Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,521 --> 00:01:03,814
La vas a recoger, ¿no?
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,524
Dijiste que tú
la ibas a recoger.
3
00:01:05,566 --> 00:01:08,277
Dije que la dejaría.
Yo la dejo, tú la recoges.
4
00:01:08,319 --> 00:01:09,653
La llevé ayer.
5
00:01:09,695 --> 00:01:11,989
Y yo la recogí.
¿Ves cómo funciona?
6
00:01:12,031 --> 00:01:14,950
Pero no puedo.
Ya te dije.
7
00:01:14,992 --> 00:01:16,285
Sí. Hola.
8
00:01:16,327 --> 00:01:19,705
Bobs, Mami
te recogerá, ¿sí?
9
00:01:19,747 --> 00:01:22,041
Lo harás excelente.
10
00:01:22,082 --> 00:01:24,251
Te amo.
Yo también te amo.
11
00:01:27,713 --> 00:01:30,591
Por favor no te preocupes.
Sí podemos.
12
00:01:42,561 --> 00:01:44,021
Que tengas un lindo día.
13
00:01:47,107 --> 00:01:48,400
¡Adiós!
14
00:01:53,322 --> 00:01:55,241
Dile que lo haga exactamente
como le expliqué.
15
00:01:55,282 --> 00:01:56,742
-Bien.
-Empezaremos
16
00:01:56,784 --> 00:01:58,494
con las niñas primero,
como dijiste, ¿sí?
17
00:01:58,536 --> 00:02:00,454
-Sí, luego los niños.
-Luego los niños y luego ambos.
18
00:02:00,496 --> 00:02:01,831
-Así es, ¿no?
-Cierto.
19
00:02:01,872 --> 00:02:03,499
-Genial.
-Hola, monitos.
20
00:02:04,917 --> 00:02:07,503
-Corta esos hilos, ¿sí?
-Sí.
21
00:02:07,545 --> 00:02:09,922
Mirando arriba.
Genial.
22
00:02:11,924 --> 00:02:13,217
Hermosa.
23
00:02:16,345 --> 00:02:17,638
Bien.
24
00:02:19,139 --> 00:02:21,267
¿Chocolate?
25
00:02:21,308 --> 00:02:24,228
Reemplacen la camisa
de Augustus Gloop.
26
00:03:02,099 --> 00:03:03,559
Debo atender la llamada.
27
00:03:08,689 --> 00:03:09,982
¿No podía esperar?
28
00:03:10,024 --> 00:03:11,567
Estoy en medio del--
29
00:03:16,780 --> 00:03:18,741
Dios mío.
30
00:03:21,785 --> 00:03:24,663
¿Están sacando cadáveres?
31
00:03:31,712 --> 00:03:34,757
Sí, s-sigo aquí.
32
00:03:38,802 --> 00:03:41,764
No puedo asimilar esto ahora.
33
00:03:41,805 --> 00:03:44,224
No puedo escuchar más.
34
00:03:44,266 --> 00:03:46,185
No puedo. Yo --
35
00:03:46,226 --> 00:03:49,021
Tendré que llamarte después.
Lo siento.
36
00:03:49,063 --> 00:03:50,397
Te llamaré.
37
00:05:11,603 --> 00:05:15,607
8 MESES DESPUÉS
38
00:06:49,785 --> 00:06:52,579
Big Bird irá conmigo
a la escuela hoy.
39
00:06:52,621 --> 00:06:55,457
No, no lo saques otra vez.
40
00:06:55,499 --> 00:06:58,752
-Él regresa.
-Sí, después que lo atrapamos.
41
00:06:58,794 --> 00:07:00,587
Un día saldrá volando
por la ventana.
42
00:07:03,882 --> 00:07:06,301
Relájate, Mamá. Por Dios.
43
00:07:06,343 --> 00:07:07,553
No digas groserías.
44
00:07:07,594 --> 00:07:09,680
"Dios" no es grosería.
45
00:07:09,721 --> 00:07:11,473
Es solo un nombre.
46
00:07:11,515 --> 00:07:15,561
"Mierda" es grosería.
Tú siempre dices "mierda".
47
00:07:18,230 --> 00:07:19,690
Por Dios.
48
00:07:22,985 --> 00:07:26,113
-Hola, Ian.
-Buenas, Christine.
49
00:07:26,155 --> 00:07:27,364
Te recogeré más tarde.
50
00:07:27,406 --> 00:07:28,699
Te amo.
51
00:07:30,033 --> 00:07:31,743
Gracias.
Que tengas buen día.
52
00:07:35,080 --> 00:07:36,373
Mierda.
53
00:07:57,603 --> 00:07:59,438
Zapatos de suerte,
zapatos de suerte,
54
00:07:59,479 --> 00:08:01,773
hagan que gane
y que nunca pierda.
55
00:08:52,991 --> 00:08:55,369
Ya puede pasar.
56
00:08:55,410 --> 00:08:56,703
Tercer piso.
57
00:08:59,081 --> 00:09:00,749
CAMISETA
58
00:09:00,791 --> 00:09:04,920
CHAQUETA
59
00:09:04,962 --> 00:09:07,339
VESTIDO
60
00:09:09,466 --> 00:09:11,468
Gracias por acceder
a revisarlo, Liz.
61
00:09:11,510 --> 00:09:13,095
No hay de qué.
62
00:09:15,013 --> 00:09:17,224
Por cierto, ¿cómo has estado,
Christine?
63
00:09:17,266 --> 00:09:18,976
Después de lo que pasó.
64
00:09:21,645 --> 00:09:23,313
¿Después de lo que pasó?
65
00:09:28,443 --> 00:09:30,988
Bueno, yo -- estoy bien.
66
00:09:31,029 --> 00:09:35,117
Ahora estoy ansiosa
por regresar a la rutina.
67
00:09:37,995 --> 00:09:40,872
¿Tú misma buscaste fabricantes
la última vez?
68
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
Viajé por todo el mundo.
69
00:09:42,874 --> 00:09:44,710
De hecho, me inspiró.
70
00:09:44,751 --> 00:09:47,504
Una banda de una sola mujer.
Es una gran carga.
71
00:09:47,546 --> 00:09:48,755
Bastante presión.
72
00:09:48,797 --> 00:09:51,383
Sí, luego pasó eso.
73
00:10:01,643 --> 00:10:04,187
Queremos lanzar una nueva línea
pronto.
74
00:10:04,229 --> 00:10:07,149
Ya sabes cómo es.
La facturación.
75
00:10:07,190 --> 00:10:09,484
Sí.
76
00:10:09,526 --> 00:10:11,987
Estas podrían...
77
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
¿Estas podrían?
78
00:10:16,533 --> 00:10:18,994
Qué bonito trabajo, Christine.
79
00:10:36,678 --> 00:10:37,971
Mierda.
80
00:11:02,579 --> 00:11:05,040
-¿Aló?
-Hola. Soy yo.
81
00:11:05,082 --> 00:11:07,000
Ya regresé.
Acabo de aterrizar.
82
00:11:07,042 --> 00:11:09,878
Aterrizaste. Bien. Escucha.
83
00:11:09,920 --> 00:11:12,714
¿Puedes recoger a Bobs?
Estoy temblando otra vez.
84
00:11:12,756 --> 00:11:15,092
-¿Estás en casa?
-No, no, iré a casa.
85
00:11:15,133 --> 00:11:17,761
¿Estás en el auto?
Cuidado, Christine.
86
00:11:17,803 --> 00:11:20,055
Disculpa. Sí, lo sé.
Recógela, ¿sí?
87
00:11:20,097 --> 00:11:22,015
Ya. Ya.
La recogeré.
88
00:11:22,057 --> 00:11:23,600
Bien. Nos vemos después.
89
00:11:39,282 --> 00:11:42,119
"Qué bonito trabajo, Christine".
90
00:11:44,287 --> 00:11:46,248
Perra condescendiente.
91
00:11:57,175 --> 00:11:58,635
Liz, hola.
92
00:11:58,677 --> 00:12:00,387
¿Estás en casa?
93
00:12:00,429 --> 00:12:02,013
Sí, recién llego.
94
00:12:02,055 --> 00:12:04,141
Oye,
me gusta mucho tu línea.
95
00:12:04,182 --> 00:12:05,725
Pero necesitaremos hacer
unos cambios,
96
00:12:05,767 --> 00:12:07,853
alteraciones
a algunas piezas.
97
00:12:07,894 --> 00:12:09,604
No te preocuparías
de la fabricación
98
00:12:09,646 --> 00:12:11,356
si usáramos tu gama.
99
00:12:11,398 --> 00:12:13,358
Tenemos una operación
súper razonable en India.
100
00:12:13,400 --> 00:12:16,111
Solo necesito que aceptes.
101
00:12:16,153 --> 00:12:18,989
-Eso es genial, Liz.
-No es un trato hecho.
102
00:12:19,030 --> 00:12:21,366
Es una oferta de presentación.
Tendrías que trabajar rápido.
103
00:12:21,408 --> 00:12:23,160
Sí, sí, entiendo.
104
00:12:23,201 --> 00:12:26,496
Pero si las alteraciones
que sugerí se terminan rápido,
105
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
bueno, creo que
sería ideal.
106
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Gracias.
107
00:12:29,833 --> 00:12:31,460
Es la oportunidad
que anhelaba.
108
00:12:31,501 --> 00:12:32,919
Después te daré
los detalles.
109
00:12:32,961 --> 00:12:34,880
Debo irme.
Solo quería avisarte.
110
00:12:34,921 --> 00:12:36,339
Lo aprecio de verdad.
111
00:12:36,381 --> 00:12:37,716
Chau, chau.
112
00:12:37,757 --> 00:12:39,050
Adiós.
113
00:12:59,613 --> 00:13:00,906
Hola.
114
00:13:02,824 --> 00:13:05,494
¿Necesitas algo?
115
00:13:05,535 --> 00:13:07,037
Hola, Christine.
116
00:13:08,413 --> 00:13:10,457
Disculpa.
¿Nos conocemos?
117
00:13:10,499 --> 00:13:12,334
Soy Diana.
118
00:13:15,337 --> 00:13:16,755
Diana.
119
00:13:16,796 --> 00:13:18,548
Vine a ayudarte.
120
00:13:20,050 --> 00:13:21,384
Caray, Diana.
121
00:13:21,426 --> 00:13:23,470
Sí. Pediste que viniera.
122
00:13:23,512 --> 00:13:26,389
Dijiste que empiece
a trabajar hoy.
123
00:13:26,431 --> 00:13:28,808
Sí te dije, ¿no?
124
00:13:28,850 --> 00:13:30,143
Sí.
125
00:13:32,896 --> 00:13:34,481
Lo olvidé.
126
00:13:34,523 --> 00:13:36,733
Lo olvidé totalmente.
He estado tan --
127
00:13:36,775 --> 00:13:38,401
Estás muy ocupada, Christine.
128
00:13:38,443 --> 00:13:40,654
-Sí.
-Tienes tanto que hacer.
129
00:13:40,695 --> 00:13:42,489
-Así es.
-Necesitas mi ayuda.
130
00:13:42,531 --> 00:13:43,990
Sí. Estás aquí.
131
00:13:47,160 --> 00:13:48,370
Genial.
132
00:13:48,411 --> 00:13:50,205
Un gusto conocerte,
Christine.
133
00:13:51,915 --> 00:13:54,417
Un gusto conocerte.
134
00:13:54,459 --> 00:13:55,919
Por favor pasa, Diana.
135
00:14:04,010 --> 00:14:06,721
La casa es tan grande.
136
00:14:06,763 --> 00:14:10,058
Sí, mucho espacio.
137
00:14:10,100 --> 00:14:13,019
Es muy linda.
138
00:14:13,061 --> 00:14:15,146
¿Dónde me quedaré, Christine?
139
00:14:17,357 --> 00:14:20,777
Dios, esto es --
es terrible.
140
00:14:20,819 --> 00:14:24,322
Me estuvo fallando la memoria,
pero nada así.
141
00:14:24,364 --> 00:14:26,366
Ni siquiera alisté un cuarto.
142
00:14:28,493 --> 00:14:30,912
Ya sé.
Sígueme.
143
00:14:46,011 --> 00:14:47,637
¿Tu hija está aquí?
144
00:14:49,389 --> 00:14:50,807
No, está en la escuela.
145
00:14:50,849 --> 00:14:52,851
Su papá la recogerá
cuando regrese.
146
00:14:52,892 --> 00:14:55,061
Parece un amor.
147
00:14:55,103 --> 00:14:57,897
Parece un amor, sí.
148
00:15:15,332 --> 00:15:18,710
Ese es el estudio donde trabajo.
149
00:15:18,752 --> 00:15:20,670
Y este puede ser tu cuarto.
150
00:15:24,633 --> 00:15:28,762
Bien.
Tengo que arreglarlo.
151
00:15:28,803 --> 00:15:31,181
Traeré sábanas para la cama.
152
00:15:31,222 --> 00:15:33,016
Es muy lindo.
153
00:15:33,058 --> 00:15:35,226
¿Lo es?
154
00:15:35,268 --> 00:15:36,853
Haremos que se vea lindo.
155
00:16:17,894 --> 00:16:19,479
Un trabajo ejemplar.
156
00:16:21,022 --> 00:16:23,400
Dejaré que desempaques
y guardes tus cosas.
157
00:16:23,441 --> 00:16:25,443
Baja cuando termines.
158
00:19:22,829 --> 00:19:24,998
Cómo olvidar algo así.
159
00:19:25,039 --> 00:19:27,208
Lo sé. Lo sé.
160
00:19:27,250 --> 00:19:29,127
¿Algo más que deba saber?
161
00:19:29,168 --> 00:19:31,129
¿Vendrán tus parientes lejanos
162
00:19:31,170 --> 00:19:32,630
o alojaste a algún refugiado?
163
00:19:33,882 --> 00:19:35,174
Diana.
164
00:19:36,885 --> 00:19:38,595
Te presento a Felix y a Bobs.
165
00:19:38,636 --> 00:19:42,098
-Hola.
-Gusto conocerte, Diana.
166
00:19:42,140 --> 00:19:45,143
Interesante, sin duda.
167
00:19:45,184 --> 00:19:46,519
Hola, Bobs.
168
00:19:46,561 --> 00:19:49,355
Solo mis amigos me dicen Bobs.
169
00:19:49,397 --> 00:19:52,191
Debes llamarme Roberta.
170
00:19:52,233 --> 00:19:54,694
-No seas descortés, Bobs.
-Está bien.
171
00:19:54,736 --> 00:19:57,280
Te llamaré Roberta
porque aún no somos amigas.
172
00:20:02,535 --> 00:20:04,412
Se acostumbrará a la idea.
173
00:20:04,454 --> 00:20:06,497
Ojalá que yo también.
174
00:20:06,539 --> 00:20:08,917
Es broma.
175
00:20:08,958 --> 00:20:11,002
¿De qué parte de Filipinas
eres, Diana?
176
00:20:11,044 --> 00:20:13,338
Soy de la ciudad Cebu.
177
00:20:13,379 --> 00:20:14,964
¿Te criaste allá?
178
00:20:15,006 --> 00:20:16,925
No, más al sur.
179
00:20:16,966 --> 00:20:18,426
¿Conoces Filipinas?
180
00:20:21,346 --> 00:20:22,764
¿Dónde en el sur?
181
00:20:25,516 --> 00:20:26,726
¿Conoces?
182
00:20:26,768 --> 00:20:28,519
No.
183
00:20:28,561 --> 00:20:29,771
¿Es una de las islas?
184
00:20:29,812 --> 00:20:32,190
Es un lugar muy especial,
Felix.
185
00:20:32,231 --> 00:20:34,192
Claro.
186
00:20:34,233 --> 00:20:35,735
Bueno, Diana, debo confesar,
187
00:20:35,777 --> 00:20:38,237
esta es una sorpresa
para mí.
188
00:20:38,279 --> 00:20:40,615
Me olvidé decirle a Felix
que venías.
189
00:20:42,825 --> 00:20:44,827
Hablaremos más tarde.
190
00:20:44,869 --> 00:20:46,162
Iré a bañarme.
191
00:20:52,835 --> 00:20:55,630
Está cansado.
192
00:20:55,672 --> 00:20:59,676
Ha estado viajando,
por trabajo.
193
00:20:59,717 --> 00:21:00,927
Puedo preparar la cena.
194
00:21:00,969 --> 00:21:02,720
Acabas de llegar.
195
00:21:02,762 --> 00:21:04,097
Está bien.
196
00:21:04,138 --> 00:21:07,225
Por favor, Christine.
Algo muy bueno.
197
00:21:07,266 --> 00:21:09,268
De inmediato a trabajar.
198
00:21:09,310 --> 00:21:12,146
Sí. De inmediato a trabajar,
Christine.
199
00:21:54,105 --> 00:21:55,940
Oye, Chrissy,
solo trataba
200
00:21:55,982 --> 00:21:57,734
de mantener la compostura
201
00:21:57,775 --> 00:21:59,485
para que no pasen cosas raras,
202
00:21:59,527 --> 00:22:02,280
como cuando una extraña llega
a vivir a nuestra casa.
203
00:22:02,321 --> 00:22:05,074
Bien. Tienes razón.
No me adapto.
204
00:22:05,116 --> 00:22:08,411
Habrá más trabajo otra vez,
así que cambié de opinión.
205
00:22:08,453 --> 00:22:09,746
¿Está permitido?
206
00:22:09,787 --> 00:22:12,331
Puedo cambiar de opinión, ¿no?
207
00:22:12,373 --> 00:22:14,834
Me doy cuenta
y concuerdo contigo, Felix.
208
00:22:14,876 --> 00:22:16,544
¿Feliz?
209
00:22:16,586 --> 00:22:18,796
-¿Cuánto le pagas a ella?
-No sé todavía.
210
00:22:18,838 --> 00:22:20,673
-Anda.
-Felix, me estás estresando.
211
00:22:20,715 --> 00:22:22,091
Tengo que trabajar.
212
00:22:25,636 --> 00:22:29,265
Muy bien, le daremos --
una semana, ¿sí?
213
00:22:29,307 --> 00:22:30,600
Una semana.
214
00:23:56,102 --> 00:23:58,146
Dios mío, Diana.
Es delicioso.
215
00:23:58,187 --> 00:24:01,107
Se llama humba.
216
00:24:01,149 --> 00:24:02,984
No quiero comida china.
217
00:24:03,025 --> 00:24:06,154
Diana es de Filipinas, Bobs.
Come.
218
00:24:06,195 --> 00:24:08,865
No tiene que comer
si no quiere.
219
00:24:08,906 --> 00:24:10,950
Puedo prepararle otra cosa
a Roberta.
220
00:24:10,992 --> 00:24:12,702
No, no, está bien así.
221
00:24:16,289 --> 00:24:17,748
¿Te gusta, Felix?
222
00:24:20,877 --> 00:24:23,963
No se sabe mucho
de la comida filipina, ¿no?
223
00:24:24,005 --> 00:24:26,090
Bueno, de restaurantes
filipinos.
224
00:24:26,132 --> 00:24:27,508
La cultura de esas islas
225
00:24:27,550 --> 00:24:28,843
definitivamente
es un mercado olvidado.
226
00:24:28,885 --> 00:24:31,262
Felix es asesor de mercadeo.
227
00:24:31,304 --> 00:24:32,638
Estratega de mercadeo.
228
00:24:32,680 --> 00:24:34,348
Oh, disculpa.
Estratega.
229
00:24:34,390 --> 00:24:35,683
Gracias.
230
00:24:39,687 --> 00:24:42,148
No, está bueno.
231
00:24:42,190 --> 00:24:43,691
Muy bueno.
Sorprendentemente bueno.
232
00:24:43,733 --> 00:24:45,151
Hay más.
233
00:24:48,821 --> 00:24:50,781
¿Qué?
234
00:24:50,823 --> 00:24:52,742
"Sorprendentemente bueno".
235
00:24:52,783 --> 00:24:54,827
Por Dios.
236
00:24:54,869 --> 00:24:56,162
Una grosería, Mamá.
237
00:24:57,872 --> 00:24:59,832
Es solo un nombre,
¿recuerdas?
238
00:25:08,299 --> 00:25:10,718
¿Estás bien?
¿Te sientes bien?
239
00:25:12,762 --> 00:25:14,639
¿Estás bien?
A ver. Vamos a levantarte.
240
00:25:16,641 --> 00:25:18,184
-¿Puedo ayudar?
-No, no.
241
00:25:18,226 --> 00:25:21,354
Solo necesita descansar.
Sabemos qué hacer.
242
00:25:21,395 --> 00:25:23,689
¿Puedo intentar?
243
00:25:23,731 --> 00:25:26,359
Está bien.
Puedo ayudar.
244
00:25:30,863 --> 00:25:34,367
Está bien.
Puedo hacerlo desaparecer.
245
00:26:12,989 --> 00:26:15,074
Diana, ¿qué diablos?
246
00:26:15,116 --> 00:26:16,575
¿Se desapareció?
247
00:26:23,499 --> 00:26:24,834
Sí.
248
00:26:26,419 --> 00:26:28,129
Desapareció.
249
00:26:30,589 --> 00:26:32,591
Desapareció.
250
00:26:34,719 --> 00:26:37,513
Mis ojos se sienten
muy pesados, Papi.
251
00:26:37,555 --> 00:26:39,056
Vamos, dormilona.
252
00:26:44,437 --> 00:26:46,439
Buenas noches, Roberta.
253
00:26:59,702 --> 00:27:01,746
Bobs se fue directo a dormir.
254
00:27:04,206 --> 00:27:05,833
Ni siquiera quiso que le lea.
255
00:27:11,088 --> 00:27:12,381
Pasa.
256
00:27:14,425 --> 00:27:16,177
¿Necesitan algo?
257
00:27:19,138 --> 00:27:21,724
Dios, no, Diana.
258
00:27:21,766 --> 00:27:24,518
La fogata,
la fascinante cena.
259
00:27:24,560 --> 00:27:26,771
Ya hiciste bastante.
260
00:27:26,812 --> 00:27:29,357
No recuerdo desde cuándo
me sentí tan flexible.
261
00:27:32,818 --> 00:27:34,779
¿Cómo?
262
00:27:34,820 --> 00:27:37,156
Es una cura simple de mi tierra.
263
00:27:38,532 --> 00:27:40,701
¿Podrías hacérmela?
264
00:27:40,743 --> 00:27:42,745
Pueden hacerlo entre ustedes.
265
00:27:46,040 --> 00:27:49,543
Siempre me hacías cosquillas.
266
00:27:49,585 --> 00:27:51,212
Sí, eso era antes.
267
00:27:51,253 --> 00:27:52,713
¿Qué era antes?
268
00:27:54,715 --> 00:27:57,802
Bueno, a veces no sé si quieres
que te haga cosquillas.
269
00:29:24,638 --> 00:29:28,851
Diseñadora exitosa se inspira
en todo el mundo
270
00:30:45,719 --> 00:30:47,555
Estoy aquí contigo.
271
00:33:10,739 --> 00:33:11,949
¿Bobs?
272
00:33:11,990 --> 00:33:15,119
Buenos días.
Soy Diana.
273
00:33:18,580 --> 00:33:20,040
Chrissy.
274
00:33:20,082 --> 00:33:21,375
Chrissy.
275
00:33:22,626 --> 00:33:24,211
Es Diana.
276
00:33:28,257 --> 00:33:29,925
¿Qué pasa, Diana?
277
00:33:29,967 --> 00:33:32,594
Te traje desayuno en la cama.
278
00:33:37,224 --> 00:33:38,976
Está bien.
279
00:33:39,017 --> 00:33:40,519
Gracias.
280
00:33:49,111 --> 00:33:52,239
Estás convirtiendo esto en un
hotel cinco estrellas, Diana.
281
00:33:54,491 --> 00:33:56,243
Gracias.
282
00:34:00,456 --> 00:34:03,083
No he visto esa mesa tribal
desde hace tiempo.
283
00:34:04,376 --> 00:34:06,962
Tienes tantas cosas aquí.
284
00:34:07,004 --> 00:34:09,214
La vieja máquina de coser
es muy linda.
285
00:34:09,256 --> 00:34:11,300
Sí, extraño usarla.
286
00:34:11,341 --> 00:34:12,926
Ahora solo diseño.
287
00:34:12,968 --> 00:34:15,012
¿No haces la ropa?
288
00:34:15,053 --> 00:34:18,724
No, para eso tengo
a mis ayudantes.
289
00:34:18,766 --> 00:34:20,684
¿Quiénes son tus ayudantes?
290
00:34:28,776 --> 00:34:30,778
Es muy temprano
para preguntas, Diana.
291
00:34:32,029 --> 00:34:34,406
Gracias por el desayuno.
Qué atenta eres.
292
00:34:34,448 --> 00:34:36,909
Pero entrar aquí
es un poco invasivo.
293
00:34:36,950 --> 00:34:40,078
Normalmente tomamos desayuno
abajo, ¿está bien?
294
00:34:48,086 --> 00:34:49,797
Ya puedes retirarte, Diana.
295
00:35:13,821 --> 00:35:15,322
No seas así, Bobs.
296
00:35:15,364 --> 00:35:18,492
Necesito que Diana sepa
la ruta a tu escuela.
297
00:35:18,534 --> 00:35:20,994
De todos modos, es ilegal,
así que quédate atrás.
298
00:35:21,036 --> 00:35:23,872
Papi me deja sentarme adelante.
299
00:35:23,914 --> 00:35:25,874
¿Sí?
300
00:35:25,916 --> 00:35:28,293
No mientras conduce.
301
00:35:28,335 --> 00:35:30,170
Conduciré,
así que quédate atrás
302
00:35:30,212 --> 00:35:31,755
y abróchate el cinturón.
303
00:35:36,426 --> 00:35:37,719
Mamá.
304
00:35:40,013 --> 00:35:41,640
¿Sí?
305
00:35:41,682 --> 00:35:43,183
Vi pisadas.
306
00:35:43,225 --> 00:35:44,810
¿Pisadas?
307
00:35:44,852 --> 00:35:47,938
Como las mías
pero de alguien más.
308
00:35:47,980 --> 00:35:49,273
Bueno.
309
00:35:50,899 --> 00:35:52,359
Vamos.
310
00:36:12,254 --> 00:36:15,048
Tomaste la ruta equivocada,
Mamá.
311
00:36:15,090 --> 00:36:16,383
¿Sí?
312
00:36:33,483 --> 00:36:34,776
Seguro tomé --
313
00:36:36,820 --> 00:36:38,697
No recuerdo.
314
00:36:39,990 --> 00:36:41,366
Deberíamos caminar.
315
00:36:42,659 --> 00:36:45,287
Aprenderé mejor la ruta
a la escuela si caminamos.
316
00:36:49,124 --> 00:36:52,169
Roberta, guíanos, ¿sí?
317
00:37:11,605 --> 00:37:13,565
¿Papi me recogerá más tarde?
318
00:37:15,192 --> 00:37:16,610
Diana lo hará.
319
00:37:27,079 --> 00:37:29,665
Por Dios, ni siquiera
puedo llamar un taxi.
320
00:37:29,706 --> 00:37:30,999
Permíteme.
321
00:37:33,001 --> 00:37:35,671
Me sentía genial
esta mañana.
322
00:37:35,712 --> 00:37:37,297
Quiero que esto termine.
323
00:37:38,507 --> 00:37:40,342
Puedo ayudar.
324
00:37:40,384 --> 00:37:42,386
No creo que las cosquillas
ayuden.
325
00:37:42,427 --> 00:37:44,596
No, no más cosquillas.
326
00:37:55,649 --> 00:37:58,318
Es medicina diferente,
Christine.
327
00:38:01,321 --> 00:38:04,908
Eso no huele bien.
Horrible.
328
00:38:23,510 --> 00:38:25,095
¿Ahora qué haces?
329
00:38:26,304 --> 00:38:30,434
La tierra en el agua es lo malo
que sale de ti, Christine.
330
00:38:30,475 --> 00:38:33,812
Cuando el agua salga limpia,
lo malo desaparece de ti.
331
00:38:33,854 --> 00:38:36,273
-¿En serio?
-Sí.
332
00:38:36,314 --> 00:38:39,067
Solo confía en mí,
¿sí?
333
00:38:39,109 --> 00:38:40,402
Está bien.
334
00:39:21,068 --> 00:39:22,569
¿Lo ves?
335
00:39:32,621 --> 00:39:35,040
Es un remedio tradicional, ¿no?
336
00:39:35,082 --> 00:39:37,250
¿Todos saben cómo hacerlo
o solo tú?
337
00:39:39,377 --> 00:39:41,546
Te contaré
si quieres saberlo.
338
00:39:41,588 --> 00:39:42,923
¿Quieres saber?
339
00:39:54,184 --> 00:39:59,272
Un día cuando era niña,
340
00:39:59,314 --> 00:40:00,899
hubo una terrible tormenta.
341
00:40:05,195 --> 00:40:08,573
Una anciana vino a pedir ayuda
a nuestra casa.
342
00:40:12,577 --> 00:40:15,247
Esta mujer era una umu.
343
00:40:18,917 --> 00:40:24,089
Si crees como nosotros,
un umu tiene mucho poder.
344
00:40:24,131 --> 00:40:27,676
Puede curarte
o destruirte.
345
00:40:28,927 --> 00:40:32,097
Pero esta umu estaba muy débil.
346
00:40:34,516 --> 00:40:37,185
Fui a ver a la umu.
347
00:40:37,227 --> 00:40:39,062
La vi morir.
348
00:40:41,231 --> 00:40:43,650
Cuando un umu muere,
349
00:40:43,692 --> 00:40:46,945
su alma sale
y entra en otra persona,
350
00:40:46,987 --> 00:40:48,321
apoderándose de ella.
351
00:40:50,490 --> 00:40:54,536
No deberías estar junto a un umu
cuando muere.
352
00:40:54,578 --> 00:40:56,413
Pero yo estaba con ella.
353
00:41:14,055 --> 00:41:16,641
Me sentí diferente después.
354
00:41:16,683 --> 00:41:19,352
Entendía el mundo.
355
00:41:19,394 --> 00:41:22,981
Las plantas, las piedras,
el agua.
356
00:41:25,025 --> 00:41:27,652
Entendí su poder.
357
00:41:29,154 --> 00:41:31,156
Me sentí guiada.
358
00:41:48,465 --> 00:41:51,092
Éramos pobres, así que
mis padres usaron mi don
359
00:41:51,134 --> 00:41:52,427
para ganar dinero.
360
00:41:56,056 --> 00:41:58,016
La gente me necesitaba.
361
00:41:58,058 --> 00:42:00,018
Pero me tenían miedo.
362
00:42:03,521 --> 00:42:07,817
Tenían miedo del poder
que los curaría o destruiría.
363
00:42:10,070 --> 00:42:12,530
Yo llevaba el poder por dentro.
364
00:42:15,909 --> 00:42:17,535
Yo era la umu.
365
00:42:21,790 --> 00:42:24,876
No sé si creo
esa historia.
366
00:42:26,378 --> 00:42:29,839
Lo que importa
es que creas en la medicina.
367
00:42:29,881 --> 00:42:33,009
Creer es importante.
368
00:42:33,051 --> 00:42:34,344
La confianza también.
369
00:42:37,430 --> 00:42:38,765
Párate.
370
00:42:45,021 --> 00:42:46,314
Mueve tu cuerpo.
371
00:42:55,532 --> 00:42:57,284
Ya no tiemblo.
372
00:42:58,827 --> 00:43:03,206
Siento como que la confusión
se desapareció.
373
00:43:07,836 --> 00:43:09,629
Lo siento.
374
00:43:09,671 --> 00:43:11,840
Solo quería agradecerte.
375
00:43:11,881 --> 00:43:14,718
Ahora descansa.
No es para siempre.
376
00:43:14,759 --> 00:43:18,638
No, no puedo.
Debo trabajar.
377
00:43:18,680 --> 00:43:21,099
Gracias, pero tengo
cosas que hacer.
378
00:43:21,141 --> 00:43:23,310
Debes descansar, Christine.
379
00:43:35,530 --> 00:43:38,450
Es que a veces
eres tan ingenua.
380
00:43:38,491 --> 00:43:40,201
Lo sé.
Crees que soy una tonta.
381
00:43:40,243 --> 00:43:42,245
Todos menos Felix.
382
00:43:42,287 --> 00:43:44,247
Yo, tus clientes, todos.
383
00:43:44,289 --> 00:43:45,749
No, eso -- no es cierto.
384
00:43:45,790 --> 00:43:47,542
Eres sumamente capaz.
385
00:43:47,584 --> 00:43:51,296
Es solo que a veces
no te enfocas.
386
00:43:51,338 --> 00:43:52,881
Te desvías.
387
00:43:52,922 --> 00:43:55,633
Lo único que sé es
que ahora me siento muy bien.
388
00:43:55,675 --> 00:43:57,552
Bien.
389
00:43:57,594 --> 00:44:00,347
Bueno, supongo que eso es
lo que importa.
390
00:44:01,848 --> 00:44:03,141
Me rindo.
391
00:44:45,058 --> 00:44:47,435
¿Podemos hablar?
392
00:44:47,477 --> 00:44:48,937
Pasa.
393
00:44:53,441 --> 00:44:54,859
Siéntate.
394
00:45:06,871 --> 00:45:09,332
"Tengo sarpullido,
pérdida de cabello,
395
00:45:09,374 --> 00:45:11,251
dolores de cabeza fuertes,
dolor de nervio,
396
00:45:11,292 --> 00:45:16,047
y tiemblo y me mareo
y soy despistada.
397
00:45:16,089 --> 00:45:18,758
A veces no sé dónde estoy.
398
00:45:18,800 --> 00:45:21,886
Huelo cosas
que no están ahí.
399
00:45:21,928 --> 00:45:23,638
Mis síntomas van y vienen,
400
00:45:23,680 --> 00:45:26,349
y se desaparecen
cuando visito al doctor.
401
00:45:26,391 --> 00:45:29,144
A veces creo
que estoy perdiendo la razón".
402
00:45:31,146 --> 00:45:33,690
Es más fácil que lo leas
a que yo lo diga.
403
00:45:35,275 --> 00:45:36,651
Por favor.
404
00:45:45,201 --> 00:45:48,580
Tuve un encuentro con un perro.
405
00:45:48,621 --> 00:45:50,457
Era horrendo.
406
00:45:50,498 --> 00:45:53,001
No sé de dónde vino.
407
00:45:53,042 --> 00:45:56,254
Había garrapatas, en racimos,
que colgaban del animal.
408
00:45:58,256 --> 00:46:00,383
Tengo pesadillas
con ese perro.
409
00:46:01,634 --> 00:46:03,636
¿Te mordió?
410
00:46:03,678 --> 00:46:07,182
No. Fue una garrapata.
411
00:46:07,223 --> 00:46:08,641
Luego empezaron mis problemas.
412
00:46:10,143 --> 00:46:12,979
Me ayudaste con los temblores
y la memoria.
413
00:46:13,021 --> 00:46:16,149
¿Tendrás curas
para los demás problemas?
414
00:46:16,191 --> 00:46:18,276
Puedo ayudarte.
415
00:46:18,318 --> 00:46:20,570
Pero no es para siempre.
416
00:46:20,612 --> 00:46:22,906
Sí, entiendo.
417
00:46:24,240 --> 00:46:26,618
Y obviamente te compensaría
por este trabajo extra.
418
00:46:26,659 --> 00:46:28,620
No.
No quiero eso.
419
00:46:28,661 --> 00:46:29,871
Pero es lo correcto.
420
00:46:29,913 --> 00:46:31,748
No.
421
00:46:31,789 --> 00:46:35,001
Pero necesito tu ayuda.
422
00:46:36,211 --> 00:46:39,506
-¿Cómo?
-Confía en mí.
423
00:46:39,547 --> 00:46:41,216
Sí.
424
00:46:41,257 --> 00:46:42,550
Al menos creo que sí.
425
00:46:43,801 --> 00:46:45,428
No lo creas.
426
00:46:46,679 --> 00:46:48,097
Confía.
427
00:46:56,022 --> 00:47:00,485
Algo está escondido
dentro de ti, Christine.
428
00:47:00,527 --> 00:47:02,946
Algo que escondes
de ti misma.
429
00:47:05,156 --> 00:47:09,452
Es invisible para ti,
y debes verlo.
430
00:47:11,829 --> 00:47:13,623
Te enferma.
431
00:47:15,500 --> 00:47:20,004
Te lo sacaré
y te lo mostraré.
432
00:47:24,175 --> 00:47:27,136
Permíteme pasar, Christine.
433
00:47:27,178 --> 00:47:29,931
Te prepararé
para que lo enfrentes.
434
00:47:29,973 --> 00:47:32,892
Sabrás cuando lo veas.
435
00:47:32,934 --> 00:47:36,437
Entenderás
lo que debe pasar.
436
00:47:36,479 --> 00:47:38,231
Y serás libre.
437
00:48:08,511 --> 00:48:10,680
Diana estaba volando anoche.
438
00:48:12,307 --> 00:48:14,017
La vi.
439
00:48:14,058 --> 00:48:17,854
Voló desde el techo,
hacia las nubes.
440
00:48:17,895 --> 00:48:20,148
Seguro estabas soñando.
441
00:48:20,189 --> 00:48:22,692
¿Puedes soñar despierto?
442
00:48:24,319 --> 00:48:26,279
Obviamente, hay gente que sí.
443
00:49:12,784 --> 00:49:15,161
-¡Fuera de aquí!
-¡No tenemos a dónde ir!
444
00:49:21,584 --> 00:49:23,419
Esta es tierra minera ahora.
445
00:49:24,796 --> 00:49:27,173
¡Animales, fuera de aquí
o se mueren!
446
00:49:30,677 --> 00:49:31,969
¡Fuera de aquí!
447
00:50:31,112 --> 00:50:33,698
Me gusta algo tradicional
en la mañana.
448
00:50:37,285 --> 00:50:39,871
Bueno, tradicional para mí.
449
00:50:39,912 --> 00:50:41,456
Puedo hacer algo tradicional.
450
00:50:41,497 --> 00:50:44,083
No.
Gracias.
451
00:50:44,125 --> 00:50:46,252
-Mis medicinas desaparecieron.
-¿Qué?
452
00:50:51,591 --> 00:50:54,010
Dijiste que las tirarías,
Christine.
453
00:50:55,928 --> 00:50:57,221
¿Eso dije?
454
00:50:58,765 --> 00:51:00,933
Por Dios.
455
00:51:00,975 --> 00:51:03,895
Otra pérdida
de memoria.
456
00:51:03,936 --> 00:51:05,396
No tuviste otra
pérdida de memoria.
457
00:51:05,438 --> 00:51:07,982
¿Cómo sabes que no fue así?
458
00:51:08,024 --> 00:51:10,443
Ni siquiera sé
cuándo ocurre.
459
00:51:13,446 --> 00:51:15,364
Está bien.
460
00:51:15,406 --> 00:51:17,492
No las necesitas.
461
00:51:17,533 --> 00:51:19,786
Eso espero.
462
00:51:19,827 --> 00:51:21,454
¿Confías en mí, Christine?
463
00:51:23,998 --> 00:51:25,458
Sí.
464
00:51:25,500 --> 00:51:27,460
Sí, confío en ti, Diana.
465
00:51:33,508 --> 00:51:35,927
¿Por qué no me trajo Mamá?
466
00:51:35,968 --> 00:51:37,929
Tu mamá está muy ocupada,
Roberta.
467
00:51:37,970 --> 00:51:39,806
Siempre está muy ocupada.
468
00:52:09,627 --> 00:52:10,962
¿Bobs?
469
00:52:43,661 --> 00:52:45,746
¡Auxilio!
470
00:52:53,045 --> 00:52:54,338
¿Qué sucede?
471
00:52:57,216 --> 00:52:58,634
¿Qué pasó?
472
00:53:49,018 --> 00:53:51,270
Diana, tenemos que hablar.
473
00:53:51,312 --> 00:53:53,272
-¿Ahora?
-Sí.
474
00:53:55,983 --> 00:54:00,279
Oye, sé que es tarde,
pero hay --
475
00:54:00,321 --> 00:54:03,407
debemos hablar de algo
mientras se pueda.
476
00:54:07,453 --> 00:54:12,583
Christine tiene muchos...
problemas.
477
00:54:12,625 --> 00:54:14,502
Claro.
Estoy ayudándola.
478
00:54:14,543 --> 00:54:18,381
Sí, pero esta enfermedad
y todo eso, es...
479
00:54:18,422 --> 00:54:19,757
está en su mente.
480
00:54:21,342 --> 00:54:23,719
Es culpa reprimida.
481
00:54:23,761 --> 00:54:25,805
-¿Culpa?
-Sí.
482
00:54:25,846 --> 00:54:27,264
Se está castigando.
483
00:54:27,306 --> 00:54:29,600
O quizás sea el estrés
y el cansancio.
484
00:54:29,642 --> 00:54:31,394
No sé, pero...
485
00:54:31,435 --> 00:54:35,231
está confundida y se siente
muy vulnerable ahora.
486
00:54:35,272 --> 00:54:39,110
Solo quiero que no te metas
en su mente.
487
00:54:40,653 --> 00:54:44,365
Diana, ¿entiendes
lo que digo?
488
00:54:45,950 --> 00:54:48,119
Sí entiendo.
489
00:54:48,160 --> 00:54:49,453
Bien.
490
00:54:51,122 --> 00:54:52,415
Muy bien.
491
00:54:54,166 --> 00:54:56,919
Entiendo, pero no puedo
dejar de meterme en su mente.
492
00:54:58,963 --> 00:55:00,172
¿Qué?
493
00:55:00,214 --> 00:55:03,050
Si sus problemas
están en su mente,
494
00:55:03,092 --> 00:55:05,052
los encontraré
y los ahuyentaré.
495
00:55:06,345 --> 00:55:10,891
Entonces tenemos un problema,
tú y yo.
496
00:55:10,933 --> 00:55:13,936
No tengo problemas
contigo, Felix.
497
00:55:13,978 --> 00:55:16,605
Si no me das problemas.
498
00:55:19,191 --> 00:55:21,694
¿Qué fue eso?
¿Es una amenaza?
499
00:55:21,736 --> 00:55:23,946
No, creo
que has bebido mucho
500
00:55:23,988 --> 00:55:25,906
y no deberías entrar
a mi cuarto.
501
00:55:25,948 --> 00:55:27,867
No, no, no, este es mi cuarto.
502
00:55:29,910 --> 00:55:32,997
Este es mi cuarto.
Esta es mi casa.
503
00:55:33,039 --> 00:55:37,376
Y no quiero compartirla con una
estafadora de no sé dónde.
504
00:55:39,045 --> 00:55:41,047
Mejor hablemos en la mañana.
505
00:55:46,927 --> 00:55:48,220
Ve a dormir.
506
00:55:59,273 --> 00:56:00,816
Cuidado con las escaleras.
507
00:56:27,343 --> 00:56:29,762
Todos me odian en la escuela.
508
00:56:29,804 --> 00:56:32,306
Mamá está enferma.
Papi es un asesino.
509
00:56:32,348 --> 00:56:35,976
Y Big Bird se fue al cielo.
Estoy sola.
510
00:56:38,270 --> 00:56:40,689
Pobre Roberta.
511
00:56:40,731 --> 00:56:42,733
¿Por qué eres
tan buena conmigo?
512
00:56:42,775 --> 00:56:44,777
Soy horrible contigo.
513
00:56:46,237 --> 00:56:49,323
Solo te portas así
porque estás molesta.
514
00:56:49,365 --> 00:56:50,783
Tienes miedo.
515
00:56:50,825 --> 00:56:52,159
No es tu intención.
516
00:56:52,201 --> 00:56:55,371
Disculpa que sea
descortés contigo.
517
00:56:55,412 --> 00:56:56,831
Eres muy amable.
518
00:56:56,872 --> 00:56:59,083
Y sí me gusta tu comida,
de verdad.
519
00:57:03,796 --> 00:57:06,382
Quiero ser tu amiga,
Roberta.
520
00:57:06,423 --> 00:57:07,716
¿Me permites?
521
00:57:10,970 --> 00:57:13,305
Entonces soy tu amiga.
522
00:57:13,347 --> 00:57:15,391
Ya no estarás sola.
523
00:57:15,432 --> 00:57:18,727
Siempre estaré contigo.
524
00:57:27,486 --> 00:57:28,779
Asesino.
525
00:58:18,204 --> 00:58:19,830
¿Qué sucede?
526
00:58:26,462 --> 00:58:28,714
No quiero ver.
527
00:58:30,591 --> 00:58:32,718
A ver, niña.
Ven conmigo.
528
00:58:47,858 --> 00:58:50,694
Silencio.
529
00:58:50,736 --> 00:58:53,530
Ya regresaste.
530
00:58:53,572 --> 00:58:55,824
-Estás aquí.
-Sí.
531
00:58:55,866 --> 00:58:58,202
-Eres fuerte.
-Sí.
532
00:58:58,244 --> 00:59:01,080
-Eres feliz.
-Sí.
533
00:59:01,121 --> 00:59:02,414
Por ahora.
534
00:59:16,720 --> 00:59:19,223
¿Dónde está Diana?
¿Por qué estás triste, Mamá?
535
00:59:19,265 --> 00:59:21,433
No estoy triste, bebé.
Estoy feliz.
536
00:59:21,475 --> 00:59:23,560
Estoy tan feliz, carajo.
537
00:59:23,602 --> 00:59:25,688
Esa es una grosería.
538
00:59:25,729 --> 00:59:27,523
No me importa, carajo.
539
00:59:35,030 --> 00:59:38,033
No está bien que ella
venga al trabajo conmigo.
540
00:59:38,075 --> 00:59:40,619
Debería estar jugando.
541
00:59:40,661 --> 00:59:43,080
No es vida para ella.
542
00:59:43,122 --> 00:59:45,708
Podrías volver a aceptar
donaciones por sanar.
543
00:59:45,749 --> 00:59:49,420
Te pareces a mis padres.
544
00:59:49,461 --> 00:59:53,882
No todo se vende.
¿No dijiste que es pura mierda?
545
00:59:53,924 --> 00:59:58,762
Lo que dije fue
que está en la mente.
546
00:59:58,804 --> 01:00:02,266
¿Qué está en la mente?
547
01:00:06,645 --> 01:00:08,689
Zapatos de suerte,
zapatos de suerte,
548
01:00:08,731 --> 01:00:10,774
hagan que gane
y que nunca pierda.
549
01:00:30,336 --> 01:00:33,714
En mi país, a los niños
tampoco les caía bien.
550
01:00:33,756 --> 01:00:35,716
¿No les caías bien?
551
01:00:35,758 --> 01:00:38,594
Sí, las niñas, los niños,
a nadie le caía bien.
552
01:00:38,635 --> 01:00:40,971
¿Sabes por qué?
553
01:00:41,013 --> 01:00:43,599
Porque yo no era como ellos.
554
01:00:43,640 --> 01:00:45,100
Pero en el buen sentido.
555
01:00:45,142 --> 01:00:47,311
-¿Sabes qué, Bobs?
-¿Qué?
556
01:00:47,353 --> 01:00:49,938
Creo que tampoco
eres como ellos.
557
01:00:49,980 --> 01:00:51,815
Pero en el buen sentido.
558
01:00:54,610 --> 01:00:55,903
Quizás.
559
01:00:57,529 --> 01:00:59,365
¿Qué aprendes
en tu escuela?
560
01:00:59,406 --> 01:01:04,620
Un poco de ortografía, acerca
del mundo, y dónde está todo.
561
01:01:07,498 --> 01:01:11,168
¿Quieres aprender
otra cosa hoy?
562
01:01:11,210 --> 01:01:12,544
En la escuela no.
563
01:01:12,586 --> 01:01:13,796
¿De verdad?
564
01:01:13,837 --> 01:01:15,130
De verdad.
565
01:01:28,894 --> 01:01:30,396
Mamá, ¿podemos tomarnos
una foto?
566
01:01:39,488 --> 01:01:40,781
Ya, vamos.
567
01:01:43,617 --> 01:01:44,910
¡Estás más pesada!
568
01:01:46,286 --> 01:01:48,580
-Hacia la cámara por favor.
-Sonríe para la foto.
569
01:01:49,957 --> 01:01:52,084
¡Te ves graciosa, Anina!
570
01:01:55,337 --> 01:01:57,423
Sonrían.
571
01:03:20,631 --> 01:03:22,841
Bien.
Nos sorprendiste.
572
01:03:22,883 --> 01:03:24,593
Cuando reapareces,
573
01:03:24,635 --> 01:03:27,346
lo haces de verdad, ¿no?
574
01:03:27,387 --> 01:03:29,806
Estamos muy interesados,
Christine, si gustas.
575
01:03:29,848 --> 01:03:31,558
Sabes que sí.
576
01:03:31,600 --> 01:03:34,686
Pensamos en lanzar
una campaña significativa,
577
01:03:34,728 --> 01:03:38,398
ampliada, con mucha cobertura --
en línea, en TV.
578
01:03:38,440 --> 01:03:42,110
Me imagino a niños bailando,
579
01:03:42,152 --> 01:03:45,572
un poco urbano, étnico,
del sudeste de Asia.
580
01:03:45,614 --> 01:03:49,201
Exponerlo.
¿Te parece bien?
581
01:03:51,453 --> 01:03:52,746
Sí.
582
01:04:06,218 --> 01:04:07,594
¿Qué haces?
583
01:04:24,653 --> 01:04:26,071
¿Quieres aprender?
584
01:04:33,912 --> 01:04:36,915
Soy increíble.
Soy increíble.
585
01:04:36,957 --> 01:04:39,251
¡Soy increíble!
586
01:04:44,047 --> 01:04:45,632
¿Dónde las encontraste?
587
01:04:47,050 --> 01:04:48,969
Debajo de su cama.
588
01:04:51,430 --> 01:04:53,932
¿Qué le diremos a Mamá?
589
01:04:53,974 --> 01:04:55,559
Hablaré con ella.
590
01:04:55,601 --> 01:04:57,728
Se enojará.
591
01:04:57,769 --> 01:04:59,187
No se enojará.
592
01:05:04,776 --> 01:05:07,696
Explícame cómo terminaron allí.
593
01:05:07,738 --> 01:05:10,449
Deberías ver ese altar tenebroso
de vudú allá arriba.
594
01:05:10,490 --> 01:05:12,743
No es sano.
595
01:05:12,784 --> 01:05:14,494
No confías en mí, Christine.
596
01:05:14,536 --> 01:05:16,121
Me estás manipulando, Diana.
597
01:05:16,163 --> 01:05:17,372
No confías en mí.
598
01:05:17,414 --> 01:05:18,957
¿Por qué confiaría en ti,
carajo?
599
01:05:18,999 --> 01:05:20,626
¿Qué planeabas, Diana?
600
01:05:20,667 --> 01:05:22,669
Obviamente le estaba
poniendo medicina a tu comida,
601
01:05:22,711 --> 01:05:24,880
haciéndote pensar que ella
era la que te ayudaba,
602
01:05:24,921 --> 01:05:27,716
para que dependas de ella.
603
01:05:27,758 --> 01:05:29,343
Que la necesites.
Te controla.
604
01:05:29,384 --> 01:05:31,178
Quiero que me lo diga.
605
01:05:33,263 --> 01:05:35,849
No soy la que necesita
controlarla.
606
01:05:37,476 --> 01:05:39,978
¿Tienes una explicación?
607
01:05:40,020 --> 01:05:42,814
Explicarlo es inútil,
Christine.
608
01:05:42,856 --> 01:05:44,066
No confías en mí.
609
01:05:44,107 --> 01:05:46,735
Inténtalo.
610
01:05:46,777 --> 01:05:48,570
Ya no puedo ayudarte.
611
01:05:52,282 --> 01:05:54,826
Desgraciada.
612
01:05:58,455 --> 01:06:01,083
Dame tus llaves.
Debes irte.
613
01:06:02,918 --> 01:06:05,128
Empacaré mis cosas.
614
01:06:05,170 --> 01:06:06,630
Hazlo y vete.
615
01:06:32,739 --> 01:06:36,410
Recién nos hicimos amigas.
Por favor no te vayas.
616
01:06:38,078 --> 01:06:39,329
Debo irme.
617
01:06:39,371 --> 01:06:41,081
No.
618
01:06:41,123 --> 01:06:44,710
Pero si quieres que venga
y esté contigo para siempre,
619
01:06:44,751 --> 01:06:46,586
puedes hacer algo por mí.
620
01:06:46,628 --> 01:06:47,963
¿Para siempre?
621
01:07:20,412 --> 01:07:22,414
¿Te volveré a ver?
622
01:07:23,957 --> 01:07:25,250
No.
623
01:07:29,004 --> 01:07:31,256
Pero volverás a oírme.
624
01:08:28,188 --> 01:08:30,106
Chrissy.
Christine.
625
01:08:31,316 --> 01:08:33,109
Por Dios. ¿Estás bien?
626
01:09:08,895 --> 01:09:10,897
¿Las tienes todas?
627
01:09:10,939 --> 01:09:12,232
Sí.
628
01:09:14,025 --> 01:09:15,443
Y no te olvidarás.
629
01:09:15,485 --> 01:09:17,237
No me olvidaré.
630
01:09:35,547 --> 01:09:36,923
Los pájaros comen gusanos.
631
01:09:36,965 --> 01:09:39,467
Ahora los gusanos
se comen a Big Bird.
632
01:09:39,509 --> 01:09:41,219
Por Dios, Bobs.
633
01:09:41,261 --> 01:09:43,513
¿Qué? Es verdad.
634
01:09:45,098 --> 01:09:46,433
¿Mamá?
635
01:09:46,474 --> 01:09:48,101
¿Qué?
636
01:09:48,143 --> 01:09:51,187
¿Por qué Papi dijo que Diana
robó tus pastillas?
637
01:09:51,229 --> 01:09:53,648
Porque sí las robó, cariño.
638
01:09:53,690 --> 01:09:55,358
Pero no las robó.
639
01:09:55,400 --> 01:09:57,485
¿Por qué lo dices?
640
01:09:57,527 --> 01:09:59,195
Estaban en el carro de él.
641
01:10:00,614 --> 01:10:02,032
¿Qué?
642
01:10:02,073 --> 01:10:06,453
Estaban en el carro de Papi.
Las vi.
643
01:10:06,494 --> 01:10:07,996
¿Cuándo las viste?
644
01:10:08,038 --> 01:10:09,748
Cuando regresaba
de la escuela.
645
01:10:09,789 --> 01:10:13,084
Me senté adelante
y las vi.
646
01:10:13,126 --> 01:10:17,547
Pensé que eran pastillas nuevas,
pero nunca te las dio.
647
01:10:17,589 --> 01:10:19,549
¿No dijiste nada?
648
01:10:19,591 --> 01:10:23,053
No quería decirte que me dejó
sentarme adelante.
649
01:10:26,014 --> 01:10:29,559
Desgraciado manipulador,
controlador.
650
01:10:29,601 --> 01:10:31,770
No dice la verdad.
651
01:10:31,811 --> 01:10:34,064
¿Por qué mentiría?
652
01:10:34,105 --> 01:10:36,691
Culpas a tu propia hija,
qué bajeza.
653
01:10:36,733 --> 01:10:39,110
No es así,
Christine.
654
01:10:39,152 --> 01:10:40,946
¿Entonces qué pasa,
Felix?
655
01:10:40,987 --> 01:10:42,447
No sé.
656
01:10:42,489 --> 01:10:44,950
Debemos hablar con Bobs,
averiguar por qué miente.
657
01:10:44,991 --> 01:10:46,242
¿Miente?
658
01:10:46,284 --> 01:10:48,370
Bueno, por qué se equivocó,
como sea.
659
01:10:51,331 --> 01:10:52,749
¿Quién eres?
660
01:10:52,791 --> 01:10:54,584
¿Quién soy?
Soy tu esposo.
661
01:10:54,626 --> 01:10:56,002
Chrissy, soy tu mejor amigo.
662
01:10:56,044 --> 01:10:57,712
Te cuido.
No estás bien.
663
01:10:57,754 --> 01:11:00,256
¿No estoy bien?
¿Significa que estoy loca?
664
01:11:00,298 --> 01:11:02,217
No.
665
01:11:02,258 --> 01:11:04,636
Estás enferma.
666
01:11:04,678 --> 01:11:06,179
Es inconcebible.
667
01:11:06,221 --> 01:11:08,515
Soy el único
en quien debes creer.
668
01:11:12,477 --> 01:11:14,896
Oye, yo -- yo --
669
01:11:14,938 --> 01:11:17,691
Moveré mis cosas al segundo
piso. Te daré espacio.
670
01:11:19,401 --> 01:11:20,902
Diana ya no necesita
el cuarto.
671
01:11:20,944 --> 01:11:22,195
Podrás calmarte.
672
01:11:22,237 --> 01:11:23,613
¿Calmarme?
673
01:11:23,655 --> 01:11:25,490
No me diste una explicación.
674
01:11:25,532 --> 01:11:28,493
Arreglaré esto,
Chrissy, te lo prometo.
675
01:11:28,535 --> 01:11:29,953
Arreglar una mentira,
dirás.
676
01:11:29,995 --> 01:11:32,455
Un cuento, una estrategia
de mercadeo.
677
01:11:32,497 --> 01:11:33,707
¿Qué, no confías en mí?
678
01:11:33,748 --> 01:11:34,958
¿Tú confías en mí?
679
01:11:35,000 --> 01:11:37,085
Sí, Christine, sí confío.
680
01:11:37,127 --> 01:11:38,920
¿Confías en una loca?
681
01:12:15,415 --> 01:12:17,459
Cuidado con las escaleras.
682
01:12:43,610 --> 01:12:46,654
Papi tendrá que quedarse
en el hospital por un tiempo
683
01:12:46,696 --> 01:12:47,906
hasta que se recupere.
684
01:12:47,947 --> 01:12:50,200
¿Nosotras también
tenemos que ir?
685
01:13:16,976 --> 01:13:19,187
Habrá cámaras y baile.
686
01:13:19,229 --> 01:13:20,522
Será divertido.
687
01:13:40,041 --> 01:13:41,626
¡Y acción!
688
01:15:07,629 --> 01:15:08,922
¿Estás bien?
689
01:15:17,931 --> 01:15:19,557
¿Estás bien?
690
01:15:40,703 --> 01:15:42,121
Está bien.
691
01:15:46,000 --> 01:15:47,418
Está bien.
692
01:16:09,399 --> 01:16:10,692
Mamá.
693
01:16:14,487 --> 01:16:17,490
Mami, ¿estás enferma?
694
01:16:20,702 --> 01:16:22,120
Vete.
695
01:16:24,414 --> 01:16:26,249
Por favor vete.
696
01:17:07,081 --> 01:17:08,875
No llores, Christine.
697
01:17:08,916 --> 01:17:11,836
Ya estoy aquí.
698
01:17:11,878 --> 01:17:13,963
Terminaremos lo que empezamos.
699
01:17:58,674 --> 01:18:00,426
Sostén la baranda por favor.
700
01:18:06,766 --> 01:18:08,101
Rápido.
701
01:18:10,812 --> 01:18:12,230
Allí abajo.
702
01:18:13,648 --> 01:18:18,653
¿Otra vez llegas tarde, carajo?
¡Mira qué hora es, apúrate!
703
01:18:18,694 --> 01:18:20,446
Sí, señor.
704
01:18:22,407 --> 01:18:24,033
Anina, cuando me paguen
705
01:18:24,075 --> 01:18:26,661
compraremos cerdo
y haremos humba.
706
01:18:39,632 --> 01:18:42,260
Ya estás lista, Christine.
707
01:18:42,301 --> 01:18:45,847
Es hora de que te enfrentes
a lo que llevas por dentro.
708
01:18:45,888 --> 01:18:48,724
Lo que te atormenta.
709
01:18:48,766 --> 01:18:50,935
Es hora de que lo veas
710
01:18:50,977 --> 01:18:54,772
y es hora
de que lo entiendas.
711
01:19:15,168 --> 01:19:17,628
Zapatos de suerte,
zapatos de suerte,
712
01:19:17,670 --> 01:19:20,173
hagan que gane
y que nunca pierda.
713
01:19:53,414 --> 01:19:55,875
Las chicas hacen 25 camisetas
por hora, ¿no?
714
01:19:55,917 --> 01:19:57,210
Sí, señora.
715
01:19:58,503 --> 01:20:00,296
Quizás puedan hacer 30.
716
01:20:00,338 --> 01:20:02,673
Sí, señora,
pero afectará la calidad.
717
01:20:02,715 --> 01:20:05,676
Bueno, querer es poder.
718
01:20:05,718 --> 01:20:07,011
Sí, señora.
719
01:20:10,014 --> 01:20:11,599
La puerta de la entrada,
720
01:20:11,641 --> 01:20:14,268
parece que los empleados
son libres de entrar y salir.
721
01:20:14,310 --> 01:20:16,729
Pero por el bien del conteo
de los artículos --
722
01:20:16,771 --> 01:20:19,398
no quisiera que nada
se pierda --
723
01:20:19,440 --> 01:20:21,776
quizás se podría
cerrar con llave
724
01:20:21,817 --> 01:20:23,611
para que te asegures de que
no desaparezcan los artículos
725
01:20:23,653 --> 01:20:25,863
cuando se vayan los empleados.
726
01:20:25,905 --> 01:20:27,198
Sí, por supuesto, señora.
727
01:20:31,827 --> 01:20:33,412
¿Y quién eres tú?
728
01:20:36,040 --> 01:20:38,292
Ven.
No muerdo.
729
01:20:40,920 --> 01:20:43,005
Eres adorable.
730
01:20:43,047 --> 01:20:44,799
¿Dejas que te tome una foto?
731
01:20:44,840 --> 01:20:46,217
¿Puedes, Juan?
732
01:20:56,727 --> 01:20:58,521
Un trabajo ejemplar.
733
01:21:04,860 --> 01:21:08,531
La magia traerá
gente a tu fiesta.
734
01:21:08,573 --> 01:21:11,033
No estarás sola.
735
01:21:14,954 --> 01:21:17,039
Doble turno hoy.
736
01:21:17,081 --> 01:21:18,583
¿Qué?
737
01:21:20,167 --> 01:21:22,253
Doble turno.
738
01:21:22,295 --> 01:21:24,046
¿Qué tan pronto me curaré?
739
01:21:26,632 --> 01:21:30,261
No, ya no estamos curando,
Christine.
740
01:21:30,303 --> 01:21:32,305
Esto es mucho mejor
que una cura.
741
01:21:49,822 --> 01:21:51,407
Estamos muriéndonos de calor.
742
01:21:51,449 --> 01:21:53,701
Mi hija tiene sed,
necesita una bebida.
743
01:21:53,743 --> 01:21:55,494
Esa niña no debería estar aquí.
744
01:21:55,536 --> 01:21:57,330
No tengo dónde dejarla.
745
01:21:57,371 --> 01:21:59,415
Ya, fuera de aquí.
746
01:21:59,457 --> 01:22:02,376
Te descontaré estos minutos.
747
01:22:04,629 --> 01:22:07,256
Agua de coco, Mamá.
748
01:22:18,768 --> 01:22:20,770
¿Llevas algo?
749
01:22:42,875 --> 01:22:44,168
Agua.
750
01:22:45,711 --> 01:22:47,004
Después del turno.
751
01:22:48,923 --> 01:22:50,299
Pero hace tanto calor.
752
01:22:50,341 --> 01:22:52,301
Termina tu trabajo.
753
01:23:44,562 --> 01:23:45,855
¡Mamá!
754
01:24:04,623 --> 01:24:09,003
¡Déjenme entrar!
¡Mi bebé, mi bebé!
755
01:25:23,869 --> 01:25:25,329
¿Qué ves?
756
01:25:27,039 --> 01:25:28,707
Ella se cubre los ojos.
757
01:25:31,585 --> 01:25:34,004
No quiere ver
cómo se queman.
758
01:25:36,465 --> 01:25:38,676
Tiene tanto miedo.
759
01:25:38,717 --> 01:25:40,261
Tanto miedo.
760
01:27:04,970 --> 01:27:08,265
Tuve una hija, Christine.
761
01:27:08,307 --> 01:27:11,602
Una niña como Bobs.
762
01:27:11,644 --> 01:27:15,439
Era bonita
y era tan buena.
763
01:27:15,481 --> 01:27:17,358
Pero luego llegaste tú.
764
01:27:17,399 --> 01:27:19,276
Creaste el parásito.
765
01:27:19,318 --> 01:27:21,153
Eres una garrapata,
Christine.
766
01:27:21,195 --> 01:27:25,240
Alimentándote, quitándonos
todo lo que tenemos.
767
01:27:25,282 --> 01:27:28,118
Me quitaste a mi hija,
Christine.
768
01:27:29,828 --> 01:27:31,747
Ahora te quitaré a tu hija.
769
01:27:31,789 --> 01:27:33,374
Por favor no lo hagas.
770
01:27:34,583 --> 01:27:36,543
Lo siento.
771
01:27:36,585 --> 01:27:38,170
Perdóname.
772
01:27:42,049 --> 01:27:43,926
Ya eres libre, Christine.
773
01:27:43,968 --> 01:27:46,303
Traje lo que necesitas
y de lo que te escondes,
774
01:27:46,345 --> 01:27:48,681
lo que te enferma.
775
01:27:48,722 --> 01:27:51,016
Te enfrentarás
a tu propio juicio.
776
01:28:49,867 --> 01:28:51,368
Adiós, Bobs.
777
01:28:51,410 --> 01:28:54,496
Dijiste que estarías conmigo
para siempre.
778
01:28:54,538 --> 01:28:56,832
Lo prometiste.
779
01:28:56,874 --> 01:29:00,044
Cumpliré mi promesa.
780
01:29:00,085 --> 01:29:02,087
Ve al jardín.
781
01:29:02,129 --> 01:29:03,422
Mira hacia arriba.
782
01:29:26,528 --> 01:29:27,863
¡Diana!
783
01:29:56,350 --> 01:29:57,976
¿Christine?
784
01:30:07,611 --> 01:30:08,904
¿Christine?
785
01:30:54,032 --> 01:30:56,118
Ya está hecho, Jomar.
786
01:30:57,911 --> 01:30:59,538
Debo irme.
787
01:31:01,415 --> 01:31:04,626
Gracias por darle la felicidad
a mi vida.
788
01:36:12,726 --> 01:36:21,276
JUSTICIA PARA TODOS
LOS EMPLEADOS KENTEX
48730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.