All language subtitles for New.York.Undercover.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,307 --> 00:00:06,347 ["Being alive" by oceanhead] 2 00:00:24,459 --> 00:00:27,029 ♪♪ 3 00:00:45,915 --> 00:00:51,085 ♪♪ 4 00:01:20,993 --> 00:01:25,873 ♪♪ 5 00:02:07,170 --> 00:02:10,130 ♪♪ 6 00:02:20,749 --> 00:02:23,139 ♪♪ 7 00:02:33,675 --> 00:02:36,285 [Theme music] 8 00:03:17,240 --> 00:03:18,980 -Freeze! 9 00:03:19,547 --> 00:03:21,027 Freeze! 10 00:03:21,070 --> 00:03:22,160 Police! 11 00:03:26,380 --> 00:03:27,340 [Gunshots] 12 00:03:27,381 --> 00:03:29,561 Get down! Get down! 13 00:03:29,600 --> 00:03:30,690 Get down! Freeze! 14 00:03:30,732 --> 00:03:32,212 Get down! 15 00:03:32,255 --> 00:03:35,075 -Get out of the way! 16 00:03:36,564 --> 00:03:37,654 [Grunts] 17 00:03:37,695 --> 00:03:39,255 -Ha! Now, didn't your mama tell you 18 00:03:39,306 --> 00:03:42,216 you can't get away from the long arm of the law, 19 00:03:42,265 --> 00:03:43,215 fool? 20 00:03:43,266 --> 00:03:44,216 Get up! 21 00:03:44,267 --> 00:03:45,047 Get this clown up. 22 00:03:45,094 --> 00:03:46,704 Get up! Up, there. 23 00:03:46,748 --> 00:03:47,708 [Groans] 24 00:03:47,749 --> 00:03:50,189 [Cellular phone rings] 25 00:03:50,230 --> 00:03:52,010 -Torres. 26 00:03:53,668 --> 00:03:56,278 Yeah, we'll be right down. 27 00:03:56,323 --> 00:03:57,983 -What is it this time? 28 00:03:58,020 --> 00:04:00,760 -Nine-year-old girl just got raped. 29 00:04:02,590 --> 00:04:04,470 -[Woman] A friend walked her in ten minutes ago. 30 00:04:05,375 --> 00:04:06,785 She's got severe lacerations, internal bleeding, 31 00:04:06,811 --> 00:04:08,031 and I'm running a rape kit. 32 00:04:08,073 --> 00:04:08,943 -[Torres] She tell you what happened? 33 00:04:08,987 --> 00:04:10,287 -Hasn't said a word. 34 00:04:10,337 --> 00:04:12,157 I handle all the pediatric cases like this. 35 00:04:12,208 --> 00:04:14,078 Sometimes it takes a while. 36 00:04:14,123 --> 00:04:16,303 -Do you mind if I try? 37 00:04:16,343 --> 00:04:18,213 -Her name's Yvonne. 38 00:04:20,390 --> 00:04:21,390 -Yvonne, 39 00:04:21,435 --> 00:04:23,915 I'm detective torres. 40 00:04:23,959 --> 00:04:25,089 I'm here to help you. 41 00:04:25,134 --> 00:04:26,794 Can you can talk to me? 42 00:04:30,139 --> 00:04:31,359 [Sighs] 43 00:04:31,401 --> 00:04:34,141 -She's got a friend at the nurse's station. 44 00:04:34,186 --> 00:04:36,796 Maybe you'll have more luck with her. 45 00:04:37,668 --> 00:04:39,318 -[Girl] We went to the store 46 00:04:39,366 --> 00:04:41,406 near our house. 47 00:04:41,455 --> 00:04:43,715 I went to get ice cream. 48 00:04:43,761 --> 00:04:47,291 When I backed up, she was gone. 49 00:04:47,330 --> 00:04:50,510 -When you were outside, did you see anybody, 50 00:04:50,551 --> 00:04:52,731 like a man? 51 00:04:52,770 --> 00:04:55,120 -It was just her and me. 52 00:04:55,164 --> 00:04:57,694 We were going to walk home. 53 00:04:57,732 --> 00:04:59,342 We always walk home. 54 00:04:59,386 --> 00:05:02,736 -When you finally did find Yvonne 55 00:05:02,780 --> 00:05:04,960 after she disappeared, 56 00:05:05,000 --> 00:05:06,220 where was she? 57 00:05:06,262 --> 00:05:12,092 -She was in that lot near our house. 58 00:05:12,137 --> 00:05:15,787 She was lying on the ground shaking and stuff. 59 00:05:15,837 --> 00:05:18,837 -Was she able to tell you who hurt her? 60 00:05:18,883 --> 00:05:21,893 -She couldn't talk. 61 00:05:21,930 --> 00:05:24,020 She was scared. 62 00:05:25,368 --> 00:05:27,238 -Thank you. 63 00:05:27,283 --> 00:05:30,073 -The victim's parents aren't answering the phone. 64 00:05:30,112 --> 00:05:31,332 I got the address. 65 00:05:31,374 --> 00:05:32,464 -Okay. 66 00:05:32,506 --> 00:05:33,586 Nurse, please. 67 00:05:33,637 --> 00:05:36,287 -The man who hurt Yvonne... 68 00:05:38,076 --> 00:05:41,116 Is he going to hurt anyone else? 69 00:05:42,516 --> 00:05:43,816 -Damn it. 70 00:05:43,865 --> 00:05:45,345 -Lieu, I got your page. 71 00:05:45,388 --> 00:05:46,388 What do we got? 72 00:05:46,433 --> 00:05:47,483 -Oh, Nina... 73 00:05:47,521 --> 00:05:49,091 Is that for me? Thank you. 74 00:05:49,131 --> 00:05:51,831 Sexual assault on a nine-year-old girl. 75 00:05:51,873 --> 00:05:54,623 Detective moreno, detective McNamara. 76 00:05:54,658 --> 00:05:55,828 -Thomas. It's a pleasure. 77 00:05:55,877 --> 00:05:57,967 - Likewise. - Alright, here's the situation. 78 00:05:58,009 --> 00:05:59,919 I want you two to assist on this case. 79 00:05:59,968 --> 00:06:01,118 I want you to canvass the crime scene asap. 80 00:06:01,143 --> 00:06:02,363 Torres and Williams 81 00:06:02,405 --> 00:06:04,925 are already notifying the girl's parents. 82 00:06:04,973 --> 00:06:07,023 -Can't we catch our own case? 83 00:06:07,062 --> 00:06:09,412 -No, because detective moreno's on restricted duty, 84 00:06:09,456 --> 00:06:10,686 her first week back, that means no heavy lifting, 85 00:06:10,718 --> 00:06:12,198 no direct contact with perps. 86 00:06:12,241 --> 00:06:14,091 -I was cleared by the inspector. What's the problem? 87 00:06:14,112 --> 00:06:15,512 -The final call is mine, detective. 88 00:06:15,549 --> 00:06:17,509 Welcome back. 89 00:06:17,551 --> 00:06:18,681 Let's get out there 90 00:06:18,726 --> 00:06:20,506 and catch the pig who did this. 91 00:06:20,554 --> 00:06:22,294 -Guess I should drive, huh? 92 00:06:23,252 --> 00:06:26,522 -Yes. Megan Cooper, please. 93 00:06:26,560 --> 00:06:27,950 It's her mother. 94 00:06:27,996 --> 00:06:29,996 No. I'll hold. 95 00:06:33,175 --> 00:06:35,345 [Upbeat jazz music] 96 00:06:36,091 --> 00:06:38,401 [Knocking on door] 97 00:06:41,575 --> 00:06:43,005 -Hi. I'm detective torres. 98 00:06:43,054 --> 00:06:45,414 This is my partner, detective Williams. 99 00:06:45,448 --> 00:06:46,488 Are you Mrs. Flores? 100 00:06:46,536 --> 00:06:48,406 - Yes. - Do you mind if we come in? 101 00:06:48,451 --> 00:06:49,841 -What's this about? 102 00:06:49,887 --> 00:06:51,237 -Are you Yvonne flores's parents? 103 00:06:51,280 --> 00:06:53,760 She should have been home by now. 104 00:06:53,804 --> 00:06:55,684 What's wrong? 105 00:06:55,719 --> 00:06:57,939 -Yvonne is in the hospital. 106 00:06:57,982 --> 00:06:59,592 -Oh, my god. 107 00:06:59,636 --> 00:07:01,416 -She's been sexually assaulted. 108 00:07:01,464 --> 00:07:03,814 She's down at St. Vincent's hospital now. 109 00:07:03,858 --> 00:07:04,988 We have a squad car 110 00:07:05,033 --> 00:07:06,473 waiting downstairs to take you. 111 00:07:06,513 --> 00:07:08,653 - Oh, my god. - Go get your purse. 112 00:07:09,646 --> 00:07:11,256 You know who did this? 113 00:07:11,300 --> 00:07:13,690 -Yvonne is not talking to us. We're investigating now. 114 00:07:13,737 --> 00:07:14,827 But anything she tells you 115 00:07:14,869 --> 00:07:17,129 could help us a lot. 116 00:07:19,526 --> 00:07:20,826 [Sirens wailing] 117 00:07:21,484 --> 00:07:23,184 - So, how long have you been out? 118 00:07:23,225 --> 00:07:25,005 - Six weeks and two days. 119 00:07:25,053 --> 00:07:26,843 -I got a brother in major crimes. 120 00:07:26,881 --> 00:07:28,141 He took a bullet last year. 121 00:07:28,186 --> 00:07:29,576 Stayed out ten months. 122 00:07:29,623 --> 00:07:31,763 -It's too bad it took him so long to get back. 123 00:07:31,799 --> 00:07:33,019 I'll take this section. 124 00:07:33,061 --> 00:07:34,321 -It was a good decision. 125 00:07:34,366 --> 00:07:36,716 Needed the time to get his head together. 126 00:07:36,760 --> 00:07:37,890 Feel safe out here. 127 00:07:37,935 --> 00:07:39,455 You know what I mean? 128 00:07:42,853 --> 00:07:44,773 -I might have some blood here. 129 00:07:44,812 --> 00:07:46,072 -Oh, damn it. 130 00:07:46,117 --> 00:07:47,987 I hate when people leave their gum... 131 00:07:48,032 --> 00:07:49,032 You got a... 132 00:07:49,077 --> 00:07:50,597 A hairpin or something? 133 00:07:50,644 --> 00:07:51,734 -[Laughs] 134 00:07:51,775 --> 00:07:53,425 Yeah. Sure I do. 135 00:07:53,473 --> 00:07:54,473 Heads up. 136 00:07:55,344 --> 00:07:57,484 -So tell me, is the lieutenant 137 00:07:57,520 --> 00:07:59,390 always hysterical about rape cases? 138 00:07:59,435 --> 00:08:01,605 -Oh, you're on a roll, aren't you? 139 00:08:01,655 --> 00:08:03,325 -All right, so maybe it was a bad choice of words. 140 00:08:03,352 --> 00:08:04,962 I just don't see why all four of us 141 00:08:05,006 --> 00:08:06,696 have got to be working one case. 142 00:08:08,357 --> 00:08:09,787 -Lieutenant's got a daughter 143 00:08:09,837 --> 00:08:11,317 not much older than the victim. 144 00:08:11,360 --> 00:08:12,930 Last year, she met some guy 145 00:08:12,970 --> 00:08:13,970 on the Internet. 146 00:08:14,015 --> 00:08:15,145 She got friendly with him. 147 00:08:15,190 --> 00:08:16,380 He invited her over to his place, 148 00:08:16,408 --> 00:08:19,368 and I'm sure you can imagine the rest. 149 00:08:19,411 --> 00:08:20,411 -Damn. 150 00:08:20,456 --> 00:08:22,066 -Does that answer your question? 151 00:08:22,110 --> 00:08:23,980 -Yes, it does. 152 00:08:24,025 --> 00:08:25,765 I still don't think all four of us 153 00:08:25,809 --> 00:08:27,069 need to be working it. 154 00:08:27,115 --> 00:08:29,985 -I got something here. 155 00:08:30,031 --> 00:08:32,421 -You want to go see what he's got or what? 156 00:08:32,468 --> 00:08:33,688 -Sure. 157 00:08:35,471 --> 00:08:39,171 -Chantal? No. Chantal, you listen to me, okay? 158 00:08:39,214 --> 00:08:42,704 I can't. I know it's his school. 159 00:08:42,739 --> 00:08:45,179 I can't do it right now. 160 00:08:45,220 --> 00:08:46,790 What... hello? 161 00:08:46,830 --> 00:08:47,790 Damn it. 162 00:08:47,831 --> 00:08:49,011 -Yo, my brother, you need 163 00:08:49,050 --> 00:08:50,830 to break the bonds of slavery! 164 00:08:50,878 --> 00:08:52,228 -I hate when she does that. 165 00:08:52,270 --> 00:08:53,620 -What's the drama now? 166 00:08:53,663 --> 00:08:54,663 -Woodbridge called 167 00:08:54,708 --> 00:08:56,098 and they need to talk to us. 168 00:08:56,144 --> 00:08:57,234 -You want to break out? 169 00:08:57,275 --> 00:08:58,665 -No, man. We got a case. 170 00:08:58,712 --> 00:08:59,782 She's going to have to wait. 171 00:08:59,800 --> 00:09:01,080 What did you get off the computer? 172 00:09:01,105 --> 00:09:01,925 -A list of all the sexual offenders 173 00:09:01,976 --> 00:09:03,366 in the tri-state area. 174 00:09:03,412 --> 00:09:04,872 - You cross-check the m.O.'S? - Oh, come on, baby. 175 00:09:04,892 --> 00:09:06,682 Eighty-nine convicted child rapists. 176 00:09:06,720 --> 00:09:08,110 Eighteen in Manhattan. 177 00:09:08,156 --> 00:09:09,546 Ten of them were female victims. 178 00:09:09,592 --> 00:09:11,772 -We got a lot of perverts running around here. 179 00:09:11,812 --> 00:09:13,272 - I need to know where I can find a detective. 180 00:09:13,291 --> 00:09:14,821 I about what happened today. 181 00:09:14,858 --> 00:09:17,248 You won't listen to me. I need to find a detective now. 182 00:09:17,295 --> 00:09:18,725 I know who raped that little girl. 183 00:09:18,775 --> 00:09:19,725 -You want to handle that? 184 00:09:19,776 --> 00:09:21,036 -Yo. Run those names. 185 00:09:21,082 --> 00:09:23,522 -I really need to talk to a detective. 186 00:09:23,563 --> 00:09:24,353 -Excuse me, miss. 187 00:09:24,389 --> 00:09:26,219 I'm a detective. I got it. 188 00:09:26,261 --> 00:09:28,001 How can I help you? 189 00:09:28,045 --> 00:09:29,995 -I know who raped that little girl. 190 00:09:30,047 --> 00:09:32,137 -You mind telling me your name? 191 00:09:32,180 --> 00:09:33,620 -Monica. Monica ledesma. 192 00:09:33,660 --> 00:09:35,920 -Are you talking about the incident 193 00:09:35,966 --> 00:09:37,706 that happened this morning? 194 00:09:37,751 --> 00:09:39,061 -Yeah. I know who did it. 195 00:09:39,100 --> 00:09:40,060 -Who? 196 00:09:40,101 --> 00:09:41,411 -His name is James Ferris. 197 00:09:41,450 --> 00:09:43,100 He lives in my neighborhood. 198 00:09:43,147 --> 00:09:46,457 -Well, how do you know Mr. Ferris was involved? 199 00:09:48,283 --> 00:09:50,553 -He raped me about nine years ago. 200 00:09:50,590 --> 00:09:53,160 Uh... 201 00:09:53,201 --> 00:09:55,901 He followed me from the playground. 202 00:09:55,943 --> 00:09:58,213 That's how he got the other girl. 203 00:09:58,249 --> 00:10:00,729 -Did he go to prison for that? 204 00:10:00,774 --> 00:10:01,994 -Yeah, 205 00:10:02,036 --> 00:10:03,986 and they let him out about a month ago. 206 00:10:04,038 --> 00:10:07,078 Moved back in with his mom. 207 00:10:07,128 --> 00:10:10,128 I don't know why she let him back in. 208 00:10:10,174 --> 00:10:12,134 -Listen. This is my card. 209 00:10:12,176 --> 00:10:13,436 I'm detective Eddie torres. 210 00:10:13,482 --> 00:10:15,092 Thank you for the tip. 211 00:10:15,136 --> 00:10:17,916 I will make sure that I talk to him. 212 00:10:17,965 --> 00:10:19,615 -Yeah, um, do me a favor. 213 00:10:19,662 --> 00:10:23,672 When you see him, bring a pair of scissors. 214 00:10:32,849 --> 00:10:35,849 -I'm assistant principal taucher. 215 00:10:35,896 --> 00:10:38,766 Thank you for coming in on such short notice. 216 00:10:38,812 --> 00:10:40,072 -So, what's going on? 217 00:10:40,117 --> 00:10:43,637 -Do you know where your son is? 218 00:10:43,686 --> 00:10:45,336 -He's not here? 219 00:10:45,383 --> 00:10:47,173 -We suspected as much. 220 00:10:47,211 --> 00:10:48,691 Gregory didn't show up this morning. 221 00:10:48,735 --> 00:10:52,695 It's his sixth absence this quarter. 222 00:10:52,739 --> 00:10:54,219 All excused 223 00:10:54,262 --> 00:10:55,872 until now. 224 00:11:00,311 --> 00:11:03,101 -His father didn't write these letters. 225 00:11:03,140 --> 00:11:04,400 -I know sometimes 226 00:11:04,446 --> 00:11:07,276 in situations like this, unmarried parents... 227 00:11:07,318 --> 00:11:09,408 -you don't have to make excuses, okay? 228 00:11:09,451 --> 00:11:11,711 He's my son, and I will take care of it. 229 00:11:11,758 --> 00:11:14,148 -Then let me make things perfectly clear: 230 00:11:14,195 --> 00:11:16,975 I've got a line of students waiting to get into woodbridge 231 00:11:17,024 --> 00:11:19,774 and if you and his father can't rein Gregory back in 232 00:11:20,114 --> 00:11:21,944 we're going to have to expel him. 233 00:11:23,421 --> 00:11:26,211 -I will take care of it. Thank you. 234 00:11:28,644 --> 00:11:31,214 [Funky music] 235 00:11:31,560 --> 00:11:32,600 -[Williams] James Ferris 236 00:11:32,648 --> 00:11:34,428 had two previous rape charges. 237 00:11:34,476 --> 00:11:36,346 Nine and ten-year-old Spanish girls. 238 00:11:36,391 --> 00:11:38,391 Two child misconduct busts before that. 239 00:11:38,436 --> 00:11:39,606 -In other words 240 00:11:39,655 --> 00:11:41,565 your basic repeat sex offender, right? 241 00:11:41,613 --> 00:11:43,183 -Yep, they released him early 242 00:11:43,224 --> 00:11:44,834 on some sort of technicality. 243 00:11:44,878 --> 00:11:46,048 He beat the first case 244 00:11:46,096 --> 00:11:47,616 because the girl wouldn't talk. 245 00:11:47,663 --> 00:11:49,753 The second girl was Monica ledesma. 246 00:11:49,796 --> 00:11:50,796 -You got an address? 247 00:11:50,840 --> 00:11:52,620 -Same block as the victim. 118th. 248 00:11:52,668 --> 00:11:53,668 -Where? 249 00:11:56,803 --> 00:11:57,933 -[Man 1] There he is. 250 00:11:57,978 --> 00:12:00,198 -[Man 2] Get out of the hood! 251 00:12:00,241 --> 00:12:02,551 -[Woman] Stay away from my daughter! 252 00:12:02,591 --> 00:12:05,251 -[Man 3] You ain't nothing but a child molester! 253 00:12:05,289 --> 00:12:07,379 [People murmuring angrily] 254 00:12:12,383 --> 00:12:14,863 -Why don't you get him out of here? 255 00:12:14,908 --> 00:12:16,388 -Leave us alone! 256 00:12:20,174 --> 00:12:23,004 [Crowd murmuring angrily] 257 00:12:25,092 --> 00:12:26,402 -Police! 258 00:12:26,441 --> 00:12:27,881 Let's break this up. 259 00:12:27,921 --> 00:12:28,971 Move out, move out. 260 00:12:29,009 --> 00:12:30,099 Move it! 261 00:12:30,140 --> 00:12:31,580 Excuse me. 262 00:12:31,620 --> 00:12:33,670 What, am I speaking French here? 263 00:12:33,709 --> 00:12:34,879 Mr. Ferris? 264 00:12:34,928 --> 00:12:37,058 Are you James Ferris? 265 00:12:37,104 --> 00:12:38,414 -Yes. 266 00:12:38,453 --> 00:12:39,823 -We'd like to talk to you down at the precinct. 267 00:12:39,846 --> 00:12:41,886 -What are you doing? What's this about? 268 00:12:41,935 --> 00:12:44,065 -Ma'am a nine-year-old girl was raped this morning. 269 00:12:44,111 --> 00:12:46,261 She lives right down the block. We'd like to talk to your son. 270 00:12:46,287 --> 00:12:48,217 - You saying I did that? - The guy that raped her, 271 00:12:48,245 --> 00:12:49,375 pulled her off a schoolyard 272 00:12:49,420 --> 00:12:50,810 just like you did Monica ledesma. 273 00:12:50,857 --> 00:12:52,677 -You saw what those neighbors did. 274 00:12:52,728 --> 00:12:55,728 They've been harassing him since he got out of prison. 275 00:12:55,775 --> 00:12:57,295 Why don't you do something about them. 276 00:12:57,341 --> 00:12:58,491 -Listen ma'am, all we'd like to do right now 277 00:12:58,516 --> 00:13:00,166 is talk to your son. 278 00:13:00,214 --> 00:13:01,614 Now we could get a warrant, 279 00:13:01,650 --> 00:13:03,110 or you could make this a whole lot easier 280 00:13:03,130 --> 00:13:04,220 on all of us. 281 00:13:04,261 --> 00:13:05,351 -Ma, go inside. It's okay. 282 00:13:05,393 --> 00:13:06,703 -Where are you going? 283 00:13:06,742 --> 00:13:08,792 -You go on. Got nothing to be scared of. 284 00:13:08,831 --> 00:13:09,921 -Which way? 285 00:13:09,963 --> 00:13:11,313 -This way. Come on. 286 00:13:12,400 --> 00:13:14,880 - Hey! - Hey! 287 00:13:14,924 --> 00:13:15,924 Hey! 288 00:13:16,491 --> 00:13:18,891 -[Crowd yelling] 289 00:13:22,323 --> 00:13:23,803 [Thud] 290 00:13:25,369 --> 00:13:27,459 - [Torres] Get out of the way! - Hey! 291 00:13:32,507 --> 00:13:34,287 -What's up, man? Huh? 292 00:13:34,335 --> 00:13:35,815 -[Williams] Hey, back up! 293 00:13:35,858 --> 00:13:36,948 Back up! 294 00:13:36,990 --> 00:13:38,080 Back up! 295 00:13:38,121 --> 00:13:39,121 Get up! Let's go! 296 00:13:39,166 --> 00:13:40,906 -Stay over there! 297 00:13:40,950 --> 00:13:41,950 You too! 298 00:13:41,995 --> 00:13:43,125 Don't you dare move. 299 00:13:43,170 --> 00:13:44,130 Okay? 300 00:13:44,171 --> 00:13:45,431 Nothing to hide, huh? 301 00:13:45,476 --> 00:13:48,086 -I should be hiding from those animals. 302 00:13:48,131 --> 00:13:49,521 -He's a damn rapist. 303 00:13:49,567 --> 00:13:50,847 You should have never let him out of prison. 304 00:13:50,873 --> 00:13:52,313 Do me a favor, call your congressman 305 00:13:52,353 --> 00:13:53,883 if you want to change the world. 306 00:13:53,920 --> 00:13:56,360 That's the last time I'm going to tell you. 307 00:14:05,018 --> 00:14:06,408 -You bastard. 308 00:14:09,109 --> 00:14:11,369 You raped my daughter! 309 00:14:11,415 --> 00:14:13,415 You'll pay for this! 310 00:14:13,461 --> 00:14:14,721 [All yelling] 311 00:14:14,766 --> 00:14:16,286 -Williams, take him upstairs! 312 00:14:16,333 --> 00:14:18,423 -You hear me? You will pay for this! 313 00:14:18,466 --> 00:14:20,466 He raped my daughter! 314 00:14:20,511 --> 00:14:22,561 -What is going on here? 315 00:14:22,600 --> 00:14:24,690 -We just brought in a lead to the flores rape case, 316 00:14:24,733 --> 00:14:26,653 and that's the father, who's obviously upset. 317 00:14:27,083 --> 00:14:29,963 -He raped my daughter. He raped my daughter. 318 00:14:31,435 --> 00:14:34,395 -All right, go take care of your suspect, j.C. 319 00:14:34,438 --> 00:14:35,918 Thank you. 320 00:14:36,919 --> 00:14:38,489 Torres. 321 00:14:39,791 --> 00:14:42,061 Uh... why don't you go upstairs 322 00:14:42,098 --> 00:14:43,268 and help j.C., okay? 323 00:14:43,317 --> 00:14:45,747 I want to talk to this guy. 324 00:14:45,797 --> 00:14:46,487 -Yeah. 325 00:14:46,537 --> 00:14:47,927 -All right. 326 00:14:47,974 --> 00:14:49,024 Thank you. 327 00:14:49,062 --> 00:14:51,802 Mr. Flores, I'm lieutenant Cooper. 328 00:14:51,847 --> 00:14:53,997 I'm overseeing the investigation on your daughter's assault. 329 00:14:54,023 --> 00:14:55,683 -He's done this before. I know who he is. 330 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 -Right now, Mr. Ferris is only a suspect. 331 00:14:58,723 --> 00:15:00,553 We're aware of his priors. 332 00:15:00,595 --> 00:15:02,505 As soon as we have anything else 333 00:15:02,553 --> 00:15:03,773 we'll let you know. 334 00:15:03,815 --> 00:15:05,595 I understand how you feel. 335 00:15:05,643 --> 00:15:08,263 -Like hell, you do. 336 00:15:08,298 --> 00:15:11,738 -Believe me, I understand. 337 00:15:11,780 --> 00:15:14,870 But becoming a vigilante isn't the answer. 338 00:15:14,914 --> 00:15:16,134 -Then what is? 339 00:15:16,176 --> 00:15:18,086 -You should go home. 340 00:15:18,134 --> 00:15:19,614 Be with your little girl. 341 00:15:19,657 --> 00:15:20,877 She needs you now. 342 00:15:20,920 --> 00:15:22,790 Let us take care of this, alright. 343 00:15:22,834 --> 00:15:24,234 We're gonna get this guy. 344 00:15:24,271 --> 00:15:26,711 -Go home to what? Hmm? 345 00:15:26,751 --> 00:15:28,801 Yvonne's not even talking. 346 00:15:28,840 --> 00:15:31,280 I walk in the door and... 347 00:15:31,321 --> 00:15:33,581 She won't even look at me. 348 00:15:33,628 --> 00:15:35,798 And this animal... 349 00:15:35,847 --> 00:15:37,937 This animal comes out... 350 00:15:39,242 --> 00:15:41,642 I couldn't even protect her. 351 00:15:45,857 --> 00:15:46,987 -I know. 352 00:15:47,859 --> 00:15:49,039 I know. 353 00:15:51,124 --> 00:15:52,784 -Sit down. 354 00:15:54,518 --> 00:15:56,128 -I didn't touch that girl. 355 00:15:56,172 --> 00:15:57,482 -So why did you run? 356 00:15:57,521 --> 00:15:59,701 -Because you don't want who really did it. 357 00:15:59,741 --> 00:16:01,701 You just want to pin this on me. 358 00:16:01,743 --> 00:16:04,183 -So you're the victim now. Is that what you're saying? 359 00:16:05,181 --> 00:16:06,751 -I can't go back to prison. 360 00:16:06,791 --> 00:16:09,231 I just did nine years. I barely survived. 361 00:16:09,272 --> 00:16:11,322 -And got your head all straight. 362 00:16:11,361 --> 00:16:13,971 Well, most guys never get cured. 363 00:16:15,278 --> 00:16:17,368 -They let me out. 364 00:16:17,411 --> 00:16:18,891 Free and clear. 365 00:16:18,934 --> 00:16:20,684 -Yeah, but after about a month, 366 00:16:20,718 --> 00:16:23,158 things got a little bit too much, right? 367 00:16:23,199 --> 00:16:24,679 Pressure building up. 368 00:16:24,722 --> 00:16:26,592 All those little girls. 369 00:16:28,204 --> 00:16:31,084 -I'm not saying nothing without my lawyer. 370 00:16:34,254 --> 00:16:36,004 -You stay right there. 371 00:16:41,652 --> 00:16:44,222 [Dramatic music] 372 00:16:44,568 --> 00:16:47,268 -[Moreno] We found some evidence. 373 00:16:47,310 --> 00:16:48,920 Can we talk to your daughter? 374 00:16:49,921 --> 00:16:51,621 -Would you like some coffee? 375 00:16:51,662 --> 00:16:53,232 -No, thanks. 376 00:16:53,273 --> 00:16:54,673 If you don't mind, 377 00:16:54,709 --> 00:16:56,969 we'll just go in and talk to her. 378 00:16:57,451 --> 00:16:59,021 -Both of you? 379 00:17:01,107 --> 00:17:02,757 -Mm-mmm. 380 00:17:13,467 --> 00:17:15,297 Yvonne? 381 00:17:17,688 --> 00:17:20,128 My name is detective Nina moreno. 382 00:17:20,169 --> 00:17:22,649 Your mom said it was okay 383 00:17:22,693 --> 00:17:24,653 to show you something. 384 00:17:35,402 --> 00:17:38,012 Have you seen this before? 385 00:17:38,057 --> 00:17:39,967 [Somber music] 386 00:17:52,288 --> 00:17:54,028 [Sighs] 387 00:17:54,769 --> 00:17:57,689 Was the man that hurt you wearing this? 388 00:18:05,649 --> 00:18:07,349 Yvonne. 389 00:18:21,230 --> 00:18:22,970 [Sighs] 390 00:18:25,800 --> 00:18:27,150 -So what about the lab? 391 00:18:27,193 --> 00:18:29,543 We send them any physical evidence yet? 392 00:18:29,586 --> 00:18:31,106 -Rape kit came back clean. 393 00:18:31,153 --> 00:18:33,553 Whoever assaulted her probably use a condom. 394 00:18:33,590 --> 00:18:35,110 -I'm sure it wasn't for her protection. 395 00:18:35,157 --> 00:18:38,117 -Yeah well, the DNA is how he got caught last time. 396 00:18:38,160 --> 00:18:40,950 I don't buy his denial for one second. 397 00:18:40,989 --> 00:18:42,949 -Lieutenant, I'm dena toppel. 398 00:18:42,991 --> 00:18:44,821 I'm representing Mrs. Ferris's son. 399 00:18:44,862 --> 00:18:47,042 I need to see my client. 400 00:18:48,692 --> 00:18:49,872 -Um, excuse me. 401 00:18:49,911 --> 00:18:51,741 I need to handle something. 402 00:18:51,782 --> 00:18:52,912 -Sure. Go ahead. 403 00:18:52,957 --> 00:18:54,147 Detective torres will escort you. 404 00:18:54,176 --> 00:18:55,696 - This way. - Excuse me. Lieutenant. 405 00:18:56,222 --> 00:18:58,922 How long is James going to have to stay here? 406 00:18:58,963 --> 00:19:01,183 -Well, now he's a suspect 407 00:19:01,227 --> 00:19:03,007 in the rape of a nine-year-old girl. 408 00:19:03,054 --> 00:19:05,324 That usually takes some time. 409 00:19:05,361 --> 00:19:06,751 I'm sure you remember that. 410 00:19:06,797 --> 00:19:08,187 -That was ten years ago. 411 00:19:08,234 --> 00:19:11,024 He went to prison. He did his time. 412 00:19:11,062 --> 00:19:14,502 Now why don't you people give him a second chance? 413 00:19:14,544 --> 00:19:16,074 -A second chance. 414 00:19:16,111 --> 00:19:18,591 The victims don't get a second chance. 415 00:19:18,635 --> 00:19:20,985 My personal opinion, 416 00:19:21,029 --> 00:19:24,339 your son never should've been released from prison 417 00:19:24,380 --> 00:19:25,690 in the first place. 418 00:19:25,729 --> 00:19:27,429 Why don't you find a seat? 419 00:19:34,695 --> 00:19:37,045 -He is playing hooky. 420 00:19:37,088 --> 00:19:38,048 -What? 421 00:19:38,089 --> 00:19:39,699 -And this is not the first time. 422 00:19:39,743 --> 00:19:41,113 Apparently, he's been forging your name. 423 00:19:41,136 --> 00:19:44,176 - Well, where is he now? - J.C, you tell me. 424 00:19:45,619 --> 00:19:46,969 -Damn that boy. 425 00:19:47,011 --> 00:19:49,621 -You know, this was not happening before. 426 00:19:49,666 --> 00:19:51,056 -Excuse me? 427 00:19:51,102 --> 00:19:52,282 -When he was with me, 428 00:19:52,321 --> 00:19:54,021 at least he was making it to school. 429 00:19:54,062 --> 00:19:56,202 -Oh, so now you're trying to put all this on me. 430 00:19:56,238 --> 00:19:59,148 -You're the one bragging about teaching him to become a man. 431 00:19:59,198 --> 00:20:00,718 -Let me tell you something. 432 00:20:00,764 --> 00:20:02,004 Don't you dare try to blame this all on me. 433 00:20:02,026 --> 00:20:03,636 -I'm not even arguing with you. 434 00:20:03,680 --> 00:20:05,250 All I want is what's best for my child, 435 00:20:05,291 --> 00:20:07,551 - and so do I. - And this is not making it. 436 00:20:07,597 --> 00:20:09,027 -And right now I'm on a shift. 437 00:20:09,077 --> 00:20:10,267 If you hear from him first, you call me. 438 00:20:10,296 --> 00:20:12,076 -If I hear from him? 439 00:20:13,386 --> 00:20:15,036 Oh, man. 440 00:20:15,083 --> 00:20:16,433 -I want my client released 441 00:20:16,476 --> 00:20:19,256 and an apology for the way he's been mishandled. 442 00:20:19,305 --> 00:20:21,175 -Mr. Ferris ran from my detectives. 443 00:20:21,220 --> 00:20:23,000 Or did he forget to tell you that? 444 00:20:23,047 --> 00:20:25,177 -They threatened him with a warrant. 445 00:20:25,224 --> 00:20:27,844 He was an innocent man scared of false arrest. 446 00:20:27,878 --> 00:20:29,578 -Oh, so it was a coincidence. 447 00:20:29,619 --> 00:20:31,449 I see. 448 00:20:31,491 --> 00:20:34,281 A little girl snatched out of a schoolyard 449 00:20:34,320 --> 00:20:35,930 nine years ago... 450 00:20:35,973 --> 00:20:37,893 The guy who did it gets out of prison 451 00:20:37,932 --> 00:20:39,412 and it just happens again. 452 00:20:39,455 --> 00:20:40,795 That's one hell of a coincid... 453 00:20:40,848 --> 00:20:42,238 -prior convictions aren't evidence. 454 00:20:42,284 --> 00:20:43,764 Or do you intend to drag him in here 455 00:20:43,807 --> 00:20:46,027 for every rape that happens in this city? 456 00:20:46,070 --> 00:20:48,330 -If he could have done it, hell, yeah. 457 00:20:48,377 --> 00:20:50,157 -You have no evidence 458 00:20:50,205 --> 00:20:52,285 beyond the hysterical inferences of a mob. 459 00:20:52,338 --> 00:20:54,858 -Oh, I would call them concerned citizens 460 00:20:54,905 --> 00:20:56,775 trying to protect their children 461 00:20:56,820 --> 00:20:57,950 from a monster. 462 00:20:57,995 --> 00:21:00,125 -You don't have to take this. 463 00:21:00,171 --> 00:21:01,171 Let's go. 464 00:21:02,391 --> 00:21:05,311 Come after him again I'm filing a harassment suit. 465 00:21:05,655 --> 00:21:07,435 -Be my guest. 466 00:21:08,832 --> 00:21:10,752 You follow him. 467 00:21:10,791 --> 00:21:12,051 -What about... 468 00:21:12,096 --> 00:21:14,056 -i don't care about harassment suits. 469 00:21:14,098 --> 00:21:16,708 I care about little girls getting raped. 470 00:21:16,753 --> 00:21:19,153 Split the shift with your partner. 471 00:21:23,760 --> 00:21:26,110 [Upbeat rock music] 472 00:21:43,476 --> 00:21:47,646 - ♪ No quise decirlo 473 00:21:47,697 --> 00:21:51,007 ♪ no fue mi intencion 474 00:21:51,048 --> 00:21:58,188 ♪ ahora crece y crece este dolor ♪ 475 00:22:00,014 --> 00:22:06,934 ♪ y nunca, nunca olvidare este error ♪ 476 00:22:08,762 --> 00:22:12,682 ♪ fue solo UN momento de rabia 477 00:22:12,722 --> 00:22:15,902 ♪ te hice dano sin querer 478 00:22:15,943 --> 00:22:18,903 ♪ ahora se que... 479 00:22:18,946 --> 00:22:21,636 -A beer. Where's Williams? 480 00:22:21,688 --> 00:22:23,208 -He's on a stakeout. 481 00:22:23,254 --> 00:22:25,084 Those the pictures? - Yeah. 482 00:22:25,126 --> 00:22:26,776 Me and your señorita ran the mask 483 00:22:26,823 --> 00:22:27,783 by the rape victim. 484 00:22:27,824 --> 00:22:29,914 She couldn't I.D. it. 485 00:22:30,566 --> 00:22:31,956 -What did you say? 486 00:22:32,002 --> 00:22:34,702 -We showed the victim a picture of the ski mask. 487 00:22:34,744 --> 00:22:36,144 -No, the "señorita" part. 488 00:22:36,180 --> 00:22:38,970 -Detective moreno. We're partnering up. 489 00:22:39,009 --> 00:22:42,359 You two still have something going, don't you? 490 00:22:42,404 --> 00:22:45,894 -You know, that is none of your business. 491 00:22:45,929 --> 00:22:48,279 And if you ever call her that again... 492 00:22:48,323 --> 00:22:51,073 -I'm just trying to be culturally sensitive. 493 00:22:51,108 --> 00:22:52,548 Don't take it so hard. 494 00:22:52,588 --> 00:22:54,678 -Do me a favor. Don't bother. 495 00:22:54,721 --> 00:22:56,721 -She did fine today. 496 00:22:56,766 --> 00:22:59,286 She behaved like a trooper. 497 00:22:59,334 --> 00:23:02,084 -You don't get it, do you? 498 00:23:02,119 --> 00:23:04,079 -Hey, where you going? 499 00:23:04,121 --> 00:23:07,341 - ♪ Esa noche cuando El amor fallo ♪ 500 00:23:07,386 --> 00:23:13,866 ♪ esa noche cuando El amor fallo ♪ 501 00:23:13,914 --> 00:23:16,924 ♪ El amor fallo 502 00:23:16,960 --> 00:23:22,880 ♪ cuando El amor fallo 503 00:23:22,923 --> 00:23:24,623 -[woman 1] Pervert! 504 00:23:24,664 --> 00:23:26,494 [Crowd clamoring] 505 00:23:30,409 --> 00:23:31,979 [Horn beeping] 506 00:23:36,980 --> 00:23:39,030 -What's up, papa? 507 00:23:39,069 --> 00:23:40,549 What's up with paradise? 508 00:23:40,593 --> 00:23:42,463 Ah, not too good. 509 00:23:42,508 --> 00:23:44,208 Graffiti was on the wall before I got here. 510 00:23:44,248 --> 00:23:46,158 Folks started coming out about an hour ago. 511 00:23:50,516 --> 00:23:51,686 -Ma, where you going? 512 00:23:51,734 --> 00:23:53,304 -You've been through enough. 513 00:23:53,344 --> 00:23:54,784 I'm telling these people 514 00:23:54,824 --> 00:23:56,654 to leave us alone. 515 00:23:56,696 --> 00:23:59,046 -They don't want me here. 516 00:23:59,089 --> 00:24:01,139 Maybe I should leave. 517 00:24:01,178 --> 00:24:03,138 -This is my house. 518 00:24:03,180 --> 00:24:05,530 They have no right to harass you. 519 00:24:05,574 --> 00:24:07,184 I'm calling the police. 520 00:24:07,228 --> 00:24:08,798 -No, ma, wait, please... 521 00:24:08,838 --> 00:24:11,318 I don't want the police back here. 522 00:24:11,362 --> 00:24:12,632 -Why not? 523 00:24:14,061 --> 00:24:16,111 -It's not like I'm a Saint. 524 00:24:16,150 --> 00:24:18,760 -What do you mean you're not a Saint? 525 00:24:20,023 --> 00:24:21,423 James? 526 00:24:21,460 --> 00:24:25,250 -You know, you're just like the rest of them. 527 00:24:25,855 --> 00:24:27,465 You don't believe me. 528 00:24:28,118 --> 00:24:30,508 -James, what did you do? 529 00:24:30,556 --> 00:24:32,376 [Glass breaking] 530 00:24:33,994 --> 00:24:35,744 Will you all leave us alone?! 531 00:24:35,778 --> 00:24:37,518 What is wrong with you people?! 532 00:24:37,563 --> 00:24:38,833 Get off this stoop! 533 00:24:38,868 --> 00:24:40,168 You get off this stoop! 534 00:24:40,217 --> 00:24:41,647 [All shouting] 535 00:24:41,697 --> 00:24:43,047 -Hey, back up! 536 00:24:43,917 --> 00:24:45,657 Hey, hey, back up! 537 00:24:45,701 --> 00:24:46,621 -Back it up. Lets go. 538 00:24:46,659 --> 00:24:47,879 -Enough! 539 00:24:47,921 --> 00:24:49,011 -Get out of here! 540 00:24:49,052 --> 00:24:50,842 Get out! 541 00:24:50,880 --> 00:24:52,530 You get out! 542 00:24:52,578 --> 00:24:53,578 Back up! 543 00:24:53,622 --> 00:24:54,672 -Back up. 544 00:24:54,710 --> 00:24:56,670 -You get off this stoop! 545 00:24:58,801 --> 00:25:00,591 [Engine revving] 546 00:25:01,978 --> 00:25:03,368 -Gun! [Gun shots] 547 00:25:13,990 --> 00:25:15,170 -Oh, my god. 548 00:25:16,166 --> 00:25:18,386 -Get out of the way! Get down! Get down! 549 00:25:18,429 --> 00:25:20,299 -Yeah, this is detective Williams. 550 00:25:20,344 --> 00:25:22,044 I need an ambulance a.S.A.P. - Help her! 551 00:25:22,085 --> 00:25:25,435 - 103 east 118th. Yeah! - Oh, no. Ma... 552 00:25:27,917 --> 00:25:30,217 -Come on, a woman's got a bullet hole in the chest! 553 00:25:30,267 --> 00:25:31,787 -Quick, quick. 554 00:25:31,834 --> 00:25:33,054 Up here, up here. 555 00:25:33,096 --> 00:25:34,656 All right. 556 00:25:34,707 --> 00:25:35,707 -Let's get her... 557 00:25:35,751 --> 00:25:36,711 -let her go! Let her go! 558 00:25:36,752 --> 00:25:38,542 Let them do their job, okay? 559 00:25:38,580 --> 00:25:40,060 You go into the ambulance. 560 00:25:40,103 --> 00:25:41,803 I'll follow the ambulance. 561 00:25:41,844 --> 00:25:43,004 I'll meet you back at the squad. 562 00:25:43,019 --> 00:25:44,589 -[Man 1] Get him out of here! 563 00:25:45,282 --> 00:25:46,892 -Vehicle took off down Lexington. 564 00:25:46,936 --> 00:25:48,976 Found the gun tossed around the corner. 565 00:25:49,025 --> 00:25:50,895 No fingerprints and no serial number. 566 00:25:50,940 --> 00:25:53,160 -Needless to say, you're canvassing the area? 567 00:25:53,203 --> 00:25:54,943 -Yeah. We got two sets of uniformed cops 568 00:25:54,988 --> 00:25:56,248 walking the neighborhood now. 569 00:25:56,293 --> 00:25:58,953 We figure the guy was after James... 570 00:25:58,992 --> 00:26:00,562 Hit Mrs. Ferris instead. 571 00:26:00,602 --> 00:26:01,822 -We on this shooting, lieu? 572 00:26:01,864 --> 00:26:04,134 -Well, yeah, it's related to the rape. 573 00:26:04,171 --> 00:26:05,131 Nina. 574 00:26:05,172 --> 00:26:06,132 -Torres. 575 00:26:06,173 --> 00:26:07,093 -Detective. 576 00:26:07,130 --> 00:26:08,870 -Moreno, McNamara, I need you 577 00:26:08,915 --> 00:26:10,915 to talk to Ferris's previous victim 578 00:26:10,960 --> 00:26:12,350 Monica ledesma. 579 00:26:12,396 --> 00:26:14,286 See if yesterday's attack pushed her over the edge. 580 00:26:14,311 --> 00:26:15,941 -You think she had anything to do with this? 581 00:26:15,965 --> 00:26:18,045 -Payback's a hell of a motive, torres. 582 00:26:18,098 --> 00:26:19,268 Let's cover our bases here. 583 00:26:19,316 --> 00:26:20,746 I want you to talk to Mr. Flores. 584 00:26:20,796 --> 00:26:22,356 See if either of them 585 00:26:22,406 --> 00:26:25,446 got up the nerve to take a shot at this son-of-a-bitch. 586 00:26:25,496 --> 00:26:28,016 -I'll be outside. 587 00:26:30,676 --> 00:26:32,106 -Eddie. 588 00:26:32,155 --> 00:26:34,455 -Yeah. 589 00:26:34,505 --> 00:26:38,465 -You know I left some stuff at your place. 590 00:26:38,509 --> 00:26:41,299 -Hey, not a problem. I'll bring them in. 591 00:26:41,338 --> 00:26:43,248 Anything else? 592 00:26:43,297 --> 00:26:46,167 -No, that's it. 593 00:26:58,704 --> 00:27:01,184 -Can I go in there now? 594 00:27:03,622 --> 00:27:05,152 -Mr. Ferris... 595 00:27:05,188 --> 00:27:07,928 Your mother has just... 596 00:27:09,758 --> 00:27:11,798 -Damn them! 597 00:27:11,847 --> 00:27:13,627 Damn all of them! 598 00:27:13,675 --> 00:27:14,935 -Hey, hey, back up, back up! 599 00:27:14,981 --> 00:27:17,071 -They were trying to shoot me. 600 00:27:17,113 --> 00:27:18,533 -If you didn't move in that neighborhood, 601 00:27:18,549 --> 00:27:20,069 this wouldn't have happened. 602 00:27:20,116 --> 00:27:21,346 -Where else was I supposed to go? 603 00:27:21,378 --> 00:27:23,158 She's the only one I ever had. 604 00:27:23,206 --> 00:27:25,726 -Those people over there know what you did. 605 00:27:25,774 --> 00:27:26,994 Okay? 606 00:27:27,036 --> 00:27:29,166 And they don't want you over there. 607 00:27:29,212 --> 00:27:31,482 Now your best bet is to move. 608 00:27:31,519 --> 00:27:35,829 -My mother did not deserve to die for what I did. 609 00:27:35,871 --> 00:27:38,611 She's the only one who believed in me. 610 00:27:38,657 --> 00:27:40,217 The only damn one! 611 00:27:43,574 --> 00:27:45,794 -Do you have any idea 612 00:27:45,838 --> 00:27:48,798 who could have shot at you? 613 00:27:48,841 --> 00:27:51,711 -That girl Monica I did time for. 614 00:27:51,757 --> 00:27:53,667 She used to write me in prison. 615 00:27:53,715 --> 00:27:54,925 Said she wanted me dead. 616 00:27:54,977 --> 00:27:55,937 -Anybody else? 617 00:27:55,978 --> 00:27:58,848 -Everybody else! 618 00:27:58,894 --> 00:28:02,594 Everybody in that whole damn neighborhood. 619 00:28:05,771 --> 00:28:08,301 [Somber music] 620 00:28:10,079 --> 00:28:11,779 [Knocking on door] 621 00:28:11,820 --> 00:28:14,210 -[Torres] Can I come in? 622 00:28:14,257 --> 00:28:16,827 Is, uh, your husband around? 623 00:28:16,869 --> 00:28:18,999 -Detective... 624 00:28:19,045 --> 00:28:20,735 Did you find out who did this? 625 00:28:20,786 --> 00:28:22,266 -Uh, that's not why I'm here. 626 00:28:22,309 --> 00:28:24,569 Would you mind closing that door? 627 00:28:29,055 --> 00:28:30,265 -What's going on? 628 00:28:30,317 --> 00:28:32,227 -There was a shooting this morning. 629 00:28:32,275 --> 00:28:34,575 James Ferris's mother was killed. 630 00:28:34,625 --> 00:28:37,885 We think that the bullets were intended for her son. 631 00:28:37,933 --> 00:28:39,503 Do you know anything about that? 632 00:28:39,543 --> 00:28:43,203 -Look, I was here all morning. With my wife and daughter. 633 00:28:43,243 --> 00:28:44,983 -And would you mind coming down 634 00:28:45,027 --> 00:28:47,117 to the precinct and having a chat? 635 00:28:47,160 --> 00:28:48,900 Maybe taking a residue test 636 00:28:48,944 --> 00:28:50,554 to see if you fired a gun? 637 00:28:50,598 --> 00:28:53,008 -That monster rapes my daughter, now he's walking the streets, 638 00:28:53,035 --> 00:28:54,595 and you're bringing me in? 639 00:28:54,645 --> 00:28:57,075 -Listen, if you tell me you took that shot 640 00:28:57,126 --> 00:28:58,796 there's a lot of people that would understand. 641 00:28:58,824 --> 00:29:00,434 -I'm sorry about that bastard's mother 642 00:29:00,477 --> 00:29:02,517 but I'm even sorrier it wasn't him. 643 00:29:03,698 --> 00:29:06,828 -Do you want to come and take that test? 644 00:29:06,875 --> 00:29:10,745 -Arnell? 645 00:29:12,968 --> 00:29:15,098 -I'll be back. 646 00:29:21,672 --> 00:29:22,852 -I wouldn't have missed. 647 00:29:22,891 --> 00:29:24,551 Now leave me the hell alone. 648 00:29:24,588 --> 00:29:25,588 -Monica! 649 00:29:26,852 --> 00:29:28,512 Monica! 650 00:29:29,680 --> 00:29:30,990 -I was nine years old. 651 00:29:31,030 --> 00:29:32,950 I was walking home from the schoolyard. 652 00:29:32,988 --> 00:29:34,818 The next thing I know he's on top of me 653 00:29:34,860 --> 00:29:35,970 pushing my face into the dirt. 654 00:29:35,991 --> 00:29:37,651 -Monica, we know what he did to you. 655 00:29:37,688 --> 00:29:38,818 We know he hurt you. 656 00:29:38,864 --> 00:29:40,174 -Yeah, everybody knows! 657 00:29:40,213 --> 00:29:41,873 That's how everybody sees me! 658 00:29:41,910 --> 00:29:43,960 "Look, there's the girl that got raped." 659 00:29:43,999 --> 00:29:46,179 "There's the girl that nobody wants." 660 00:29:47,916 --> 00:29:49,826 -Monica, we understand. 661 00:29:49,875 --> 00:29:51,955 But I got to ask you one more time... 662 00:29:52,007 --> 00:29:54,267 Did you take a shot at Mr. Ferris today? 663 00:29:54,314 --> 00:29:57,014 -I told you, I wouldn't have done it there. 664 00:29:57,056 --> 00:29:59,536 I would have put the gun in his face 665 00:29:59,580 --> 00:30:01,230 and made sure he died. 666 00:30:01,277 --> 00:30:03,847 -So where were you this morning? 667 00:30:03,889 --> 00:30:08,499 You need to answer my question. 668 00:30:08,545 --> 00:30:09,495 -City college. 669 00:30:09,546 --> 00:30:10,896 Psychology class. 670 00:30:10,939 --> 00:30:12,459 -If you don't believe me 671 00:30:12,506 --> 00:30:13,636 ask my professor. 672 00:30:21,036 --> 00:30:23,686 [Indistinct radio chatter] 673 00:30:24,910 --> 00:30:27,040 -Where the hell were you yesterday? 674 00:30:28,217 --> 00:30:29,347 I'm talking to you! 675 00:30:29,392 --> 00:30:30,872 -He was with those little hoodrats 676 00:30:30,916 --> 00:30:32,266 around the block. 677 00:30:32,308 --> 00:30:34,218 And it looked like some of them was drinking. 678 00:30:34,267 --> 00:30:35,437 -They're not hoodrats! 679 00:30:35,485 --> 00:30:36,745 -Boy, you keep your mouth shut! 680 00:30:36,791 --> 00:30:38,451 Did you talk to the school? 681 00:30:38,488 --> 00:30:40,358 -I got a meeting with them in like, an hour. 682 00:30:40,403 --> 00:30:41,753 -What is wrong with you? 683 00:30:41,796 --> 00:30:42,966 Huh?! 684 00:30:43,015 --> 00:30:44,185 You're ditching school, 685 00:30:45,452 --> 00:30:46,912 running around the streets with these idiots... 686 00:30:46,932 --> 00:30:48,192 Are you out of your mind? 687 00:30:48,237 --> 00:30:49,737 Do you have any idea what these streets 688 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 will do to you? 689 00:30:51,545 --> 00:30:52,935 -I don't like woodbridge anymore. 690 00:30:52,981 --> 00:30:54,391 -You're not supposed to like woodbridge. 691 00:30:54,417 --> 00:30:55,807 You're there for an education. 692 00:30:55,854 --> 00:30:57,424 As hard as we work 693 00:30:57,464 --> 00:30:59,384 to try to keep you safe in these streets! 694 00:30:59,422 --> 00:31:01,602 Now you listen to me. 695 00:31:01,642 --> 00:31:04,732 You're going to go to school and talk to Ms. Taucher 696 00:31:04,775 --> 00:31:07,205 and you're going to apologize for what you did. 697 00:31:07,256 --> 00:31:08,906 Do you understand me?! 698 00:31:08,954 --> 00:31:11,524 I can't hear you! Do you understand me? 699 00:31:11,565 --> 00:31:12,735 -Yes. 700 00:31:14,350 --> 00:31:17,920 -All right, I'll give you a call later. 701 00:31:17,963 --> 00:31:19,313 Got to get back. 702 00:31:19,355 --> 00:31:22,225 -Get yourself over there. 703 00:31:22,271 --> 00:31:24,531 [Phone ringing] 704 00:31:29,800 --> 00:31:30,760 -Where is he going? 705 00:31:30,801 --> 00:31:31,761 -I had to let him go. 706 00:31:31,802 --> 00:31:32,932 He denied the shooting 707 00:31:32,978 --> 00:31:34,758 and the residue test was negative. 708 00:31:34,805 --> 00:31:35,975 I spoke to McNamara. 709 00:31:36,024 --> 00:31:37,944 Monica ledesma's alibi checked out, too. 710 00:31:37,983 --> 00:31:39,773 -Flores could have been wearing gloves. 711 00:31:39,810 --> 00:31:42,160 -Yeah. He could also have been practicing yoga. 712 00:31:42,204 --> 00:31:43,774 I had nothing to hold him on. 713 00:31:43,814 --> 00:31:46,864 -Again, there's no damn coffee in this whole precinct! 714 00:31:46,905 --> 00:31:48,335 -Lieutenant! 715 00:31:49,342 --> 00:31:52,952 -Captain o'byrne. Were we bad again? 716 00:31:53,737 --> 00:31:55,957 -Is that any way to welcome your superior officer? 717 00:31:56,001 --> 00:31:57,791 -You know, I'm all out of cappuccino 718 00:31:57,828 --> 00:31:58,828 and croissants, captain. 719 00:31:59,526 --> 00:32:00,756 You want to just cut to the chase? 720 00:32:00,788 --> 00:32:02,048 -I got a call this morning 721 00:32:02,094 --> 00:32:03,444 from an irate lawyer. 722 00:32:03,486 --> 00:32:06,096 Says your people were a bit hard on her client. 723 00:32:06,141 --> 00:32:08,711 -Hmm, her client wouldn't be James Ferris, 724 00:32:08,752 --> 00:32:09,672 would he? 725 00:32:09,710 --> 00:32:11,280 -She's threatening to file with 726 00:32:11,320 --> 00:32:13,110 the citizen complaint board. 727 00:32:13,148 --> 00:32:14,628 I'll need you to back off. 728 00:32:14,671 --> 00:32:16,981 -The man's a predator. Why the hell would I do that? 729 00:32:17,022 --> 00:32:18,332 -Because you got nothing on him. 730 00:32:18,371 --> 00:32:19,811 Don't make me put this on paper. 731 00:32:19,850 --> 00:32:22,460 -Oh, no, you do what you need to do, Arthur. 732 00:32:22,505 --> 00:32:23,805 I'm not backing off him. 733 00:32:23,854 --> 00:32:25,514 [Phone rings] 734 00:32:25,552 --> 00:32:27,252 Cooper. 735 00:32:27,293 --> 00:32:29,123 Oh, really? Good. 736 00:32:29,164 --> 00:32:30,824 Give it to me. 737 00:32:30,861 --> 00:32:33,471 Good work. We got a lead 738 00:32:33,516 --> 00:32:35,166 on the mother's shooting. 739 00:32:35,214 --> 00:32:36,874 You'll excuse me, please. 740 00:32:36,911 --> 00:32:38,131 -Look, Virginia... 741 00:32:38,173 --> 00:32:39,653 I read your file. 742 00:32:39,696 --> 00:32:42,306 I know what happened last year. 743 00:32:42,351 --> 00:32:44,351 -My daughter's got nothing 744 00:32:44,397 --> 00:32:46,657 to do with this case, Arthur. 745 00:32:46,703 --> 00:32:48,923 Excuse me? 746 00:32:53,101 --> 00:32:54,841 Torres... Williams. 747 00:32:54,885 --> 00:32:56,235 Canvassers turned up a lead 748 00:32:56,278 --> 00:32:57,758 on the car the shooter was driving. 749 00:32:57,801 --> 00:32:59,851 Witness thinks he knows who the owner is. 750 00:32:59,890 --> 00:33:01,610 -Maritza flores. Any relation to the victim? 751 00:33:01,631 --> 00:33:04,031 -The grandmother. D.M.V. Shows a title transfer 752 00:33:04,069 --> 00:33:05,509 from her son arnell last year. 753 00:33:05,548 --> 00:33:07,068 It's enough for a warrant. 754 00:33:07,115 --> 00:33:08,415 -He just walked out of here. 755 00:33:08,464 --> 00:33:11,514 -Well, let's walk him back in, shall we? 756 00:33:11,554 --> 00:33:13,474 -Dude, I told you not to let him go. 757 00:33:13,513 --> 00:33:15,733 - He walked by you. - You let him go. 758 00:33:15,776 --> 00:33:16,596 -So let's go get him. 759 00:33:16,646 --> 00:33:19,206 [Dramatic music] 760 00:33:19,954 --> 00:33:23,224 [Children playing] 761 00:33:34,099 --> 00:33:35,399 -What's going on? What's wrong? 762 00:33:35,448 --> 00:33:37,018 -I got her up to eat. 763 00:33:37,058 --> 00:33:38,888 She started to bleed again. 764 00:33:38,929 --> 00:33:40,409 They're giving her something. 765 00:33:40,453 --> 00:33:42,723 What happened with the police? 766 00:33:42,759 --> 00:33:43,759 -They just realized 767 00:33:43,804 --> 00:33:45,894 they made a mistake, that's all. 768 00:33:45,936 --> 00:33:47,936 -Now why did you lie about this morning? 769 00:33:49,288 --> 00:33:53,028 Arnell... where did you go this morning? 770 00:33:53,074 --> 00:33:54,254 Did you shoot at him?! 771 00:33:54,293 --> 00:33:56,773 -He's walking around free as a bird 772 00:33:56,817 --> 00:33:57,727 and look at her! 773 00:33:57,774 --> 00:33:59,044 -Oh, my god, arnell! 774 00:33:59,080 --> 00:34:00,260 -She's only a baby. 775 00:34:00,299 --> 00:34:01,909 -How could you do this, huh? 776 00:34:01,952 --> 00:34:05,002 The cops are going to find out sooner or later. 777 00:34:05,043 --> 00:34:07,003 -Then I might as well finish it. 778 00:34:10,091 --> 00:34:11,661 -What are you going to do? 779 00:34:11,701 --> 00:34:14,101 -Just take care of our baby. 780 00:34:14,139 --> 00:34:17,619 Arnell, where are you going?! I... 781 00:34:19,753 --> 00:34:20,803 Arnell! 782 00:34:22,886 --> 00:34:24,626 [Funky music] 783 00:34:26,325 --> 00:34:27,975 Arnell... 784 00:34:28,022 --> 00:34:29,722 Arnell, por favor. 785 00:34:29,763 --> 00:34:31,553 What are you going to do? 786 00:34:31,591 --> 00:34:32,591 Que vas hacer? 787 00:34:32,635 --> 00:34:33,715 - Callete. Callete. 788 00:34:33,767 --> 00:34:35,247 -What? What? No me dita. 789 00:34:35,290 --> 00:34:37,380 What will that accomplish? - Callete. 790 00:34:37,423 --> 00:34:39,163 [Crowd shouting] 791 00:34:40,469 --> 00:34:42,079 [Police siren wailing] 792 00:34:42,123 --> 00:34:44,343 -Come over here, you son-of-a-bitch! 793 00:34:44,386 --> 00:34:46,386 [Thud] 794 00:34:47,737 --> 00:34:48,957 -Hey! 795 00:34:54,004 --> 00:34:55,444 -He should be dead! 796 00:34:55,963 --> 00:34:57,443 He should be dead! 797 00:34:59,140 --> 00:35:00,450 He should be dead! 798 00:35:00,489 --> 00:35:02,579 You hear me?! Dead! 799 00:35:02,622 --> 00:35:04,252 -You're under arrest for the murder of Marilyn Ferris. 800 00:35:04,276 --> 00:35:06,796 Stay down. Stay down. 801 00:35:06,843 --> 00:35:09,983 -[Arnell sobbing] 802 00:35:16,201 --> 00:35:18,731 -He's copping to the shooting. 803 00:35:18,768 --> 00:35:20,068 He was trying to hit Ferris. 804 00:35:20,118 --> 00:35:21,468 He got his mother instead. 805 00:35:21,510 --> 00:35:23,430 It's the first time he even fired a gun. 806 00:35:23,469 --> 00:35:24,949 -Is the D.A. cutting him a deal? 807 00:35:24,992 --> 00:35:26,652 -Oh, no. It's premeditated murder. 808 00:35:26,689 --> 00:35:28,819 He's gonna be lucky if he can even plead it down 809 00:35:28,865 --> 00:35:31,125 to second degree or temporary insanity. 810 00:35:31,172 --> 00:35:33,002 Especially since we haven't pinned the rape 811 00:35:33,043 --> 00:35:34,183 on Ferris yet. 812 00:35:34,219 --> 00:35:36,129 -C'mon, lieu, you know he did it. 813 00:35:36,177 --> 00:35:37,867 -Oh, yeah. There's not a doubt in my mind, 814 00:35:37,918 --> 00:35:40,308 but we don't have any evidence, torres. 815 00:35:41,051 --> 00:35:42,681 How's the little girl? Is she talking yet? 816 00:35:42,705 --> 00:35:45,705 -No. I notified Mrs. Flores about her husband's arrest. 817 00:35:45,752 --> 00:35:47,162 She's finding someone to stay with her daughter 818 00:35:47,188 --> 00:35:48,708 so she can come in. 819 00:35:48,755 --> 00:35:51,535 -I want to try to talk to her. You want to go with me? 820 00:35:51,584 --> 00:35:52,584 -Yeah. 821 00:35:53,847 --> 00:35:55,647 -McNamara, you want to wrap up the paperwork with torres? 822 00:35:55,675 --> 00:35:57,475 Notify us if there's anything else. Thank you. 823 00:36:03,030 --> 00:36:04,640 -Sorry I'm late. 824 00:36:04,684 --> 00:36:06,644 -[Chantal] It's okay. 825 00:36:06,686 --> 00:36:08,296 We've been talking, you know? 826 00:36:08,340 --> 00:36:11,210 Personally, I think he needs a whole lot more. 827 00:36:11,256 --> 00:36:12,996 -What happened at woodbridge? 828 00:36:13,040 --> 00:36:15,130 -[Chantal] Well, he told them what he did, 829 00:36:15,173 --> 00:36:17,703 and they suspended him for a week. 830 00:36:18,350 --> 00:36:19,790 -[Sighs] 831 00:36:19,829 --> 00:36:22,659 -J.c., I didn't mean to come down on you before but... 832 00:36:22,702 --> 00:36:25,362 If his behavior doesn't change 833 00:36:25,400 --> 00:36:27,620 we going to have to try something. 834 00:36:28,273 --> 00:36:30,363 -All right. Thanks. 835 00:36:30,405 --> 00:36:31,405 -All right. 836 00:36:32,233 --> 00:36:34,503 -[Williams] Now, I know I've been busy, 837 00:36:34,540 --> 00:36:37,110 but you and I are going to talk now. 838 00:36:37,151 --> 00:36:39,811 What do you have to say for yourself? What..? 839 00:36:39,849 --> 00:36:41,809 Get off that phone. 840 00:36:41,851 --> 00:36:42,941 Hang up the phone! 841 00:36:42,983 --> 00:36:44,033 -I'll call you back. 842 00:36:44,071 --> 00:36:45,251 All right. 843 00:36:46,334 --> 00:36:47,754 -Now what do you have to say for yourself? 844 00:36:47,770 --> 00:36:49,250 -I made a mistake? 845 00:36:49,294 --> 00:36:50,954 -Oh, "I made a mistake." 846 00:36:50,991 --> 00:36:52,561 Is that it? 847 00:36:54,037 --> 00:36:56,557 G, what is wrong with you? 848 00:36:57,606 --> 00:36:59,386 You turn 13, and now all of a sudden 849 00:36:59,434 --> 00:37:01,314 you decide it's time to start trippin'? 850 00:37:01,349 --> 00:37:02,629 -Can we do this some other time? 851 00:37:02,655 --> 00:37:04,695 I've been talking to mom all night. 852 00:37:04,744 --> 00:37:06,054 -Give me that thing. 853 00:37:06,093 --> 00:37:08,273 You want to play that game now, right? Okay. 854 00:37:08,313 --> 00:37:09,883 -What are you doing with all my stuff? 855 00:37:09,923 --> 00:37:12,273 -You are now on punishment, okay. 856 00:37:12,317 --> 00:37:14,187 No walkmans, no videos, 857 00:37:14,232 --> 00:37:16,192 no cds, no phone, nothing. 858 00:37:16,234 --> 00:37:17,414 Put that stuff in here. 859 00:37:17,452 --> 00:37:19,062 Put it in here! - I can't believe... 860 00:37:19,106 --> 00:37:20,796 -I don't care what you can believe. Okay? 861 00:37:20,847 --> 00:37:23,147 You're not hanging out with that little crew of yours. 862 00:37:23,197 --> 00:37:24,567 -They're not a crew. I already told you that. 863 00:37:24,590 --> 00:37:25,940 -I don't care what you call them. 864 00:37:25,982 --> 00:37:27,262 You're not hanging out with them. 865 00:37:27,288 --> 00:37:28,438 You want to act like a knucklehead? 866 00:37:28,463 --> 00:37:30,343 I'm going to treat you like one. 867 00:37:31,945 --> 00:37:34,815 [Dramatic music] 868 00:37:34,861 --> 00:37:37,211 [Car approaches] 869 00:37:39,561 --> 00:37:41,001 [Car door closes] 870 00:37:41,824 --> 00:37:44,264 - Mrs. Flores... - I have nothing to tell you. 871 00:37:44,305 --> 00:37:46,305 -Look, we know this is difficult for you 872 00:37:46,351 --> 00:37:48,881 but we need to talk to Yvonne again. 873 00:37:48,918 --> 00:37:50,048 -You already tried that. 874 00:37:50,093 --> 00:37:51,313 It's not going to happen. 875 00:37:51,356 --> 00:37:53,786 -Well, maybe not with us. 876 00:37:59,799 --> 00:38:01,889 Mrs. Flores, this is Monica... 877 00:38:01,931 --> 00:38:03,371 -i know who this is. 878 00:38:04,412 --> 00:38:06,762 Can we please speak to your daughter? 879 00:38:13,465 --> 00:38:15,465 I know you're scared, honey, 880 00:38:15,510 --> 00:38:19,040 but we really need your help, here. 881 00:38:19,079 --> 00:38:21,169 We need your help, Yvonne, 882 00:38:21,211 --> 00:38:22,781 so we can catch the bad man 883 00:38:22,822 --> 00:38:25,172 who did this to you, okay? 884 00:38:31,439 --> 00:38:34,699 -He did this to me too, Yvonne. 885 00:38:34,747 --> 00:38:37,177 I was just like you. 886 00:38:38,490 --> 00:38:41,840 He told me he'd kill me if I told anyone. 887 00:38:43,103 --> 00:38:44,283 -But that's not going 888 00:38:44,322 --> 00:38:47,112 to happen to you, honey, all right? 889 00:38:47,150 --> 00:38:49,330 Now, if you remember his face 890 00:38:49,370 --> 00:38:51,330 you need to tell us. 891 00:38:55,420 --> 00:38:57,510 We have some pictures here. 892 00:38:57,552 --> 00:38:58,812 Your mommy 893 00:38:58,858 --> 00:39:01,378 and daddy told me you were a big strong girl. 894 00:39:01,426 --> 00:39:04,246 And I know you can do this, Yvonne. 895 00:39:04,298 --> 00:39:05,448 You need to pick out the man. 896 00:39:05,473 --> 00:39:07,003 Show me who did this to you, baby, 897 00:39:07,040 --> 00:39:09,910 so we can catch him, so he can't hurt anybody else. 898 00:39:13,046 --> 00:39:15,826 [Eerie music] 899 00:39:29,323 --> 00:39:30,243 -[Torres] Police! 900 00:39:30,280 --> 00:39:31,800 You're under arrest! 901 00:39:31,847 --> 00:39:33,237 -The roof! 902 00:39:37,287 --> 00:39:39,377 -Freeze, Ferris! 903 00:39:41,204 --> 00:39:42,994 -James Ferris... 904 00:39:43,032 --> 00:39:44,292 You're under arrest. 905 00:39:44,338 --> 00:39:46,208 -I'm not going back to jail! 906 00:39:46,253 --> 00:39:47,343 -Come on, Ferris. 907 00:39:47,385 --> 00:39:48,995 Come down off the ledge 908 00:39:49,038 --> 00:39:50,338 and let us help you. 909 00:39:50,388 --> 00:39:52,388 -The neighbors, they called me a monster. 910 00:39:54,435 --> 00:39:55,775 Maybe I am. 911 00:39:57,177 --> 00:39:58,787 You don't want me alive. 912 00:40:00,572 --> 00:40:02,842 Why are you fighting? 913 00:40:03,836 --> 00:40:04,876 -Come on. 914 00:40:04,924 --> 00:40:07,274 Come on. 915 00:40:07,317 --> 00:40:10,017 -Look at this. Okay? 916 00:40:10,059 --> 00:40:11,709 I'm going to put my gun away 917 00:40:11,757 --> 00:40:13,447 and just get down, and let us help. 918 00:40:13,498 --> 00:40:16,238 -None of you had the nerve to stop me. 919 00:40:16,283 --> 00:40:17,893 -Come on. 920 00:40:17,937 --> 00:40:21,157 -Let me stop myself. 921 00:40:21,201 --> 00:40:22,641 -Come on down. 922 00:40:22,681 --> 00:40:23,681 -Please. 923 00:40:25,466 --> 00:40:27,206 God, let me help... 924 00:40:27,250 --> 00:40:28,470 Let me help myself. 925 00:40:28,513 --> 00:40:29,913 -[Torres] No, no, no. 926 00:40:29,949 --> 00:40:31,729 Come on, just relax. 927 00:40:31,777 --> 00:40:33,037 Come on down. 928 00:40:33,082 --> 00:40:34,742 -Oh, god. 929 00:40:34,780 --> 00:40:36,520 -No! 930 00:40:41,134 --> 00:40:43,924 [Somber music] 931 00:40:46,487 --> 00:40:48,267 -Lieutenant. 932 00:40:48,315 --> 00:40:50,095 -Oh, Arthur. 933 00:40:50,143 --> 00:40:53,763 -Your, uh... detectives okay? 934 00:40:53,799 --> 00:40:55,499 -Yeah, they're fine. 935 00:40:55,540 --> 00:40:57,630 Just a little shaken up from watching Ferris jump. 936 00:40:57,672 --> 00:41:00,282 I told them I'd handle the press conference 937 00:41:00,327 --> 00:41:03,027 and see how they were doing in the morning. 938 00:41:03,069 --> 00:41:04,459 -Here. Allow me. 939 00:41:04,505 --> 00:41:06,455 Your kids are probably still up. 940 00:41:06,507 --> 00:41:09,377 Why don't you go home and let me take care of this? 941 00:41:10,642 --> 00:41:12,772 -What about your wife? 942 00:41:12,818 --> 00:41:14,558 -[Chuckles] 943 00:41:14,602 --> 00:41:15,432 Ex-wife. 944 00:41:15,473 --> 00:41:17,303 -Aw, I'm sorry. 945 00:41:17,344 --> 00:41:19,264 -The job's like that sometimes. 946 00:41:19,302 --> 00:41:21,962 -Yeah, it is. 947 00:41:22,697 --> 00:41:25,607 You know, I do have something to do, Arthur. 948 00:41:25,657 --> 00:41:27,787 I'd appreciate the time. 949 00:41:27,833 --> 00:41:29,053 Thank you. 950 00:41:36,494 --> 00:41:39,024 [Footsteps approaching] 951 00:41:44,980 --> 00:41:46,370 We got him. 952 00:41:48,201 --> 00:41:50,511 -[Sighs] 953 00:41:53,685 --> 00:41:54,945 Thank you. 954 00:41:57,297 --> 00:41:59,557 -Arnell... 955 00:41:59,604 --> 00:42:02,524 You're going to be all right. 956 00:42:12,051 --> 00:42:13,361 Thank you. 957 00:42:13,400 --> 00:42:14,840 Hobbs, I want you to make him 958 00:42:14,880 --> 00:42:16,840 as comfortable as possible, alright. 959 00:42:18,405 --> 00:42:22,705 Mrs. Flores, it's nice to see you again. 960 00:42:23,889 --> 00:42:26,019 Hey, sweetheart. 961 00:42:26,065 --> 00:42:27,545 How you doing? 962 00:42:27,588 --> 00:42:32,028 -Can I speak to my daddy, please? 963 00:42:35,074 --> 00:42:36,604 -[Sighs] 964 00:42:36,641 --> 00:42:38,901 Of course you can, sweetheart. 965 00:42:38,947 --> 00:42:41,077 [Piano music] 966 00:42:59,968 --> 00:43:02,538 [Rock music] 967 00:43:04,146 --> 00:43:08,586 - ♪ Quedate unas horas mas 968 00:43:08,629 --> 00:43:12,369 ♪ dejame tratar de explicar 969 00:43:12,415 --> 00:43:17,325 ♪ esa noche fue solo UN error 970 00:43:17,377 --> 00:43:21,247 ♪ esa noche cuando El amor fallo ♪ 971 00:43:21,294 --> 00:43:25,734 ♪ quedate unas horas mas 972 00:43:25,777 --> 00:43:29,647 ♪ dejame tratar de explicar 973 00:43:29,694 --> 00:43:34,004 ♪ esa noche fue solo UN error 974 00:43:34,046 --> 00:43:37,956 ♪ esa noche cuando El amor fallo ♪ 975 00:43:38,006 --> 00:43:42,746 ♪ esa noche cuando El amor fallo ♪ 976 00:43:43,577 --> 00:43:47,487 ♪ El amor fallo... 977 00:43:56,155 --> 00:43:58,635 [Wolf howling] 61861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.