All language subtitles for New Amsterdam s05e10 Dont Do This for Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:08,660 [jazzy percussive music] 2 00:00:08,660 --> 00:00:11,011 [sighs] 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,447 4 00:00:12,447 --> 00:00:14,057 Damn. 5 00:00:14,057 --> 00:00:15,885 6 00:00:15,885 --> 00:00:17,843 Damn right. 7 00:00:17,843 --> 00:00:21,673 8 00:00:21,673 --> 00:00:23,197 Mm. 9 00:00:32,075 --> 00:00:34,034 The sink's clogged again! 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,992 Plumber is coming tomorrow! 11 00:00:35,992 --> 00:00:37,341 [groans] 12 00:00:37,341 --> 00:00:39,082 It's like a crime scene in here. 13 00:00:39,082 --> 00:00:40,257 [siren wailing] 14 00:00:40,257 --> 00:00:42,390 [grumbling] 15 00:00:46,307 --> 00:00:48,961 Written word not enough, huh? 16 00:00:48,961 --> 00:00:51,442 You want the full audio experience? 17 00:00:51,442 --> 00:00:53,966 I need an actual human being, 18 00:00:53,966 --> 00:00:56,578 or someone is getting strangled with a plunger. 19 00:00:57,970 --> 00:00:59,146 We still being sexy? 20 00:00:59,146 --> 00:01:01,539 Look, I've only got a few weeks left. 21 00:01:01,539 --> 00:01:04,107 It's time to make this an in-person thing. 22 00:01:04,107 --> 00:01:05,717 So let's do it. 23 00:01:05,717 --> 00:01:07,067 Tonight. 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,938 For real, for real? 25 00:01:08,938 --> 00:01:10,896 What about your dad? 26 00:01:10,896 --> 00:01:12,072 Oh, no, no, no, no. 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,117 He's--he's doing great. 28 00:01:14,117 --> 00:01:15,945 He's on his meds. Model roommate. 29 00:01:15,945 --> 00:01:18,643 So it's time for him to see a sock on the door knob 30 00:01:18,643 --> 00:01:19,818 and get gone. 31 00:01:19,818 --> 00:01:21,168 For real. 32 00:01:21,168 --> 00:01:25,172 33 00:01:25,172 --> 00:01:28,131 Oh, I know that smile. 34 00:01:28,131 --> 00:01:29,741 That's the smile of a man making plans 35 00:01:29,741 --> 00:01:32,788 for the finest fishing exposition 36 00:01:32,788 --> 00:01:34,311 in the tristate area. 37 00:01:34,311 --> 00:01:35,878 That's a bunch of old timers 38 00:01:35,878 --> 00:01:38,054 swapping stories in the back of a bait shop? 39 00:01:38,054 --> 00:01:39,316 Sure. 40 00:01:39,316 --> 00:01:41,101 If you wanna say the Javits Convention Center 41 00:01:41,101 --> 00:01:42,928 is a bait shop. 42 00:01:42,928 --> 00:01:44,800 Oh, looks great, Dad. 43 00:01:44,800 --> 00:01:46,106 Yeah, tell me about it. 44 00:01:46,106 --> 00:01:49,283 I will not, 'cause you're coming. 45 00:01:49,283 --> 00:01:51,154 Sounds great, Dad. 46 00:01:51,154 --> 00:01:52,242 Good. 47 00:01:52,242 --> 00:01:54,462 We'll go after your work. 48 00:01:54,462 --> 00:01:56,420 Wait, the expo's tonight? 49 00:01:56,420 --> 00:01:57,769 Is that a problem? 50 00:01:57,769 --> 00:02:04,733 51 00:02:07,388 --> 00:02:10,304 [upbeat piano music] 52 00:02:10,304 --> 00:02:13,568 53 00:02:13,568 --> 00:02:16,353 Mm. 54 00:02:16,353 --> 00:02:19,139 What did you do that for? 55 00:02:19,139 --> 00:02:20,836 Just making sure you're real. 56 00:02:20,836 --> 00:02:22,751 [chuckles] 57 00:02:22,751 --> 00:02:27,016 Only way to know for sure is to give me a scalp massage. 58 00:02:27,016 --> 00:02:29,279 - Dad's back! - Hi, everybody. 59 00:02:29,279 --> 00:02:31,281 [laughter] 60 00:02:31,281 --> 00:02:33,849 Hi, guys. You're darn right, Dad's back. 61 00:02:33,849 --> 00:02:35,372 - Yeah. - I'm here. 62 00:02:35,372 --> 00:02:40,769 This morning, my daughter said that 63 00:02:40,769 --> 00:02:46,340 when I'm tired, I look like a sad racoon. 64 00:02:46,340 --> 00:02:51,693 So do you think I can trade her 65 00:02:51,693 --> 00:02:54,826 for a new car? 66 00:02:54,826 --> 00:02:58,047 A very nice new car. 67 00:02:58,047 --> 00:02:59,570 [laughs] 68 00:02:59,570 --> 00:03:01,529 Good. 69 00:03:05,228 --> 00:03:07,143 Thank you. 70 00:03:07,143 --> 00:03:09,537 Where do you get your motivation? 71 00:03:11,930 --> 00:03:13,018 Good morning. 72 00:03:13,018 --> 00:03:14,629 I have the clinical trial prospectus. 73 00:03:14,629 --> 00:03:16,239 Thank you. 74 00:03:16,239 --> 00:03:21,505 Well, Dana, this is Dr. Wilder. 75 00:03:21,505 --> 00:03:27,729 And Dr. Wilder, this is Dana, my ASL teacher. 76 00:03:53,233 --> 00:03:55,191 Oh, yeah. No, I got that one. 77 00:03:55,191 --> 00:03:57,541 Crystal clear. 78 00:03:57,541 --> 00:03:59,369 ♪ It's a brand new 79 00:03:59,369 --> 00:04:00,892 Please give me something good. 80 00:04:00,892 --> 00:04:03,243 And this one's the quarterly budget template. 81 00:04:03,243 --> 00:04:04,505 Another? How many are there? 82 00:04:04,505 --> 00:04:06,115 It's quarterly, so four. 83 00:04:06,115 --> 00:04:07,464 Sandra Fall, I hate forms. 84 00:04:07,464 --> 00:04:08,987 Forms never helped anyone. 85 00:04:08,987 --> 00:04:10,989 Well, this one literally funds the hospital. 86 00:04:10,989 --> 00:04:12,556 If I'm not looking into a patient's eyes, 87 00:04:12,556 --> 00:04:14,993 if I'm not looking into the underlying roots 88 00:04:14,993 --> 00:04:16,691 of their issues, then-- 89 00:04:16,691 --> 00:04:18,432 Then you can do your actual job, sign these forms, 90 00:04:18,432 --> 00:04:20,260 and end this conversation. - I had a question. 91 00:04:20,260 --> 00:04:21,696 Is there a form that fires you? 92 00:04:21,696 --> 00:04:23,088 You keep shredding it against my wishes. 93 00:04:23,088 --> 00:04:24,438 Sign. 94 00:04:26,048 --> 00:04:27,919 The ICU needs a substitute attending? 95 00:04:27,919 --> 00:04:30,008 Mm-hmm. Dr. Slavin broke her ankle. 96 00:04:30,008 --> 00:04:31,096 She's out today. 97 00:04:31,096 --> 00:04:33,055 98 00:04:33,055 --> 00:04:37,015 All right. So today I am not your boss's boss's boss. 99 00:04:37,015 --> 00:04:38,974 I am just simply your boss. 100 00:04:38,974 --> 00:04:40,671 So I'm here for you. 101 00:04:40,671 --> 00:04:43,805 Let's do some actual medicine. 102 00:04:43,805 --> 00:04:45,937 Who's with me? 103 00:04:45,937 --> 00:04:47,983 You look chipper. 104 00:04:47,983 --> 00:04:49,376 Do I? 105 00:04:49,376 --> 00:04:51,029 Well, it is never a bad day to have a good day, 106 00:04:51,029 --> 00:04:52,204 my enchanting chairwoman. 107 00:04:52,204 --> 00:04:53,815 Charmed and unnerved. 108 00:04:53,815 --> 00:04:55,425 Look, we have a problem outside. 109 00:04:55,425 --> 00:04:57,427 - Okay. - An unhoused gentleman 110 00:04:57,427 --> 00:04:58,776 who's facing some challenges 111 00:04:58,776 --> 00:05:01,605 has created an untenable environment. 112 00:05:01,605 --> 00:05:03,346 I don't--I don't follow. What are you saying? 113 00:05:03,346 --> 00:05:05,870 There's a crazy homeless guy out front. 114 00:05:05,870 --> 00:05:07,655 He's scaring our patients. I need him gone. 115 00:05:07,655 --> 00:05:09,613 Well, that was a touching and heartfelt alternate way 116 00:05:09,613 --> 00:05:10,875 of putting that. Thank you. 117 00:05:10,875 --> 00:05:12,399 I'm suggesting you provide him 118 00:05:12,399 --> 00:05:14,662 with appropriate care and services. 119 00:05:14,662 --> 00:05:15,967 That is far away from our entrance. 120 00:05:15,967 --> 00:05:18,143 - [sighs] Thank you, Ignatius. - You got it. 121 00:05:18,143 --> 00:05:20,711 Do not go inside! 122 00:05:20,711 --> 00:05:23,148 Yes. Yes. 123 00:05:23,148 --> 00:05:24,149 Come out. 124 00:05:24,149 --> 00:05:27,327 Get away from them. 125 00:05:27,327 --> 00:05:29,024 Stop. Stop. 126 00:05:29,024 --> 00:05:30,286 They will kill you! 127 00:05:30,286 --> 00:05:31,896 Hey, there. Hey. 128 00:05:31,896 --> 00:05:33,333 Got a little something here that might brighten your day. 129 00:05:33,333 --> 00:05:35,987 Evil. Evil people. 130 00:05:35,987 --> 00:05:37,511 Okay. Sure. Sure. 131 00:05:37,511 --> 00:05:39,077 You're one of them. 132 00:05:39,077 --> 00:05:43,343 Actually, I'm just a guy with some socks. 133 00:05:44,431 --> 00:05:46,998 Yeah, yeah. 134 00:05:47,956 --> 00:05:50,132 Want a pair? 135 00:05:50,132 --> 00:05:52,700 Yeah. Go ahead. Take a pair. It's cold out here. 136 00:05:53,527 --> 00:05:56,051 Yeah, you're good. Yeah. 137 00:05:56,051 --> 00:05:57,444 I got a whole bag full of socks here. 138 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 I got sweaters. 139 00:05:59,315 --> 00:06:00,795 What you say you and I take this 140 00:06:00,795 --> 00:06:02,013 wherever you're camping out 141 00:06:02,013 --> 00:06:03,885 and we stash the whole bag there? 142 00:06:05,539 --> 00:06:07,932 I got a place just over there. 143 00:06:09,499 --> 00:06:11,240 Oh, over here under the scaffolding? 144 00:06:11,240 --> 00:06:12,937 Yeah. I've seen people there. 145 00:06:12,937 --> 00:06:16,463 No. 146 00:06:16,463 --> 00:06:18,203 [soft music] 147 00:06:18,203 --> 00:06:19,379 Penthouse. 148 00:06:19,379 --> 00:06:23,426 149 00:06:23,426 --> 00:06:25,036 Penthouse? 150 00:06:25,036 --> 00:06:26,864 151 00:06:26,864 --> 00:06:28,388 Right on. 152 00:06:28,388 --> 00:06:29,519 153 00:06:29,519 --> 00:06:32,479 [jazzy percussive music] 154 00:06:32,479 --> 00:06:39,660 155 00:08:32,076 --> 00:08:34,688 [soft music] 156 00:08:34,688 --> 00:08:36,559 Oh, that is quite the decision. 157 00:08:36,559 --> 00:08:37,995 - Tell me about it. - Right. 158 00:08:37,995 --> 00:08:40,258 So you can either hang out with a bunch of AARP guys 159 00:08:40,258 --> 00:08:43,348 at a literal fish show, or you can hook up 160 00:08:43,348 --> 00:08:46,874 with a beautiful, available, interested woman. 161 00:08:46,874 --> 00:08:48,571 Yeah. I can see why you're torn. 162 00:08:48,571 --> 00:08:49,790 It's not that easy, all right? 163 00:08:49,790 --> 00:08:51,531 All I've ever wanted was my family back. 164 00:08:51,531 --> 00:08:52,880 And now that I have it-- 165 00:08:52,880 --> 00:08:55,273 Young woman found down in Morandi Park. 166 00:08:55,273 --> 00:08:56,536 Unresponsive. 167 00:08:56,536 --> 00:08:58,320 Respirations and heart rate slow. 168 00:08:58,320 --> 00:08:59,495 Vanessa. 169 00:08:59,495 --> 00:09:01,149 Vanessa? 170 00:09:01,149 --> 00:09:03,020 [dramatic music] 171 00:09:03,020 --> 00:09:04,805 Pupils are pinpoint, nonreactive. 172 00:09:04,805 --> 00:09:06,197 Narcotics overdose. 173 00:09:06,197 --> 00:09:07,111 I need a second IV. 174 00:09:07,111 --> 00:09:09,287 - O-2 sats are low. - On it. 175 00:09:09,287 --> 00:09:11,202 Saturation 88%. 176 00:09:11,202 --> 00:09:13,378 I need an intubation tray with a seven. 177 00:09:13,378 --> 00:09:15,250 178 00:09:15,250 --> 00:09:17,208 Pushing Narcan. 179 00:09:17,208 --> 00:09:20,211 [machinery beeping] 180 00:09:20,211 --> 00:09:27,175 181 00:09:29,699 --> 00:09:32,441 [no audible dialogue] 182 00:09:32,441 --> 00:09:39,579 183 00:09:45,759 --> 00:09:47,064 Quick pop quiz. 184 00:09:47,064 --> 00:09:48,544 This is from a 65-year-old man 185 00:09:48,544 --> 00:09:50,067 who is hypertensive and unconscious. 186 00:09:50,067 --> 00:09:51,982 Do you shock this rhythm? 187 00:09:51,982 --> 00:09:53,941 No. 188 00:09:53,941 --> 00:09:55,029 Yes. 189 00:09:55,029 --> 00:09:56,291 All right. 190 00:09:56,291 --> 00:09:57,640 So you just flip through these four screens, 191 00:09:57,640 --> 00:09:59,468 and then you pull down this tab right here. 192 00:09:59,468 --> 00:10:01,862 And, oh, the M key does not work. 193 00:10:01,862 --> 00:10:05,387 So we just use a little "rn" right next to each other. 194 00:10:05,387 --> 00:10:07,650 Someone's gotta build a better system. 195 00:10:07,650 --> 00:10:08,869 Oh. What if that's someone is you? 196 00:10:08,869 --> 00:10:10,784 When you approach a patient about hospice, 197 00:10:10,784 --> 00:10:12,568 you don't talk about end-of-life care. 198 00:10:12,568 --> 00:10:15,440 You just talk about life care. 199 00:10:15,440 --> 00:10:17,355 This is just the next stage of it. 200 00:10:17,355 --> 00:10:19,357 [machinery beeping] 201 00:10:19,357 --> 00:10:20,837 - It's Duane Roberts. - All right. 202 00:10:20,837 --> 00:10:22,099 This is it. 203 00:10:22,099 --> 00:10:24,145 You're up. 204 00:10:24,145 --> 00:10:26,103 [gasping] 205 00:10:26,103 --> 00:10:28,018 BP 60 over 49. 206 00:10:28,018 --> 00:10:29,106 Absent breath sounds on the left. 207 00:10:29,106 --> 00:10:30,455 Left heart's straining EKG. 208 00:10:30,455 --> 00:10:32,719 Tension pneumo. Need a left-sided chest tube. 209 00:10:32,719 --> 00:10:35,722 [dramatic music] 210 00:10:35,722 --> 00:10:37,680 211 00:10:37,680 --> 00:10:38,812 VAN runs under the rib. 212 00:10:38,812 --> 00:10:45,819 213 00:10:45,819 --> 00:10:50,345 BP rising. 214 00:10:50,345 --> 00:10:51,433 Sats normalizing. 215 00:10:51,433 --> 00:10:53,043 [sighs] It worked. 216 00:10:53,043 --> 00:10:54,958 That's good work. 217 00:10:54,958 --> 00:10:58,962 Decision, coordination, execution, all excellent. 218 00:10:58,962 --> 00:11:00,311 [tense music] 219 00:11:00,311 --> 00:11:03,750 Mika, you okay? 220 00:11:03,750 --> 00:11:09,190 221 00:12:27,050 --> 00:12:29,009 It used to be cleaner. 222 00:12:29,009 --> 00:12:30,184 Oh, no, no. 223 00:12:30,184 --> 00:12:32,708 This is, uh--this is amazing. 224 00:12:32,708 --> 00:12:34,318 Wow. 225 00:12:35,580 --> 00:12:38,192 Look at this place. 226 00:12:38,192 --> 00:12:40,194 Look at that view. 227 00:12:40,194 --> 00:12:42,239 Oh, someone's a gamer, huh? 228 00:12:43,763 --> 00:12:44,720 Uh, coder. 229 00:12:44,720 --> 00:12:46,330 Bitcoin. 230 00:12:46,330 --> 00:12:48,202 Cooler. [chuckles] 231 00:12:48,202 --> 00:12:50,944 Do you want one? 232 00:12:50,944 --> 00:12:52,902 Yeah. Yeah. Thank you. 233 00:12:52,902 --> 00:12:54,338 I'll take one of those. 234 00:12:54,338 --> 00:12:56,340 Cheers. 235 00:12:56,340 --> 00:12:59,822 So, hey, just curious. 236 00:12:59,822 --> 00:13:02,303 Why did you start hanging out in front of New Amsterdam? 237 00:13:04,261 --> 00:13:05,610 I'm warning people. 238 00:13:05,610 --> 00:13:06,873 Warning people about what? 239 00:13:06,873 --> 00:13:08,352 Bad things happen in that place. 240 00:13:08,352 --> 00:13:09,963 They're evil. They hurt people. 241 00:13:09,963 --> 00:13:14,489 They do experiments on young children. 242 00:13:14,489 --> 00:13:17,231 They use lightning, and they rip out their brains. 243 00:13:17,231 --> 00:13:19,320 They tie them down with rubber. 244 00:13:19,320 --> 00:13:20,843 And it's tight. 245 00:13:20,843 --> 00:13:22,845 No! It burns. 246 00:13:22,845 --> 00:13:24,238 And they zap. 247 00:13:24,238 --> 00:13:25,892 They zap and zap and zap. 248 00:13:25,892 --> 00:13:27,067 They... 249 00:13:27,067 --> 00:13:30,853 [uneasy music] 250 00:13:30,853 --> 00:13:33,203 I'm saving those kids. 251 00:13:33,203 --> 00:13:34,988 Tied down with rubber? 252 00:13:34,988 --> 00:13:36,076 Lightning? 253 00:13:36,076 --> 00:13:37,904 Don't--don't try to deny it. 254 00:13:37,904 --> 00:13:39,427 No, no, I'm not. That--that is how they 255 00:13:39,427 --> 00:13:42,473 used to do electroshock therapy 40 years ago. 256 00:13:43,779 --> 00:13:44,911 Harlan, when you were a kid, 257 00:13:44,911 --> 00:13:47,087 were you a patient at New Amsterdam? 258 00:13:47,087 --> 00:13:49,872 Oh...[grunts] 259 00:13:49,872 --> 00:13:56,836 260 00:14:01,231 --> 00:14:03,843 Hey, how you doing? 261 00:14:04,974 --> 00:14:07,759 [groans] How does it freaking look? 262 00:14:07,759 --> 00:14:10,501 [groans] - It's the Narcan. 263 00:14:10,501 --> 00:14:12,199 You're in withdrawal from the heroin. 264 00:14:12,199 --> 00:14:15,506 Well, it feels like ants are crawling out of my body. 265 00:14:15,506 --> 00:14:17,291 So--oh, Jesus. 266 00:14:17,291 --> 00:14:18,596 All right. Okay. 267 00:14:18,596 --> 00:14:19,989 We're gonna get you through this. 268 00:14:19,989 --> 00:14:21,817 - Stop. Get off. - What? 269 00:14:21,817 --> 00:14:23,427 - Stop gloating, all right? - I'm not gloating. 270 00:14:23,427 --> 00:14:24,820 - Please just leave. - Okay, you really-- 271 00:14:24,820 --> 00:14:26,604 Ugh. Jesus. 272 00:14:29,607 --> 00:14:31,131 All right. You know what, Vanessa? 273 00:14:31,131 --> 00:14:32,480 You tried to kill yourself. 274 00:14:32,480 --> 00:14:33,742 Whether you realize it or not, 275 00:14:33,742 --> 00:14:34,917 that is what you tried to do. 276 00:14:34,917 --> 00:14:37,050 And I'm gonna be here for you, okay? 277 00:14:39,617 --> 00:14:41,576 Yeah. Well, you know what? 278 00:14:41,576 --> 00:14:43,143 Being nice to me now is not gonna change the fact 279 00:14:43,143 --> 00:14:45,101 that Mom died hating you. 280 00:14:50,367 --> 00:14:52,848 That's not true. 281 00:14:52,848 --> 00:14:54,284 Yes, it is. 282 00:14:54,284 --> 00:14:55,851 Yeah, it is, actually. 283 00:14:55,851 --> 00:14:59,463 Thanks to me, she wrote you a letter a few years ago, 284 00:14:59,463 --> 00:15:01,204 an apology, you know, 285 00:15:01,204 --> 00:15:03,511 for being such a terrible mother. 286 00:15:03,511 --> 00:15:05,556 I threw it away. 287 00:15:14,217 --> 00:15:17,873 Why would you do that? 288 00:15:17,873 --> 00:15:18,961 Answer me. 289 00:15:18,961 --> 00:15:20,528 Why would you do that? 290 00:15:20,528 --> 00:15:22,747 Because you didn't deserve that, Lauren! 291 00:15:22,747 --> 00:15:23,923 God, she was so vulnerable 292 00:15:23,923 --> 00:15:25,881 when she came to me with that letter. 293 00:15:25,881 --> 00:15:27,709 She was, like, crying and asking me 294 00:15:27,709 --> 00:15:29,754 if I thought you'd ever forgive her. 295 00:15:29,754 --> 00:15:31,408 She thought you threw it in her face. 296 00:15:31,408 --> 00:15:32,714 So yes, Lauren. Yes. 297 00:15:32,714 --> 00:15:35,499 I'm pretty sure she died hating you. 298 00:15:35,499 --> 00:15:36,718 You know what? 299 00:15:36,718 --> 00:15:37,719 You really are pathetic, aren't you? 300 00:15:37,719 --> 00:15:39,112 And there she is. You see, 301 00:15:39,112 --> 00:15:40,374 this is who you really are. 302 00:15:40,374 --> 00:15:41,984 How many times do I have to tell you? 303 00:15:41,984 --> 00:15:44,204 I'm done with it! - Selfish bitch! 304 00:15:44,204 --> 00:15:45,509 - I'm done with being there! - I can't stand 305 00:15:45,509 --> 00:15:47,033 the condescending bitch you've become. 306 00:15:47,033 --> 00:15:49,992 [thuds] - Vanessa? Vanessa? Vanessa? 307 00:15:49,992 --> 00:15:52,038 I need help in here! 308 00:15:52,038 --> 00:15:53,387 Okay, okay, okay. 309 00:15:53,387 --> 00:15:54,954 Okay, okay. Okay. 310 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 - Chest, it hurts. - What do you got? 311 00:16:01,003 --> 00:16:02,918 Hypertensive, diaphoretic, tachy. 312 00:16:02,918 --> 00:16:04,659 Probably narcotic withdrawal. 313 00:16:04,659 --> 00:16:06,487 - My chest. - Vanessa, I know it hurts, 314 00:16:06,487 --> 00:16:08,010 but we need you to stay still, okay? 315 00:16:08,010 --> 00:16:10,012 Start an Esmolol drip. 316 00:16:10,012 --> 00:16:12,580 - TOX screen? - The usual polypharmacy. 317 00:16:12,580 --> 00:16:15,104 Oxy, meth, cocaine, marijuana, you name it. 318 00:16:15,104 --> 00:16:16,540 Was she acting erratically? 319 00:16:16,540 --> 00:16:20,675 She was outta control, screaming the most hateful-- 320 00:16:20,675 --> 00:16:22,024 an adrenergic storm. 321 00:16:22,024 --> 00:16:23,895 From acute cocaine toxicity. 322 00:16:23,895 --> 00:16:25,810 Her coronary artery is spasming. 323 00:16:25,810 --> 00:16:27,377 I didn't see it. I-- 324 00:16:27,377 --> 00:16:29,205 We gotta get her to a cath lab now. 325 00:16:29,205 --> 00:16:30,467 The clues were right in front of me, 326 00:16:30,467 --> 00:16:31,729 but why didn't I see it? 327 00:16:31,729 --> 00:16:33,818 With family, we never see it. 328 00:16:33,818 --> 00:16:36,038 Let's go. 329 00:16:36,038 --> 00:16:37,561 Straight. Straight. This way. 330 00:16:37,561 --> 00:16:40,042 331 00:16:42,784 --> 00:16:43,915 Hey. 332 00:16:43,915 --> 00:16:45,917 - Hey. - You okay? 333 00:16:45,917 --> 00:16:48,050 Uh, yeah, it was just allergies. 334 00:16:48,050 --> 00:16:52,054 It didn't look like allergies. 335 00:16:52,054 --> 00:16:53,577 Looked like a panic attack. 336 00:16:53,577 --> 00:16:55,666 Oh, no. Not at all. 337 00:16:55,666 --> 00:16:57,712 I mean, I've been here a month, and Elliot's code 338 00:16:57,712 --> 00:16:59,192 isn't one of the top ten most intense things 339 00:16:59,192 --> 00:17:00,889 that have happened all week. 340 00:17:00,889 --> 00:17:02,543 Who's Elliot? 341 00:17:02,543 --> 00:17:04,458 The--the patient. The code we just ran. 342 00:17:05,894 --> 00:17:08,549 No, Mika. That was Duane. 343 00:17:09,811 --> 00:17:11,769 Who's Elliot? 344 00:17:11,769 --> 00:17:13,293 Um... 345 00:17:16,992 --> 00:17:19,951 My first patient here. 346 00:17:19,951 --> 00:17:21,779 You never forget your first, right? 347 00:17:21,779 --> 00:17:23,172 No. 348 00:17:23,172 --> 00:17:25,218 Especially if they die. 349 00:17:30,136 --> 00:17:32,051 How did you know that? 350 00:17:32,051 --> 00:17:35,141 'Cause I've stood where you're standing. 351 00:17:35,141 --> 00:17:38,013 Patients die, Mika, no matter what you do, 352 00:17:38,013 --> 00:17:39,319 no matter how good you are, 353 00:17:39,319 --> 00:17:42,017 and I've been watching you on the floor. 354 00:17:42,017 --> 00:17:44,802 You're a really good doctor. 355 00:17:44,802 --> 00:17:48,676 No. [sighs] 356 00:17:48,676 --> 00:17:50,286 I'm an excellent doctor. 357 00:17:50,286 --> 00:17:52,593 Elliot had a triple A that ruptured. 358 00:17:52,593 --> 00:17:54,508 That's one of the hardest procedures we do, 359 00:17:54,508 --> 00:17:57,119 and I ran that code flawlessly. 360 00:18:03,169 --> 00:18:05,649 And then I went home for the night, 361 00:18:05,649 --> 00:18:07,651 and he died 362 00:18:07,651 --> 00:18:10,306 while I was watching a reality cooking show 363 00:18:10,306 --> 00:18:12,482 and eating a takeaway salad. 364 00:18:14,789 --> 00:18:17,444 I could have saved him. 365 00:18:17,444 --> 00:18:20,099 He was my patient, and I left him to die. 366 00:18:25,626 --> 00:18:30,109 They experimented on me with lightning. 367 00:18:31,893 --> 00:18:33,024 It hurt. 368 00:18:33,024 --> 00:18:35,636 Yeah, I bet. 369 00:18:35,636 --> 00:18:37,333 Yeah, a lot of hospitals back then used 370 00:18:37,333 --> 00:18:40,336 a very crude version of electroshock, 371 00:18:40,336 --> 00:18:42,817 and they way overmedicated. 372 00:18:42,817 --> 00:18:44,384 Just so many pills. 373 00:18:44,384 --> 00:18:45,863 You could barely even move. 374 00:18:45,863 --> 00:18:47,213 [exhales shakily] 375 00:18:50,390 --> 00:18:52,566 It's like being in a cage. 376 00:18:54,394 --> 00:18:56,570 A cage you can't see. 377 00:19:01,749 --> 00:19:03,751 You know, Harlan, 378 00:19:03,751 --> 00:19:05,883 we don't do that anymore. 379 00:19:05,883 --> 00:19:08,103 - [scoffs] - No, we don't. 380 00:19:08,103 --> 00:19:09,539 And I have helped schizophrenics 381 00:19:09,539 --> 00:19:12,803 without pills, without shocks. 382 00:19:12,803 --> 00:19:14,457 None of it. 383 00:19:14,457 --> 00:19:15,284 Really? 384 00:19:15,284 --> 00:19:17,721 Yeah, really. 385 00:19:17,721 --> 00:19:20,507 If you come with me to my office today, 386 00:19:20,507 --> 00:19:22,639 I will get you back on your feet. 387 00:19:22,639 --> 00:19:25,947 [uneasy music] 388 00:19:25,947 --> 00:19:28,079 [grunts] 389 00:19:28,079 --> 00:19:29,124 It doesn't believe you. 390 00:19:29,124 --> 00:19:30,386 The voice? 391 00:19:30,386 --> 00:19:31,909 - Mm... - Yeah. That's okay. 392 00:19:31,909 --> 00:19:33,302 That's okay. That's okay. 393 00:19:33,302 --> 00:19:36,610 But all you have to do is let me try, 394 00:19:36,610 --> 00:19:38,699 and you will see that I can help you. 395 00:19:38,699 --> 00:19:40,091 I mean, Harlan, look at what you've accomplished. 396 00:19:40,091 --> 00:19:41,441 Look at this. 397 00:19:41,441 --> 00:19:43,312 You were doing really well for a very long time. 398 00:19:43,312 --> 00:19:44,748 Stop talking. 399 00:19:44,748 --> 00:19:46,750 Look, going to the hospital, that's new, right? 400 00:19:46,750 --> 00:19:48,622 Shut up! 401 00:19:48,622 --> 00:19:50,145 402 00:19:50,145 --> 00:19:51,364 Did something happen recently? 403 00:19:51,364 --> 00:19:52,365 Something-- - Get out. 404 00:19:52,365 --> 00:19:54,236 Get outta here now! 405 00:19:54,236 --> 00:19:56,064 Get outta here right now. - Okay. 406 00:19:56,064 --> 00:19:57,021 No hospitals! 407 00:19:57,021 --> 00:19:58,240 No doctors! 408 00:19:58,240 --> 00:19:59,459 No, no, no! 409 00:19:59,459 --> 00:20:00,286 No! 410 00:20:00,286 --> 00:20:07,467 411 00:22:48,279 --> 00:22:51,195 [somber music] 412 00:22:51,195 --> 00:22:58,159 413 00:23:40,027 --> 00:23:43,900 Morandi Park. 414 00:23:43,900 --> 00:23:45,467 I don't-- 415 00:23:45,467 --> 00:23:48,557 Vanessa lives on the Upper West Side. 416 00:23:48,557 --> 00:23:52,213 So do all of her friends. 417 00:23:52,213 --> 00:23:56,478 Yet she OD'd in Morandi Park... 418 00:23:56,478 --> 00:23:59,438 directly across the street from this hospital. 419 00:23:59,438 --> 00:24:04,834 420 00:24:04,834 --> 00:24:07,446 She knew exactly where they'd bring her. 421 00:24:07,446 --> 00:24:11,275 422 00:24:11,275 --> 00:24:13,930 She knew that I'd be the one to see her like this. 423 00:24:13,930 --> 00:24:17,891 424 00:24:17,891 --> 00:24:19,849 She chose this. 425 00:24:19,849 --> 00:24:23,505 426 00:24:23,505 --> 00:24:25,725 That's how much she hates me. 427 00:24:25,725 --> 00:24:26,987 Well, she was coked out of her mind. 428 00:24:26,987 --> 00:24:29,598 It wasn't the coke. 429 00:24:29,598 --> 00:24:31,861 She meant what she said, every last word of it. 430 00:24:31,861 --> 00:24:33,602 She meant it. 431 00:24:33,602 --> 00:24:36,126 432 00:24:36,126 --> 00:24:38,520 And why shouldn't she hate me? 433 00:24:38,520 --> 00:24:41,305 434 00:24:41,305 --> 00:24:42,393 I left her. 435 00:24:42,393 --> 00:24:44,134 Lauren... 436 00:24:46,876 --> 00:24:49,096 You wanna know the worst part? 437 00:24:50,793 --> 00:24:54,449 If she never woke up, 438 00:24:54,449 --> 00:24:57,496 I think a part of me would be relieved. 439 00:24:57,496 --> 00:25:03,632 440 00:25:03,632 --> 00:25:06,635 Why didn't I help her? 441 00:25:06,635 --> 00:25:08,811 [sobbing] 442 00:25:08,811 --> 00:25:13,076 You know why better than anyone. 443 00:25:13,076 --> 00:25:14,861 An addict has to want help. 444 00:25:14,861 --> 00:25:16,732 I have to try. I have to try. 445 00:25:16,732 --> 00:25:19,039 I can't--I can't just stand by and do nothing. 446 00:25:19,039 --> 00:25:20,780 - No, you-- - No, Floyd, I'm not just gonna 447 00:25:20,780 --> 00:25:23,522 walk away and just watch her die. 448 00:25:25,524 --> 00:25:27,656 This time I'm staying. 449 00:25:27,656 --> 00:25:33,227 450 00:25:37,013 --> 00:25:38,188 Get out. 451 00:25:38,188 --> 00:25:39,363 Don't you spy on me. - I'm not. 452 00:25:39,363 --> 00:25:41,017 - Don't you spy. - 48 floors. 453 00:25:41,017 --> 00:25:42,279 It just--it takes a minute. 454 00:25:42,279 --> 00:25:45,456 Damn thing. Hurry up. Hurry up. 455 00:25:45,456 --> 00:25:47,981 [soft music] 456 00:25:47,981 --> 00:25:50,679 Hey, the protein shakes, you like 'em? 457 00:25:50,679 --> 00:25:51,854 They good? 458 00:25:51,854 --> 00:25:53,595 459 00:25:53,595 --> 00:25:54,683 Yeah. 460 00:25:54,683 --> 00:25:56,380 461 00:25:56,380 --> 00:25:57,599 Did you start drinking them 462 00:25:57,599 --> 00:25:59,166 right before you started warning people 463 00:25:59,166 --> 00:26:00,428 out in front of the hospital? 464 00:26:00,428 --> 00:26:02,473 465 00:26:02,473 --> 00:26:03,692 What? 466 00:26:03,692 --> 00:26:05,564 467 00:26:10,133 --> 00:26:13,615 The M key doesn't work. Remember? 468 00:26:13,615 --> 00:26:15,661 Gotta just use "rn." 469 00:26:15,661 --> 00:26:16,966 Thanks. 470 00:26:18,881 --> 00:26:20,970 Mika, you left your patient 'cause your shift was over. 471 00:26:20,970 --> 00:26:22,624 [sighs] 472 00:26:22,624 --> 00:26:24,408 Can we not talk about this? 473 00:26:24,408 --> 00:26:27,107 Well, I can't let you see patients until we do. 474 00:26:30,545 --> 00:26:31,981 Fine. 475 00:26:35,115 --> 00:26:37,639 I could have stayed. 476 00:26:37,639 --> 00:26:39,598 I chose to leave. 477 00:26:39,598 --> 00:26:43,253 When you're not on call, do you ever sleep here? 478 00:26:43,253 --> 00:26:44,341 We all grab naps sometimes. 479 00:26:44,341 --> 00:26:46,866 That's not what I meant. 480 00:26:46,866 --> 00:26:48,128 How often do you go home? 481 00:26:48,128 --> 00:26:50,957 It depends. 482 00:26:50,957 --> 00:26:53,350 Mika, I'm just asking you, 483 00:26:53,350 --> 00:26:55,178 when was the last time that you got 484 00:26:55,178 --> 00:26:58,965 a full night's sleep in your own bed? 485 00:27:04,100 --> 00:27:07,582 [sighs] 486 00:27:07,582 --> 00:27:09,671 The night Elliot died. 487 00:27:09,671 --> 00:27:13,109 [solemn music] 488 00:27:13,109 --> 00:27:15,503 That was over a month ago. 489 00:27:15,503 --> 00:27:16,809 490 00:27:16,809 --> 00:27:19,681 Mika, you have to go home. 491 00:27:19,681 --> 00:27:21,814 It's not a request. 492 00:27:21,814 --> 00:27:24,294 I don't think you're allowed to dictate where I sleep, 493 00:27:24,294 --> 00:27:26,296 and my performance isn't a problem. 494 00:27:26,296 --> 00:27:29,343 So thank you for your concern, truly. 495 00:27:29,343 --> 00:27:32,520 But I'm not going anywhere. 496 00:27:32,520 --> 00:27:39,483 497 00:27:50,277 --> 00:27:52,018 You want to take the job. 498 00:27:53,193 --> 00:27:54,324 I have to. 499 00:27:54,324 --> 00:27:55,804 It's too important. 500 00:27:55,804 --> 00:27:58,372 I won't leave you in the lurch. 501 00:27:58,372 --> 00:27:59,765 I'll help with the transition. 502 00:27:59,765 --> 00:28:02,289 I will handle the interviews for my replacement. 503 00:28:03,290 --> 00:28:06,380 Can we talk alone? 504 00:28:10,863 --> 00:28:12,429 I'll be right outside. 505 00:30:03,976 --> 00:30:06,935 [soft music] 506 00:30:06,935 --> 00:30:12,636 507 00:30:15,857 --> 00:30:18,077 Hey, hey. I have good news. 508 00:30:18,077 --> 00:30:19,948 You dealt with the homeless-- unhoused gentleman? 509 00:30:19,948 --> 00:30:21,471 Yes. His name is Harlan, 510 00:30:21,471 --> 00:30:23,212 and I did help him indeed. 511 00:30:23,212 --> 00:30:26,433 It turns out the problem was protein shakes. 512 00:30:26,433 --> 00:30:28,739 It didn't look like the problem was protein shakes. 513 00:30:28,739 --> 00:30:29,784 Well, upon further inspection, 514 00:30:29,784 --> 00:30:31,133 they were all he was eating, 515 00:30:31,133 --> 00:30:33,744 which led to a niacin deficiency, AKA pellagra, 516 00:30:33,744 --> 00:30:35,616 which I then treated with a multivitamin. 517 00:30:35,616 --> 00:30:37,096 So he wasn't schizophrenic, 518 00:30:37,096 --> 00:30:38,793 he just needed Flintstone pills? 519 00:30:38,793 --> 00:30:40,360 He is still schizophrenic, 520 00:30:40,360 --> 00:30:42,841 just minus the aggressive behavior, the irritability, 521 00:30:42,841 --> 00:30:43,972 and the angry voices in his head. 522 00:30:43,972 --> 00:30:45,539 That was all the pellagra. 523 00:30:45,539 --> 00:30:48,020 As long as sanity has prevailed at our front door, 524 00:30:48,020 --> 00:30:49,630 I'm happy. - Yeah. 525 00:30:49,630 --> 00:30:51,066 Yeah. Well, you know, about that. 526 00:30:51,066 --> 00:30:52,894 Do you get your vitamins? 527 00:30:52,894 --> 00:30:54,504 There's 13 essential ones. 528 00:30:54,504 --> 00:30:56,637 They're good for your bones, your immune system. 529 00:30:56,637 --> 00:30:57,856 This will save your life. 530 00:30:57,856 --> 00:30:59,814 I told you to clear the front door. 531 00:30:59,814 --> 00:31:01,772 No. No, you told me to help. 532 00:31:01,772 --> 00:31:03,470 - Hey, Iggy! - And I did. 533 00:31:03,470 --> 00:31:04,906 - Hey! - Hey, doing great. 534 00:31:04,906 --> 00:31:06,865 Excuse me. Do you get your vitamins? 535 00:31:06,865 --> 00:31:08,605 Vitamins are really good for you. 536 00:31:08,605 --> 00:31:10,694 [sighs] 537 00:31:15,395 --> 00:31:16,439 You're still here. 538 00:31:17,701 --> 00:31:18,789 Dr. Goodwin. 539 00:31:18,789 --> 00:31:20,182 You gotta go. 540 00:31:21,662 --> 00:31:23,707 Stay, and you're a bad doctor. 541 00:31:25,971 --> 00:31:27,886 Are you asking me to care less? 542 00:31:27,886 --> 00:31:30,758 No. If anything, I'm asking you to care more. 543 00:31:32,368 --> 00:31:34,980 The hardest part of caring is the part you're not doing. 544 00:31:34,980 --> 00:31:37,852 Letting go. - Giving up is not caring. 545 00:31:39,549 --> 00:31:41,987 Elliot's gone. 546 00:31:41,987 --> 00:31:43,858 If you worked 1,000 hours straight, 547 00:31:43,858 --> 00:31:45,207 it wouldn't bring him back. 548 00:31:45,207 --> 00:31:46,774 You can't undo it. - Stop. 549 00:31:46,774 --> 00:31:49,951 Sometimes people go, 550 00:31:49,951 --> 00:31:51,561 and wanting them to stay, 551 00:31:51,561 --> 00:31:53,650 fighting, clinging, 552 00:31:53,650 --> 00:31:55,914 that's for you. 553 00:31:55,914 --> 00:31:57,567 [soft music] 554 00:31:57,567 --> 00:31:58,960 And you going home, 555 00:31:58,960 --> 00:32:01,441 that's for the person who needs you next. 556 00:32:01,441 --> 00:32:08,404 557 00:32:10,580 --> 00:32:12,017 Can I walk you out? 558 00:32:12,017 --> 00:32:13,540 [inhales shakily] 559 00:32:13,540 --> 00:32:14,671 Yeah. 560 00:32:14,671 --> 00:32:17,892 561 00:32:24,594 --> 00:32:25,856 Is she-- 562 00:32:25,856 --> 00:32:28,381 Vanessa's awake, 563 00:32:28,381 --> 00:32:30,078 and she's asking for you. 564 00:32:30,078 --> 00:32:31,862 [sighs] 565 00:32:33,473 --> 00:32:35,344 You don't have to go. 566 00:32:35,344 --> 00:32:37,956 Don't keep doing this to yourself. 567 00:32:39,435 --> 00:32:41,960 She's family. 568 00:32:41,960 --> 00:32:44,049 You don't turn your back on that. 569 00:32:44,049 --> 00:32:47,095 Well, I thought that too. 570 00:32:47,095 --> 00:32:50,707 With my dad when I was trying to get into his life, 571 00:32:50,707 --> 00:32:54,059 I made so many excuses for him. 572 00:32:54,059 --> 00:32:58,367 I said I wasn't gonna be the one who turned away, 573 00:32:58,367 --> 00:33:00,979 but my friend told me that was crap. 574 00:33:02,719 --> 00:33:04,286 It's not the same. 575 00:33:04,286 --> 00:33:09,857 You said that change won't happen unless you demand it. 576 00:33:11,076 --> 00:33:14,862 But what if it doesn't? 577 00:33:14,862 --> 00:33:18,344 What if she needs me, and I'm not there? 578 00:33:18,344 --> 00:33:20,607 [somber music] 579 00:33:20,607 --> 00:33:22,609 What if she dies? 580 00:33:22,609 --> 00:33:24,872 581 00:33:24,872 --> 00:33:27,614 I don't know how to help her. 582 00:33:27,614 --> 00:33:30,965 583 00:33:30,965 --> 00:33:32,967 [crying] I don't know how-- 584 00:33:32,967 --> 00:33:34,229 I don't know how to help her. 585 00:33:34,229 --> 00:33:36,536 Yes, you do. Yes, you do. 586 00:33:36,536 --> 00:33:39,713 You've already done it once when you were 18. 587 00:33:39,713 --> 00:33:41,367 No. 588 00:33:41,367 --> 00:33:43,282 589 00:33:43,282 --> 00:33:44,674 That was selfish. 590 00:33:44,674 --> 00:33:46,285 You know, me leaving her, 591 00:33:46,285 --> 00:33:48,461 that put that needle in her arm. 592 00:33:48,461 --> 00:33:50,071 Listen. 593 00:33:50,071 --> 00:33:53,466 If you hadn't left, you'd be in a bed next to her. 594 00:33:53,466 --> 00:33:55,337 All right? She has someone alive 595 00:33:55,337 --> 00:34:00,473 to help her because you left, right? 596 00:34:00,473 --> 00:34:02,649 597 00:34:02,649 --> 00:34:07,001 You spent most of your life wishing you can change things. 598 00:34:07,001 --> 00:34:08,785 But you know what? 599 00:34:08,785 --> 00:34:10,918 600 00:34:10,918 --> 00:34:13,399 It wasn't the worst thing you ever did. 601 00:34:13,399 --> 00:34:15,705 It was the best. 602 00:34:15,705 --> 00:34:19,666 And I think Vanessa needs you to do it again. 603 00:34:19,666 --> 00:34:26,673 604 00:34:26,673 --> 00:34:29,589 [machines beeping] 605 00:34:39,903 --> 00:34:42,515 She's not coming? 606 00:34:42,515 --> 00:34:43,646 No. 607 00:34:45,822 --> 00:34:47,607 But she wanted me to give you this. 608 00:34:51,306 --> 00:34:53,352 That's where she'll be. 609 00:35:03,710 --> 00:35:05,668 Hey, Pops. Give me a minute to change, 610 00:35:05,668 --> 00:35:08,932 and we can hit that tri-- 611 00:35:10,456 --> 00:35:12,066 What's happening? 612 00:35:12,066 --> 00:35:14,155 I'm moving out. 613 00:35:15,939 --> 00:35:17,854 Okay. If you're... 614 00:35:17,854 --> 00:35:19,117 feeling anxious about something, 615 00:35:19,117 --> 00:35:21,293 we can work through it. - Son, I'm good. 616 00:35:22,772 --> 00:35:23,947 Have a seat. 617 00:35:24,948 --> 00:35:28,038 [siren wailing in distance] 618 00:35:31,303 --> 00:35:34,088 This may be hard for you to hear, 619 00:35:34,088 --> 00:35:35,829 but I read all your texts. 620 00:35:35,829 --> 00:35:37,222 - Pops! - Easy. 621 00:35:37,222 --> 00:35:39,093 It was an accident. 622 00:35:39,093 --> 00:35:40,790 I was checking out vendors for the expo. 623 00:35:40,790 --> 00:35:42,923 And when I closed the browser, 624 00:35:42,923 --> 00:35:45,926 your message app was all over the screen. 625 00:35:45,926 --> 00:35:48,494 The thread with this Gabrielle girl. 626 00:35:49,190 --> 00:35:51,105 I tried not to look, but those pictures-- 627 00:35:51,105 --> 00:35:52,193 Oh, my God. 628 00:35:52,193 --> 00:35:53,934 Calm down. I didn't linger, 629 00:35:53,934 --> 00:35:55,414 but I got enough to know 630 00:35:55,414 --> 00:35:58,025 that you are about to make the wrong call. 631 00:35:58,025 --> 00:35:59,679 Oh, no, no, no, no. 632 00:35:59,679 --> 00:36:03,900 Pops, look, you are not in the way. 633 00:36:03,900 --> 00:36:06,599 This isn't pity. 634 00:36:06,599 --> 00:36:08,601 I want to pick you. 635 00:36:08,601 --> 00:36:10,037 I don't know if I got the right 636 00:36:10,037 --> 00:36:14,607 to give you fatherly advice, but if I did, 637 00:36:14,607 --> 00:36:16,652 I'd say the most important thing I've learned 638 00:36:16,652 --> 00:36:19,438 is you go for the girl. 639 00:36:26,706 --> 00:36:28,490 No, Pops. Pops, wait. 640 00:36:28,490 --> 00:36:29,926 Just... 641 00:36:29,926 --> 00:36:32,929 [soft music] 642 00:36:32,929 --> 00:36:35,236 643 00:36:35,236 --> 00:36:39,501 I'm afraid I won't see you again. 644 00:36:39,501 --> 00:36:45,551 Son, the first time I left, that was selfish. 645 00:36:45,551 --> 00:36:49,816 This time, I'm doing it for you. 646 00:36:49,816 --> 00:36:56,518 647 00:36:56,518 --> 00:36:58,825 Hello. 648 00:36:58,825 --> 00:37:00,914 So is anybody in the mood 649 00:37:00,914 --> 00:37:04,483 for a sweeping romantic gesture? 650 00:37:04,483 --> 00:37:09,009 This Cab is both robust and impertinent, 651 00:37:09,009 --> 00:37:10,663 much like myself. 652 00:37:10,663 --> 00:37:12,404 Iggy in a bottle. 653 00:37:16,321 --> 00:37:17,887 - [chuckles quietly] - Hey. 654 00:37:17,887 --> 00:37:19,367 Hey. - Hey. 655 00:37:19,367 --> 00:37:21,282 So I know last night was a lot, 656 00:37:21,282 --> 00:37:24,720 um, but it was wonderful. 657 00:37:24,720 --> 00:37:27,506 Maybe things haven't changed that much. 658 00:37:27,506 --> 00:37:30,465 Yeah, our good parts are still good. 659 00:37:32,119 --> 00:37:34,904 But what's it say about the bad parts? 660 00:37:34,904 --> 00:37:37,298 I don't know. 661 00:37:37,298 --> 00:37:40,040 You know, we'll find out. 662 00:37:40,040 --> 00:37:42,216 Maybe--maybe they're better. 663 00:37:43,739 --> 00:37:46,176 Maybe's not an answer. 664 00:37:46,786 --> 00:37:50,703 We can't just blindly hope that our problems 665 00:37:50,703 --> 00:37:52,313 have magically solved themselves. 666 00:37:52,313 --> 00:37:53,619 I don't think that, Martin. 667 00:37:53,619 --> 00:37:56,404 I'm not--I'm not waiting 668 00:37:56,404 --> 00:37:58,058 for them to magically solve themselves. 669 00:37:58,058 --> 00:38:00,495 I'm--I'm working at changing. 670 00:38:00,495 --> 00:38:02,323 I have changed. You've seen it. 671 00:38:02,323 --> 00:38:03,977 - Mm-hmm. - And I'm not just talking 672 00:38:03,977 --> 00:38:05,239 about the physical, the outside. 673 00:38:05,239 --> 00:38:06,240 You know, I'm talking about inside. 674 00:38:06,240 --> 00:38:07,720 I feel different. 675 00:38:07,720 --> 00:38:09,069 I'm different. 676 00:38:09,069 --> 00:38:12,115 Iggy, so am I. 677 00:38:17,730 --> 00:38:19,993 [solemn music] 678 00:38:19,993 --> 00:38:21,690 Martin, I love you. 679 00:38:21,690 --> 00:38:23,083 680 00:38:23,083 --> 00:38:25,346 I'm in love with you. 681 00:38:25,346 --> 00:38:26,434 682 00:38:26,434 --> 00:38:31,918 I love you so much... 683 00:38:31,918 --> 00:38:33,702 684 00:38:33,702 --> 00:38:36,575 But we're not those people anymore. 685 00:38:36,575 --> 00:38:43,146 686 00:38:43,146 --> 00:38:47,499 [sighs] 687 00:38:47,499 --> 00:38:49,849 It's time to finalize the divorce. 688 00:38:49,849 --> 00:38:56,812 689 00:39:59,614 --> 00:40:02,965 ♪ They say it's a matter of time ♪ 690 00:40:02,965 --> 00:40:06,360 ♪ A thousand days and the sun won't shine ♪ 691 00:40:06,360 --> 00:40:11,104 ♪ Before I come back to you 692 00:40:11,104 --> 00:40:13,236 ♪ And I'm happy 693 00:40:13,236 --> 00:40:16,239 ♪ Nothing's going to stop me 694 00:40:16,239 --> 00:40:19,025 ♪ I'm making my way home 695 00:40:19,025 --> 00:40:22,245 ♪ I'm making my way 696 00:40:24,378 --> 00:40:27,425 ♪ For your love, I will go far ♪ 697 00:40:27,425 --> 00:40:30,384 ♪ I wanna be wherever you are ♪ 698 00:40:30,384 --> 00:40:36,216 ♪ I know I'm coming back for you ♪ 699 00:40:36,216 --> 00:40:37,870 ♪ I'm happy 700 00:40:37,870 --> 00:40:40,525 ♪ Nothing's going to stop me 701 00:40:40,525 --> 00:40:43,615 ♪ I'm making my way home 702 00:40:43,615 --> 00:40:47,053 ♪ I'm making my way 703 00:40:47,053 --> 00:40:48,228 704 00:40:48,228 --> 00:40:50,012 ♪ I go solo 705 00:40:50,012 --> 00:40:53,146 ♪ Oh, I go solo 706 00:40:53,146 --> 00:40:56,236 ♪ I'm making my way home 707 00:40:56,236 --> 00:40:58,891 ♪ I'm making my way 708 00:40:58,891 --> 00:41:00,458 709 00:41:16,474 --> 00:41:20,739 [indistinct TV chatter] 710 00:41:20,739 --> 00:41:23,611 Dr. Helen in her popular television program. 711 00:41:23,611 --> 00:41:25,308 She stepped out of the limelight 712 00:41:25,308 --> 00:41:29,095 to pursue oncology research and to see patients full time. 713 00:41:29,095 --> 00:41:32,098 Dr. Sharpe, tell us about your latest research. 714 00:41:32,098 --> 00:41:34,100 It also helps reduce pain. 715 00:41:34,100 --> 00:41:36,450 It decreases... [speaks indistinctly] 716 00:41:36,450 --> 00:41:38,539 It boosts the immune system. 717 00:41:38,539 --> 00:41:40,976 And the results are truly astounding. 718 00:41:40,976 --> 00:41:42,412 It's something we've been practicing 719 00:41:42,412 --> 00:41:43,762 for many years now. 720 00:41:43,762 --> 00:41:45,764 Dr. Helen Sharpe is here in New York City 721 00:41:45,764 --> 00:41:48,549 representing the NHS's fight against cancer. 722 00:41:48,549 --> 00:41:50,464 ♪ I'll make my way 723 00:41:52,031 --> 00:41:54,990 [soft music] 724 00:41:54,990 --> 00:42:01,997 725 00:42:02,047 --> 00:42:06,597 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.