Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,260 --> 00:01:33,190
[New Life Begins]
2
00:01:33,190 --> 00:01:35,990
[Adapted from the novel
"Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo]
3
00:01:35,990 --> 00:01:38,930
[Episode 27]
4
00:01:41,710 --> 00:01:42,351
Look at these.
5
00:01:42,351 --> 00:01:44,150
These were collected
from Delicacies of Nine States lately.
6
00:01:44,150 --> 00:01:45,790
How come so much counterfeit money exists
7
00:01:45,790 --> 00:01:48,030
soon after the new monetary system was launched?
8
00:01:48,030 --> 00:01:50,790
Apparently, Song wants to stay out of it.
9
00:01:52,110 --> 00:01:55,390
I want to request Father to send you to my aid.
10
00:01:58,110 --> 00:01:59,830
If Father approves it,
11
00:02:00,590 --> 00:02:02,430
naturally, I'll do my best.
12
00:02:02,430 --> 00:02:03,110
I take you at your word.
13
00:02:03,110 --> 00:02:04,390
Don't welsh on it.
14
00:02:04,390 --> 00:02:05,070
Sure.
15
00:02:05,070 --> 00:02:06,470
I'm going to the palace now.
16
00:02:07,910 --> 00:02:09,010
No need to see me off.
17
00:02:21,750 --> 00:02:24,230
As expected, Third Young Lord came
18
00:02:24,230 --> 00:02:27,710
to seek assistance from you
for the investigation.
19
00:02:29,990 --> 00:02:37,910
I've been telling you not to get
involved in this, yet you insist.
20
00:02:38,830 --> 00:02:41,550
Even if you get to the bottom
of the counterfeit money incident,
21
00:02:41,550 --> 00:02:45,110
you won't get to be in charge
of the Ministry of Revenue.
22
00:02:46,230 --> 00:02:48,070
Plus, the credit for this investigation
23
00:02:48,070 --> 00:02:53,630
will belong to Third Young Lord
even though it's you who made it.
24
00:02:53,630 --> 00:02:57,630
If worst comes to worst, you'll be blamed
for overstepping your authority.
25
00:02:58,790 --> 00:03:00,150
The new monetary system concerns
the livelihood of the people.
26
00:03:00,150 --> 00:03:02,310
I'll look into it despite it doesn't benefit me.
27
00:03:02,310 --> 00:03:04,270
If I care for mere benefits of my own,
28
00:03:04,830 --> 00:03:07,450
I won't make history but
only a common ledger book.
29
00:03:22,310 --> 00:03:23,810
On the fifth day of the month,
30
00:03:24,390 --> 00:03:27,870
Yin Zheng captured several
counterfeit money traders in the market.
31
00:03:28,990 --> 00:03:30,910
Initially, they refused to own up.
32
00:03:30,910 --> 00:03:33,390
However, they confessed
after being beaten.
33
00:03:34,150 --> 00:03:38,150
On the eighth day of the month, An
and he discovered two illegal mints
34
00:03:38,150 --> 00:03:40,000
and caught those who print the money.
35
00:03:42,710 --> 00:03:45,750
On the ninth day of the month,
they got to the bottom of the crime.
36
00:03:46,390 --> 00:03:52,190
They admitted that they knew
a smuggler named Chen Xi.
37
00:03:58,870 --> 00:04:02,630
It only took them four
days to find the den,
38
00:04:02,630 --> 00:04:05,680
and seizing Chen Xi is the last step
to end the investigation.
39
00:04:06,510 --> 00:04:08,270
What's wrong with you?
40
00:04:10,590 --> 00:04:11,430
Father.
41
00:04:13,070 --> 00:04:14,870
Yin Zheng beat the suspects cruelly.
42
00:04:15,590 --> 00:04:20,070
I heard that he launched a stoning punishment
on the minting smugglers.
43
00:04:20,070 --> 00:04:22,350
He informed me beforehand.
44
00:04:22,350 --> 00:04:23,750
He didn't actually punish them.
45
00:04:23,750 --> 00:04:27,510
He just buried them in
the soil to frighten them.
46
00:04:28,150 --> 00:04:29,910
Even food and water were offered.
47
00:04:29,910 --> 00:04:31,750
None of them died.
48
00:04:32,310 --> 00:04:33,143
Father,
49
00:04:34,510 --> 00:04:35,670
still, he used cruel punishment.
50
00:04:35,670 --> 00:04:36,830
Crown Young Lord.
51
00:04:38,470 --> 00:04:41,710
Are you trying to lecture me on criminal laws?
52
00:04:43,070 --> 00:04:44,150
No, My Lord.
53
00:04:47,110 --> 00:04:49,160
Regarding the counterfeit money incident,
54
00:04:49,910 --> 00:04:52,310
I'll leave it to Yin Zheng.
55
00:04:54,670 --> 00:04:57,950
If you can't manage the Ministry of Revenue well,
56
00:04:58,510 --> 00:05:01,550
you can run the Ministry of Rites with Jun.
57
00:05:01,550 --> 00:05:02,311
Father.
58
00:05:02,311 --> 00:05:04,470
Go back and reflect on yourself.
59
00:05:08,670 --> 00:05:09,503
Yes.
60
00:05:30,595 --> 00:05:32,520
[Jie Mansion]
61
00:05:35,630 --> 00:05:36,630
Next,
62
00:05:38,670 --> 00:05:40,790
we must dig the dirt on Yin Zheng.
63
00:05:41,710 --> 00:05:45,110
This matter has dragged
the Ministry of Justice in.
64
00:05:45,110 --> 00:05:48,070
Your Ministry of Rites
should keep a close eye on him.
65
00:05:48,070 --> 00:05:51,390
Once he violates the laws,
take action immediately.
66
00:05:52,950 --> 00:05:53,783
Understood.
67
00:05:56,150 --> 00:05:57,830
Did you hear from Uncle?
68
00:05:59,950 --> 00:06:01,550
Not yet.
69
00:06:01,550 --> 00:06:03,310
But Marquis Yue said
70
00:06:03,950 --> 00:06:08,470
you may use a new incident
to cover this urgent one.
71
00:06:09,310 --> 00:06:13,230
Now that Father's trust
in me has worn thin.
72
00:06:13,230 --> 00:06:15,230
I must think of a way to deal with this.
73
00:06:16,110 --> 00:06:17,710
Otherwise, it'll be troublesome.
74
00:06:22,110 --> 00:06:23,070
Jun.
75
00:06:25,110 --> 00:06:27,430
We're in the same boat.
76
00:06:30,150 --> 00:06:31,870
You should know what to do.
77
00:06:34,710 --> 00:06:35,710
No worries.
78
00:06:36,910 --> 00:06:37,950
I know.
79
00:06:41,710 --> 00:06:43,910
[Jie Mansion]
80
00:06:47,780 --> 00:06:49,745
[An Xiyuan, Fourth Young Madam]
81
00:07:12,550 --> 00:07:14,390
There is more than meets the eye.
82
00:07:14,390 --> 00:07:15,990
Don't get involved.
83
00:07:15,990 --> 00:07:17,150
Of course.
84
00:07:17,150 --> 00:07:19,150
Although I curry favor with Song,
85
00:07:19,150 --> 00:07:21,950
I will never get myself into trouble.
86
00:07:24,790 --> 00:07:28,710
There are too many hidden goings-on
in this counterfeit money incident.
87
00:07:28,710 --> 00:07:29,870
I know what to do.
88
00:07:32,470 --> 00:07:33,830
As expected.
89
00:07:33,830 --> 00:07:35,510
You never worry me.
90
00:07:47,520 --> 00:07:52,995
[Prison of Xin State]
91
00:08:05,150 --> 00:08:08,270
Jun just went through the motions this time.
92
00:08:08,270 --> 00:08:09,830
I thought he'd take a big move.
93
00:08:09,830 --> 00:08:12,230
Unexpectedly, the Ministry of Rites
only composed a few impeachment missives
94
00:08:12,230 --> 00:08:14,270
stating that you launched cruel
punishment and that was all.
95
00:08:14,270 --> 00:08:15,670
That wasn't cruel, though.
96
00:08:15,670 --> 00:08:16,670
He couldn't find fault with me.
97
00:08:16,670 --> 00:08:17,510
No worries.
98
00:08:18,790 --> 00:08:21,070
You've always acted like a harmless lamb.
99
00:08:21,070 --> 00:08:22,510
Why are you so cruel now?
100
00:08:23,110 --> 00:08:25,710
Have you been hiding your animalistic nature?
101
00:08:26,590 --> 00:08:27,470
Look what you've said.
102
00:08:27,470 --> 00:08:28,630
You can do it yourself next time.
103
00:08:28,630 --> 00:08:29,271
No.
104
00:08:29,271 --> 00:08:30,270
You do it.
105
00:08:31,150 --> 00:08:32,590
What did he confess?
106
00:08:32,590 --> 00:08:34,030
They're all under Chen Xi.
107
00:08:34,030 --> 00:08:35,390
They said he ran off to Dai State.
108
00:08:35,390 --> 00:08:36,270
Dai State.
109
00:08:37,910 --> 00:08:39,310
Why Dai State?
110
00:08:39,870 --> 00:08:43,010
The people behind Dai State,
you should know this well.
111
00:08:44,750 --> 00:08:46,310
I smell a rat.
112
00:08:47,110 --> 00:08:48,470
Do we have to continue the investigation?
113
00:08:48,470 --> 00:08:49,710
Why don't we end it here?
114
00:08:49,710 --> 00:08:52,191
If some names are being
uncovered, I'm afraid...
115
00:08:52,191 --> 00:08:53,830
Let's capture Chen Xi.
116
00:08:53,830 --> 00:08:55,630
As for the rest, we'll decide later.
117
00:09:09,573 --> 00:09:10,790
[Borders of Xin]
118
00:09:10,790 --> 00:09:12,750
This place is out of the bounds of Xin.
119
00:09:12,750 --> 00:09:15,630
Do protect yourself well.
120
00:09:16,550 --> 00:09:17,790
As for the rest,
121
00:09:18,550 --> 00:09:20,350
I'll settle it.
122
00:09:20,350 --> 00:09:21,270
You
123
00:09:21,790 --> 00:09:23,350
will go places in the future.
124
00:09:23,350 --> 00:09:24,350
Future?
125
00:09:24,350 --> 00:09:26,710
[Chen Xi]
126
00:09:26,710 --> 00:09:28,550
I don't have much time.
127
00:09:28,550 --> 00:09:33,030
Did you forget what you promised me?
128
00:09:44,045 --> 00:09:47,745
[Minting counterfeit money grants you
great fortune and a promising future]
129
00:09:49,270 --> 00:09:50,110
Take care.
130
00:10:00,950 --> 00:10:04,150
We must rush back to the capital before sunrise.
131
00:10:15,950 --> 00:10:18,030
Although we share the border with Dai State
132
00:10:18,030 --> 00:10:19,870
where the vein of coal
at Tong'an Mountain is found,
133
00:10:19,870 --> 00:10:22,390
according to the agreement
of the Nine States alliance
134
00:10:22,390 --> 00:10:27,710
and the historical record, Tong'an
Mountain belongs to Xin State.
135
00:10:27,710 --> 00:10:29,550
It's shameless that Dai State oversteps
136
00:10:29,550 --> 00:10:31,500
[Dai State]
and fights the vein with us.
137
00:10:32,870 --> 00:10:34,070
My Lord.
138
00:10:34,070 --> 00:10:36,270
Dai State has stepped across the line this time.
139
00:10:36,270 --> 00:10:40,710
Even though I married a lady
from Dai State, I can't accept this.
140
00:10:41,310 --> 00:10:45,070
Dai State often suppresses us
on the mineral vein.
141
00:10:45,070 --> 00:10:48,310
We must keep them out of it this time.
142
00:10:48,310 --> 00:10:50,790
I suggest locking up the mountain
143
00:10:51,310 --> 00:10:55,870
as well as the main roads and
mountain passes to Tong'an Mountain.
144
00:11:04,070 --> 00:11:05,310
My Lord.
145
00:11:05,310 --> 00:11:07,950
Tong'an Mountain is located
at the junction of three states.
146
00:11:07,950 --> 00:11:11,830
I think Sixth Young Lord should
inform the other two states
147
00:11:11,830 --> 00:11:13,510
in the name of the Ministry of Nine States Affairs.
148
00:11:13,510 --> 00:11:14,343
Yes.
149
00:11:15,670 --> 00:11:16,790
My Lord.
150
00:11:16,790 --> 00:11:18,950
The barricade will involve Dan State.
151
00:11:18,950 --> 00:11:20,150
Please reconsider.
152
00:11:20,150 --> 00:11:20,983
Enough.
153
00:11:22,110 --> 00:11:24,670
We mustn't lose the mineral vein
at Tong'an Mountain.
154
00:11:24,670 --> 00:11:28,470
Set up barriers on the main roads
that lead to Dai State's direction first.
155
00:11:28,470 --> 00:11:30,190
We'll discuss the rest later.
156
00:11:30,710 --> 00:11:35,590
But we never allow foreign
states to commandeer our property.
157
00:11:35,590 --> 00:11:37,030
- Yes.
- Yes.
158
00:11:47,694 --> 00:11:49,950
[Jingyuan]
159
00:11:49,950 --> 00:11:51,190
Will it be long?
160
00:11:51,190 --> 00:11:52,670
Will they wage a war on this?
161
00:11:52,670 --> 00:11:53,590
No.
162
00:11:53,590 --> 00:11:54,950
Please believe in me.
163
00:11:55,670 --> 00:11:57,510
Don't miss me too much.
164
00:11:57,510 --> 00:11:58,470
Cut it out.
165
00:11:59,550 --> 00:12:01,270
Why do you insist on tagging along?
166
00:12:01,270 --> 00:12:02,510
You can't ride a horse.
167
00:12:02,510 --> 00:12:03,350
Hey.
168
00:12:03,350 --> 00:12:04,470
I've taken horse riding lessons before.
169
00:12:04,470 --> 00:12:05,550
I can ride.
170
00:12:05,550 --> 00:12:09,110
Besides, Father asked me to go
with Zheng as he wants to train me.
171
00:12:09,110 --> 00:12:12,030
Probably Father will task
me with a post after I return.
172
00:12:13,070 --> 00:12:14,590
Don't worry. He can ride.
173
00:12:14,590 --> 00:12:16,030
The thing is he gets dizzy while riding.
174
00:12:16,030 --> 00:12:17,670
He throws up when it's a long journey.
175
00:12:17,670 --> 00:12:20,130
He will vomit all the way
which frightens the horse.
176
00:12:21,750 --> 00:12:22,583
I'll get going.
177
00:12:26,030 --> 00:12:28,070
Be careful when you get on the horse.
178
00:12:28,070 --> 00:12:29,510
Don't squeeze the horse
with your legs too tightly.
179
00:12:29,510 --> 00:12:31,070
Grab the rein tight.
180
00:12:31,070 --> 00:12:31,871
Enough.
181
00:12:31,871 --> 00:12:32,990
Don't worry about him.
182
00:12:32,990 --> 00:12:34,110
I don't.
183
00:12:36,270 --> 00:12:37,103
Let's go.
184
00:12:38,070 --> 00:12:38,950
All right.
185
00:12:40,630 --> 00:12:41,431
Be careful.
186
00:12:41,431 --> 00:12:42,430
Take care.
187
00:12:52,520 --> 00:12:54,445
[Xin State]
188
00:12:54,445 --> 00:12:56,320
[Dan State]
189
00:12:56,320 --> 00:12:59,968
[Tong'an Stage Station]
190
00:13:07,910 --> 00:13:08,790
Nice.
191
00:13:10,310 --> 00:13:12,630
I'm indeed a genius horse trainer.
192
00:13:12,630 --> 00:13:13,790
The horse behaves well throughout the journey.
193
00:13:13,790 --> 00:13:16,110
Shangguan can't tease me for this now.
194
00:13:16,110 --> 00:13:17,230
By the way, Zheng.
195
00:13:17,230 --> 00:13:20,030
You were helping An on the case
of counterfeit money lately, right?
196
00:13:20,030 --> 00:13:24,350
Do you think it's weird
that Song suggested Father
197
00:13:24,350 --> 00:13:26,200
send you here to deal with Dai State?
198
00:13:26,950 --> 00:13:28,390
Oh, even you could tell.
199
00:13:28,390 --> 00:13:29,670
What do you mean by that?
200
00:13:29,670 --> 00:13:31,190
Am I dumb?
201
00:13:31,990 --> 00:13:32,830
It's good, anyway.
202
00:13:32,830 --> 00:13:34,550
We can search for Chen Xi.
203
00:13:39,510 --> 00:13:41,830
Luohe Town is near Dan State.
204
00:13:41,830 --> 00:13:42,670
Please send a letter
205
00:13:42,670 --> 00:13:45,470
to the Lady of Dan State
to have soldiers guard the place.
206
00:13:45,470 --> 00:13:48,510
So that the people of the two states
won't be affected.
207
00:13:48,510 --> 00:13:49,790
For now, we only need to put a barrier
208
00:13:49,790 --> 00:13:53,310
[Pingtong Town]
on the main road that leads to Pingtong Town of Dai.
209
00:13:53,310 --> 00:13:54,071
Understood?
210
00:13:54,071 --> 00:13:55,720
[Officials of the stage station]
211
00:14:03,590 --> 00:14:05,750
[Situ Jin, Head of the General Palace Service]
Aren't you the female official from Dan State?
212
00:14:05,750 --> 00:14:07,310
Greetings, Your Lordships.
213
00:14:07,310 --> 00:14:11,550
May I ask why all of the main roads
leading to Luohe Town are blocked?
214
00:14:11,550 --> 00:14:13,990
The Tea Horse Festival at Luohe Town
is going to commence tomorrow.
215
00:14:13,990 --> 00:14:14,950
Northeast townships of Dan State
216
00:14:14,950 --> 00:14:17,230
rely on the Tea Horse Festival
held the next few days to save their bacon.
217
00:14:17,230 --> 00:14:18,550
I'm afraid the closure of main roads
218
00:14:18,550 --> 00:14:21,000
will take a toll on the livelihood of the people.
219
00:14:21,550 --> 00:14:23,230
Where did you get this news?
220
00:14:23,230 --> 00:14:25,680
The expedited edict
from the capital of Xin State.
221
00:14:26,910 --> 00:14:28,390
Wait. Did I get that wrong?
222
00:14:28,990 --> 00:14:30,030
I remembered
223
00:14:30,030 --> 00:14:32,310
that Father only ordered
barricading the main road to Dai State.
224
00:14:32,310 --> 00:14:34,550
Why Dan's is blocked as well?
225
00:14:36,350 --> 00:14:37,183
Is it because...
226
00:14:39,270 --> 00:14:42,850
The priority now is to seek an
audience with Lady of Dan State.
227
00:14:46,630 --> 00:14:47,670
I'm not going.
228
00:14:47,670 --> 00:14:49,470
I'll be shaking in my boots when I see her.
229
00:14:49,470 --> 00:14:50,920
Aren't you here for training?
230
00:14:51,790 --> 00:14:53,350
Your Lordship, please.
231
00:14:55,990 --> 00:14:57,230
Oh, gosh.
232
00:14:58,750 --> 00:14:59,710
Let's go.
233
00:14:59,710 --> 00:15:00,550
Good luck.
234
00:15:00,550 --> 00:15:01,383
Qi.
235
00:15:15,710 --> 00:15:18,350
The official letter of the barricade
has been issued.
236
00:15:18,350 --> 00:15:21,510
Given Zheng's personality,
what decision will he make?
237
00:15:22,030 --> 00:15:24,190
It's a dead end for him
238
00:15:25,590 --> 00:15:28,270
that we asked Father to make
the roadblock announcement.
239
00:15:28,270 --> 00:15:30,150
If he acts per the announcement,
240
00:15:30,150 --> 00:15:33,190
he can't return in time
for requesting a course of action.
241
00:15:33,190 --> 00:15:35,950
I've had the impeachment missive prepared.
242
00:15:35,950 --> 00:15:39,470
Once we received Zheng's
return sign, all is on set.
243
00:15:40,870 --> 00:15:41,910
No worries, Song.
244
00:15:42,790 --> 00:15:43,830
This is big.
245
00:15:50,230 --> 00:15:52,150
Nice game, Song.
246
00:15:55,390 --> 00:15:57,430
Although Dai State has given their words to us,
247
00:15:57,430 --> 00:15:59,070
we must still screen the egresses discreetly
248
00:15:59,070 --> 00:16:00,550
in order to keep the mineral vein in check.
249
00:16:00,550 --> 00:16:03,670
Never allow spies from Dai
State to intrude on our state.
250
00:16:03,670 --> 00:16:04,230
- Yes.
- Yes.
251
00:16:04,230 --> 00:16:05,063
You may go.
252
00:16:14,470 --> 00:16:15,191
I'm so tired.
253
00:16:15,191 --> 00:16:19,830
Seeing you return in a
hurry, probably it's settled.
254
00:16:20,470 --> 00:16:21,770
What did Her Ladyship say?
255
00:16:22,390 --> 00:16:24,230
I didn't get to meet with her.
256
00:16:24,230 --> 00:16:27,030
Her Ladyship is busy
pacifying the vendors.
257
00:16:27,590 --> 00:16:29,190
However, Her Ladyship is aware
of the seriousness of the matter.
258
00:16:29,190 --> 00:16:30,950
So, Her Ladyship approved
the official letter right away
259
00:16:30,950 --> 00:16:31,950
and clearly said
260
00:16:31,950 --> 00:16:34,790
that Dan State will cooperate with Xin State
in the screening of the egresses
261
00:16:34,790 --> 00:16:37,910
to prevent the Dai people
sneak into Tong'an Mountain.
262
00:16:38,750 --> 00:16:40,470
What did the Lord of Dai State say?
263
00:16:40,470 --> 00:16:42,950
They said the Ministry of Rites
has mistaken them
264
00:16:42,950 --> 00:16:44,670
as Tong'an Mountain did relate to Dai State
265
00:16:44,670 --> 00:16:46,550
according to the historical record.
266
00:16:46,550 --> 00:16:48,750
They were giving themselves a way out.
267
00:16:48,750 --> 00:16:51,190
Besides, they count on us to
take care of their coal business.
268
00:16:51,190 --> 00:16:53,470
Hence, no sudden action will be made
for the time being.
269
00:16:53,470 --> 00:16:54,430
You know what?
270
00:16:54,430 --> 00:16:56,030
All of the vendors and people
were talking about this
271
00:16:56,030 --> 00:16:58,910
when I was in Dan State.
272
00:16:59,430 --> 00:17:03,230
I realized that Tea Horse Festival
is important to them.
273
00:17:03,950 --> 00:17:04,910
Of course.
274
00:17:04,910 --> 00:17:07,550
Tea Horse Festival is a significant local event.
275
00:17:07,550 --> 00:17:11,110
The livelihood of the people from both states
depends on this.
276
00:17:11,110 --> 00:17:15,470
Do you think we have
time to write back to Father
277
00:17:15,470 --> 00:17:17,710
requesting him to rescind the announcement?
278
00:17:17,710 --> 00:17:18,810
What should we do now?
279
00:17:20,150 --> 00:17:21,310
I think...
280
00:17:27,030 --> 00:17:28,070
Qi.
281
00:17:28,070 --> 00:17:29,520
What do you think about this?
282
00:17:34,950 --> 00:17:35,870
In my opinion,
283
00:17:36,830 --> 00:17:40,030
exceptions are tolerated
during emergencies.
284
00:17:40,550 --> 00:17:43,310
We should remove the barricade
285
00:17:43,310 --> 00:17:45,750
and then take ownership of our mistakes
before Father.
286
00:17:45,750 --> 00:17:46,650
What do you think?
287
00:17:48,030 --> 00:17:51,470
Are you doing this because of Jing?
288
00:17:51,470 --> 00:17:52,151
Zheng.
289
00:17:52,151 --> 00:17:53,550
This concerns the people.
290
00:17:53,550 --> 00:17:54,271
It isn't because of her.
291
00:17:54,271 --> 00:17:56,400
This is a serious matter
that concerns the people.
292
00:18:04,630 --> 00:18:05,463
Qi.
293
00:18:06,270 --> 00:18:07,190
You've grown up.
294
00:18:08,590 --> 00:18:09,590
You really have.
295
00:18:11,830 --> 00:18:13,150
Actually, you've already made the decision.
296
00:18:13,150 --> 00:18:14,830
You're testing me.
297
00:18:14,830 --> 00:18:15,663
Seriously.
298
00:18:17,390 --> 00:18:18,230
Here.
299
00:18:18,230 --> 00:18:19,270
Have the pastry.
300
00:18:19,270 --> 00:18:20,350
Don't be angry.
301
00:18:20,350 --> 00:18:21,183
It tastes sweet.
302
00:18:23,550 --> 00:18:26,950
Previously, you mentioned
searching for that man named Xi.
303
00:18:26,950 --> 00:18:28,590
Are we going to stay here a little longer?
304
00:18:28,590 --> 00:18:30,510
I've dispatched my men to search for him.
305
00:18:30,510 --> 00:18:33,270
We're going back
tomorrow to report to Father.
306
00:18:34,190 --> 00:18:34,831
Right.
307
00:18:34,831 --> 00:18:36,710
Although you've come to an agreement
with Dai State,
308
00:18:36,710 --> 00:18:38,750
it's better to report it to Father.
309
00:18:43,776 --> 00:18:46,070
[Zhaoqian Hall]
310
00:18:46,070 --> 00:18:48,470
Sixth Young Lord submitted a missive
to seek forgiveness
311
00:18:48,470 --> 00:18:51,190
as he removed the barricade in Dan State
for the sake of the people.
312
00:18:51,190 --> 00:18:54,150
However, such an act has neglected
the benefits of Xin State
313
00:18:54,150 --> 00:18:55,590
and he overstepped his authority.
314
00:18:55,590 --> 00:18:57,670
He should be punished heavily.
315
00:18:57,670 --> 00:18:58,750
That's right.
316
00:18:58,750 --> 00:19:02,350
His Lordship has defied the
edict that racks the state seriously.
317
00:19:03,830 --> 00:19:04,670
True.
318
00:19:04,670 --> 00:19:07,110
How could a young lord of Xin
side with the foreign state?
319
00:19:07,110 --> 00:19:10,990
Well... But His Lordship made
this choice because of the people.
320
00:19:10,990 --> 00:19:13,890
Though this choice does make some sense,
it's unforgivable.
321
00:19:21,990 --> 00:19:24,150
Shangguan always wants to travel
around the world.
322
00:19:24,150 --> 00:19:26,030
As you can see, my
riding skill has improved.
323
00:19:26,030 --> 00:19:27,590
I won't slow her down by then.
324
00:19:27,590 --> 00:19:28,071
Well.
325
00:19:28,071 --> 00:19:30,630
I'll enter the palace
to seek an audience with Father.
326
00:19:30,630 --> 00:19:31,430
Do you think
327
00:19:31,430 --> 00:19:33,350
Father will disapprove
of the barricade removal for Dan State
328
00:19:33,350 --> 00:19:35,590
to keep the vein of minerals in check?
329
00:19:35,590 --> 00:19:36,071
What about this?
330
00:19:36,071 --> 00:19:37,990
I'm going to the restaurant to see Shangguan.
331
00:19:37,990 --> 00:19:38,350
I'll meet up with you later.
332
00:19:38,350 --> 00:19:39,630
Okay.
333
00:19:39,630 --> 00:19:40,463
Come on.
334
00:19:51,070 --> 00:19:51,870
Han.
335
00:19:51,870 --> 00:19:52,471
Qi.
336
00:19:52,471 --> 00:19:53,830
What are you doing here?
337
00:19:53,830 --> 00:19:56,270
I'm going to send bird's nest soup
for Hao Jia. It's good for her health.
338
00:19:56,270 --> 00:19:57,150
This one?
339
00:19:57,150 --> 00:19:57,983
Let me see.
340
00:19:59,310 --> 00:20:00,830
Can this be useful?
341
00:20:00,830 --> 00:20:02,030
Of course.
342
00:20:02,030 --> 00:20:02,830
It's not for you, though.
343
00:20:02,830 --> 00:20:03,511
Stop questioning me.
344
00:20:03,511 --> 00:20:04,430
I'm just asking.
345
00:20:04,430 --> 00:20:06,950
If it's a fine thing, give me some.
346
00:20:06,950 --> 00:20:07,990
That's all I have.
347
00:20:07,990 --> 00:20:09,890
I specially prepared this for Hao Jia.
348
00:20:11,070 --> 00:20:13,550
Didn't you just come back from the borders of Dai?
349
00:20:13,550 --> 00:20:15,470
Why do you come here instead of the palace?
350
00:20:15,470 --> 00:20:17,710
You've been here a lot lately.
351
00:20:18,670 --> 00:20:19,550
What?
352
00:20:19,550 --> 00:20:20,383
I have?
353
00:20:21,070 --> 00:20:24,310
Because the one I want
to see comes here a lot.
354
00:20:24,310 --> 00:20:25,143
Who's that?
355
00:20:27,030 --> 00:20:27,990
Wait.
356
00:20:27,990 --> 00:20:28,671
You!
357
00:20:28,671 --> 00:20:31,110
Are you still hung up on Hao Jia?
358
00:20:31,110 --> 00:20:32,470
You can't betray Jing.
359
00:20:32,470 --> 00:20:33,990
Nonsense.
360
00:20:33,990 --> 00:20:36,030
Then, why do you come here a lot?
361
00:20:36,030 --> 00:20:37,550
Don't tell me you're here for Jing.
362
00:20:37,550 --> 00:20:40,230
Everyone knows
that you're not on good terms with her.
363
00:20:40,230 --> 00:20:41,550
Fine.
364
00:20:41,550 --> 00:20:42,151
Listen.
365
00:20:42,151 --> 00:20:44,190
You told me not to betray Shangguan Jing
366
00:20:44,190 --> 00:20:45,350
and claimed that we are not on good terms.
367
00:20:45,350 --> 00:20:46,550
You really have a way with words.
368
00:20:46,550 --> 00:20:47,190
Fine.
369
00:20:47,190 --> 00:20:49,310
Why was there a rumor about
you having something to do
370
00:20:49,310 --> 00:20:51,670
with Hao Jia's escape?
371
00:20:51,670 --> 00:20:54,870
Even if you don't like Jing, both
of you have married each other.
372
00:20:54,870 --> 00:20:56,270
You should restrain yourself.
373
00:20:56,270 --> 00:20:57,510
Who tells you that I...
374
00:20:58,950 --> 00:21:00,190
Are you my elder brother?
375
00:21:00,190 --> 00:21:02,390
How dare you reprimand me?
376
00:21:02,390 --> 00:21:03,030
Enough.
377
00:21:03,030 --> 00:21:03,711
Off you go.
378
00:21:03,711 --> 00:21:04,630
I got to go.
379
00:21:05,910 --> 00:21:07,990
I'm saying this for your own good.
380
00:21:07,990 --> 00:21:09,110
Shangguan.
381
00:21:09,110 --> 00:21:09,943
Shangguan.
382
00:21:11,190 --> 00:21:12,023
Shangguan.
383
00:21:12,870 --> 00:21:13,703
Shangguan.
384
00:21:14,750 --> 00:21:15,231
Shangguan.
385
00:21:15,231 --> 00:21:16,630
Your Lordship.
386
00:21:16,630 --> 00:21:18,380
Lord of Xin State requests for you.
387
00:21:24,037 --> 00:21:26,370
[Zhuo Mansion]
388
00:21:31,350 --> 00:21:31,990
(Hao Jia.)
389
00:21:31,990 --> 00:21:33,110
This is for you.
390
00:21:33,110 --> 00:21:34,510
Thanks, but I'm fine.
391
00:21:36,670 --> 00:21:37,830
(Can you please be gentle?)
392
00:21:37,830 --> 00:21:39,270
Hao Jia won't act like you.
393
00:21:53,870 --> 00:21:55,350
(Rumors have it that you have something to do)
394
00:21:55,350 --> 00:21:57,350
(with Hao Jia's escape.)
395
00:21:57,350 --> 00:21:58,870
(Even if you don't like Jing, )
396
00:21:58,870 --> 00:22:00,270
(both of you have married each other.)
397
00:22:00,270 --> 00:22:01,950
(You should restrain yourself.)
398
00:22:05,830 --> 00:22:06,663
You may leave.
399
00:22:25,310 --> 00:22:26,750
Are you inside?
400
00:22:26,750 --> 00:22:28,200
I have something to tell you.
401
00:22:32,910 --> 00:22:35,430
I've heard the conversation
between you and Han just now.
402
00:22:35,430 --> 00:22:36,630
And it bothers me a lot.
403
00:22:42,430 --> 00:22:44,750
Anyway, I want to ask you this seriously.
404
00:22:44,750 --> 00:22:45,710
Deep inside you,
405
00:22:47,830 --> 00:22:49,280
is there a place for Hao Jia?
406
00:22:55,750 --> 00:22:57,470
Answer me, Yin Qi.
407
00:22:58,750 --> 00:23:00,030
Do you hear me?
408
00:23:02,670 --> 00:23:03,710
Madam.
409
00:23:03,710 --> 00:23:04,430
Madam.
410
00:23:04,430 --> 00:23:06,150
Something bad has happened.
411
00:23:06,150 --> 00:23:07,350
Madam, something bad has happened.
412
00:23:07,350 --> 00:23:09,430
His Lordship hasn't shown up
long after greeting the Lord in the palace.
413
00:23:09,430 --> 00:23:10,350
Hence, I went to ask around.
414
00:23:10,350 --> 00:23:13,270
I heard that both Fifth and
Sixth Young Lords are detained.
415
00:23:13,270 --> 00:23:14,103
What?
416
00:23:30,630 --> 00:23:32,190
This missive
417
00:23:32,190 --> 00:23:36,150
from the Ministry of Revenue impeaches
Sixth Young Lord for defying the edict
418
00:23:36,150 --> 00:23:38,710
by removing the barricade in Dan State
without permission
419
00:23:38,710 --> 00:23:40,410
and has overstepped the authority.
420
00:23:42,030 --> 00:23:47,230
This missive accuses Sixth
Young Lord of being disdainful
421
00:23:47,230 --> 00:23:49,130
and ignoring the benefit of Xin State.
422
00:23:50,230 --> 00:23:52,790
The Ministry of Revenue complains
that Sixth Young Lord
423
00:23:52,790 --> 00:23:55,630
ingratiated himself with the Lady of Dan State
424
00:23:55,630 --> 00:23:57,480
and disregarded the vein of minerals.
425
00:23:58,110 --> 00:24:00,750
Supervising Secretary
impeaches Sixth Young Lord
426
00:24:00,750 --> 00:24:03,590
for disobeying the edict
and acting on his own accord.
427
00:24:05,590 --> 00:24:07,270
I didn't know
428
00:24:08,230 --> 00:24:10,110
you were that bold.
429
00:24:10,950 --> 00:24:11,990
I dare not, My Lord.
430
00:24:13,750 --> 00:24:15,110
The closure of the main road
influences the people greatly,
431
00:24:15,110 --> 00:24:15,790
and it was urgent.
432
00:24:15,790 --> 00:24:18,870
So, I ventured... You
ventured to go against the edict.
433
00:24:20,310 --> 00:24:21,790
Zheng.
434
00:24:21,790 --> 00:24:25,670
I've read your missive
about seeking forgiveness.
435
00:24:25,670 --> 00:24:32,830
If you claimed that it was all done
by you, I find it hard to believe.
436
00:24:32,830 --> 00:24:37,830
Qi, you're the brother-in-law of
the Lady of Dan State. Are you unaware of this?
437
00:24:37,830 --> 00:24:39,630
Qi has totally no idea about this.
438
00:24:39,630 --> 00:24:41,430
He's ingenuous
and rarely pries into state affairs.
439
00:24:41,430 --> 00:24:42,430
You know that well.
440
00:24:44,390 --> 00:24:45,470
Father.
441
00:24:45,470 --> 00:24:49,510
I agree that such a
decision is beyond Qi.
442
00:24:49,510 --> 00:24:53,510
All of the officials know that
Zheng is in charge of this.
443
00:24:53,510 --> 00:24:56,630
I couldn't believe that he made this decision
without your permission.
444
00:24:56,630 --> 00:25:01,710
Does he think that he knows
better than the Lord of Xin State?
445
00:25:01,710 --> 00:25:03,830
No need to exaggerate it, Your Highness.
446
00:25:04,990 --> 00:25:06,030
My Lord.
447
00:25:06,030 --> 00:25:08,350
Lady of Dan State has agreed to screen
the egresses strictly
448
00:25:08,350 --> 00:25:11,030
to prevent any spies from Dai State to intrude.
449
00:25:11,030 --> 00:25:11,870
Zheng.
450
00:25:12,510 --> 00:25:18,470
Has it occurred to you why
I'd barricade the main roads
451
00:25:18,470 --> 00:25:20,270
before Tea Horse Festival commences?
452
00:25:21,270 --> 00:25:24,870
All kinds of people went to Luohe Town
during Tea Horse Festival.
453
00:25:25,550 --> 00:25:27,350
If Dai State harbors an ill intention
454
00:25:27,350 --> 00:25:29,990
to send a spy to mix into the crowd
455
00:25:29,990 --> 00:25:32,790
and sneak into Tong'an Mountain
passing through Dan State,
456
00:25:32,790 --> 00:25:34,310
we might lose the vein of minerals, then.
457
00:25:34,310 --> 00:25:35,670
What would you do?
458
00:25:36,990 --> 00:25:40,590
I'm sure you can foresee this.
459
00:25:40,590 --> 00:25:45,630
Are you too conceited or did
you defy the edict purposely?
460
00:25:45,630 --> 00:25:46,470
Dai State has given their response to this...
461
00:25:46,470 --> 00:25:48,470
Supposedly, Zheng has to negotiate
with the Lord of Dai State
462
00:25:48,470 --> 00:25:51,110
as it's the duty
of the Ministry of Nine State Affairs.
463
00:25:51,110 --> 00:25:53,230
However, due to his incompetency,
464
00:25:53,230 --> 00:25:57,350
I have no choice but to act on his
behalf to negotiate with Dai State.
465
00:25:57,350 --> 00:25:58,710
Did you negotiate with Dai State?
466
00:25:58,710 --> 00:26:00,310
When did you?
467
00:26:01,470 --> 00:26:03,670
My father-in-law is the mine owner in Dai State.
468
00:26:03,670 --> 00:26:05,230
He has collaborated with other mine owners
469
00:26:05,230 --> 00:26:08,590
to persuade the Lord of Dai State to give up
on the mineral vein of Tong'an Mountain.
470
00:26:08,590 --> 00:26:10,310
They've reached an agreement now.
471
00:26:11,070 --> 00:26:12,110
This is their reply.
472
00:26:19,430 --> 00:26:21,910
It seems the Lord of Dai State has come around
473
00:26:21,910 --> 00:26:24,270
to the fact that Tong'an Mountain belongs to us
474
00:26:24,270 --> 00:26:25,620
which they shouldn't covet.
475
00:26:31,190 --> 00:26:32,070
Zheng.
476
00:26:32,750 --> 00:26:36,190
You're the Young Lord of
Xin State, not the Dan State.
477
00:26:36,190 --> 00:26:40,950
Father sent you to Tong'an
Mountain to keep the mineral vein
478
00:26:40,950 --> 00:26:42,450
by negotiating with Dai State.
479
00:26:43,070 --> 00:26:46,390
However, you went against the edict.
480
00:26:50,390 --> 00:26:51,350
Fortunately,
481
00:26:52,030 --> 00:26:53,550
we're family.
482
00:26:53,550 --> 00:26:57,670
You got to stay out of trouble
with a missive seeking forgiveness
483
00:26:57,670 --> 00:26:58,870
over your defiance.
484
00:27:01,510 --> 00:27:02,510
Zheng.
485
00:27:06,070 --> 00:27:07,470
Do you admit you're wrong?
486
00:27:19,870 --> 00:27:23,230
As for the crime of defiance, you
should be deposed and interrogated.
487
00:27:23,230 --> 00:27:25,790
Your charge will be decided later.
488
00:27:26,310 --> 00:27:27,230
From tomorrow on,
489
00:27:28,270 --> 00:27:31,270
you don't have to attend
the Ministry of Nine States Affairs.
490
00:27:31,990 --> 00:27:32,671
Father.
491
00:27:32,671 --> 00:27:33,790
No, Father.
492
00:27:33,790 --> 00:27:35,790
Zheng did negotiate with Dai State
several times on the matter.
493
00:27:35,790 --> 00:27:38,430
Besides, it'll be a disgrace if
he's deposed for the second time.
494
00:27:38,430 --> 00:27:38,991
Father.
495
00:27:38,991 --> 00:27:40,741
Please scrutinize the case, Father.
496
00:27:42,990 --> 00:27:46,110
Truth be told, the one who
removed the barricade in Dan
497
00:27:46,710 --> 00:27:47,550
was me.
498
00:27:50,430 --> 00:27:51,990
What does it have to do with you?
499
00:27:51,990 --> 00:27:53,550
I'm the brother-in-law of the Lady of Dan State.
500
00:27:53,550 --> 00:27:54,670
I made a rash decision on my accord
501
00:27:54,670 --> 00:27:56,110
as I wanted to protect my sister-in-law.
502
00:27:56,110 --> 00:27:57,670
Zheng is unaware of this.
503
00:27:57,670 --> 00:27:58,071
Father.
504
00:27:58,071 --> 00:27:59,070
Qi.
505
00:28:02,990 --> 00:28:06,070
You should get reasonable
excuses for your lie.
506
00:28:06,070 --> 00:28:08,350
You went to Tong'an Mountain
with him, and you're under him.
507
00:28:08,350 --> 00:28:09,400
Could you even decide
508
00:28:10,470 --> 00:28:11,390
without his order?
509
00:28:11,390 --> 00:28:12,350
Why wouldn't I?
510
00:28:12,350 --> 00:28:14,390
I even dared to dismiss the order
of barricading the main road in Dan State.
511
00:28:14,390 --> 00:28:15,830
Would I fear that he'd stop me?
512
00:28:15,830 --> 00:28:16,591
Father.
513
00:28:16,591 --> 00:28:17,910
It has nothing to do with Qi.
514
00:28:17,910 --> 00:28:18,431
Father.
515
00:28:18,431 --> 00:28:20,150
This is all done by me.
516
00:28:20,150 --> 00:28:21,350
Please punish me.
517
00:28:21,350 --> 00:28:21,831
Father.
518
00:28:21,831 --> 00:28:23,230
Zheng is clueless about this, Father.
519
00:28:23,230 --> 00:28:24,230
Enough!
520
00:28:26,750 --> 00:28:27,471
Men.
521
00:28:27,471 --> 00:28:28,310
- Yes.
- Yes.
522
00:28:28,310 --> 00:28:32,710
Take Fifth and Sixth Young Lords
out for bludgeoning for 20 strokes
523
00:28:32,710 --> 00:28:33,910
and then get them imprisoned.
524
00:28:33,910 --> 00:28:35,150
- Yes.
- Yes.
525
00:28:35,150 --> 00:28:35,391
Father.
526
00:28:35,391 --> 00:28:36,510
Please punish me alone.
527
00:28:36,510 --> 00:28:37,710
Zheng knows nothing about this.
528
00:28:37,710 --> 00:28:38,830
Father.
529
00:28:38,830 --> 00:28:40,270
Father, Zheng knows nothing about this.
530
00:28:40,270 --> 00:28:42,070
Father.
531
00:28:42,070 --> 00:28:42,910
Father.
532
00:29:06,950 --> 00:29:07,350
Momo.
533
00:29:07,350 --> 00:29:08,150
How's it now?
534
00:29:08,150 --> 00:29:09,110
Madam.
535
00:29:09,110 --> 00:29:10,871
His Lordship lashed out and he said
536
00:29:10,871 --> 00:29:12,950
that he was going to renounce
the title of Sixth Young Lord.
537
00:29:12,950 --> 00:29:16,790
[Fu Momo, Madam Chun's maidservant]
Besides, the two young lords got bludgeoned.
538
00:29:16,790 --> 00:29:18,270
Even though he often acts foolishly
539
00:29:18,270 --> 00:29:20,990
and the Lord of Xin State
doesn't have expectations for him,
540
00:29:20,990 --> 00:29:23,270
this is the first time
that he's been punished heavily.
541
00:29:23,270 --> 00:29:23,791
That can't be.
542
00:29:23,791 --> 00:29:26,270
I should ask my sister to write
to the Lord of Xin State.
543
00:29:26,270 --> 00:29:27,150
Madam.
544
00:29:27,150 --> 00:29:30,950
Though I'm not shrewd,
I can judge the situation.
545
00:29:30,950 --> 00:29:33,030
In my view, given the current situation,
546
00:29:33,030 --> 00:29:35,110
it's better for the Lord to vent his anger.
547
00:29:35,110 --> 00:29:36,270
We have to wait.
548
00:29:36,950 --> 00:29:39,510
But I fear that he'll throw a fist
and refuse to admit his mistake.
549
00:29:39,510 --> 00:29:40,590
Madam.
550
00:29:40,590 --> 00:29:41,990
Stop overthinking.
551
00:29:41,990 --> 00:29:44,710
I reckon it's a good sign
if they're bludgeoned.
552
00:29:44,710 --> 00:29:46,590
It shows that His
Lordship vents his anger.
553
00:29:46,590 --> 00:29:49,950
If otherwise, it means he's
completely disappointed.
554
00:29:49,950 --> 00:29:51,470
It's late now.
555
00:29:51,470 --> 00:29:53,230
You should go better and get some rest.
556
00:29:53,230 --> 00:29:55,310
You look tired.
557
00:29:55,310 --> 00:29:56,190
Please go back.
558
00:30:08,350 --> 00:30:09,710
I can't understand what's going on now.
559
00:30:09,710 --> 00:30:11,590
They did something good,
560
00:30:11,590 --> 00:30:14,230
yet someone used them and pinned a crime on them.
561
00:30:14,750 --> 00:30:16,470
I heard
562
00:30:16,470 --> 00:30:19,270
that Fifth Young Lord was left out
of the accusation initially.
563
00:30:19,270 --> 00:30:21,910
But he was nervous
564
00:30:23,030 --> 00:30:24,670
and took the blame
565
00:30:25,270 --> 00:30:28,390
after hearing Sixth Young Lord would be punished
by the Lord of Xin State.
566
00:30:28,390 --> 00:30:30,510
I wonder what will befall them.
567
00:30:36,670 --> 00:30:37,503
Shangguan.
568
00:30:38,070 --> 00:30:41,150
You go back and write to the Lady of Dan State
569
00:30:41,150 --> 00:30:43,190
telling her not to plead for them.
570
00:30:43,190 --> 00:30:46,070
Overstepping one's authority
is a serious offense.
571
00:30:46,070 --> 00:30:49,790
If a foreign force intercedes for
them, someone will make use of this.
572
00:30:49,790 --> 00:30:52,630
We shall straighten the whole thing out first.
573
00:30:57,150 --> 00:31:00,670
It's better not to speculate
before a judgment is made,
574
00:31:01,350 --> 00:31:03,030
otherwise, you'll upset yourself.
575
00:31:03,030 --> 00:31:04,030
Don't worry.
576
00:31:04,030 --> 00:31:05,990
Yuan Ying and I will try to go to the palace
577
00:31:05,990 --> 00:31:08,150
and seek help from Madam He and Madam Chun.
578
00:31:11,030 --> 00:31:12,030
Thank you so much.
579
00:31:30,110 --> 00:31:31,560
Everything will be all right.
580
00:32:12,430 --> 00:32:13,670
Your Lordship.
581
00:32:13,670 --> 00:32:16,830
His Lordship didn't mean to incarcerate you.
582
00:32:16,830 --> 00:32:20,310
Now that you're released,
everything will be a flash in the pan
583
00:32:20,310 --> 00:32:21,830
if you bend your knee.
584
00:32:26,790 --> 00:32:27,740
What's the decision
585
00:32:28,790 --> 00:32:30,070
His Lordship made?
586
00:32:32,950 --> 00:32:35,750
Probably Fifth Young Lord
has to be held accountable and get punished.
587
00:32:35,750 --> 00:32:38,710
Your Lordship, please
keep yourself out of trouble.
588
00:32:58,710 --> 00:32:59,910
Greetings, My Lord.
589
00:33:01,870 --> 00:33:03,350
Do you admit you're wrong?
590
00:33:05,710 --> 00:33:07,270
I defied the command and removed the barricade
591
00:33:07,270 --> 00:33:08,550
without your permission.
592
00:33:09,950 --> 00:33:11,600
I shall be punished per the laws.
593
00:33:15,710 --> 00:33:17,710
I'll accept the renouncement of my title
594
00:33:18,790 --> 00:33:19,990
without complaints.
595
00:33:23,910 --> 00:33:25,710
Father, could you please release Qi?
596
00:33:26,270 --> 00:33:27,820
He has nothing to do with this.
597
00:33:34,750 --> 00:33:36,150
You acknowledge your offense
598
00:33:37,190 --> 00:33:38,640
but don't admit you're wrong.
599
00:33:39,670 --> 00:33:43,150
Do you think that you possess
perfect strength of character?
600
00:33:44,470 --> 00:33:46,590
You want to keep Qi out of this?
601
00:33:46,590 --> 00:33:49,150
I'm well aware of whether he's involved or not.
602
00:33:50,150 --> 00:33:54,110
Do you think this is the right time
to relate yourself to your brotherhood?
603
00:33:54,110 --> 00:33:55,660
Qi couldn't make any decisions.
604
00:33:56,870 --> 00:33:59,190
It was me who made it.
605
00:33:59,190 --> 00:34:00,190
I ordered to remove the barricade,
606
00:34:00,190 --> 00:34:01,910
hence, I should be the one
to accept the punishment.
607
00:34:01,910 --> 00:34:03,990
Why would Qi take the blame instead?
608
00:34:03,990 --> 00:34:05,070
By any chance,
609
00:34:06,630 --> 00:34:08,470
it's because you can get nothing out of him
as compared to me?
610
00:34:08,470 --> 00:34:09,590
Shut your mouth!
611
00:34:14,950 --> 00:34:17,630
Is this how you regard your father?
612
00:34:18,390 --> 00:34:20,550
I tried my best to groom you.
613
00:34:22,550 --> 00:34:27,670
Do you know that the impeachment
missives flood in like snowflakes?
614
00:34:27,670 --> 00:34:31,230
Qi has admitted it was done by him.
615
00:34:31,750 --> 00:34:34,070
Plus, he's the brother-in-law
of the Lady of Dan State.
616
00:34:34,070 --> 00:34:36,110
How would the officials believe
617
00:34:38,550 --> 00:34:41,870
that he's not involved in this?
618
00:34:44,070 --> 00:34:45,670
But the one who defied the edict
619
00:34:48,830 --> 00:34:49,830
was me.
620
00:34:53,670 --> 00:34:54,550
Not him.
621
00:35:01,470 --> 00:35:02,510
Are you
622
00:35:05,230 --> 00:35:06,710
pressing me?
623
00:35:12,334 --> 00:35:17,161
[Fourth Young Lord's Mansion, Heng Mansion]
624
00:35:18,070 --> 00:35:19,550
You lost again, Jun.
625
00:35:22,270 --> 00:35:26,430
Are you going to take
my salary next month too?
626
00:35:26,430 --> 00:35:31,310
I'll give you a chance to
win back all your money.
627
00:35:33,830 --> 00:35:36,790
What do you want to put your wager on this time?
628
00:35:38,910 --> 00:35:40,190
Let's bet on
629
00:35:41,310 --> 00:35:45,390
how long Zheng can barely be alive.
630
00:36:28,110 --> 00:36:29,310
Your Lordship.
631
00:36:29,310 --> 00:36:30,830
You're so stubborn.
632
00:36:34,110 --> 00:36:35,750
Will His Lordship offer clemency
633
00:36:37,030 --> 00:36:38,550
on Qi?
634
00:36:38,550 --> 00:36:41,590
I can't speculate what
the Lord is thinking.
635
00:36:41,590 --> 00:36:45,420
I was asked to take you to the
side hall to reflect on yourself.
636
00:36:56,670 --> 00:36:57,830
Please relay my message
637
00:36:59,950 --> 00:37:01,590
to His Lordship.
638
00:37:04,750 --> 00:37:07,500
Jade is made into a vessel
after being polished and cut.
639
00:37:08,150 --> 00:37:10,300
However, regarding your sons as instruments
640
00:37:11,230 --> 00:37:12,510
rather than humans,
641
00:37:14,630 --> 00:37:17,080
it will lead
to the growth of estrangement between
642
00:37:18,470 --> 00:37:20,820
and they will abandon you and leave eventually.
643
00:37:39,270 --> 00:37:40,103
My Lord.
644
00:37:40,750 --> 00:37:43,950
Sixth Young Lord shouldn't have said this.
645
00:37:43,950 --> 00:37:46,910
As brothers, it's his duty for helping you
646
00:37:47,590 --> 00:37:50,190
to provoke Crown Young Lord, My Lord.
647
00:37:50,190 --> 00:37:51,023
He just
648
00:37:51,590 --> 00:37:55,410
went overboard with his
worries for Fifth Young Lord.
649
00:37:56,750 --> 00:37:58,310
He knows
650
00:37:59,030 --> 00:38:04,430
that I'm using him to suppress
Song and he's willing to be of my help.
651
00:38:05,750 --> 00:38:07,350
Yet now he blames me
652
00:38:08,350 --> 00:38:11,590
for using the sons as instruments
653
00:38:12,390 --> 00:38:16,830
and says that they'll abandon me one day.
654
00:38:16,830 --> 00:38:17,630
My Lord.
655
00:38:17,630 --> 00:38:19,390
Sixth Young Lord just... Enough.
656
00:38:22,910 --> 00:38:24,990
He said this in the heat of the moment.
657
00:38:25,830 --> 00:38:29,430
He's taking it too far
for his brotherhood.
658
00:38:29,430 --> 00:38:30,263
Yes.
659
00:38:32,150 --> 00:38:33,270
My Lord.
660
00:38:33,270 --> 00:38:36,750
What will you do to Fifth Young Lord?
661
00:38:44,310 --> 00:38:47,870
The Ministry of Rites sends in
the impeachment missives again.
662
00:38:49,870 --> 00:38:52,270
I should respond to this no matter what.
663
00:38:53,310 --> 00:38:55,210
The charge of overstepping authorities
664
00:38:56,750 --> 00:38:59,230
can never fall on Zheng.
665
00:39:03,270 --> 00:39:04,670
But Qi...
666
00:39:16,390 --> 00:39:17,310
Jing.
667
00:39:18,070 --> 00:39:19,430
Jing.
668
00:39:19,430 --> 00:39:20,880
What brings you here, Xiyuan?
669
00:39:21,670 --> 00:39:22,670
Jing.
670
00:39:22,670 --> 00:39:26,270
My husband and I survive under
the wings of the Crown Young Lord.
671
00:39:26,270 --> 00:39:29,550
His Highness wants us to send you
a message and we should obey him.
672
00:39:29,550 --> 00:39:32,670
But my husband is a man and
it's inappropriate to pay you a call.
673
00:39:32,670 --> 00:39:35,550
Hence, I was asked to pass on the message.
674
00:39:35,550 --> 00:39:36,990
Please cut to the chase.
675
00:39:43,230 --> 00:39:45,470
Qi's life is at stake.
676
00:39:45,470 --> 00:39:46,310
Pardon?
677
00:39:46,910 --> 00:39:48,430
How could that be?
678
00:39:48,430 --> 00:39:50,790
I thought he's imprisoned
for the time being?
679
00:39:50,790 --> 00:39:53,110
Qi commits a capital crime.
680
00:39:53,110 --> 00:39:54,350
Something has gone wrong, though.
681
00:39:54,350 --> 00:39:57,510
It was actually caused by
Zheng, but now that he's safe
682
00:39:57,510 --> 00:39:59,660
and Qi has to bear the serious consequence.
683
00:40:01,150 --> 00:40:02,150
Jing.
684
00:40:02,150 --> 00:40:04,670
Crown Young Lord doesn't wish Qi to suffer.
685
00:40:04,670 --> 00:40:07,310
That's why we're asked to relay his message.
686
00:40:07,310 --> 00:40:09,830
He reckons that you're
the Princess of Dan State.
687
00:40:09,830 --> 00:40:13,390
You should think of
something to rescue Qi.
688
00:40:15,710 --> 00:40:16,590
But...
689
00:40:17,830 --> 00:40:20,130
His Lordship wants to grant suicide to Yin Qi.
690
00:40:30,059 --> 00:40:32,945
[Madam Chun, Fifth Young Lord's biological mother]
691
00:40:36,830 --> 00:40:39,590
Previously, you requested to seek an audience
several times
692
00:40:39,590 --> 00:40:40,910
and were denied.
693
00:40:41,470 --> 00:40:45,870
Probably His Lordship hadn't made up his mind yet.
694
00:40:46,470 --> 00:40:48,710
Since you're allowed in now,
695
00:40:49,390 --> 00:40:51,090
he must have come to a conclusion.
696
00:40:52,790 --> 00:40:57,910
During the day, Zheng was released
and detained in the side hall now.
697
00:40:59,470 --> 00:41:03,150
But I hear nothing from
Qi after he's imprisoned.
698
00:41:08,110 --> 00:41:10,350
Did you receive news from the Lady of Dan State?
699
00:41:10,350 --> 00:41:12,790
Shangguan inquired of the Lady of Dan State,
700
00:41:12,790 --> 00:41:15,510
and Her Ladyship replied
that Zheng and Qi didn't do anything wrong.
701
00:41:15,510 --> 00:41:18,270
They just wanted to maintain harmony
between the two states.
702
00:41:18,270 --> 00:41:21,310
Yin Zheng has already come
to an agreement with Dai State.
703
00:41:21,310 --> 00:41:23,990
However, Second Young Lord was
one step ahead of them to announce it.
704
00:41:25,190 --> 00:41:27,470
Even Second Young Madam
was yet to be aware of this,
705
00:41:27,470 --> 00:41:31,670
and she couldn't get to inform us
in time, which leads to this chaos.
706
00:41:33,430 --> 00:41:35,950
Though it's not a smart
move, it's destructive.
707
00:41:36,670 --> 00:41:38,270
The accusation
of overstepping the authorities
708
00:41:38,270 --> 00:41:39,630
should be borne by someone.
709
00:41:40,510 --> 00:41:44,230
Whoever is being pinned with
this will receive life imprisonment.
710
00:41:45,950 --> 00:41:49,470
His Lordship won't allow things like
losing two sons at the same time to happen.
711
00:41:49,470 --> 00:41:50,430
I'm afraid
712
00:41:51,470 --> 00:41:54,470
that he has already made the decision
after much calculation.
713
00:41:56,830 --> 00:41:58,150
Chun.
714
00:41:58,150 --> 00:42:00,250
I will seek an audience with His Lordship.
715
00:42:01,350 --> 00:42:02,950
No,
716
00:42:03,590 --> 00:42:04,630
I'll go by myself.
717
00:42:05,710 --> 00:42:06,750
In this world,
718
00:42:07,950 --> 00:42:10,450
he's not the only one who can make wise decisions.
719
00:42:13,830 --> 00:42:14,870
Something bad has happened!
720
00:42:14,870 --> 00:42:17,320
Fifth Young Madam wants to break into the prison.
721
00:42:43,220 --> 00:42:46,620
♪ The weather turns cold and the fog dissipates ♪
722
00:42:48,620 --> 00:42:52,880
♪ The water flows gently ♪
723
00:42:54,220 --> 00:42:56,950
♪ Amidst the light breeze ♪
724
00:42:57,550 --> 00:43:00,020
♪ You smile faintly ♪
725
00:43:00,020 --> 00:43:04,080
♪ And I can't stop thinking about you ♪
726
00:43:05,350 --> 00:43:09,550
♪ As the wind blows, the red tassel sways ♪
727
00:43:10,880 --> 00:43:15,880
♪ As the spear falls, time moves slowly ♪
728
00:43:17,020 --> 00:43:19,620
♪ Everything is gone with the wind ♪
729
00:43:19,620 --> 00:43:22,150
♪ Just by thinking of you ♪
730
00:43:22,820 --> 00:43:27,820
♪ It mesmerizes me all day ♪
731
00:43:27,820 --> 00:43:33,350
♪ Everything reminds me of you ♪
732
00:43:33,350 --> 00:43:38,550
♪ I fell for you without realizing it
after our accidental encounter ♪
733
00:43:39,220 --> 00:43:42,080
♪ Wind and rain ♪
734
00:43:42,080 --> 00:43:44,280
♪ Cover our footsteps ♪
735
00:43:44,880 --> 00:43:49,550
♪ You're my inspiration ♪
736
00:43:50,080 --> 00:43:55,620
♪ Mountains and rivers thrive unceasingly
because of you ♪
737
00:43:55,620 --> 00:44:00,620
♪ Beside the riverside pavilion,
there is this prairie ♪
738
00:44:01,620 --> 00:44:03,420
♪ I refuse to let go ♪
739
00:44:04,280 --> 00:44:07,420
♪ I will stay rock-solid ♪
740
00:44:07,420 --> 00:44:14,550
♪ And wait for you forever ♪
741
00:44:34,620 --> 00:44:38,820
♪ As the wind blows, the red tassel sways ♪
742
00:44:40,020 --> 00:44:45,150
♪ As the spear falls, time moves slowly ♪
743
00:44:46,220 --> 00:44:48,820
♪ Everything is gone with the wind ♪
744
00:44:48,820 --> 00:44:51,350
♪ Just by thinking of you ♪
745
00:44:52,080 --> 00:44:57,020
♪ It mesmerizes me all day ♪
746
00:44:57,020 --> 00:45:02,080
♪ I want to spend my every second with you ♪
747
00:45:02,880 --> 00:45:08,020
♪ Time passes in the blink of an eye
and I fell for you without realizing it ♪
748
00:45:08,550 --> 00:45:11,480
♪ Wind and rain ♪
749
00:45:11,480 --> 00:45:13,350
♪ Cover our footsteps ♪
750
00:45:14,280 --> 00:45:18,720
♪ You're my inspiration ♪
52017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.