Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,307 --> 00:00:06,347
["Being alive" by oceanhead]
2
00:00:24,459 --> 00:00:27,029
♪♪
3
00:00:45,915 --> 00:00:51,085
♪♪
4
00:01:20,993 --> 00:01:25,873
♪♪
5
00:02:07,170 --> 00:02:10,130
♪♪
6
00:02:20,749 --> 00:02:23,139
♪♪
7
00:02:33,675 --> 00:02:36,285
[Theme music]
8
00:03:17,240 --> 00:03:18,980
-Freeze!
9
00:03:19,547 --> 00:03:21,027
Freeze!
10
00:03:21,070 --> 00:03:22,160
Police!
11
00:03:26,380 --> 00:03:27,340
[Gunshots]
12
00:03:27,381 --> 00:03:29,561
Get down! Get down!
13
00:03:29,600 --> 00:03:30,690
Get down! Freeze!
14
00:03:30,732 --> 00:03:32,212
Get down!
15
00:03:32,255 --> 00:03:35,075
-Get out of the way!
16
00:03:36,564 --> 00:03:37,654
[Grunts]
17
00:03:37,695 --> 00:03:39,255
-Ha! Now, didn't
your mama tell you
18
00:03:39,306 --> 00:03:42,216
you can't get away from
the long arm of the law,
19
00:03:42,265 --> 00:03:43,215
fool?
20
00:03:43,266 --> 00:03:44,216
Get up!
21
00:03:44,267 --> 00:03:45,047
Get this clown up.
22
00:03:45,094 --> 00:03:46,704
Get up! Up, there.
23
00:03:46,748 --> 00:03:47,708
[Groans]
24
00:03:47,749 --> 00:03:50,189
[Cellular phone rings]
25
00:03:50,230 --> 00:03:52,010
-Torres.
26
00:03:53,668 --> 00:03:56,278
Yeah, we'll be right down.
27
00:03:56,323 --> 00:03:57,983
-What is it this time?
28
00:03:58,020 --> 00:04:00,760
-Nine-year-old
girl just got raped.
29
00:04:02,590 --> 00:04:04,470
-[Woman] A friend walked
her in ten minutes ago.
30
00:04:05,375 --> 00:04:06,785
She's got severe
lacerations, internal bleeding,
31
00:04:06,811 --> 00:04:08,031
and I'm running a rape kit.
32
00:04:08,073 --> 00:04:08,943
-[Torres] She tell
you what happened?
33
00:04:08,987 --> 00:04:10,287
-Hasn't said a word.
34
00:04:10,337 --> 00:04:12,157
I handle all the
pediatric cases like this.
35
00:04:12,208 --> 00:04:14,078
Sometimes it takes a while.
36
00:04:14,123 --> 00:04:16,303
-Do you mind if I try?
37
00:04:16,343 --> 00:04:18,213
-Her name's Yvonne.
38
00:04:20,390 --> 00:04:21,390
-Yvonne,
39
00:04:21,435 --> 00:04:23,915
I'm detective torres.
40
00:04:23,959 --> 00:04:25,089
I'm here to help you.
41
00:04:25,134 --> 00:04:26,794
Can you can talk to me?
42
00:04:30,139 --> 00:04:31,359
[Sighs]
43
00:04:31,401 --> 00:04:34,141
-She's got a friend
at the nurse's station.
44
00:04:34,186 --> 00:04:36,796
Maybe you'll have
more luck with her.
45
00:04:37,668 --> 00:04:39,318
-[Girl] We went to the store
46
00:04:39,366 --> 00:04:41,406
near our house.
47
00:04:41,455 --> 00:04:43,715
I went to get ice cream.
48
00:04:43,761 --> 00:04:47,291
When I backed up, she was gone.
49
00:04:47,330 --> 00:04:50,510
-When you were outside,
did you see anybody,
50
00:04:50,551 --> 00:04:52,731
like a man?
51
00:04:52,770 --> 00:04:55,120
-It was just her and me.
52
00:04:55,164 --> 00:04:57,694
We were going to walk home.
53
00:04:57,732 --> 00:04:59,342
We always walk home.
54
00:04:59,386 --> 00:05:02,736
-When you finally
did find Yvonne
55
00:05:02,780 --> 00:05:04,960
after she disappeared,
56
00:05:05,000 --> 00:05:06,220
where was she?
57
00:05:06,262 --> 00:05:12,092
-She was in that
lot near our house.
58
00:05:12,137 --> 00:05:15,787
She was lying on the
ground shaking and stuff.
59
00:05:15,837 --> 00:05:18,837
-Was she able to
tell you who hurt her?
60
00:05:18,883 --> 00:05:21,893
-She couldn't talk.
61
00:05:21,930 --> 00:05:24,020
She was scared.
62
00:05:25,368 --> 00:05:27,238
-Thank you.
63
00:05:27,283 --> 00:05:30,073
-The victim's parents
aren't answering the phone.
64
00:05:30,112 --> 00:05:31,332
I got the address.
65
00:05:31,374 --> 00:05:32,464
-Okay.
66
00:05:32,506 --> 00:05:33,586
Nurse, please.
67
00:05:33,637 --> 00:05:36,287
-The man who hurt Yvonne...
68
00:05:38,076 --> 00:05:41,116
Is he going to hurt anyone else?
69
00:05:42,516 --> 00:05:43,816
-Damn it.
70
00:05:43,865 --> 00:05:45,345
-Lieu, I got your page.
71
00:05:45,388 --> 00:05:46,388
What do we got?
72
00:05:46,433 --> 00:05:47,483
-Oh, Nina...
73
00:05:47,521 --> 00:05:49,091
Is that for me? Thank you.
74
00:05:49,131 --> 00:05:51,831
Sexual assault on
a nine-year-old girl.
75
00:05:51,873 --> 00:05:54,623
Detective moreno,
detective McNamara.
76
00:05:54,658 --> 00:05:55,828
-Thomas. It's a pleasure.
77
00:05:55,877 --> 00:05:57,967
- Likewise.
- Alright, here's the situation.
78
00:05:58,009 --> 00:05:59,919
I want you two to
assist on this case.
79
00:05:59,968 --> 00:06:01,118
I want you to canvass
the crime scene asap.
80
00:06:01,143 --> 00:06:02,363
Torres and Williams
81
00:06:02,405 --> 00:06:04,925
are already notifying
the girl's parents.
82
00:06:04,973 --> 00:06:07,023
-Can't we catch our own case?
83
00:06:07,062 --> 00:06:09,412
-No, because detective
moreno's on restricted duty,
84
00:06:09,456 --> 00:06:10,686
her first week back, that
means no heavy lifting,
85
00:06:10,718 --> 00:06:12,198
no direct contact with perps.
86
00:06:12,241 --> 00:06:14,091
-I was cleared by the
inspector. What's the problem?
87
00:06:14,112 --> 00:06:15,512
-The final call is
mine, detective.
88
00:06:15,549 --> 00:06:17,509
Welcome back.
89
00:06:17,551 --> 00:06:18,681
Let's get out there
90
00:06:18,726 --> 00:06:20,506
and catch the pig who did this.
91
00:06:20,554 --> 00:06:22,294
-Guess I should drive, huh?
92
00:06:23,252 --> 00:06:26,522
-Yes. Megan Cooper, please.
93
00:06:26,560 --> 00:06:27,950
It's her mother.
94
00:06:27,996 --> 00:06:29,996
No. I'll hold.
95
00:06:33,175 --> 00:06:35,345
[Upbeat jazz music]
96
00:06:36,091 --> 00:06:38,401
[Knocking on door]
97
00:06:41,575 --> 00:06:43,005
-Hi. I'm detective torres.
98
00:06:43,054 --> 00:06:45,414
This is my partner,
detective Williams.
99
00:06:45,448 --> 00:06:46,488
Are you Mrs. Flores?
100
00:06:46,536 --> 00:06:48,406
- Yes.
- Do you mind if we come in?
101
00:06:48,451 --> 00:06:49,841
-What's this about?
102
00:06:49,887 --> 00:06:51,237
-Are you Yvonne
flores's parents?
103
00:06:51,280 --> 00:06:53,760
She should have
been home by now.
104
00:06:53,804 --> 00:06:55,684
What's wrong?
105
00:06:55,719 --> 00:06:57,939
-Yvonne is in the hospital.
106
00:06:57,982 --> 00:06:59,592
-Oh, my god.
107
00:06:59,636 --> 00:07:01,416
-She's been sexually assaulted.
108
00:07:01,464 --> 00:07:03,814
She's down at St.
Vincent's hospital now.
109
00:07:03,858 --> 00:07:04,988
We have a squad car
110
00:07:05,033 --> 00:07:06,473
waiting downstairs to take you.
111
00:07:06,513 --> 00:07:08,653
- Oh, my god.
- Go get your purse.
112
00:07:09,646 --> 00:07:11,256
You know who did this?
113
00:07:11,300 --> 00:07:13,690
-Yvonne is not talking to
us. We're investigating now.
114
00:07:13,737 --> 00:07:14,827
But anything she tells you
115
00:07:14,869 --> 00:07:17,129
could help us a lot.
116
00:07:19,526 --> 00:07:20,826
[Sirens wailing]
117
00:07:21,484 --> 00:07:23,184
- So, how long
have you been out?
118
00:07:23,225 --> 00:07:25,005
- Six weeks and two days.
119
00:07:25,053 --> 00:07:26,843
-I got a brother
in major crimes.
120
00:07:26,881 --> 00:07:28,141
He took a bullet last year.
121
00:07:28,186 --> 00:07:29,576
Stayed out ten months.
122
00:07:29,623 --> 00:07:31,763
-It's too bad it took
him so long to get back.
123
00:07:31,799 --> 00:07:33,019
I'll take this section.
124
00:07:33,061 --> 00:07:34,321
-It was a good decision.
125
00:07:34,366 --> 00:07:36,716
Needed the time to
get his head together.
126
00:07:36,760 --> 00:07:37,890
Feel safe out here.
127
00:07:37,935 --> 00:07:39,455
You know what I mean?
128
00:07:42,853 --> 00:07:44,773
-I might have some blood here.
129
00:07:44,812 --> 00:07:46,072
-Oh, damn it.
130
00:07:46,117 --> 00:07:47,987
I hate when people
leave their gum...
131
00:07:48,032 --> 00:07:49,032
You got a...
132
00:07:49,077 --> 00:07:50,597
A hairpin or something?
133
00:07:50,644 --> 00:07:51,734
-[Laughs]
134
00:07:51,775 --> 00:07:53,425
Yeah. Sure I do.
135
00:07:53,473 --> 00:07:54,473
Heads up.
136
00:07:55,344 --> 00:07:57,484
-So tell me, is the lieutenant
137
00:07:57,520 --> 00:07:59,390
always hysterical
about rape cases?
138
00:07:59,435 --> 00:08:01,605
-Oh, you're on
a roll, aren't you?
139
00:08:01,655 --> 00:08:03,325
-All right, so maybe it
was a bad choice of words.
140
00:08:03,352 --> 00:08:04,962
I just don't see
why all four of us
141
00:08:05,006 --> 00:08:06,696
have got to be working one case.
142
00:08:08,357 --> 00:08:09,787
-Lieutenant's got a daughter
143
00:08:09,837 --> 00:08:11,317
not much older than the victim.
144
00:08:11,360 --> 00:08:12,930
Last year, she met some guy
145
00:08:12,970 --> 00:08:13,970
on the Internet.
146
00:08:14,015 --> 00:08:15,145
She got friendly with him.
147
00:08:15,190 --> 00:08:16,380
He invited her
over to his place,
148
00:08:16,408 --> 00:08:19,368
and I'm sure you
can imagine the rest.
149
00:08:19,411 --> 00:08:20,411
-Damn.
150
00:08:20,456 --> 00:08:22,066
-Does that answer your question?
151
00:08:22,110 --> 00:08:23,980
-Yes, it does.
152
00:08:24,025 --> 00:08:25,765
I still don't think
all four of us
153
00:08:25,809 --> 00:08:27,069
need to be working it.
154
00:08:27,115 --> 00:08:29,985
-I got something here.
155
00:08:30,031 --> 00:08:32,421
-You want to go see
what he's got or what?
156
00:08:32,468 --> 00:08:33,688
-Sure.
157
00:08:35,471 --> 00:08:39,171
-Chantal? No. Chantal,
you listen to me, okay?
158
00:08:39,214 --> 00:08:42,704
I can't. I know it's his school.
159
00:08:42,739 --> 00:08:45,179
I can't do it right now.
160
00:08:45,220 --> 00:08:46,790
What... hello?
161
00:08:46,830 --> 00:08:47,790
Damn it.
162
00:08:47,831 --> 00:08:49,011
-Yo, my brother, you need
163
00:08:49,050 --> 00:08:50,830
to break the bonds of slavery!
164
00:08:50,878 --> 00:08:52,228
-I hate when she does that.
165
00:08:52,270 --> 00:08:53,620
-What's the drama now?
166
00:08:53,663 --> 00:08:54,663
-Woodbridge called
167
00:08:54,708 --> 00:08:56,098
and they need to talk to us.
168
00:08:56,144 --> 00:08:57,234
-You want to break out?
169
00:08:57,275 --> 00:08:58,665
-No, man. We got a case.
170
00:08:58,712 --> 00:08:59,782
She's going to have to wait.
171
00:08:59,800 --> 00:09:01,080
What did you get
off the computer?
172
00:09:01,105 --> 00:09:01,925
-A list of all the
sexual offenders
173
00:09:01,976 --> 00:09:03,366
in the tri-state area.
174
00:09:03,412 --> 00:09:04,872
- You cross-check the m.O.'S?
- Oh, come on, baby.
175
00:09:04,892 --> 00:09:06,682
Eighty-nine
convicted child rapists.
176
00:09:06,720 --> 00:09:08,110
Eighteen in Manhattan.
177
00:09:08,156 --> 00:09:09,546
Ten of them were female victims.
178
00:09:09,592 --> 00:09:11,772
-We got a lot of perverts
running around here.
179
00:09:11,812 --> 00:09:13,272
- I need to know where
I can find a detective.
180
00:09:13,291 --> 00:09:14,821
I about what happened today.
181
00:09:14,858 --> 00:09:17,248
You won't listen to me. I
need to find a detective now.
182
00:09:17,295 --> 00:09:18,725
I know who
raped that little girl.
183
00:09:18,775 --> 00:09:19,725
-You want to handle that?
184
00:09:19,776 --> 00:09:21,036
-Yo. Run those names.
185
00:09:21,082 --> 00:09:23,522
-I really need to
talk to a detective.
186
00:09:23,563 --> 00:09:24,353
-Excuse me, miss.
187
00:09:24,389 --> 00:09:26,219
I'm a detective. I got it.
188
00:09:26,261 --> 00:09:28,001
How can I help you?
189
00:09:28,045 --> 00:09:29,995
-I know who
raped that little girl.
190
00:09:30,047 --> 00:09:32,137
-You mind telling me your name?
191
00:09:32,180 --> 00:09:33,620
-Monica. Monica ledesma.
192
00:09:33,660 --> 00:09:35,920
-Are you talking
about the incident
193
00:09:35,966 --> 00:09:37,706
that happened this morning?
194
00:09:37,751 --> 00:09:39,061
-Yeah. I know who did it.
195
00:09:39,100 --> 00:09:40,060
-Who?
196
00:09:40,101 --> 00:09:41,411
-His name is James Ferris.
197
00:09:41,450 --> 00:09:43,100
He lives in my neighborhood.
198
00:09:43,147 --> 00:09:46,457
-Well, how do you know
Mr. Ferris was involved?
199
00:09:48,283 --> 00:09:50,553
-He raped me
about nine years ago.
200
00:09:50,590 --> 00:09:53,160
Uh...
201
00:09:53,201 --> 00:09:55,901
He followed me
from the playground.
202
00:09:55,943 --> 00:09:58,213
That's how he
got the other girl.
203
00:09:58,249 --> 00:10:00,729
-Did he go to prison for that?
204
00:10:00,774 --> 00:10:01,994
-Yeah,
205
00:10:02,036 --> 00:10:03,986
and they let him out
about a month ago.
206
00:10:04,038 --> 00:10:07,078
Moved back in with his mom.
207
00:10:07,128 --> 00:10:10,128
I don't know why
she let him back in.
208
00:10:10,174 --> 00:10:12,134
-Listen. This is my card.
209
00:10:12,176 --> 00:10:13,436
I'm detective Eddie torres.
210
00:10:13,482 --> 00:10:15,092
Thank you for the tip.
211
00:10:15,136 --> 00:10:17,916
I will make sure
that I talk to him.
212
00:10:17,965 --> 00:10:19,615
-Yeah, um, do me a favor.
213
00:10:19,662 --> 00:10:23,672
When you see him,
bring a pair of scissors.
214
00:10:32,849 --> 00:10:35,849
-I'm assistant
principal taucher.
215
00:10:35,896 --> 00:10:38,766
Thank you for coming
in on such short notice.
216
00:10:38,812 --> 00:10:40,072
-So, what's going on?
217
00:10:40,117 --> 00:10:43,637
-Do you know where your son is?
218
00:10:43,686 --> 00:10:45,336
-He's not here?
219
00:10:45,383 --> 00:10:47,173
-We suspected as much.
220
00:10:47,211 --> 00:10:48,691
Gregory didn't show
up this morning.
221
00:10:48,735 --> 00:10:52,695
It's his sixth
absence this quarter.
222
00:10:52,739 --> 00:10:54,219
All excused
223
00:10:54,262 --> 00:10:55,872
until now.
224
00:11:00,311 --> 00:11:03,101
-His father didn't
write these letters.
225
00:11:03,140 --> 00:11:04,400
-I know sometimes
226
00:11:04,446 --> 00:11:07,276
in situations like this,
unmarried parents...
227
00:11:07,318 --> 00:11:09,408
-you don't have to
make excuses, okay?
228
00:11:09,451 --> 00:11:11,711
He's my son, and
I will take care of it.
229
00:11:11,758 --> 00:11:14,148
-Then let me make
things perfectly clear:
230
00:11:14,195 --> 00:11:16,975
I've got a line of students
waiting to get into woodbridge
231
00:11:17,024 --> 00:11:19,774
and if you and his father
can't rein Gregory back in
232
00:11:20,114 --> 00:11:21,944
we're going to
have to expel him.
233
00:11:23,421 --> 00:11:26,211
-I will take care
of it. Thank you.
234
00:11:28,644 --> 00:11:31,214
[Funky music]
235
00:11:31,560 --> 00:11:32,600
-[Williams] James Ferris
236
00:11:32,648 --> 00:11:34,428
had two previous rape charges.
237
00:11:34,476 --> 00:11:36,346
Nine and ten-year-old
Spanish girls.
238
00:11:36,391 --> 00:11:38,391
Two child misconduct
busts before that.
239
00:11:38,436 --> 00:11:39,606
-In other words
240
00:11:39,655 --> 00:11:41,565
your basic repeat
sex offender, right?
241
00:11:41,613 --> 00:11:43,183
-Yep, they released him early
242
00:11:43,224 --> 00:11:44,834
on some sort of technicality.
243
00:11:44,878 --> 00:11:46,048
He beat the first case
244
00:11:46,096 --> 00:11:47,616
because the girl wouldn't talk.
245
00:11:47,663 --> 00:11:49,753
The second girl
was Monica ledesma.
246
00:11:49,796 --> 00:11:50,796
-You got an address?
247
00:11:50,840 --> 00:11:52,620
-Same block as
the victim. 118th.
248
00:11:52,668 --> 00:11:53,668
-Where?
249
00:11:56,803 --> 00:11:57,933
-[Man 1] There he is.
250
00:11:57,978 --> 00:12:00,198
-[Man 2] Get out of the hood!
251
00:12:00,241 --> 00:12:02,551
-[Woman] Stay away
from my daughter!
252
00:12:02,591 --> 00:12:05,251
-[Man 3] You ain't nothing
but a child molester!
253
00:12:05,289 --> 00:12:07,379
[People murmuring angrily]
254
00:12:12,383 --> 00:12:14,863
-Why don't you
get him out of here?
255
00:12:14,908 --> 00:12:16,388
-Leave us alone!
256
00:12:20,174 --> 00:12:23,004
[Crowd murmuring angrily]
257
00:12:25,092 --> 00:12:26,402
-Police!
258
00:12:26,441 --> 00:12:27,881
Let's break this up.
259
00:12:27,921 --> 00:12:28,971
Move out, move out.
260
00:12:29,009 --> 00:12:30,099
Move it!
261
00:12:30,140 --> 00:12:31,580
Excuse me.
262
00:12:31,620 --> 00:12:33,670
What, am I speaking French here?
263
00:12:33,709 --> 00:12:34,879
Mr. Ferris?
264
00:12:34,928 --> 00:12:37,058
Are you James Ferris?
265
00:12:37,104 --> 00:12:38,414
-Yes.
266
00:12:38,453 --> 00:12:39,823
-We'd like to talk to
you down at the precinct.
267
00:12:39,846 --> 00:12:41,886
-What are you doing?
What's this about?
268
00:12:41,935 --> 00:12:44,065
-Ma'am a nine-year-old
girl was raped this morning.
269
00:12:44,111 --> 00:12:46,261
She lives right down the block.
We'd like to talk to your son.
270
00:12:46,287 --> 00:12:48,217
- You saying I did that?
- The guy that raped her,
271
00:12:48,245 --> 00:12:49,375
pulled her off a schoolyard
272
00:12:49,420 --> 00:12:50,810
just like you did
Monica ledesma.
273
00:12:50,857 --> 00:12:52,677
-You saw what
those neighbors did.
274
00:12:52,728 --> 00:12:55,728
They've been harassing
him since he got out of prison.
275
00:12:55,775 --> 00:12:57,295
Why don't you do
something about them.
276
00:12:57,341 --> 00:12:58,491
-Listen ma'am, all
we'd like to do right now
277
00:12:58,516 --> 00:13:00,166
is talk to your son.
278
00:13:00,214 --> 00:13:01,614
Now we could get a warrant,
279
00:13:01,650 --> 00:13:03,110
or you could make
this a whole lot easier
280
00:13:03,130 --> 00:13:04,220
on all of us.
281
00:13:04,261 --> 00:13:05,351
-Ma, go inside. It's okay.
282
00:13:05,393 --> 00:13:06,703
-Where are you going?
283
00:13:06,742 --> 00:13:08,792
-You go on. Got
nothing to be scared of.
284
00:13:08,831 --> 00:13:09,921
-Which way?
285
00:13:09,963 --> 00:13:11,313
-This way. Come on.
286
00:13:12,400 --> 00:13:14,880
- Hey!
- Hey!
287
00:13:14,924 --> 00:13:15,924
Hey!
288
00:13:16,491 --> 00:13:18,891
-[Crowd yelling]
289
00:13:22,323 --> 00:13:23,803
[Thud]
290
00:13:25,369 --> 00:13:27,459
- [Torres] Get out of the way!
- Hey!
291
00:13:32,507 --> 00:13:34,287
-What's up, man? Huh?
292
00:13:34,335 --> 00:13:35,815
-[Williams] Hey, back up!
293
00:13:35,858 --> 00:13:36,948
Back up!
294
00:13:36,990 --> 00:13:38,080
Back up!
295
00:13:38,121 --> 00:13:39,121
Get up! Let's go!
296
00:13:39,166 --> 00:13:40,906
-Stay over there!
297
00:13:40,950 --> 00:13:41,950
You too!
298
00:13:41,995 --> 00:13:43,125
Don't you dare move.
299
00:13:43,170 --> 00:13:44,130
Okay?
300
00:13:44,171 --> 00:13:45,431
Nothing to hide, huh?
301
00:13:45,476 --> 00:13:48,086
-I should be hiding
from those animals.
302
00:13:48,131 --> 00:13:49,521
-He's a damn rapist.
303
00:13:49,567 --> 00:13:50,847
You should have never
let him out of prison.
304
00:13:50,873 --> 00:13:52,313
Do me a favor, call
your congressman
305
00:13:52,353 --> 00:13:53,883
if you want to change the world.
306
00:13:53,920 --> 00:13:56,360
That's the last time
I'm going to tell you.
307
00:14:05,018 --> 00:14:06,408
-You bastard.
308
00:14:09,109 --> 00:14:11,369
You raped my daughter!
309
00:14:11,415 --> 00:14:13,415
You'll pay for this!
310
00:14:13,461 --> 00:14:14,721
[All yelling]
311
00:14:14,766 --> 00:14:16,286
-Williams, take him upstairs!
312
00:14:16,333 --> 00:14:18,423
-You hear me?
You will pay for this!
313
00:14:18,466 --> 00:14:20,466
He raped my daughter!
314
00:14:20,511 --> 00:14:22,561
-What is going on here?
315
00:14:22,600 --> 00:14:24,690
-We just brought in a
lead to the flores rape case,
316
00:14:24,733 --> 00:14:26,653
and that's the father,
who's obviously upset.
317
00:14:27,083 --> 00:14:29,963
-He raped my daughter.
He raped my daughter.
318
00:14:31,435 --> 00:14:34,395
-All right, go take care
of your suspect, j.C.
319
00:14:34,438 --> 00:14:35,918
Thank you.
320
00:14:36,919 --> 00:14:38,489
Torres.
321
00:14:39,791 --> 00:14:42,061
Uh... why don't you go upstairs
322
00:14:42,098 --> 00:14:43,268
and help j.C., okay?
323
00:14:43,317 --> 00:14:45,747
I want to talk to this guy.
324
00:14:45,797 --> 00:14:46,487
-Yeah.
325
00:14:46,537 --> 00:14:47,927
-All right.
326
00:14:47,974 --> 00:14:49,024
Thank you.
327
00:14:49,062 --> 00:14:51,802
Mr. Flores, I'm
lieutenant Cooper.
328
00:14:51,847 --> 00:14:53,997
I'm overseeing the investigation
on your daughter's assault.
329
00:14:54,023 --> 00:14:55,683
-He's done this before.
I know who he is.
330
00:14:55,720 --> 00:14:58,680
-Right now, Mr. Ferris
is only a suspect.
331
00:14:58,723 --> 00:15:00,553
We're aware of his priors.
332
00:15:00,595 --> 00:15:02,505
As soon as we have anything else
333
00:15:02,553 --> 00:15:03,773
we'll let you know.
334
00:15:03,815 --> 00:15:05,595
I understand how you feel.
335
00:15:05,643 --> 00:15:08,263
-Like hell, you do.
336
00:15:08,298 --> 00:15:11,738
-Believe me, I understand.
337
00:15:11,780 --> 00:15:14,870
But becoming a
vigilante isn't the answer.
338
00:15:14,914 --> 00:15:16,134
-Then what is?
339
00:15:16,176 --> 00:15:18,086
-You should go home.
340
00:15:18,134 --> 00:15:19,614
Be with your little girl.
341
00:15:19,657 --> 00:15:20,877
She needs you now.
342
00:15:20,920 --> 00:15:22,790
Let us take care
of this, alright.
343
00:15:22,834 --> 00:15:24,234
We're gonna get this guy.
344
00:15:24,271 --> 00:15:26,711
-Go home to what? Hmm?
345
00:15:26,751 --> 00:15:28,801
Yvonne's not even talking.
346
00:15:28,840 --> 00:15:31,280
I walk in the door and...
347
00:15:31,321 --> 00:15:33,581
She won't even look at me.
348
00:15:33,628 --> 00:15:35,798
And this animal...
349
00:15:35,847 --> 00:15:37,937
This animal comes out...
350
00:15:39,242 --> 00:15:41,642
I couldn't even protect her.
351
00:15:45,857 --> 00:15:46,987
-I know.
352
00:15:47,859 --> 00:15:49,039
I know.
353
00:15:51,124 --> 00:15:52,784
-Sit down.
354
00:15:54,518 --> 00:15:56,128
-I didn't touch that girl.
355
00:15:56,172 --> 00:15:57,482
-So why did you run?
356
00:15:57,521 --> 00:15:59,701
-Because you don't
want who really did it.
357
00:15:59,741 --> 00:16:01,701
You just want to pin this on me.
358
00:16:01,743 --> 00:16:04,183
-So you're the victim now.
Is that what you're saying?
359
00:16:05,181 --> 00:16:06,751
-I can't go back to prison.
360
00:16:06,791 --> 00:16:09,231
I just did nine years.
I barely survived.
361
00:16:09,272 --> 00:16:11,322
-And got your head all straight.
362
00:16:11,361 --> 00:16:13,971
Well, most guys never get cured.
363
00:16:15,278 --> 00:16:17,368
-They let me out.
364
00:16:17,411 --> 00:16:18,891
Free and clear.
365
00:16:18,934 --> 00:16:20,684
-Yeah, but after about a month,
366
00:16:20,718 --> 00:16:23,158
things got a little
bit too much, right?
367
00:16:23,199 --> 00:16:24,679
Pressure building up.
368
00:16:24,722 --> 00:16:26,592
All those little girls.
369
00:16:28,204 --> 00:16:31,084
-I'm not saying nothing
without my lawyer.
370
00:16:34,254 --> 00:16:36,004
-You stay right there.
371
00:16:41,652 --> 00:16:44,222
[Dramatic music]
372
00:16:44,568 --> 00:16:47,268
-[Moreno] We found
some evidence.
373
00:16:47,310 --> 00:16:48,920
Can we talk to your daughter?
374
00:16:49,921 --> 00:16:51,621
-Would you like some coffee?
375
00:16:51,662 --> 00:16:53,232
-No, thanks.
376
00:16:53,273 --> 00:16:54,673
If you don't mind,
377
00:16:54,709 --> 00:16:56,969
we'll just go in
and talk to her.
378
00:16:57,451 --> 00:16:59,021
-Both of you?
379
00:17:01,107 --> 00:17:02,757
-Mm-mmm.
380
00:17:13,467 --> 00:17:15,297
Yvonne?
381
00:17:17,688 --> 00:17:20,128
My name is detective
Nina moreno.
382
00:17:20,169 --> 00:17:22,649
Your mom said it was okay
383
00:17:22,693 --> 00:17:24,653
to show you something.
384
00:17:35,402 --> 00:17:38,012
Have you seen this before?
385
00:17:38,057 --> 00:17:39,967
[Somber music]
386
00:17:52,288 --> 00:17:54,028
[Sighs]
387
00:17:54,769 --> 00:17:57,689
Was the man that
hurt you wearing this?
388
00:18:05,649 --> 00:18:07,349
Yvonne.
389
00:18:21,230 --> 00:18:22,970
[Sighs]
390
00:18:25,800 --> 00:18:27,150
-So what about the lab?
391
00:18:27,193 --> 00:18:29,543
We send them any
physical evidence yet?
392
00:18:29,586 --> 00:18:31,106
-Rape kit came back clean.
393
00:18:31,153 --> 00:18:33,553
Whoever assaulted her
probably use a condom.
394
00:18:33,590 --> 00:18:35,110
-I'm sure it wasn't
for her protection.
395
00:18:35,157 --> 00:18:38,117
-Yeah well, the DNA is
how he got caught last time.
396
00:18:38,160 --> 00:18:40,950
I don't buy his
denial for one second.
397
00:18:40,989 --> 00:18:42,949
-Lieutenant, I'm dena toppel.
398
00:18:42,991 --> 00:18:44,821
I'm representing
Mrs. Ferris's son.
399
00:18:44,862 --> 00:18:47,042
I need to see my client.
400
00:18:48,692 --> 00:18:49,872
-Um, excuse me.
401
00:18:49,911 --> 00:18:51,741
I need to handle something.
402
00:18:51,782 --> 00:18:52,912
-Sure. Go ahead.
403
00:18:52,957 --> 00:18:54,147
Detective torres
will escort you.
404
00:18:54,176 --> 00:18:55,696
- This way.
- Excuse me. Lieutenant.
405
00:18:56,222 --> 00:18:58,922
How long is James
going to have to stay here?
406
00:18:58,963 --> 00:19:01,183
-Well, now he's a suspect
407
00:19:01,227 --> 00:19:03,007
in the rape of a
nine-year-old girl.
408
00:19:03,054 --> 00:19:05,324
That usually takes some time.
409
00:19:05,361 --> 00:19:06,751
I'm sure you remember that.
410
00:19:06,797 --> 00:19:08,187
-That was ten years ago.
411
00:19:08,234 --> 00:19:11,024
He went to prison.
He did his time.
412
00:19:11,062 --> 00:19:14,502
Now why don't you people
give him a second chance?
413
00:19:14,544 --> 00:19:16,074
-A second chance.
414
00:19:16,111 --> 00:19:18,591
The victims don't
get a second chance.
415
00:19:18,635 --> 00:19:20,985
My personal opinion,
416
00:19:21,029 --> 00:19:24,339
your son never should've
been released from prison
417
00:19:24,380 --> 00:19:25,690
in the first place.
418
00:19:25,729 --> 00:19:27,429
Why don't you find a seat?
419
00:19:34,695 --> 00:19:37,045
-He is playing hooky.
420
00:19:37,088 --> 00:19:38,048
-What?
421
00:19:38,089 --> 00:19:39,699
-And this is not the first time.
422
00:19:39,743 --> 00:19:41,113
Apparently, he's been
forging your name.
423
00:19:41,136 --> 00:19:44,176
- Well, where is he now?
- J.C, you tell me.
424
00:19:45,619 --> 00:19:46,969
-Damn that boy.
425
00:19:47,011 --> 00:19:49,621
-You know, this was
not happening before.
426
00:19:49,666 --> 00:19:51,056
-Excuse me?
427
00:19:51,102 --> 00:19:52,282
-When he was with me,
428
00:19:52,321 --> 00:19:54,021
at least he was
making it to school.
429
00:19:54,062 --> 00:19:56,202
-Oh, so now you're
trying to put all this on me.
430
00:19:56,238 --> 00:19:59,148
-You're the one bragging about
teaching him to become a man.
431
00:19:59,198 --> 00:20:00,718
-Let me tell you something.
432
00:20:00,764 --> 00:20:02,004
Don't you dare try to
blame this all on me.
433
00:20:02,026 --> 00:20:03,636
-I'm not even arguing with you.
434
00:20:03,680 --> 00:20:05,250
All I want is what's
best for my child,
435
00:20:05,291 --> 00:20:07,551
- and so do I.
- And this is not making it.
436
00:20:07,597 --> 00:20:09,027
-And right now I'm on a shift.
437
00:20:09,077 --> 00:20:10,267
If you hear from
him first, you call me.
438
00:20:10,296 --> 00:20:12,076
-If I hear from him?
439
00:20:13,386 --> 00:20:15,036
Oh, man.
440
00:20:15,083 --> 00:20:16,433
-I want my client released
441
00:20:16,476 --> 00:20:19,256
and an apology for the
way he's been mishandled.
442
00:20:19,305 --> 00:20:21,175
-Mr. Ferris ran
from my detectives.
443
00:20:21,220 --> 00:20:23,000
Or did he forget
to tell you that?
444
00:20:23,047 --> 00:20:25,177
-They threatened
him with a warrant.
445
00:20:25,224 --> 00:20:27,844
He was an innocent
man scared of false arrest.
446
00:20:27,878 --> 00:20:29,578
-Oh, so it was a coincidence.
447
00:20:29,619 --> 00:20:31,449
I see.
448
00:20:31,491 --> 00:20:34,281
A little girl snatched
out of a schoolyard
449
00:20:34,320 --> 00:20:35,930
nine years ago...
450
00:20:35,973 --> 00:20:37,893
The guy who did
it gets out of prison
451
00:20:37,932 --> 00:20:39,412
and it just happens again.
452
00:20:39,455 --> 00:20:40,795
That's one hell of a coincid...
453
00:20:40,848 --> 00:20:42,238
-prior convictions
aren't evidence.
454
00:20:42,284 --> 00:20:43,764
Or do you intend
to drag him in here
455
00:20:43,807 --> 00:20:46,027
for every rape that
happens in this city?
456
00:20:46,070 --> 00:20:48,330
-If he could have
done it, hell, yeah.
457
00:20:48,377 --> 00:20:50,157
-You have no evidence
458
00:20:50,205 --> 00:20:52,285
beyond the hysterical
inferences of a mob.
459
00:20:52,338 --> 00:20:54,858
-Oh, I would call them
concerned citizens
460
00:20:54,905 --> 00:20:56,775
trying to protect their children
461
00:20:56,820 --> 00:20:57,950
from a monster.
462
00:20:57,995 --> 00:21:00,125
-You don't have to take this.
463
00:21:00,171 --> 00:21:01,171
Let's go.
464
00:21:02,391 --> 00:21:05,311
Come after him again
I'm filing a harassment suit.
465
00:21:05,655 --> 00:21:07,435
-Be my guest.
466
00:21:08,832 --> 00:21:10,752
You follow him.
467
00:21:10,791 --> 00:21:12,051
-What about...
468
00:21:12,096 --> 00:21:14,056
-i don't care about
harassment suits.
469
00:21:14,098 --> 00:21:16,708
I care about little
girls getting raped.
470
00:21:16,753 --> 00:21:19,153
Split the shift
with your partner.
471
00:21:23,760 --> 00:21:26,110
[Upbeat rock music]
472
00:21:43,476 --> 00:21:47,646
- ♪ No quise decirlo
473
00:21:47,697 --> 00:21:51,007
♪ no fue mi intencion
474
00:21:51,048 --> 00:21:58,188
♪ ahora crece y
crece este dolor ♪
475
00:22:00,014 --> 00:22:06,934
♪ y nunca, nunca
olvidare este error ♪
476
00:22:08,762 --> 00:22:12,682
♪ fue solo UN momento de rabia
477
00:22:12,722 --> 00:22:15,902
♪ te hice dano sin querer
478
00:22:15,943 --> 00:22:18,903
♪ ahora se que...
479
00:22:18,946 --> 00:22:21,636
-A beer. Where's Williams?
480
00:22:21,688 --> 00:22:23,208
-He's on a stakeout.
481
00:22:23,254 --> 00:22:25,084
Those the pictures?
- Yeah.
482
00:22:25,126 --> 00:22:26,776
Me and your
señorita ran the mask
483
00:22:26,823 --> 00:22:27,783
by the rape victim.
484
00:22:27,824 --> 00:22:29,914
She couldn't I.D. it.
485
00:22:30,566 --> 00:22:31,956
-What did you say?
486
00:22:32,002 --> 00:22:34,702
-We showed the victim
a picture of the ski mask.
487
00:22:34,744 --> 00:22:36,144
-No, the "señorita" part.
488
00:22:36,180 --> 00:22:38,970
-Detective moreno.
We're partnering up.
489
00:22:39,009 --> 00:22:42,359
You two still have
something going, don't you?
490
00:22:42,404 --> 00:22:45,894
-You know, that is
none of your business.
491
00:22:45,929 --> 00:22:48,279
And if you ever
call her that again...
492
00:22:48,323 --> 00:22:51,073
-I'm just trying to be
culturally sensitive.
493
00:22:51,108 --> 00:22:52,548
Don't take it so hard.
494
00:22:52,588 --> 00:22:54,678
-Do me a favor. Don't bother.
495
00:22:54,721 --> 00:22:56,721
-She did fine today.
496
00:22:56,766 --> 00:22:59,286
She behaved like a trooper.
497
00:22:59,334 --> 00:23:02,084
-You don't get it, do you?
498
00:23:02,119 --> 00:23:04,079
-Hey, where you going?
499
00:23:04,121 --> 00:23:07,341
- ♪ Esa noche
cuando El amor fallo ♪
500
00:23:07,386 --> 00:23:13,866
♪ esa noche cuando
El amor fallo ♪
501
00:23:13,914 --> 00:23:16,924
♪ El amor fallo
502
00:23:16,960 --> 00:23:22,880
♪ cuando El amor fallo
503
00:23:22,923 --> 00:23:24,623
-[woman 1] Pervert!
504
00:23:24,664 --> 00:23:26,494
[Crowd clamoring]
505
00:23:30,409 --> 00:23:31,979
[Horn beeping]
506
00:23:36,980 --> 00:23:39,030
-What's up, papa?
507
00:23:39,069 --> 00:23:40,549
What's up with paradise?
508
00:23:40,593 --> 00:23:42,463
Ah, not too good.
509
00:23:42,508 --> 00:23:44,208
Graffiti was on the
wall before I got here.
510
00:23:44,248 --> 00:23:46,158
Folks started coming
out about an hour ago.
511
00:23:50,516 --> 00:23:51,686
-Ma, where you going?
512
00:23:51,734 --> 00:23:53,304
-You've been through enough.
513
00:23:53,344 --> 00:23:54,784
I'm telling these people
514
00:23:54,824 --> 00:23:56,654
to leave us alone.
515
00:23:56,696 --> 00:23:59,046
-They don't want me here.
516
00:23:59,089 --> 00:24:01,139
Maybe I should leave.
517
00:24:01,178 --> 00:24:03,138
-This is my house.
518
00:24:03,180 --> 00:24:05,530
They have no
right to harass you.
519
00:24:05,574 --> 00:24:07,184
I'm calling the police.
520
00:24:07,228 --> 00:24:08,798
-No, ma, wait, please...
521
00:24:08,838 --> 00:24:11,318
I don't want the
police back here.
522
00:24:11,362 --> 00:24:12,632
-Why not?
523
00:24:14,061 --> 00:24:16,111
-It's not like I'm a Saint.
524
00:24:16,150 --> 00:24:18,760
-What do you mean
you're not a Saint?
525
00:24:20,023 --> 00:24:21,423
James?
526
00:24:21,460 --> 00:24:25,250
-You know, you're just
like the rest of them.
527
00:24:25,855 --> 00:24:27,465
You don't believe me.
528
00:24:28,118 --> 00:24:30,508
-James, what did you do?
529
00:24:30,556 --> 00:24:32,376
[Glass breaking]
530
00:24:33,994 --> 00:24:35,744
Will you all leave us alone?!
531
00:24:35,778 --> 00:24:37,518
What is wrong with you people?!
532
00:24:37,563 --> 00:24:38,833
Get off this stoop!
533
00:24:38,868 --> 00:24:40,168
You get off this stoop!
534
00:24:40,217 --> 00:24:41,647
[All shouting]
535
00:24:41,697 --> 00:24:43,047
-Hey, back up!
536
00:24:43,917 --> 00:24:45,657
Hey, hey, back up!
537
00:24:45,701 --> 00:24:46,621
-Back it up. Lets go.
538
00:24:46,659 --> 00:24:47,879
-Enough!
539
00:24:47,921 --> 00:24:49,011
-Get out of here!
540
00:24:49,052 --> 00:24:50,842
Get out!
541
00:24:50,880 --> 00:24:52,530
You get out!
542
00:24:52,578 --> 00:24:53,578
Back up!
543
00:24:53,622 --> 00:24:54,672
-Back up.
544
00:24:54,710 --> 00:24:56,670
-You get off this stoop!
545
00:24:58,801 --> 00:25:00,591
[Engine revving]
546
00:25:01,978 --> 00:25:03,368
-Gun!
[Gun shots]
547
00:25:13,990 --> 00:25:15,170
-Oh, my god.
548
00:25:16,166 --> 00:25:18,386
-Get out of the way!
Get down! Get down!
549
00:25:18,429 --> 00:25:20,299
-Yeah, this is
detective Williams.
550
00:25:20,344 --> 00:25:22,044
I need an ambulance a.S.A.P.
- Help her!
551
00:25:22,085 --> 00:25:25,435
- 103 east 118th. Yeah!
- Oh, no. Ma...
552
00:25:27,917 --> 00:25:30,217
-Come on, a woman's got
a bullet hole in the chest!
553
00:25:30,267 --> 00:25:31,787
-Quick, quick.
554
00:25:31,834 --> 00:25:33,054
Up here, up here.
555
00:25:33,096 --> 00:25:34,656
All right.
556
00:25:34,707 --> 00:25:35,707
-Let's get her...
557
00:25:35,751 --> 00:25:36,711
-let her go! Let her go!
558
00:25:36,752 --> 00:25:38,542
Let them do their job, okay?
559
00:25:38,580 --> 00:25:40,060
You go into the ambulance.
560
00:25:40,103 --> 00:25:41,803
I'll follow the ambulance.
561
00:25:41,844 --> 00:25:43,004
I'll meet you back at the squad.
562
00:25:43,019 --> 00:25:44,589
-[Man 1] Get him out of here!
563
00:25:45,282 --> 00:25:46,892
-Vehicle took off
down Lexington.
564
00:25:46,936 --> 00:25:48,976
Found the gun tossed
around the corner.
565
00:25:49,025 --> 00:25:50,895
No fingerprints and
no serial number.
566
00:25:50,940 --> 00:25:53,160
-Needless to say, you're
canvassing the area?
567
00:25:53,203 --> 00:25:54,943
-Yeah. We got two
sets of uniformed cops
568
00:25:54,988 --> 00:25:56,248
walking the neighborhood now.
569
00:25:56,293 --> 00:25:58,953
We figure the guy
was after James...
570
00:25:58,992 --> 00:26:00,562
Hit Mrs. Ferris instead.
571
00:26:00,602 --> 00:26:01,822
-We on this shooting, lieu?
572
00:26:01,864 --> 00:26:04,134
-Well, yeah, it's
related to the rape.
573
00:26:04,171 --> 00:26:05,131
Nina.
574
00:26:05,172 --> 00:26:06,132
-Torres.
575
00:26:06,173 --> 00:26:07,093
-Detective.
576
00:26:07,130 --> 00:26:08,870
-Moreno, McNamara, I need you
577
00:26:08,915 --> 00:26:10,915
to talk to Ferris's
previous victim
578
00:26:10,960 --> 00:26:12,350
Monica ledesma.
579
00:26:12,396 --> 00:26:14,286
See if yesterday's attack
pushed her over the edge.
580
00:26:14,311 --> 00:26:15,941
-You think she had
anything to do with this?
581
00:26:15,965 --> 00:26:18,045
-Payback's a hell
of a motive, torres.
582
00:26:18,098 --> 00:26:19,268
Let's cover our bases here.
583
00:26:19,316 --> 00:26:20,746
I want you to
talk to Mr. Flores.
584
00:26:20,796 --> 00:26:22,356
See if either of them
585
00:26:22,406 --> 00:26:25,446
got up the nerve to take a
shot at this son-of-a-bitch.
586
00:26:25,496 --> 00:26:28,016
-I'll be outside.
587
00:26:30,676 --> 00:26:32,106
-Eddie.
588
00:26:32,155 --> 00:26:34,455
-Yeah.
589
00:26:34,505 --> 00:26:38,465
-You know I left some
stuff at your place.
590
00:26:38,509 --> 00:26:41,299
-Hey, not a problem.
I'll bring them in.
591
00:26:41,338 --> 00:26:43,248
Anything else?
592
00:26:43,297 --> 00:26:46,167
-No, that's it.
593
00:26:58,704 --> 00:27:01,184
-Can I go in there now?
594
00:27:03,622 --> 00:27:05,152
-Mr. Ferris...
595
00:27:05,188 --> 00:27:07,928
Your mother has just...
596
00:27:09,758 --> 00:27:11,798
-Damn them!
597
00:27:11,847 --> 00:27:13,627
Damn all of them!
598
00:27:13,675 --> 00:27:14,935
-Hey, hey, back up, back up!
599
00:27:14,981 --> 00:27:17,071
-They were trying to shoot me.
600
00:27:17,113 --> 00:27:18,533
-If you didn't move
in that neighborhood,
601
00:27:18,549 --> 00:27:20,069
this wouldn't have happened.
602
00:27:20,116 --> 00:27:21,346
-Where else was
I supposed to go?
603
00:27:21,378 --> 00:27:23,158
She's the only one I ever had.
604
00:27:23,206 --> 00:27:25,726
-Those people over
there know what you did.
605
00:27:25,774 --> 00:27:26,994
Okay?
606
00:27:27,036 --> 00:27:29,166
And they don't
want you over there.
607
00:27:29,212 --> 00:27:31,482
Now your best bet is to move.
608
00:27:31,519 --> 00:27:35,829
-My mother did not
deserve to die for what I did.
609
00:27:35,871 --> 00:27:38,611
She's the only one
who believed in me.
610
00:27:38,657 --> 00:27:40,217
The only damn one!
611
00:27:43,574 --> 00:27:45,794
-Do you have any idea
612
00:27:45,838 --> 00:27:48,798
who could have shot at you?
613
00:27:48,841 --> 00:27:51,711
-That girl Monica
I did time for.
614
00:27:51,757 --> 00:27:53,667
She used to write me in prison.
615
00:27:53,715 --> 00:27:54,925
Said she wanted me dead.
616
00:27:54,977 --> 00:27:55,937
-Anybody else?
617
00:27:55,978 --> 00:27:58,848
-Everybody else!
618
00:27:58,894 --> 00:28:02,594
Everybody in that whole
damn neighborhood.
619
00:28:05,771 --> 00:28:08,301
[Somber music]
620
00:28:10,079 --> 00:28:11,779
[Knocking on door]
621
00:28:11,820 --> 00:28:14,210
-[Torres] Can I come in?
622
00:28:14,257 --> 00:28:16,827
Is, uh, your husband around?
623
00:28:16,869 --> 00:28:18,999
-Detective...
624
00:28:19,045 --> 00:28:20,735
Did you find out who did this?
625
00:28:20,786 --> 00:28:22,266
-Uh, that's not why I'm here.
626
00:28:22,309 --> 00:28:24,569
Would you mind
closing that door?
627
00:28:29,055 --> 00:28:30,265
-What's going on?
628
00:28:30,317 --> 00:28:32,227
-There was a
shooting this morning.
629
00:28:32,275 --> 00:28:34,575
James Ferris's
mother was killed.
630
00:28:34,625 --> 00:28:37,885
We think that the bullets
were intended for her son.
631
00:28:37,933 --> 00:28:39,503
Do you know anything about that?
632
00:28:39,543 --> 00:28:43,203
-Look, I was here all morning.
With my wife and daughter.
633
00:28:43,243 --> 00:28:44,983
-And would you mind coming down
634
00:28:45,027 --> 00:28:47,117
to the precinct
and having a chat?
635
00:28:47,160 --> 00:28:48,900
Maybe taking a residue test
636
00:28:48,944 --> 00:28:50,554
to see if you fired a gun?
637
00:28:50,598 --> 00:28:53,008
-That monster rapes my daughter,
now he's walking the streets,
638
00:28:53,035 --> 00:28:54,595
and you're bringing me in?
639
00:28:54,645 --> 00:28:57,075
-Listen, if you tell
me you took that shot
640
00:28:57,126 --> 00:28:58,796
there's a lot of people
that would understand.
641
00:28:58,824 --> 00:29:00,434
-I'm sorry about
that bastard's mother
642
00:29:00,477 --> 00:29:02,517
but I'm even
sorrier it wasn't him.
643
00:29:03,698 --> 00:29:06,828
-Do you want to come
and take that test?
644
00:29:06,875 --> 00:29:10,745
-Arnell?
645
00:29:12,968 --> 00:29:15,098
-I'll be back.
646
00:29:21,672 --> 00:29:22,852
-I wouldn't have missed.
647
00:29:22,891 --> 00:29:24,551
Now leave me the hell alone.
648
00:29:24,588 --> 00:29:25,588
-Monica!
649
00:29:26,852 --> 00:29:28,512
Monica!
650
00:29:29,680 --> 00:29:30,990
-I was nine years old.
651
00:29:31,030 --> 00:29:32,950
I was walking home
from the schoolyard.
652
00:29:32,988 --> 00:29:34,818
The next thing I
know he's on top of me
653
00:29:34,860 --> 00:29:35,970
pushing my face into the dirt.
654
00:29:35,991 --> 00:29:37,651
-Monica, we know
what he did to you.
655
00:29:37,688 --> 00:29:38,818
We know he hurt you.
656
00:29:38,864 --> 00:29:40,174
-Yeah, everybody knows!
657
00:29:40,213 --> 00:29:41,873
That's how everybody sees me!
658
00:29:41,910 --> 00:29:43,960
"Look, there's the
girl that got raped."
659
00:29:43,999 --> 00:29:46,179
"There's the girl
that nobody wants."
660
00:29:47,916 --> 00:29:49,826
-Monica, we understand.
661
00:29:49,875 --> 00:29:51,955
But I got to ask
you one more time...
662
00:29:52,007 --> 00:29:54,267
Did you take a shot
at Mr. Ferris today?
663
00:29:54,314 --> 00:29:57,014
-I told you, I wouldn't
have done it there.
664
00:29:57,056 --> 00:29:59,536
I would have put
the gun in his face
665
00:29:59,580 --> 00:30:01,230
and made sure he died.
666
00:30:01,277 --> 00:30:03,847
-So where were you this morning?
667
00:30:03,889 --> 00:30:08,499
You need to answer my question.
668
00:30:08,545 --> 00:30:09,495
-City college.
669
00:30:09,546 --> 00:30:10,896
Psychology class.
670
00:30:10,939 --> 00:30:12,459
-If you don't believe me
671
00:30:12,506 --> 00:30:13,636
ask my professor.
672
00:30:21,036 --> 00:30:23,686
[Indistinct radio chatter]
673
00:30:24,910 --> 00:30:27,040
-Where the hell
were you yesterday?
674
00:30:28,217 --> 00:30:29,347
I'm talking to you!
675
00:30:29,392 --> 00:30:30,872
-He was with
those little hoodrats
676
00:30:30,916 --> 00:30:32,266
around the block.
677
00:30:32,308 --> 00:30:34,218
And it looked like some
of them was drinking.
678
00:30:34,267 --> 00:30:35,437
-They're not hoodrats!
679
00:30:35,485 --> 00:30:36,745
-Boy, you keep your mouth shut!
680
00:30:36,791 --> 00:30:38,451
Did you talk to the school?
681
00:30:38,488 --> 00:30:40,358
-I got a meeting with
them in like, an hour.
682
00:30:40,403 --> 00:30:41,753
-What is wrong with you?
683
00:30:41,796 --> 00:30:42,966
Huh?!
684
00:30:43,015 --> 00:30:44,185
You're ditching school,
685
00:30:45,452 --> 00:30:46,912
running around the
streets with these idiots...
686
00:30:46,932 --> 00:30:48,192
Are you out of your mind?
687
00:30:48,237 --> 00:30:49,737
Do you have any
idea what these streets
688
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
will do to you?
689
00:30:51,545 --> 00:30:52,935
-I don't like
woodbridge anymore.
690
00:30:52,981 --> 00:30:54,391
-You're not supposed
to like woodbridge.
691
00:30:54,417 --> 00:30:55,807
You're there for an education.
692
00:30:55,854 --> 00:30:57,424
As hard as we work
693
00:30:57,464 --> 00:30:59,384
to try to keep you
safe in these streets!
694
00:30:59,422 --> 00:31:01,602
Now you listen to me.
695
00:31:01,642 --> 00:31:04,732
You're going to go to school
and talk to Ms. Taucher
696
00:31:04,775 --> 00:31:07,205
and you're going to
apologize for what you did.
697
00:31:07,256 --> 00:31:08,906
Do you understand me?!
698
00:31:08,954 --> 00:31:11,524
I can't hear you! Do
you understand me?
699
00:31:11,565 --> 00:31:12,735
-Yes.
700
00:31:14,350 --> 00:31:17,920
-All right, I'll give
you a call later.
701
00:31:17,963 --> 00:31:19,313
Got to get back.
702
00:31:19,355 --> 00:31:22,225
-Get yourself over there.
703
00:31:22,271 --> 00:31:24,531
[Phone ringing]
704
00:31:29,800 --> 00:31:30,760
-Where is he going?
705
00:31:30,801 --> 00:31:31,761
-I had to let him go.
706
00:31:31,802 --> 00:31:32,932
He denied the shooting
707
00:31:32,978 --> 00:31:34,758
and the residue
test was negative.
708
00:31:34,805 --> 00:31:35,975
I spoke to McNamara.
709
00:31:36,024 --> 00:31:37,944
Monica ledesma's
alibi checked out, too.
710
00:31:37,983 --> 00:31:39,773
-Flores could have
been wearing gloves.
711
00:31:39,810 --> 00:31:42,160
-Yeah. He could also
have been practicing yoga.
712
00:31:42,204 --> 00:31:43,774
I had nothing to hold him on.
713
00:31:43,814 --> 00:31:46,864
-Again, there's no damn
coffee in this whole precinct!
714
00:31:46,905 --> 00:31:48,335
-Lieutenant!
715
00:31:49,342 --> 00:31:52,952
-Captain o'byrne.
Were we bad again?
716
00:31:53,737 --> 00:31:55,957
-Is that any way to welcome
your superior officer?
717
00:31:56,001 --> 00:31:57,791
-You know, I'm all
out of cappuccino
718
00:31:57,828 --> 00:31:58,828
and croissants, captain.
719
00:31:59,526 --> 00:32:00,756
You want to just
cut to the chase?
720
00:32:00,788 --> 00:32:02,048
-I got a call this morning
721
00:32:02,094 --> 00:32:03,444
from an irate lawyer.
722
00:32:03,486 --> 00:32:06,096
Says your people were
a bit hard on her client.
723
00:32:06,141 --> 00:32:08,711
-Hmm, her client
wouldn't be James Ferris,
724
00:32:08,752 --> 00:32:09,672
would he?
725
00:32:09,710 --> 00:32:11,280
-She's threatening to file with
726
00:32:11,320 --> 00:32:13,110
the citizen complaint board.
727
00:32:13,148 --> 00:32:14,628
I'll need you to back off.
728
00:32:14,671 --> 00:32:16,981
-The man's a predator.
Why the hell would I do that?
729
00:32:17,022 --> 00:32:18,332
-Because you got nothing on him.
730
00:32:18,371 --> 00:32:19,811
Don't make me put this on paper.
731
00:32:19,850 --> 00:32:22,460
-Oh, no, you do what
you need to do, Arthur.
732
00:32:22,505 --> 00:32:23,805
I'm not backing off him.
733
00:32:23,854 --> 00:32:25,514
[Phone rings]
734
00:32:25,552 --> 00:32:27,252
Cooper.
735
00:32:27,293 --> 00:32:29,123
Oh, really? Good.
736
00:32:29,164 --> 00:32:30,824
Give it to me.
737
00:32:30,861 --> 00:32:33,471
Good work. We got a lead
738
00:32:33,516 --> 00:32:35,166
on the mother's shooting.
739
00:32:35,214 --> 00:32:36,874
You'll excuse me, please.
740
00:32:36,911 --> 00:32:38,131
-Look, Virginia...
741
00:32:38,173 --> 00:32:39,653
I read your file.
742
00:32:39,696 --> 00:32:42,306
I know what happened last year.
743
00:32:42,351 --> 00:32:44,351
-My daughter's got nothing
744
00:32:44,397 --> 00:32:46,657
to do with this case, Arthur.
745
00:32:46,703 --> 00:32:48,923
Excuse me?
746
00:32:53,101 --> 00:32:54,841
Torres... Williams.
747
00:32:54,885 --> 00:32:56,235
Canvassers turned up a lead
748
00:32:56,278 --> 00:32:57,758
on the car the
shooter was driving.
749
00:32:57,801 --> 00:32:59,851
Witness thinks he
knows who the owner is.
750
00:32:59,890 --> 00:33:01,610
-Maritza flores. Any
relation to the victim?
751
00:33:01,631 --> 00:33:04,031
-The grandmother.
D.M.V. Shows a title transfer
752
00:33:04,069 --> 00:33:05,509
from her son arnell last year.
753
00:33:05,548 --> 00:33:07,068
It's enough for a warrant.
754
00:33:07,115 --> 00:33:08,415
-He just walked out of here.
755
00:33:08,464 --> 00:33:11,514
-Well, let's walk him
back in, shall we?
756
00:33:11,554 --> 00:33:13,474
-Dude, I told you
not to let him go.
757
00:33:13,513 --> 00:33:15,733
- He walked by you.
- You let him go.
758
00:33:15,776 --> 00:33:16,596
-So let's go get him.
759
00:33:16,646 --> 00:33:19,206
[Dramatic music]
760
00:33:19,954 --> 00:33:23,224
[Children playing]
761
00:33:34,099 --> 00:33:35,399
-What's going on? What's wrong?
762
00:33:35,448 --> 00:33:37,018
-I got her up to eat.
763
00:33:37,058 --> 00:33:38,888
She started to bleed again.
764
00:33:38,929 --> 00:33:40,409
They're giving her something.
765
00:33:40,453 --> 00:33:42,723
What happened with the police?
766
00:33:42,759 --> 00:33:43,759
-They just realized
767
00:33:43,804 --> 00:33:45,894
they made a mistake, that's all.
768
00:33:45,936 --> 00:33:47,936
-Now why did you
lie about this morning?
769
00:33:49,288 --> 00:33:53,028
Arnell... where did
you go this morning?
770
00:33:53,074 --> 00:33:54,254
Did you shoot at him?!
771
00:33:54,293 --> 00:33:56,773
-He's walking
around free as a bird
772
00:33:56,817 --> 00:33:57,727
and look at her!
773
00:33:57,774 --> 00:33:59,044
-Oh, my god, arnell!
774
00:33:59,080 --> 00:34:00,260
-She's only a baby.
775
00:34:00,299 --> 00:34:01,909
-How could you do this, huh?
776
00:34:01,952 --> 00:34:05,002
The cops are going to
find out sooner or later.
777
00:34:05,043 --> 00:34:07,003
-Then I might as well finish it.
778
00:34:10,091 --> 00:34:11,661
-What are you going to do?
779
00:34:11,701 --> 00:34:14,101
-Just take care of our baby.
780
00:34:14,139 --> 00:34:17,619
Arnell, where
are you going?! I...
781
00:34:19,753 --> 00:34:20,803
Arnell!
782
00:34:22,886 --> 00:34:24,626
[Funky music]
783
00:34:26,325 --> 00:34:27,975
Arnell...
784
00:34:28,022 --> 00:34:29,722
Arnell, por favor.
785
00:34:29,763 --> 00:34:31,553
What are you going to do?
786
00:34:31,591 --> 00:34:32,591
Que vas hacer?
787
00:34:32,635 --> 00:34:33,715
- Callete. Callete.
788
00:34:33,767 --> 00:34:35,247
-What? What? No me dita.
789
00:34:35,290 --> 00:34:37,380
What will that accomplish?
- Callete.
790
00:34:37,423 --> 00:34:39,163
[Crowd shouting]
791
00:34:40,469 --> 00:34:42,079
[Police siren wailing]
792
00:34:42,123 --> 00:34:44,343
-Come over here,
you son-of-a-bitch!
793
00:34:44,386 --> 00:34:46,386
[Thud]
794
00:34:47,737 --> 00:34:48,957
-Hey!
795
00:34:54,004 --> 00:34:55,444
-He should be dead!
796
00:34:55,963 --> 00:34:57,443
He should be dead!
797
00:34:59,140 --> 00:35:00,450
He should be dead!
798
00:35:00,489 --> 00:35:02,579
You hear me?! Dead!
799
00:35:02,622 --> 00:35:04,252
-You're under arrest for
the murder of Marilyn Ferris.
800
00:35:04,276 --> 00:35:06,796
Stay down. Stay down.
801
00:35:06,843 --> 00:35:09,983
-[Arnell sobbing]
802
00:35:16,201 --> 00:35:18,731
-He's copping to the shooting.
803
00:35:18,768 --> 00:35:20,068
He was trying to hit Ferris.
804
00:35:20,118 --> 00:35:21,468
He got his mother instead.
805
00:35:21,510 --> 00:35:23,430
It's the first time
he even fired a gun.
806
00:35:23,469 --> 00:35:24,949
-Is the D.A. cutting him a deal?
807
00:35:24,992 --> 00:35:26,652
-Oh, no. It's
premeditated murder.
808
00:35:26,689 --> 00:35:28,819
He's gonna be lucky if
he can even plead it down
809
00:35:28,865 --> 00:35:31,125
to second degree
or temporary insanity.
810
00:35:31,172 --> 00:35:33,002
Especially since we
haven't pinned the rape
811
00:35:33,043 --> 00:35:34,183
on Ferris yet.
812
00:35:34,219 --> 00:35:36,129
-C'mon, lieu, you
know he did it.
813
00:35:36,177 --> 00:35:37,867
-Oh, yeah. There's
not a doubt in my mind,
814
00:35:37,918 --> 00:35:40,308
but we don't have
any evidence, torres.
815
00:35:41,051 --> 00:35:42,681
How's the little girl?
Is she talking yet?
816
00:35:42,705 --> 00:35:45,705
-No. I notified Mrs. Flores
about her husband's arrest.
817
00:35:45,752 --> 00:35:47,162
She's finding someone
to stay with her daughter
818
00:35:47,188 --> 00:35:48,708
so she can come in.
819
00:35:48,755 --> 00:35:51,535
-I want to try to talk to her.
You want to go with me?
820
00:35:51,584 --> 00:35:52,584
-Yeah.
821
00:35:53,847 --> 00:35:55,647
-McNamara, you want to wrap
up the paperwork with torres?
822
00:35:55,675 --> 00:35:57,475
Notify us if there's
anything else. Thank you.
823
00:36:03,030 --> 00:36:04,640
-Sorry I'm late.
824
00:36:04,684 --> 00:36:06,644
-[Chantal] It's okay.
825
00:36:06,686 --> 00:36:08,296
We've been talking, you know?
826
00:36:08,340 --> 00:36:11,210
Personally, I think he
needs a whole lot more.
827
00:36:11,256 --> 00:36:12,996
-What happened at woodbridge?
828
00:36:13,040 --> 00:36:15,130
-[Chantal] Well, he
told them what he did,
829
00:36:15,173 --> 00:36:17,703
and they suspended
him for a week.
830
00:36:18,350 --> 00:36:19,790
-[Sighs]
831
00:36:19,829 --> 00:36:22,659
-J.c., I didn't mean to come
down on you before but...
832
00:36:22,702 --> 00:36:25,362
If his behavior doesn't change
833
00:36:25,400 --> 00:36:27,620
we going to have
to try something.
834
00:36:28,273 --> 00:36:30,363
-All right. Thanks.
835
00:36:30,405 --> 00:36:31,405
-All right.
836
00:36:32,233 --> 00:36:34,503
-[Williams] Now, I
know I've been busy,
837
00:36:34,540 --> 00:36:37,110
but you and I are
going to talk now.
838
00:36:37,151 --> 00:36:39,811
What do you have to
say for yourself? What..?
839
00:36:39,849 --> 00:36:41,809
Get off that phone.
840
00:36:41,851 --> 00:36:42,941
Hang up the phone!
841
00:36:42,983 --> 00:36:44,033
-I'll call you back.
842
00:36:44,071 --> 00:36:45,251
All right.
843
00:36:46,334 --> 00:36:47,754
-Now what do you
have to say for yourself?
844
00:36:47,770 --> 00:36:49,250
-I made a mistake?
845
00:36:49,294 --> 00:36:50,954
-Oh, "I made a mistake."
846
00:36:50,991 --> 00:36:52,561
Is that it?
847
00:36:54,037 --> 00:36:56,557
G, what is wrong with you?
848
00:36:57,606 --> 00:36:59,386
You turn 13, and
now all of a sudden
849
00:36:59,434 --> 00:37:01,314
you decide it's
time to start trippin'?
850
00:37:01,349 --> 00:37:02,629
-Can we do this some other time?
851
00:37:02,655 --> 00:37:04,695
I've been talking
to mom all night.
852
00:37:04,744 --> 00:37:06,054
-Give me that thing.
853
00:37:06,093 --> 00:37:08,273
You want to play that
game now, right? Okay.
854
00:37:08,313 --> 00:37:09,883
-What are you doing
with all my stuff?
855
00:37:09,923 --> 00:37:12,273
-You are now on
punishment, okay.
856
00:37:12,317 --> 00:37:14,187
No walkmans, no videos,
857
00:37:14,232 --> 00:37:16,192
no cds, no phone, nothing.
858
00:37:16,234 --> 00:37:17,414
Put that stuff in here.
859
00:37:17,452 --> 00:37:19,062
Put it in here!
- I can't believe...
860
00:37:19,106 --> 00:37:20,796
-I don't care what
you can believe. Okay?
861
00:37:20,847 --> 00:37:23,147
You're not hanging out
with that little crew of yours.
862
00:37:23,197 --> 00:37:24,567
-They're not a crew. I
already told you that.
863
00:37:24,590 --> 00:37:25,940
-I don't care what
you call them.
864
00:37:25,982 --> 00:37:27,262
You're not hanging
out with them.
865
00:37:27,288 --> 00:37:28,438
You want to act
like a knucklehead?
866
00:37:28,463 --> 00:37:30,343
I'm going to treat you like one.
867
00:37:31,945 --> 00:37:34,815
[Dramatic music]
868
00:37:34,861 --> 00:37:37,211
[Car approaches]
869
00:37:39,561 --> 00:37:41,001
[Car door closes]
870
00:37:41,824 --> 00:37:44,264
- Mrs. Flores...
- I have nothing to tell you.
871
00:37:44,305 --> 00:37:46,305
-Look, we know
this is difficult for you
872
00:37:46,351 --> 00:37:48,881
but we need to talk
to Yvonne again.
873
00:37:48,918 --> 00:37:50,048
-You already tried that.
874
00:37:50,093 --> 00:37:51,313
It's not going to happen.
875
00:37:51,356 --> 00:37:53,786
-Well, maybe not with us.
876
00:37:59,799 --> 00:38:01,889
Mrs. Flores, this is Monica...
877
00:38:01,931 --> 00:38:03,371
-i know who this is.
878
00:38:04,412 --> 00:38:06,762
Can we please speak
to your daughter?
879
00:38:13,465 --> 00:38:15,465
I know you're scared, honey,
880
00:38:15,510 --> 00:38:19,040
but we really need
your help, here.
881
00:38:19,079 --> 00:38:21,169
We need your help, Yvonne,
882
00:38:21,211 --> 00:38:22,781
so we can catch the bad man
883
00:38:22,822 --> 00:38:25,172
who did this to you, okay?
884
00:38:31,439 --> 00:38:34,699
-He did this to me too, Yvonne.
885
00:38:34,747 --> 00:38:37,177
I was just like you.
886
00:38:38,490 --> 00:38:41,840
He told me he'd kill
me if I told anyone.
887
00:38:43,103 --> 00:38:44,283
-But that's not going
888
00:38:44,322 --> 00:38:47,112
to happen to you,
honey, all right?
889
00:38:47,150 --> 00:38:49,330
Now, if you remember his face
890
00:38:49,370 --> 00:38:51,330
you need to tell us.
891
00:38:55,420 --> 00:38:57,510
We have some pictures here.
892
00:38:57,552 --> 00:38:58,812
Your mommy
893
00:38:58,858 --> 00:39:01,378
and daddy told me you
were a big strong girl.
894
00:39:01,426 --> 00:39:04,246
And I know you
can do this, Yvonne.
895
00:39:04,298 --> 00:39:05,448
You need to pick out the man.
896
00:39:05,473 --> 00:39:07,003
Show me who did
this to you, baby,
897
00:39:07,040 --> 00:39:09,910
so we can catch him, so
he can't hurt anybody else.
898
00:39:13,046 --> 00:39:15,826
[Eerie music]
899
00:39:29,323 --> 00:39:30,243
-[Torres] Police!
900
00:39:30,280 --> 00:39:31,800
You're under arrest!
901
00:39:31,847 --> 00:39:33,237
-The roof!
902
00:39:37,287 --> 00:39:39,377
-Freeze, Ferris!
903
00:39:41,204 --> 00:39:42,994
-James Ferris...
904
00:39:43,032 --> 00:39:44,292
You're under arrest.
905
00:39:44,338 --> 00:39:46,208
-I'm not going back to jail!
906
00:39:46,253 --> 00:39:47,343
-Come on, Ferris.
907
00:39:47,385 --> 00:39:48,995
Come down off the ledge
908
00:39:49,038 --> 00:39:50,338
and let us help you.
909
00:39:50,388 --> 00:39:52,388
-The neighbors, they
called me a monster.
910
00:39:54,435 --> 00:39:55,775
Maybe I am.
911
00:39:57,177 --> 00:39:58,787
You don't want me alive.
912
00:40:00,572 --> 00:40:02,842
Why are you fighting?
913
00:40:03,836 --> 00:40:04,876
-Come on.
914
00:40:04,924 --> 00:40:07,274
Come on.
915
00:40:07,317 --> 00:40:10,017
-Look at this. Okay?
916
00:40:10,059 --> 00:40:11,709
I'm going to put my gun away
917
00:40:11,757 --> 00:40:13,447
and just get down,
and let us help.
918
00:40:13,498 --> 00:40:16,238
-None of you had
the nerve to stop me.
919
00:40:16,283 --> 00:40:17,893
-Come on.
920
00:40:17,937 --> 00:40:21,157
-Let me stop myself.
921
00:40:21,201 --> 00:40:22,641
-Come on down.
922
00:40:22,681 --> 00:40:23,681
-Please.
923
00:40:25,466 --> 00:40:27,206
God, let me help...
924
00:40:27,250 --> 00:40:28,470
Let me help myself.
925
00:40:28,513 --> 00:40:29,913
-[Torres] No, no, no.
926
00:40:29,949 --> 00:40:31,729
Come on, just relax.
927
00:40:31,777 --> 00:40:33,037
Come on down.
928
00:40:33,082 --> 00:40:34,742
-Oh, god.
929
00:40:34,780 --> 00:40:36,520
-No!
930
00:40:41,134 --> 00:40:43,924
[Somber music]
931
00:40:46,487 --> 00:40:48,267
-Lieutenant.
932
00:40:48,315 --> 00:40:50,095
-Oh, Arthur.
933
00:40:50,143 --> 00:40:53,763
-Your, uh... detectives okay?
934
00:40:53,799 --> 00:40:55,499
-Yeah, they're fine.
935
00:40:55,540 --> 00:40:57,630
Just a little shaken up
from watching Ferris jump.
936
00:40:57,672 --> 00:41:00,282
I told them I'd handle
the press conference
937
00:41:00,327 --> 00:41:03,027
and see how they were
doing in the morning.
938
00:41:03,069 --> 00:41:04,459
-Here. Allow me.
939
00:41:04,505 --> 00:41:06,455
Your kids are probably still up.
940
00:41:06,507 --> 00:41:09,377
Why don't you go home
and let me take care of this?
941
00:41:10,642 --> 00:41:12,772
-What about your wife?
942
00:41:12,818 --> 00:41:14,558
-[Chuckles]
943
00:41:14,602 --> 00:41:15,432
Ex-wife.
944
00:41:15,473 --> 00:41:17,303
-Aw, I'm sorry.
945
00:41:17,344 --> 00:41:19,264
-The job's like that sometimes.
946
00:41:19,302 --> 00:41:21,962
-Yeah, it is.
947
00:41:22,697 --> 00:41:25,607
You know, I do have
something to do, Arthur.
948
00:41:25,657 --> 00:41:27,787
I'd appreciate the time.
949
00:41:27,833 --> 00:41:29,053
Thank you.
950
00:41:36,494 --> 00:41:39,024
[Footsteps approaching]
951
00:41:44,980 --> 00:41:46,370
We got him.
952
00:41:48,201 --> 00:41:50,511
-[Sighs]
953
00:41:53,685 --> 00:41:54,945
Thank you.
954
00:41:57,297 --> 00:41:59,557
-Arnell...
955
00:41:59,604 --> 00:42:02,524
You're going to be all right.
956
00:42:12,051 --> 00:42:13,361
Thank you.
957
00:42:13,400 --> 00:42:14,840
Hobbs, I want you to make him
958
00:42:14,880 --> 00:42:16,840
as comfortable
as possible, alright.
959
00:42:18,405 --> 00:42:22,705
Mrs. Flores, it's nice
to see you again.
960
00:42:23,889 --> 00:42:26,019
Hey, sweetheart.
961
00:42:26,065 --> 00:42:27,545
How you doing?
962
00:42:27,588 --> 00:42:32,028
-Can I speak to
my daddy, please?
963
00:42:35,074 --> 00:42:36,604
-[Sighs]
964
00:42:36,641 --> 00:42:38,901
Of course you can, sweetheart.
965
00:42:38,947 --> 00:42:41,077
[Piano music]
966
00:42:59,968 --> 00:43:02,538
[Rock music]
967
00:43:04,146 --> 00:43:08,586
- ♪ Quedate unas horas mas
968
00:43:08,629 --> 00:43:12,369
♪ dejame tratar de explicar
969
00:43:12,415 --> 00:43:17,325
♪ esa noche fue solo UN error
970
00:43:17,377 --> 00:43:21,247
♪ esa noche cuando
El amor fallo ♪
971
00:43:21,294 --> 00:43:25,734
♪ quedate unas horas mas
972
00:43:25,777 --> 00:43:29,647
♪ dejame tratar de explicar
973
00:43:29,694 --> 00:43:34,004
♪ esa noche fue solo UN error
974
00:43:34,046 --> 00:43:37,956
♪ esa noche cuando
El amor fallo ♪
975
00:43:38,006 --> 00:43:42,746
♪ esa noche cuando
El amor fallo ♪
976
00:43:43,577 --> 00:43:47,487
♪ El amor fallo...
977
00:43:56,155 --> 00:43:58,635
[Wolf howling]
61861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.