:40:54,536 No deberías estar junto a un umu cuando muere. 352 00:40:54,578 --> 00:40:56,413 Pero yo estaba con ella. 353 00:41:14,055 --> 00:41:16,641 Me sentí diferente después. 354 00:41:16,683 --> 00:41:19,352 Entendía el mundo. 355 00:41:19,394 --> 00:41:22,981 Las plantas, las piedras, el agua. 356 00:41:25,025 --> 00:41:27,652 Entendí su poder. 357 00:41:29,154 --> 00:41:31,156 Me sentí guiada. 358 00:41:48,465 --> 00:41:51,092 Éramos pobres, así que mis padres usaron mi don 359 00:41:51,134 --> 00:41:52,427 para ganar dinero. 360 00:41:56,056 --> 00:41:58,016 La gente me necesitaba. 361 00:41:58,058 --> 00:42:00,018 Pero me tenían miedo. 362 00:42:03,521 --> 00:42:07,817 Tenían miedo del poder que los curaría o destruiría. 363 00:42:10,070 --> 00:42:12,530 Yo llevaba el poder por dentro. 364 00:42:15,909 --> 00:42:17,535 Yo era la umu. 365 00:42:21,790 --> 00:42:24,876 No sé si creo esa historia. 366 00:42:26,378 --> 00:42:29,839 Lo que importa es que creas en la medicina. 367 00:42:29,881 --> 00:42:33,009 Creer es importante. 368 00:42:33,051 --> 00:42:34,344 La confianza también. 369 00:42:37,430 --> 00:42:38,765 Párate. 370 00:42:45,021 --> 00:42:46,314 Mueve tu cuerpo. 371 00:42:55,532 --> 00:42:57,284 Ya no tiemblo. 372 00:42:58,827 --> 00:43:03,206 Siento como que la confusión se desapareció. 373 00:43:07,836 --> 00:43:09,629 Lo siento. 374 00:43:09,671 --> 00:43:11,840 Solo quería agradecerte. 375 00:43:11,881 --> 00:43:14,718 Ahora descansa. No es para siempre. 376 00:43:14,759 --> 00:43:18,638 No, no puedo. Debo trabajar. 377 00:43:18,680 --> 00:43:21,099 Gracias, pero tengo cosas que hacer. 378 00:43:21,141 --> 00:43:23,310 Debes descansar, Christine. 379 00:43:35,530 --> 00:43:38,450 Es que a veces eres tan ingenua. 380 00:43:38,491 --> 00:43:40,201 Lo sé. Crees que soy una tonta. 381 00:43:40,243 --> 00:43:42,245 Todos menos Felix. 382 00:43:42,287 --> 00:43:44,247 Yo, tus clientes, todos. 383 00:43:44,289 --> 00:43:45,749 No, eso -- no es cierto. 384 00:43:45,790 --> 00:43:47,542 Eres sumamente capaz. 385 00:43:47,584 --> 00:43:51,296 Es solo que a veces no te enfocas. 386 00:43:51,338 --> 00:43:52,881 Te desvías. 387 00:43:52,922 --> 00:43:55,633 Lo único que sé es que ahora me siento muy bien. 388 00:43:55,675 --> 00:43:57,552 Bien. 389 00:43:57,594 --> 00:44:00,347 Bueno, supongo que eso es lo que importa. 390 00:44:01,848 --> 00:44:03,141 Me rindo. 391 00:44:45,058 --> 00:44:47,435 ¿Podemos hablar? 392 00:44:47,477 --> 00:44:48,937 Pasa. 393 00:44:53,441 --> 00:44:54,859 Siéntate. 394 00:45:06,871 --> 00:45:09,332 "Tengo sarpullido, pérdida de cabello, 395 00:45:09,374 --> 00:45:11,251 dolores de cabeza fuertes, dolor de nervio, 396 00:45:11,292 --> 00:45:16,047 y tiemblo y me mareo y soy despistada. 397 00:45:16,089 --> 00:45:18,758 A veces no sé dónde estoy. 398 00:45:18,800 --> 00:45:21,886 Huelo cosas que no están ahí. 399 00:45:21,928 --> 00:45:23,638 Mis síntomas van y vienen, 400 00:45:23,680 --> 00:45:26,349 y se desaparecen cuando visito al doctor. 401 00:45:26,391 --> 00:45:29,144 A veces creo que estoy perdiendo la razón". 402 00:45:31,146 --> 00:45:33,690 Es más fácil que lo leas a que yo lo diga. 403 00:45:35,275 --> 00:45:36,651 Por favor. 404 00:45:45,201 --> 00:45:48,580 Tuve un encuentro con un perro. 405 00:45:48,621 --> 00:45:50,457 Era horrendo. 406 00:45:50,498 --> 00:45:53,001 No sé de dónde vino. 407 00:45:53,042 --> 00:45:56,254 Había garrapatas, en racimos, que colgaban del animal. 408 00:45:58,256 --> 00:46:00,383 Tengo pesadillas con ese perro. 409 00:46:01,634 --> 00:46:03,636 ¿Te mordió? 410 00:46:03,678 --> 00:46:07,182 No. Fue una garrapata. 411 00:46:07,223 --> 00:46:08,641 Luego empezaron mis problemas. 412 00:46:10,143 --> 00:46:12,979 Me ayudaste con los temblores y la memoria. 413 00:46:13,021 --> 00:46:16,149 ¿Tendrás curas para los demás problemas? 414 00:46:16,191 --> 00:46:18,276 Puedo ayudarte. 415 00:46:18,318 --> 00:46:20,570 Pero no es para siempre. 416 00:46:20,612 --> 00:46:22,906 Sí, entiendo. 417 00:46:24,240 --> 00:46:26,618 Y obviamente te compensaría por este trabajo extra. 418 00:46:26,659 --> 00:46:28,620 No. No quiero eso. 419 00:46:28,661 --> 00:46:29,871 Pero es lo correcto. 420 00:46:29,913 --> 00:46:31,748 No. 421 00:46:31,789 --> 00:46:35,001 Pero necesito tu ayuda. 422 00:46:36,211 --> 00:46:39,506 -¿Cómo? -Confía en mí. 423 00:46:39,547 --> 00:46:41,216 Sí. 424 00:46:41,257 --> 00:46:42,550 Al menos creo que sí. 425 00:46:43,801 --> 00:46:45,428 No lo creas. 426 00:46:46,679 --> 00:46:48,097 Confía. 427 00:46:56,022 --> 00:47:00,485 Algo está escondido dentro de ti, Christine. 428 00:47:00,527 --> 00:47:02,946 Algo que escondes de ti misma. 429 00:47:05,156 --> 00:47:09,452 Es invisible para ti, y debes verlo. 430 00:47:11,829 --> 00:47:13,623 Te enferma. 431 00:47:15,500 --> 00:47:20,004 Te lo sacaré y te lo mostraré. 432 00:47:24,175 --> 00:47:27,136 Permíteme pasar, Christine. 433 00:47:27,178 --> 00:47:29,931 Te prepararé para que lo enfrentes. 434 00:47:29,973 --> 00:47:32,892 Sabrás cuando lo veas. 435 00:47:32,934 --> 00:47:36,437 Entenderás lo que debe pasar. 436 00:47:36,479 --> 00:47:38,231 Y serás libre. 437 00:48:08,511 --> 00:48:10,680 Diana estaba volando anoche. 438 00:48:12,307 --> 00:48:14,017 La vi. 439 00:48:14,058 --> 00:48:17,854 Voló desde el techo, hacia las nubes. 440 00:48:17,895 --> 00:48:20,148 Seguro estabas soñando. 441 00:48:20,189 --> 00:48:22,692 ¿Puedes soñar despierto? 442 00:48:24,319 --> 00:48:26,279 Obviamente, hay gente que sí. 443 00:49:12,784 --> 00:49:15,161 -¡Fuera de aquí! -¡No tenemos a dónde ir! 444 00:49:21,584 --> 00:49:23,419 Esta es tierra minera ahora. 445 00:49:24,796 --> 00:49:27,173 ¡Animales, fuera de aquí o se mueren! 446 00:49:30,677 --> 00:49:31,969 ¡Fuera de aquí! 447 00:50:31,112 --> 00:50:33,698 Me gusta algo tradicional en la mañana. 448 00:50:37,285 --> 00:50:39,871 Bueno, tradicional para mí. 449 00:50:39,912 --> 00:50:41,456 Puedo hacer algo tradicional. 450 00:50:41,497 --> 00:50:44,083 No. Gracias. 451 00:50:44,125 --> 00:50:46,252 -Mis medicinas desaparecieron. -¿Qué? 452 00:50:51,591 --> 00:50:54,010 Dijiste que las tirarías, Christine. 453 00:50:55,928 --> 00:50:57,221 ¿Eso dije? 454 00:50:58,765 --> 00:51:00,933 Por Dios. 455 00:51:00,975 --> 00:51:03,895 Otra pérdida de memoria. 456 00:51:03,936 --> 00:51:05,396 No tuviste otra pérdida de memoria. 457 00:51:05,438 --> 00:51:07,982 ¿Cómo sabes que no fue así? 458 00:51:08,024 --> 00:51:10,443 Ni siquiera sé cuándo ocurre. 459 00:51:13,446 --> 00:51:15,364 Está bien. 460 00:51:15,406 --> 00:51:17,492 No las necesitas. 461 00:51:17,533 --> 00:51:19,786 Eso espero. 462 00:51:19,827 --> 00:51:21,454 ¿Confías en mí, Christine? 463 00:51:23,998 --> 00:51:25,458 Sí. 464 00:51:25,500 --> 00:51:27,460 Sí, confío en ti, Diana. 465 00:51:33,508 --> 00:51:35,927 ¿Por qué no me trajo Mamá? 466 00:51:35,968 --> 00:51:37,929 Tu mamá está muy ocupada, Roberta. 467 00:51:37,970 --> 00:51:39,806 Siempre está muy ocupada. 468 00:52:09,627 --> 00:52:10,962 ¿Bobs? 469 00:52:43,661 --> 00:52:45,746 ¡Auxilio! 470 00:52:53,045 --> 00:52:54,338 ¿Qué sucede? 471 00:52:57,216 --> 00:52:58,634 ¿Qué pasó? 472 00:53:49,018 --> 00:53:51,270 Diana, tenemos que hablar. 473 00:53:51,312 --> 00:53:53,272 -¿Ahora? -Sí. 474 00:53:55,983 --> 00:54:00,279 Oye, sé que es tarde, pero hay -- 475 00:54:00,321 --> 00:54:03,407 debemos hablar de algo mientras se pueda. 476 00:54:07,453 --> 00:54:12,583 Christine tiene muchos... problemas. 477 00:54:12,625 --> 00:54:14,502 Claro. Estoy ayudándola. 478 00:54:14,543 --> 00:54:18,381 Sí, pero esta enfermedad y todo eso, es... 479 00:54:18,422 --> 00:54:19,757 está en su mente. 480 00:54:21,342 --> 00:54:23,719 Es culpa reprimida. 481 00:54:23,761 --> 00:54:25,805 -¿Culpa? -Sí. 482 00:54:25,846 --> 00:54:27,264 Se está castigando. 483 00:54:27,306 --> 00:54:29,600 O quizás sea el estrés y el cansancio. 484 00:54:29,642 --> 00:54:31,394 No sé, pero... 485 00:54:31,435 --> 00:54:35,231 está confundida y se siente muy vulnerable ahora. 486 00:54:35,272 --> 00:54:39,110 Solo quiero que no te metas en su mente. 487 00:54:40,653 --> 00:54:44,365 Diana, ¿entiendes lo que digo? 488 00:54:45,950 --> 00:54:48,119 Sí entiendo. 489 00:54:48,160 --> 00:54:49,453 Bien. 490 00:54:51,122 --> 00:54:52,415 Muy bien. 491 00:54:54,166 --> 00:54:56,919 Entiendo, pero no puedo dejar de meterme en su mente. 492 00:54:58,963 --> 00:55:00,172 ¿Qué? 493 00:55:00,214 --> 00:55:03,050 Si sus problemas están en su mente, 494 00:55:03,092 --> 00:55:05,052 los encontraré y los ahuyentaré. 495 00:55:06,345 --> 00:55:10,891 Entonces tenemos un problema, tú y yo. 496 00:55:10,933 --> 00:55:13,936 No tengo problemas contigo, Felix. 497 00:55:13,978 --> 00:55:16,605 Si no me das problemas. 498 00:55:19,191 --> 00:55:21,694 ¿Qué fue eso? ¿Es una amenaza? 499 00:55:21,736 --> 00:55:23,946 No, creo que has bebido mucho 500 00:55:23,988 --> 00:55:25,906 y no deberías entrar a mi cuarto. 501 00:55:25,948 --> 00:55:27,867 No, no, no, este es mi cuarto. 502 00:55:29,910 --> 00:55:32,997 Este es mi cuarto. Esta es mi casa. 503 00:55:33,039 --> 00:55:37,376 Y no quiero compartirla con una estafadora de no sé dónde. 504 00:55:39,045 --> 00:55:41,047 Mejor hablemos en la mañana. 505 00:55:46,927 --> 00:55:48,220 Ve a dormir. 506 00:55:59,273 --> 00:56:00,816 Cuidado con las escaleras. 507 00:56:27,343 --> 00:56:29,762 Todos me odian en la escuela. 508 00:56:29,804 --> 00:56:32,306 Mamá está enferma. Papi es un asesino. 509 00:56:32,348 --> 00:56:35,976 Y Big Bird se fue al cielo. Estoy sola. 510 00:56:38,270 --> 00:56:40,689 Pobre Roberta. 511 00:56:40,731 --> 00:56:42,733 ¿Por qué eres tan buena conmigo? 512 00:56:42,775 --> 00:56:44,777 Soy horrible contigo. 513 00:56:46,237 --> 00:56:49,323 Solo te portas así porque estás molesta. 514 00:56:49,365 --> 00:56:50,783 Tienes miedo. 515 00:56:50,825 --> 00:56:52,159 No es tu intención. 516 00:56:52,201 --> 00:56:55,371 Disculpa que sea descortés contigo. 517 00:56:55,412 --> 00:56:56,831 Eres muy amable. 518 00:56:56,872 --> 00:56:59,083 Y sí me gusta tu comida, de verdad. 519 00:57:03,796 --> 00:57:06,382 Quiero ser tu amiga, Roberta. 520 00:57:06,423 --> 00:57:07,716 ¿Me permites? 521 00:57:10,970 --> 00:57:13,305 Entonces soy tu amiga. 522 00:57:13,347 --> 00:57:15,391 Ya no estarás sola. 523 00:57:15,432 --> 00:57:18,727 Siempre estaré contigo. 524 00:57:27,486 --> 00:57:28,779 Asesino. 525 00:58:18,204 --> 00:58:19,830 ¿Qué sucede? 526 00:58:26,462 --> 00:58:28,714 No quiero ver. 527 00:58:30,591 --> 00:58:32,718 A ver, niña. Ven conmigo. 528 00:58:47,858 --> 00:58:50,694 Silencio. 529 00:58:50,736 --> 00:58:53,530 Ya regresaste. 530 00:58:53,572 --> 00:58:55,824 -Estás aquí. -Sí. 531 00:58:55,866 --> 00:58:58,202 -Eres fuerte. -Sí. 532 00:58:58,244 --> 00:59:01,080 -Eres feliz. -Sí. 533 00:59:01,121 --> 00:59:02,414 Por ahora. 534 00:59:16,720 --> 00:59:19,223 ¿Dónde está Diana? ¿Por qué estás triste, Mamá? 535 00:59:19,265 --> 00:59:21,433 No estoy triste, bebé. Estoy feliz. 536 00:59:21,475 --> 00:59:23,560 Estoy tan feliz, carajo. 537 00:59:23,602 --> 00:59:25,688 Esa es una grosería. 538 00:59:25,729 --> 00:59:27,523 No me importa, carajo. 539 00:59:35,030 --> 00:59:38,033 No está bien que ella venga al trabajo conmigo. 540 00:59:38,075 --> 00:59:40,619 Debería estar jugando. 541 00:59:40,661 --> 00:59:43,080 No es vida para ella. 542 00:59:43,122 --> 00:59:45,708 Podrías volver a aceptar donaciones por sanar. 543 00:59:45,749 --> 00:59:49,420 Te pareces a mis padres. 544 00:59:49,461 --> 00:59:53,882 No todo se vende. ¿No dijiste que es pura mierda? 545 00:59:53,924 --> 00:59:58,762 Lo que dije fue que está en la mente. 546 00:59:58,804 --> 01:00:02,266 ¿Qué está en la mente? 547 01:00:06,645 --> 01:00:08,689 Zapatos de suerte, zapatos de suerte, 548 01:00:08,731 --> 01:00:10,774 hagan que gane y que nunca pierda. 549 01:00:30,336 --> 01:00:33,714 En mi país, a los niños tampoco les caía bien. 550 01:00:33,756 --> 01:00:35,716 ¿No les caías bien? 551 01:00:35,758 --> 01:00:38,594 Sí, las niñas, los niños, a nadie le caía bien. 552 01:00:38,635 --> 01:00:40,971 ¿Sabes por qué? 553 01:00:41,013 --> 01:00:43,599 Porque yo no era como ellos. 554 01:00:43,640 --> 01:00:45,100 Pero en el buen sentido. 555 01:00:45,142 --> 01:00:47,311 -¿Sabes qué, Bobs? -¿Qué? 556 01:00:47,353 --> 01:00:49,938 Creo que tampoco eres como ellos. 557 01:00:49,980 --> 01:00:51,815 Pero en el buen sentido. 558 01:00:54,610 --> 01:00:55,903 Quizás. 559 01:00:57,529 --> 01:00:59,365 ¿Qué aprendes en tu escuela? 560 01:00:59,406 --> 01:01:04,620 Un poco de ortografía, acerca del mundo, y dónde está todo. 561 01:01:07,498 --> 01:01:11,168 ¿Quieres aprender otra cosa hoy? 562 01:01:11,210 --> 01:01:12,544 En la escuela no. 563 01:01:12,586 --> 01:01:13,796 ¿De verdad? 564 01:01:13,837 --> 01:01:15,130 De verdad. 565 01:01:28,894 --> 01:01:30,396 Mamá, ¿podemos tomarnos una foto? 566 01:01:39,488 --> 01:01:40,781 Ya, vamos. 567 01:01:43,617 --> 01:01:44,910 ¡Estás más pesada! 568 01:01:46,286 --> 01:01:48,580 -Hacia la cámara por favor. -Sonríe para la foto. 569 01:01:49,957 --> 01:01:52,084 ¡Te ves graciosa, Anina! 570 01:01:55,337 --> 01:01:57,423 Sonrían. 571 01:03:20,631 --> 01:03:22,841 Bien. Nos sorprendiste. 572 01:03:22,883 --> 01:03:24,593 Cuando reapareces, 573 01:03:24,635 --> 01:03:27,346 lo haces de verdad, ¿no? 574 01:03:27,387 --> 01:03:29,806 Estamos muy interesados, Christine, si gustas. 575 01:03:29,848 --> 01:03:31,558 Sabes que sí. 576 01:03:31,600 --> 01:03:34,686 Pensamos en lanzar una campaña significativa, 577 01:03:34,728 --> 01:03:38,398 ampliada, con mucha cobertura -- en línea, en TV. 578 01:03:38,440 --> 01:03:42,110 Me imagino a niños bailando, 579 01:03:42,152 --> 01:03:45,572 un poco urbano, étnico, del sudeste de Asia. 580 01:03:45,614 --> 01:03:49,201 Exponerlo. ¿Te parece bien? 581 01:03:51,453 --> 01:03:52,746 Sí. 582 01:04:06,218 --> 01:04:07,594 ¿Qué haces? 583 01:04:24,653 --> 01:04:26,071 ¿Quieres aprender? 584 01:04:33,912 --> 01:04:36,915 Soy increíble. Soy increíble. 585 01:04:36,957 --> 01:04:39,251 ¡Soy increíble! 586 01:04:44,047 --> 01:04:45,632 ¿Dónde las encontraste? 587 01:04:47,050 --> 01:04:48,969 Debajo de su cama. 588 01:04:51,430 --> 01:04:53,932 ¿Qué le diremos a Mamá? 589 01:04:53,974 --> 01:04:55,559 Hablaré con ella. 590 01:04:55,601 --> 01:04:57,728 Se enojará. 591 01:04:57,769 --> 01:04:59,187 No se enojará. 592 01:05:04,776 --> 01:05:07,696 Explícame cómo terminaron allí. 593 01:05:07,738 --> 01:05:10,449 Deberías ver ese altar tenebroso de vudú allá arriba. 594 01:05:10,490 --> 01:05:12,743 No es sano. 595 01:05:12,784 --> 01:05:14,494 No confías en mí, Christine. 596 01:05:14,536 --> 01:05:16,121 Me estás manipulando, Diana. 597 01:05:16,163 --> 01:05:17,372 No confías en mí. 598 01:05:17,414 --> 01:05:18,957 ¿Por qué confiaría en ti, carajo? 599 01:05:18,999 --> 01:05:20,626 ¿Qué planeabas, Diana? 600 01:05:20,667 --> 01:05:22,669 Obviamente le estaba poniendo medicina a tu comida, 601 01:05:22,711 --> 01:05:24,880 haciéndote pensar que ella era la que te ayudaba, 602 01:05:24,921 --> 01:05:27,716 para que dependas de ella. 603 01:05:27,758 --> 01:05:29,343 Que la necesites. Te controla. 604 01:05:29,384 --> 01:05:31,178 Quiero que me lo diga. 605 01:05:33,263 --> 01:05:35,849 No soy la que necesita controlarla. 606 01:05:37,476 --> 01:05:39,978 ¿Tienes una explicación? 607 01:05:40,020 --> 01:05:42,814 Explicarlo es inútil, Christine. 608 01:05:42,856 --> 01:05:44,066 No confías en mí. 609 01:05:44,107 --> 01:05:46,735 Inténtalo. 610 01:05:46,777 --> 01:05:48,570 Ya no puedo ayudarte. 611 01:05:52,282 --> 01:05:54,826 Desgraciada. 612 01:05:58,455 --> 01:06:01,083 Dame tus llaves. Debes irte. 613 01:06:02,918 --> 01:06:05,128 Empacaré mis cosas. 614 01:06:05,170 --> 01:06:06,630 Hazlo y vete. 615 01:06:32,739 --> 01:06:36,410 Recién nos hicimos amigas. Por favor no te vayas. 616 01:06:38,078 --> 01:06:39,329 Debo irme. 617 01:06:39,371 --> 01:06:41,081 No. 618 01:06:41,123 --> 01:06:44,710 Pero si quieres que venga y esté contigo para siempre, 619 01:06:44,751 --> 01:06:46,586 puedes hacer algo por mí. 620 01:06:46,628 --> 01:06:47,963 ¿Para siempre? 621 01:07:20,412 --> 01:07:22,414 ¿Te volveré a ver? 622 01:07:23,957 --> 01:07:25,250 No. 623 01:07:29,004 --> 01:07:31,256 Pero volverás a oírme. 624 01:08:28,188 --> 01:08:30,106 Chrissy. Christine. 625 01:08:31,316 --> 01:08:33,109 Por Dios. ¿Estás bien? 626 01:09:08,895 --> 01:09:10,897 ¿Las tienes todas? 627 01:09:10,939 --> 01:09:12,232 Sí. 628 01:09:14,025 --> 01:09:15,443 Y no te olvidarás. 629 01:09:15,485 --> 01:09:17,237 No me olvidaré. 630 01:09:35,547 --> 01:09:36,923 Los pájaros comen gusanos. 631 01:09:36,965 --> 01:09:39,467 Ahora los gusanos se comen a Big Bird. 632 01:09:39,509 --> 01:09:41,219 Por Dios, Bobs. 633 01:09:41,261 --> 01:09:43,513 ¿Qué? Es verdad. 634 01:09:45,098 --> 01:09:46,433 ¿Mamá? 635 01:09:46,474 --> 01:09:48,101 ¿Qué? 636 01:09:48,143 --> 01:09:51,187 ¿Por qué Papi dijo que Diana robó tus pastillas? 637 01:09:51,229 --> 01:09:53,648 Porque sí las robó, cariño. 638 01:09:53,690 --> 01:09:55,358 Pero no las robó. 639 01:09:55,400 --> 01:09:57,485 ¿Por qué lo dices? 640 01:09:57,527 --> 01:09:59,195 Estaban en el carro de él. 641 01:10:00,614 --> 01:10:02,032 ¿Qué? 642 01:10:02,073 --> 01:10:06,453 Estaban en el carro de Papi. Las vi. 643 01:10:06,494 --> 01:10:07,996 ¿Cuándo las viste? 644 01:10:08,038 --> 01:10:09,748 Cuando regresaba de la escuela. 645 01:10:09,789 --> 01:10:13,084 Me senté adelante y las vi. 646 01:10:13,126 --> 01:10:17,547 Pensé que eran pastillas nuevas, pero nunca te las dio. 647 01:10:17,589 --> 01:10:19,549 ¿No dijiste nada? 648 01:10:19,591 --> 01:10:23,053 No quería decirte que me dejó sentarme adelante. 649 01:10:26,014 --> 01:10:29,559 Desgraciado manipulador, controlador. 650 01:10:29,601 --> 01:10:31,770 No dice la verdad. 651 01:10:31,811 --> 01:10:34,064 ¿Por qué mentiría? 652 01:10:34,105 --> 01:10:36,691 Culpas a tu propia hija, qué bajeza. 653 01:10:36,733 --> 01:10:39,110 No es así, Christine. 654 01:10:39,152 --> 01:10:40,946 ¿Entonces qué pasa, Felix? 655 01:10:40,987 --> 01:10:42,447 No sé. 656 01:10:42,489 --> 01:10:44,950 Debemos hablar con Bobs, averiguar por qué miente. 657 01:10:44,991 --> 01:10:46,242 ¿Miente? 658 01:10:46,284 --> 01:10:48,370 Bueno, por qué se equivocó, como sea. 659 01:10:51,331 --> 01:10:52,749 ¿Quién eres? 660 01:10:52,791 --> 01:10:54,584 ¿Quién soy? Soy tu esposo. 661 01:10:54,626 --> 01:10:56,002 Chrissy, soy tu mejor amigo. 662 01:10:56,044 --> 01:10:57,712 Te cuido. No estás bien. 663 01:10:57,754 --> 01:11:00,256 ¿No estoy bien? ¿Significa que estoy loca? 664 01:11:00,298 --> 01:11:02,217 No. 665 01:11:02,258 --> 01:11:04,636 Estás enferma. 666 01:11:04,678 --> 01:11:06,179 Es inconcebible. 667 01:11:06,221 --> 01:11:08,515 Soy el único en quien debes creer. 668 01:11:12,477 --> 01:11:14,896 Oye, yo -- yo -- 669 01:11:14,938 --> 01:11:17,691 Moveré mis cosas al segundo piso. Te daré espacio. 670 01:11:19,401 --> 01:11:20,902 Diana ya no necesita el cuarto. 671 01:11:20,944 --> 01:11:22,195 Podrás calmarte. 672 01:11:22,237 --> 01:11:23,613 ¿Calmarme? 673 01:11:23,655 --> 01:11:25,490 No me diste una explicación. 674 01:11:25,532 --> 01:11:28,493 Arreglaré esto, Chrissy, te lo prometo. 675 01:11:28,535 --> 01:11:29,953 Arreglar una mentira, dirás. 676 01:11:29,995 --> 01:11:32,455 Un cuento, una estrategia de mercadeo. 677 01:11:32,497 --> 01:11:33,707 ¿Qué, no confías en mí? 678 01:11:33,748 --> 01:11:34,958 ¿Tú confías en mí? 679 01:11:35,000 --> 01:11:37,085 Sí, Christine, sí confío. 680 01:11:37,127 --> 01:11:38,920 ¿Confías en una loca? 681 01:12:15,415 --> 01:12:17,459 Cuidado con las escaleras. 682 01:12:43,610 --> 01:12:46,654 Papi tendrá que quedarse en el hospital por un tiempo 683 01:12:46,696 --> 01:12:47,906 hasta que se recupere. 684 01:12:47,947 --> 01:12:50,200 ¿Nosotras también tenemos que ir? 685 01:13:16,976 --> 01:13:19,187 Habrá cámaras y baile. 686 01:13:19,229 --> 01:13:20,522 Será divertido. 687 01:13:40,041 --> 01:13:41,626 ¡Y acción! 688 01:15:07,629 --> 01:15:08,922 ¿Estás bien? 689 01:15:17,931 --> 01:15:19,557 ¿Estás bien? 690 01:15:40,703 --> 01:15:42,121 Está bien. 691 01:15:46,000 --> 01:15:47,418 Está bien. 692 01:16:09,399 --> 01:16:10,692 Mamá. 693 01:16:14,487 --> 01:16:17,490 Mami, ¿estás enferma? 694 01:16:20,702 --> 01:16:22,120 Vete. 695 01:16:24,414 --> 01:16:26,249 Por favor vete. 696 01:17:07,081 --> 01:17:08,875 No llores, Christine. 697 01:17:08,916 --> 01:17:11,836 Ya estoy aquí. 698 01:17:11,878 --> 01:17:13,963 Terminaremos lo que empezamos. 699 01:17:58,674 --> 01:18:00,426 Sostén la baranda por favor. 700 01:18:06,766 --> 01:18:08,101 Rápido. 701 01:18:10,812 --> 01:18:12,230 Allí abajo. 702 01:18:13,648 --> 01:18:18,653 ¿Otra vez llegas tarde, carajo? ¡Mira qué hora es, apúrate! 703 01:18:18,694 --> 01:18:20,446 Sí, señor. 704 01:18:22,407 --> 01:18:24,033 Anina, cuando me paguen 705 01:18:24,075 --> 01:18:26,661 compraremos cerdo y haremos humba. 706 01:18:39,632 --> 01:18:42,260 Ya estás lista, Christine. 707 01:18:42,301 --> 01:18:45,847 Es hora de que te enfrentes a lo que llevas por dentro. 708 01:18:45,888 --> 01:18:48,724 Lo que te atormenta. 709 01:18:48,766 --> 01:18:50,935 Es hora de que lo veas 710 01:18:50,977 --> 01:18:54,772 y es hora de que lo entiendas. 711 01:19:15,168 --> 01:19:17,628 Zapatos de suerte, zapatos de suerte, 712 01:19:17,670 --> 01:19:20,173 hagan que gane y que nunca pierda. 713 01:19:53,414 --> 01:19:55,875 Las chicas hacen 25 camisetas por hora, ¿no? 714 01:19:55,917 --> 01:19:57,210 Sí, señora. 715 01:19:58,503 --> 01:20:00,296 Quizás puedan hacer 30. 716 01:20:00,338 --> 01:20:02,673 Sí, señora, pero afectará la calidad. 717 01:20:02,715 --> 01:20:05,676 Bueno, querer es poder. 718 01:20:05,718 --> 01:20:07,011 Sí, señora. 719 01:20:10,014 --> 01:20:11,599 La puerta de la entrada, 720 01:20:11,641 --> 01:20:14,268 parece que los empleados son libres de entrar y salir. 721 01:20:14,310 --> 01:20:16,729 Pero por el bien del conteo de los artículos -- 722 01:20:16,771 --> 01:20:19,398 no quisiera que nada se pierda -- 723 01:20:19,440 --> 01:20:21,776 quizás se podría cerrar con llave 724 01:20:21,817 --> 01:20:23,611 para que te asegures de que no desaparezcan los artículos 725 01:20:23,653 --> 01:20:25,863 cuando se vayan los empleados. 726 01:20:25,905 --> 01:20:27,198 Sí, por supuesto, señora. 727 01:20:31,827 --> 01:20:33,412 ¿Y quién eres tú? 728 01:20:36,040 --> 01:20:38,292 Ven. No muerdo. 729 01:20:40,920 --> 01:20:43,005 Eres adorable. 730 01:20:43,047 --> 01:20:44,799 ¿Dejas que te tome una foto? 731 01:20:44,840 --> 01:20:46,217 ¿Puedes, Juan? 732 01:20:56,727 --> 01:20:58,521 Un trabajo ejemplar. 733 01:21:04,860 --> 01:21:08,531 La magia traerá gente a tu fiesta. 734 01:21:08,573 --> 01:21:11,033 No estarás sola. 735 01:21:14,954 --> 01:21:17,039 Doble turno hoy. 736 01:21:17,081 --> 01:21:18,583 ¿Qué? 737 01:21:20,167 --> 01:21:22,253 Doble turno. 738 01:21:22,295 --> 01:21:24,046 ¿Qué tan pronto me curaré? 739 01:21:26,632 --> 01:21:30,261 No, ya no estamos curando, Christine. 740 01:21:30,303 --> 01:21:32,305 Esto es mucho mejor que una cura. 741 01:21:49,822 --> 01:21:51,407 Estamos muriéndonos de calor. 742 01:21:51,449 --> 01:21:53,701 Mi hija tiene sed, necesita una bebida. 743 01:21:53,743 --> 01:21:55,494 Esa niña no debería estar aquí. 744 01:21:55,536 --> 01:21:57,330 No tengo dónde dejarla. 745 01:21:57,371 --> 01:21:59,415 Ya, fuera de aquí. 746 01:21:59,457 --> 01:22:02,376 Te descontaré estos minutos. 747 01:22:04,629 --> 01:22:07,256 Agua de coco, Mamá. 748 01:22:18,768 --> 01:22:20,770 ¿Llevas algo? 749 01:22:42,875 --> 01:22:44,168 Agua. 750 01:22:45,711 --> 01:22:47,004 Después del turno. 751 01:22:48,923 --> 01:22:50,299 Pero hace tanto calor. 752 01:22:50,341 --> 01:22:52,301 Termina tu trabajo. 753 01:23:44,562 --> 01:23:45,855 ¡Mamá! 754 01:24:04,623 --> 01:24:09,003 ¡Déjenme entrar! ¡Mi bebé, mi bebé! 755 01:25:23,869 --> 01:25:25,329 ¿Qué ves? 756 01:25:27,039 --> 01:25:28,707 Ella se cubre los ojos. 757 01:25:31,585 --> 01:25:34,004 No quiere ver cómo se queman. 758 01:25:36,465 --> 01:25:38,676 Tiene tanto miedo. 759 01:25:38,717 --> 01:25:40,261 Tanto miedo. 760 01:27:04,970 --> 01:27:08,265 Tuve una hija, Christine. 761 01:27:08,307 --> 01:27:11,602 Una niña como Bobs. 762 01:27:11,644 --> 01:27:15,439 Era bonita y era tan buena. 763 01:27:15,481 --> 01:27:17,358 Pero luego llegaste tú. 764 01:27:17,399 --> 01:27:19,276 Creaste el parásito. 765 01:27:19,318 --> 01:27:21,153 Eres una garrapata, Christine. 766 01:27:21,195 --> 01:27:25,240 Alimentándote, quitándonos todo lo que tenemos. 767 01:27:25,282 --> 01:27:28,118 Me quitaste a mi hija, Christine. 768 01:27:29,828 --> 01:27:31,747 Ahora te quitaré a tu hija. 769 01:27:31,789 --> 01:27:33,374 Por favor no lo hagas. 770 01:27:34,583 --> 01:27:36,543 Lo siento. 771 01:27:36,585 --> 01:27:38,170 Perdóname. 772 01:27:42,049 --> 01:27:43,926 Ya eres libre, Christine. 773 01:27:43,968 --> 01:27:46,303 Traje lo que necesitas y de lo que te escondes, 774 01:27:46,345 --> 01:27:48,681 lo que te enferma. 775 01:27:48,722 --> 01:27:51,016 Te enfrentarás a tu propio juicio. 776 01:28:49,867 --> 01:28:51,368 Adiós, Bobs. 777 01:28:51,410 --> 01:28:54,496 Dijiste que estarías conmigo para siempre. 778 01:28:54,538 --> 01:28:56,832 Lo prometiste. 779 01:28:56,874 --> 01:29:00,044 Cumpliré mi promesa. 780 01:29:00,085 --> 01:29:02,087 Ve al jardín. 781 01:29:02,129 --> 01:29:03,422 Mira hacia arriba. 782 01:29:26,528 --> 01:29:27,863 ¡Diana! 783 01:29:56,350 --> 01:29:57,976 ¿Christine? 784 01:30:07,611 --> 01:30:08,904 ¿Christine? 785 01:30:54,032 --> 01:30:56,118 Ya está hecho, Jomar. 786 01:30:57,911 --> 01:30:59,538 Debo irme. 787 01:31:01,415 --> 01:31:04,626 Gracias por darle la felicidad a mi vida. 788 01:36:12,726 --> 01:36:21,276 JUSTICIA PARA TODOS LOS EMPLEADOS KENTEX 48730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.