All language subtitles for My Life as a Villain Characte episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,020 [Miss Ye in Wonderland] 2 00:01:25,670 --> 00:01:30,289 [Miss Ye in Wonderland] 3 00:01:30,440 --> 00:01:32,520 [Episode 6] 4 00:01:35,890 --> 00:01:37,300 Reeking of alcohol. 5 00:01:37,979 --> 00:01:38,930 If I don't take a shower now, 6 00:01:39,930 --> 00:01:41,250 I'll rot. 7 00:01:47,090 --> 00:01:48,100 Come on in. 8 00:01:56,970 --> 00:01:57,820 This is for you. 9 00:02:01,220 --> 00:02:03,170 Anti-inflammatory and pain-relieving. 10 00:02:05,290 --> 00:02:06,010 You can leave now. 11 00:02:07,730 --> 00:02:10,500 I changed the water in the bathroom for you. 12 00:02:11,610 --> 00:02:12,770 Go take a bath. 13 00:02:13,250 --> 00:02:14,420 Tell me if you need anything. 14 00:02:18,450 --> 00:02:20,450 Why is he suddenly so nice to me? 15 00:02:20,930 --> 00:02:23,250 Did his conscience smite him? 16 00:02:35,970 --> 00:02:39,210 I know when to yield and when not. 17 00:02:39,450 --> 00:02:41,450 No matter how hard life is, 18 00:02:42,329 --> 00:02:44,010 I'll still take my bath. 19 00:02:44,490 --> 00:02:45,450 Flowers, 20 00:02:45,970 --> 00:02:46,890 snacks, 21 00:02:47,490 --> 00:02:48,490 and a bubble machine. 22 00:02:49,450 --> 00:02:50,930 I didn't know 23 00:02:51,650 --> 00:02:55,090 Feng Muchen is so meticulous. 24 00:02:59,410 --> 00:03:00,010 Boss. 25 00:03:00,250 --> 00:03:01,490 Miss Ye is taking a bath. 26 00:03:03,490 --> 00:03:04,210 Boss. 27 00:03:04,690 --> 00:03:05,770 In my opinion, 28 00:03:06,170 --> 00:03:07,930 girls should be pampered. 29 00:03:08,210 --> 00:03:09,370 Pamper her? 30 00:03:11,530 --> 00:03:12,410 No way. 31 00:03:13,450 --> 00:03:14,490 Have you heard that 32 00:03:15,440 --> 00:03:16,890 you may take pleasure in being harsh on your wife for a while, 33 00:03:16,890 --> 00:03:18,210 but you'll have an incredibly hard time getting her back? 34 00:03:20,840 --> 00:03:22,010 You want to go to Mars again? 35 00:03:22,210 --> 00:03:22,930 No, Boss. 36 00:03:22,930 --> 00:03:23,770 Master. 37 00:03:24,170 --> 00:03:24,760 Be careful. 38 00:03:24,760 --> 00:03:25,930 I'll take a look. 39 00:03:27,290 --> 00:03:29,210 Mr. Ye, welcome. 40 00:03:30,610 --> 00:03:31,770 Where are Ge and Muchen? 41 00:03:31,970 --> 00:03:33,170 Miss Ye is washing up upstairs. 42 00:03:33,329 --> 00:03:35,130 Boss is having lunch. He'll be here soon. 43 00:03:36,010 --> 00:03:37,600 When I called him the day before yesterday, 44 00:03:37,810 --> 00:03:39,250 he was not with Ge either. 45 00:03:43,490 --> 00:03:44,480 Does he remember that 46 00:03:44,480 --> 00:03:45,970 he has a wife? 47 00:03:49,480 --> 00:03:50,400 Mr. Ye, 48 00:03:50,530 --> 00:03:51,920 why are you here without notice? 49 00:03:53,170 --> 00:03:54,130 Mr. Ye, 50 00:03:54,290 --> 00:03:55,840 the thing you told me before... 51 00:03:55,840 --> 00:03:56,770 That's not important. 52 00:03:56,770 --> 00:03:58,450 I'm here to see my granddaughter. 53 00:03:59,760 --> 00:04:00,820 I'll get her. 54 00:04:03,120 --> 00:04:05,000 Make Mr. Ye a cup of tea. Go. 55 00:04:08,210 --> 00:04:09,250 Mr. Ye. 56 00:04:09,320 --> 00:04:10,680 Would you like something to eat? 57 00:04:14,290 --> 00:04:15,000 Grandpa. 58 00:04:15,000 --> 00:04:16,360 Mr. Ye, Ge is here. 59 00:04:17,769 --> 00:04:18,480 Move aside. 60 00:04:19,529 --> 00:04:19,970 I miss you so much. 61 00:04:19,970 --> 00:04:21,450 My darling. 62 00:04:25,050 --> 00:04:25,930 Ge. 63 00:04:26,480 --> 00:04:27,530 Why did you lose weight? 64 00:04:28,360 --> 00:04:29,250 Lose weight? 65 00:04:33,920 --> 00:04:35,210 Did he treat you badly? 66 00:04:37,920 --> 00:04:38,690 No. 67 00:04:40,360 --> 00:04:42,490 I'll take you to have hot pot next time. 68 00:04:43,480 --> 00:04:44,680 Grandpa, have a seat. 69 00:04:45,610 --> 00:04:47,000 You know me so well. 70 00:04:47,000 --> 00:04:48,290 I love hot pot the best. 71 00:04:48,290 --> 00:04:50,170 It's hard to have hot pot here. 72 00:04:50,170 --> 00:04:51,880 Every day it's either light dishes 73 00:04:51,880 --> 00:04:53,480 or western refreshments. 74 00:04:53,480 --> 00:04:54,680 I'm craving for it. 75 00:04:54,680 --> 00:04:55,240 Right? 76 00:04:56,320 --> 00:04:57,250 Have some tea. 77 00:04:57,250 --> 00:04:58,450 What is this? 78 00:04:59,040 --> 00:04:59,770 Coke. 79 00:04:59,770 --> 00:05:00,640 On the rocks. 80 00:05:00,970 --> 00:05:01,810 Mr. Ye. 81 00:05:01,810 --> 00:05:02,840 Ice cola is not healthy. 82 00:05:02,920 --> 00:05:04,090 Have some hot tea. 83 00:05:04,120 --> 00:05:04,770 Leave me alone. 84 00:05:04,960 --> 00:05:05,570 That's right. 85 00:05:05,570 --> 00:05:07,360 Life is too short. We need to enjoy it. 86 00:05:07,360 --> 00:05:08,480 Go get it for him. 87 00:05:09,000 --> 00:05:09,920 Yes. 88 00:05:09,960 --> 00:05:10,520 Yun Yi. 89 00:05:10,720 --> 00:05:11,600 Go buy it. 90 00:05:12,480 --> 00:05:13,360 Thumbs-up for you. 91 00:05:14,090 --> 00:05:15,340 How does he treat you? 92 00:05:19,090 --> 00:05:20,360 Not bad. 93 00:05:21,650 --> 00:05:22,360 Grandpa. 94 00:05:22,730 --> 00:05:24,520 He even asked me for living expenses. 95 00:05:27,220 --> 00:05:28,200 Mr. Ye. 96 00:05:28,690 --> 00:05:30,360 Let me explain. 97 00:05:32,280 --> 00:05:33,930 If you have any difficulties, 98 00:05:34,210 --> 00:05:35,290 ask me for money. 99 00:05:35,690 --> 00:05:37,600 Why did you ask my granddaughter? 100 00:05:37,600 --> 00:05:38,360 Why would you do that? 101 00:05:39,560 --> 00:05:40,520 You're right. 102 00:05:41,120 --> 00:05:42,340 I'll correct my mistake right away. 103 00:05:46,200 --> 00:05:46,880 Go mind your business. 104 00:05:46,880 --> 00:05:48,010 OK. 105 00:05:54,800 --> 00:05:55,920 Grandpa, you are the best. 106 00:05:56,090 --> 00:05:57,000 Of course. 107 00:05:57,960 --> 00:05:58,480 By the way, 108 00:05:58,720 --> 00:05:59,960 pass me the bag. 109 00:06:01,120 --> 00:06:01,780 This? 110 00:06:02,200 --> 00:06:02,800 Here. 111 00:06:03,080 --> 00:06:03,800 Hold this for me. 112 00:06:05,240 --> 00:06:06,890 Let me show you something first. 113 00:06:09,340 --> 00:06:10,480 Take a look. 114 00:06:11,280 --> 00:06:12,120 Give it to me. 115 00:06:11,870 --> 00:06:14,050 [Personal profile] 116 00:06:11,870 --> 00:06:14,050 [Ye Fengyan] 117 00:06:12,440 --> 00:06:14,120 Ye Fengyan. 118 00:06:15,130 --> 00:06:16,090 My mother. 119 00:06:17,320 --> 00:06:18,480 I just found out 120 00:06:19,080 --> 00:06:21,490 your mother didn't die of illness in prison. 121 00:06:21,920 --> 00:06:23,120 She was murdered. 122 00:06:24,030 --> 00:06:25,230 Murdered? 123 00:06:30,150 --> 00:06:31,220 [Luo Hao] 124 00:06:30,150 --> 00:06:31,220 [Zhang Ping] 125 00:06:30,150 --> 00:06:31,220 [Li Yunsheng] 126 00:06:31,360 --> 00:06:33,920 What should we do then? 127 00:06:36,640 --> 00:06:37,600 Look. 128 00:06:37,790 --> 00:06:39,640 Find these two people as soon as possible. 129 00:06:38,830 --> 00:06:39,700 [Li Yunsheng] 130 00:06:38,830 --> 00:06:39,700 [Mr. Jackson] 131 00:06:40,280 --> 00:06:41,710 Because they are the last ones 132 00:06:41,710 --> 00:06:43,720 who your mother worked with before she died. 133 00:06:45,480 --> 00:06:48,360 Also, don't tell anyone about this. 134 00:06:49,430 --> 00:06:50,230 Take it. 135 00:06:50,230 --> 00:06:51,240 Let me see. 136 00:06:55,340 --> 00:07:02,840 [Zhang Ping] 137 00:06:55,340 --> 00:07:02,840 [Li Yunsheng] 138 00:06:55,340 --> 00:07:02,840 [Mr. Jackson] 139 00:06:58,920 --> 00:07:00,680 Li Yunsheng. 140 00:07:01,440 --> 00:07:02,910 Mr. Jackson. 141 00:07:04,830 --> 00:07:06,960 There are only two names on it. 142 00:07:06,960 --> 00:07:08,310 Nothing else. 143 00:07:08,760 --> 00:07:10,750 Where can I find them, grandpa? 144 00:07:13,440 --> 00:07:14,200 Grandpa. 145 00:07:17,560 --> 00:07:18,000 Grandpa. 146 00:07:18,760 --> 00:07:19,640 Grandpa, wake up. 147 00:07:21,030 --> 00:07:23,240 Grandpa, don't scare me. 148 00:07:23,310 --> 00:07:23,960 What's wrong? 149 00:07:24,040 --> 00:07:24,790 What happened? 150 00:07:26,030 --> 00:07:27,630 Grandpa suddenly passed out. 151 00:07:29,950 --> 00:07:30,920 Mr. Ye. 152 00:07:31,550 --> 00:07:32,680 Grandpa, wake up. 153 00:07:33,680 --> 00:07:35,640 I just closed my eyes to rest. 154 00:07:35,640 --> 00:07:37,000 Why are you so nervous? 155 00:07:37,110 --> 00:07:37,909 Just kidding. 156 00:07:38,970 --> 00:07:39,720 I'm leaving. 157 00:07:40,470 --> 00:07:40,990 Bye. 158 00:07:41,760 --> 00:07:44,080 Mr. Ye, you're so humorous. 159 00:07:44,230 --> 00:07:44,670 Goodbye, Grandpa. 160 00:07:44,670 --> 00:07:45,680 Let me see you off. 161 00:07:45,990 --> 00:07:47,110 Me too. 162 00:07:47,280 --> 00:07:48,190 Mr. Ye. 163 00:07:51,790 --> 00:07:53,520 Mr. Jackson. 164 00:07:53,990 --> 00:07:55,470 Li Yunsheng. 165 00:07:56,270 --> 00:07:58,480 They were the last ones my mother worked with. 166 00:07:58,950 --> 00:08:00,680 They must know something. 167 00:08:02,560 --> 00:08:04,590 But Grandpa didn't tell me where to find them. 168 00:08:04,840 --> 00:08:05,640 What should I do? 169 00:08:06,830 --> 00:08:09,720 Forget it. I'll make a call tomorrow. 170 00:08:12,560 --> 00:08:14,110 I forgot to borrow money from Grandpa. 171 00:08:23,790 --> 00:08:25,270 The dishes are ready. 172 00:08:25,680 --> 00:08:27,070 Miss Ye. 173 00:08:27,070 --> 00:08:29,190 There's no meat at all. 174 00:08:29,510 --> 00:08:30,430 What do you know? 175 00:08:30,640 --> 00:08:32,470 This is called environment-friendly. 176 00:08:37,990 --> 00:08:38,950 You're back. 177 00:08:39,309 --> 00:08:40,360 It's been a long day, right? 178 00:08:40,360 --> 00:08:42,710 I've sent your grandpa home safely. 179 00:08:42,990 --> 00:08:45,590 But it's not worth it for him to come here. 180 00:08:45,590 --> 00:08:46,910 He didn't get to drink ice cola, 181 00:08:46,910 --> 00:08:48,550 but could only listen to you 182 00:08:48,550 --> 00:08:49,590 complaining about me. 183 00:08:49,590 --> 00:08:51,600 That means I'm super cute. 184 00:08:52,030 --> 00:08:54,570 Grandpa is satisfied as long as he sees me. 185 00:08:54,960 --> 00:08:56,160 I've paid off 186 00:08:56,440 --> 00:08:57,590 the debt on your card. 187 00:08:57,830 --> 00:08:58,910 So nice. 188 00:08:59,280 --> 00:09:00,710 Seems like your performance 189 00:09:00,710 --> 00:09:03,390 has lived up to the green feast I specially made for you. 190 00:09:03,670 --> 00:09:04,430 Try it. 191 00:09:11,070 --> 00:09:12,120 It won't poison you. 192 00:09:13,070 --> 00:09:13,700 Miss. 193 00:09:14,070 --> 00:09:15,590 Ning Yuan, you're back at the right time. 194 00:09:15,830 --> 00:09:17,520 Come and try my green feast. 195 00:09:17,520 --> 00:09:18,070 Okay. 196 00:09:21,390 --> 00:09:22,590 Make yourself at home. 197 00:09:22,710 --> 00:09:23,550 Eat whatever you like. 198 00:09:27,670 --> 00:09:28,470 How is it? 199 00:09:30,980 --> 00:09:31,710 Delicious. 200 00:09:32,830 --> 00:09:33,510 Great. 201 00:09:33,510 --> 00:09:34,350 Eat more. 202 00:09:34,470 --> 00:09:35,430 Help yourselves. 203 00:09:35,430 --> 00:09:36,390 Eat more. 204 00:09:36,390 --> 00:09:37,070 Let's eat together. 205 00:09:38,190 --> 00:09:39,590 Boss, by the way, there's something 206 00:09:39,790 --> 00:09:41,470 I forgot to tell you about. About the event... 207 00:09:41,910 --> 00:09:42,310 Let's eat together. 208 00:09:42,310 --> 00:09:42,830 You don't wanna eat? 209 00:09:42,830 --> 00:09:43,590 Let's eat together. 210 00:09:44,190 --> 00:09:45,330 Forget it. 211 00:09:45,470 --> 00:09:47,430 They don't want to eat. Let's eat. 212 00:09:54,110 --> 00:09:55,470 Let's order takeout. 213 00:09:55,470 --> 00:09:56,630 No, it's delicious. 214 00:09:57,110 --> 00:09:58,070 No need, Miss. 215 00:10:02,460 --> 00:10:03,510 No, Miss. 216 00:10:03,510 --> 00:10:04,870 It's really delicious. 217 00:10:06,380 --> 00:10:07,390 It's just a little salty. 218 00:10:09,350 --> 00:10:09,860 By the way, 219 00:10:10,430 --> 00:10:11,270 the media has 220 00:10:11,620 --> 00:10:13,260 found out the source of the candid photos. 221 00:10:13,260 --> 00:10:13,630 Let me see. 222 00:10:13,630 --> 00:10:14,310 Take a look. 223 00:10:14,830 --> 00:10:16,030 She has been taken away for investigation. 224 00:10:17,070 --> 00:10:18,940 She seems to be Lu Wanqing's friend. 225 00:10:20,070 --> 00:10:21,620 I've searched the lake where you fell into the water. 226 00:10:21,950 --> 00:10:22,790 There's no new clue. 227 00:10:34,700 --> 00:10:38,750 Lu Wanqing and Chen Ye are the characters of the love line. 228 00:10:38,950 --> 00:10:40,310 Evil step-mother 229 00:10:40,310 --> 00:10:42,510 is a villain who is neither cute nor charming. 230 00:10:42,450 --> 00:10:44,390 [Click to check the mission] 231 00:10:42,790 --> 00:10:44,860 Grandpa is like a systematic character 232 00:10:44,860 --> 00:10:46,340 who guides me through the plot. 233 00:10:46,740 --> 00:10:48,950 This Little Chicken is me. 234 00:10:48,950 --> 00:10:50,230 The intrigue line 235 00:10:50,230 --> 00:10:52,670 should be me finding the clues of Mom's case 236 00:10:53,150 --> 00:10:55,070 under Grandpa's guidance. 237 00:10:55,350 --> 00:10:56,900 My love line... 238 00:10:58,100 --> 00:11:00,470 Is to be a couple with Feng Muchen. 239 00:11:03,030 --> 00:11:04,580 But why did Lu Wanqing 240 00:11:04,910 --> 00:11:07,260 send someone to take photos to smear me? 241 00:11:07,420 --> 00:11:08,900 I didn't steal Chen Ye from her. 242 00:11:10,590 --> 00:11:12,260 Could it be that Chen Ye 243 00:11:12,700 --> 00:11:14,750 is the key to cracking the intrigue line? 244 00:11:20,740 --> 00:11:21,270 Hello. 245 00:11:21,710 --> 00:11:22,630 Hello, Miss Ye. 246 00:11:25,260 --> 00:11:27,140 Hello, Mr. Chen. 247 00:11:29,140 --> 00:11:29,980 Chen Ye. 248 00:11:29,980 --> 00:11:31,110 Miss Ye, here's the thing. 249 00:11:31,460 --> 00:11:33,620 There's a dinner party of the trust industry tonight. 250 00:11:33,900 --> 00:11:35,310 Mr. Li Yunsheng, a guru in trust business, 251 00:11:35,310 --> 00:11:36,740 is the host. 252 00:11:37,260 --> 00:11:38,430 Li Yunsheng? 253 00:11:38,580 --> 00:11:40,310 Do you have time to go with me? 254 00:11:41,510 --> 00:11:43,340 Chen Ye is really resourceful. 255 00:11:44,100 --> 00:11:46,020 But if I agree to go with him, 256 00:11:46,420 --> 00:11:48,620 I would be fighting with Lu Wanqing for Chen Ye. 257 00:11:52,190 --> 00:11:53,620 Will the readers complain about me? 258 00:11:53,700 --> 00:11:54,420 Miss Ye. 259 00:11:55,220 --> 00:11:56,140 Miss Ye? 260 00:11:59,100 --> 00:12:00,740 Thank you for your invitation. 261 00:12:01,910 --> 00:12:04,700 But I'm really sorry. 262 00:12:04,700 --> 00:12:05,380 I... 263 00:12:07,340 --> 00:12:09,230 He's like a plaster 264 00:12:09,230 --> 00:12:10,340 that I can't get rid of. 265 00:12:17,260 --> 00:12:18,300 I was too abrupt. 266 00:12:19,900 --> 00:12:20,860 By the way, Mr. Chen, 267 00:12:20,980 --> 00:12:22,190 do you know... 268 00:12:24,140 --> 00:12:25,060 I'll talk to you later. Bye. 269 00:12:25,060 --> 00:12:25,950 I'm hanging up. 270 00:12:32,940 --> 00:12:34,300 You're going with Chen Ye? 271 00:12:35,420 --> 00:12:36,460 This is my business. 272 00:12:36,460 --> 00:12:37,260 Does it have anything to do with you? 273 00:12:37,260 --> 00:12:38,180 Okay. 274 00:12:42,580 --> 00:12:43,540 Are you jealous? 275 00:12:46,820 --> 00:12:47,460 No. 276 00:12:47,820 --> 00:12:49,740 So you like such lively occasions too. 277 00:12:51,350 --> 00:12:53,140 You have double standards. 278 00:12:53,580 --> 00:12:55,490 If I go with you, it won't count as "showing up in public". 279 00:12:55,550 --> 00:12:56,850 But if I go with someone else, it will be. 280 00:12:57,220 --> 00:12:58,020 Boring. 281 00:13:08,420 --> 00:13:10,060 Boss, if you don't wanna go, don't go. 282 00:13:10,260 --> 00:13:11,340 You've always disliked 283 00:13:11,340 --> 00:13:12,680 this kind of activity. 284 00:13:16,900 --> 00:13:17,740 Mr. Ye. 285 00:13:17,820 --> 00:13:20,940 Feng, thank you for sending me home yesterday. 286 00:13:21,420 --> 00:13:22,700 As for tonight's dinner party, 287 00:13:22,700 --> 00:13:24,220 go with Ge. 288 00:13:24,460 --> 00:13:26,290 I'm worried about her going there alone. 289 00:13:26,500 --> 00:13:27,180 Okay. 290 00:13:31,460 --> 00:13:32,140 Boss. 291 00:13:32,740 --> 00:13:33,570 Look. 292 00:13:33,570 --> 00:13:34,270 This... 293 00:13:35,250 --> 00:13:36,280 [Invitation letter] 294 00:13:56,620 --> 00:13:57,420 Boss. 295 00:13:58,220 --> 00:14:00,500 I think it's time to teach you how to court your wife. 296 00:14:02,860 --> 00:14:05,020 Sometimes when being with a girl, 297 00:14:05,610 --> 00:14:07,730 you can be faster and act more like a "bad boy". 298 00:14:10,690 --> 00:14:11,500 How so? 299 00:14:11,860 --> 00:14:14,650 You can only win her heart over if you are faster than others. 300 00:14:14,740 --> 00:14:16,810 Girls always speak with a forked tongue. 301 00:14:16,810 --> 00:14:18,570 I saw Miss Ye getting changed downstairs. 302 00:14:18,570 --> 00:14:19,900 Guess why she isn't getting changed 303 00:14:19,900 --> 00:14:21,250 in her own room? 304 00:14:22,420 --> 00:14:24,020 Of course she wanted to let you see it. 305 00:14:24,540 --> 00:14:26,620 While Miss Ye is choosing clothes, 306 00:14:26,770 --> 00:14:29,060 you can attract her with your profession. 307 00:14:29,060 --> 00:14:30,900 Teach her how to match the dress for the banquet 308 00:14:30,900 --> 00:14:32,610 so that she will be impressed by you. 309 00:14:41,410 --> 00:14:41,980 Come closer. 310 00:14:42,210 --> 00:14:42,690 Yes. 311 00:14:50,900 --> 00:14:53,010 Ning Yuan, what do you think of this dress? 312 00:14:53,010 --> 00:14:53,810 Beautiful. 313 00:14:53,930 --> 00:14:55,690 Compared to those dresses just now? 314 00:14:55,690 --> 00:14:56,530 They're all beautiful. 315 00:14:57,850 --> 00:14:58,460 Forget it. 316 00:14:58,900 --> 00:14:59,860 It's useless to ask you. 317 00:14:59,860 --> 00:15:00,620 Go back to your work. 318 00:15:00,940 --> 00:15:02,290 I also think it's beautiful. 319 00:15:03,210 --> 00:15:04,420 Boss, I'll get back to work too. 320 00:15:04,420 --> 00:15:05,290 I'll give you some space. 321 00:15:07,150 --> 00:15:09,140 The dresses you just tried on are no good. 322 00:15:09,540 --> 00:15:10,500 You need to ask 323 00:15:11,210 --> 00:15:12,550 a professional about the profession, right? 324 00:15:12,690 --> 00:15:13,930 You're just a tailor. 325 00:15:13,930 --> 00:15:14,940 What's to brag about? 326 00:15:15,370 --> 00:15:16,570 Tailor? 327 00:15:16,730 --> 00:15:20,410 I'm a fashion designer for haute couture. 328 00:15:20,410 --> 00:15:21,490 Still a tailor, right? 329 00:15:22,540 --> 00:15:23,730 The clothes I wear 330 00:15:23,890 --> 00:15:26,140 are customized by famous designers. 331 00:15:26,140 --> 00:15:27,170 What do you know? 332 00:15:27,290 --> 00:15:28,690 You are just stupid and rich. 333 00:15:28,690 --> 00:15:30,490 Muslin and lace need to be used cautiously. 334 00:15:30,610 --> 00:15:31,770 The best material 335 00:15:31,890 --> 00:15:34,490 is still silk and worsted texture. 336 00:15:34,490 --> 00:15:36,610 The color should mainly be of low saturation. 337 00:15:36,610 --> 00:15:37,410 High saturation can be used 338 00:15:37,410 --> 00:15:39,330 to decorate locally. 339 00:15:48,530 --> 00:15:49,540 This dress 340 00:15:52,810 --> 00:15:53,970 is kind of approved by me, 341 00:15:53,970 --> 00:15:56,890 a fashion designer for haute couture. 342 00:15:57,100 --> 00:15:58,050 Go get ready. 343 00:15:58,050 --> 00:15:58,730 I'll drive. 344 00:15:58,730 --> 00:16:01,370 Who said I want to go with a tailor like you? 345 00:16:01,690 --> 00:16:02,850 Bye. 346 00:16:08,930 --> 00:16:10,010 She still doesn't understand 347 00:16:10,010 --> 00:16:12,410 the difference between haute couture designers and tailors. 348 00:16:13,610 --> 00:16:14,410 Stupid. 349 00:16:17,720 --> 00:16:20,090 Thank you for picking me up, Mr. Chen. 350 00:16:20,130 --> 00:16:21,330 Miss Ye, you're welcome. 351 00:16:23,130 --> 00:16:25,130 Miss Ye, if I'm not mistaken, 352 00:16:25,130 --> 00:16:25,610 this dress 353 00:16:25,610 --> 00:16:27,690 is the designer's dress in the spring series 354 00:16:27,690 --> 00:16:29,450 of Ye's fashion week this year. 355 00:16:30,170 --> 00:16:30,960 Yes. 356 00:16:33,970 --> 00:16:36,790 Since you know Ye's clothing so well, 357 00:16:37,490 --> 00:16:39,050 have you worked with my mother? 358 00:16:39,320 --> 00:16:40,450 You flatter me, Miss Ye. 359 00:16:40,490 --> 00:16:42,040 Ye's is the top in the industry. 360 00:16:42,210 --> 00:16:43,260 Unfortunately, 361 00:16:43,260 --> 00:16:44,970 I haven't had a chance to work with your mother. 362 00:17:01,450 --> 00:17:02,130 Be careful. 363 00:17:04,010 --> 00:17:05,089 I have an appointment with the media. 364 00:17:05,089 --> 00:17:06,079 Excuse me. 365 00:17:06,599 --> 00:17:08,290 Friends from the media, this way please. 366 00:17:13,200 --> 00:17:14,849 Indeed a business star. 367 00:17:15,119 --> 00:17:16,569 Such massive turnout. 368 00:17:19,010 --> 00:17:19,680 Wait. 369 00:17:20,369 --> 00:17:22,800 He has my invitation letter. 370 00:17:31,690 --> 00:17:32,800 Hello, Miss Ye. 371 00:17:33,170 --> 00:17:34,490 Miss Su, we'll leave if there's nothing else. 372 00:17:38,690 --> 00:17:40,120 Hello, Miss Su. 373 00:17:40,170 --> 00:17:41,130 So distant. 374 00:17:41,650 --> 00:17:43,320 It's only been six months since I went abroad. 375 00:17:43,410 --> 00:17:44,890 You haven't forgotten about me, have you? 376 00:17:45,320 --> 00:17:47,480 [1 Su Yinyin is the Su family's only daughter.] 377 00:17:45,320 --> 00:17:47,480 [2 A tomboy] 378 00:17:45,320 --> 00:17:47,480 [3 Ye Wange's best friend, Su Yinyin] 379 00:17:48,400 --> 00:17:51,850 [Su Yinyin] 380 00:17:48,400 --> 00:17:51,850 [Personality: Gallant] 381 00:17:48,400 --> 00:17:51,850 [Nature: Cool girl on motorcycle] 382 00:17:55,330 --> 00:17:56,650 Of course not. 383 00:17:56,650 --> 00:17:58,360 It's just I haven't seen you for a long time. 384 00:17:58,530 --> 00:17:59,520 I missed you so much. 385 00:18:00,010 --> 00:18:02,450 But I'm glad you're back. 386 00:18:02,520 --> 00:18:03,880 Finally, I have someone to talk to. 387 00:18:03,880 --> 00:18:05,120 So the people who video-called you 388 00:18:05,120 --> 00:18:06,130 is a fake person? 389 00:18:07,890 --> 00:18:11,560 By the way, do you have the invitation letter to go in there? 390 00:18:13,440 --> 00:18:14,710 [Invitation letter] 391 00:18:15,130 --> 00:18:16,770 Indeed my bestie. 392 00:18:17,490 --> 00:18:18,000 Let's go. 393 00:18:18,960 --> 00:18:19,730 OK. 394 00:18:24,280 --> 00:18:25,720 Please be quiet. 395 00:18:25,860 --> 00:18:26,890 Welcome to the business dinner party 396 00:18:26,890 --> 00:18:29,800 hosted by me, Li Yunsheng. 397 00:18:30,690 --> 00:18:31,840 So he is Li Yunsheng. 398 00:18:31,840 --> 00:18:32,640 To show my sincerity, 399 00:18:32,800 --> 00:18:35,280 I'm specially presenting this painting by Picasso 400 00:18:35,280 --> 00:18:37,920 that I recently collected here. 401 00:18:38,250 --> 00:18:40,360 I hope you can enjoy 402 00:18:40,360 --> 00:18:41,560 appreciating it. 403 00:18:51,210 --> 00:18:53,940 Hello, where are you? 404 00:18:54,450 --> 00:18:55,440 We're here too. 405 00:18:55,440 --> 00:18:56,160 Come here. 406 00:18:57,450 --> 00:18:58,200 Who is it? 407 00:18:58,920 --> 00:19:01,610 I promise it's the person you're looking forward to meeting the most. 408 00:19:09,520 --> 00:19:11,960 Miss Ye, what can I do for you? 409 00:19:12,600 --> 00:19:13,650 Do you need my help? 410 00:19:14,880 --> 00:19:16,280 Why is it you? 411 00:19:16,280 --> 00:19:17,640 Who needs your help? 412 00:19:26,240 --> 00:19:27,130 Uncle Li. 413 00:19:28,720 --> 00:19:29,580 You're here, Wanqing. 414 00:19:29,800 --> 00:19:31,430 I had afternoon tea with your mother yesterday 415 00:19:31,430 --> 00:19:32,480 and mentioned you. 416 00:19:33,640 --> 00:19:34,600 Wange is here too. 417 00:19:35,800 --> 00:19:37,640 It's my honor 418 00:19:37,640 --> 00:19:39,080 to have both of you here today. 419 00:19:40,560 --> 00:19:42,510 He really knows my family well. 420 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Uncle Li, you're welcome. 421 00:19:45,160 --> 00:19:47,400 I heard that this painting is rarely shown in public. 422 00:19:47,680 --> 00:19:49,880 And I heard there's some special connection between it 423 00:19:50,040 --> 00:19:51,320 and Miss Ye Wange. 424 00:19:56,720 --> 00:19:59,010 You two are highborn. 425 00:19:59,760 --> 00:20:01,880 Ge, you are also a collector of this painting. 426 00:20:02,320 --> 00:20:04,480 I'm sure you have a unique understanding. 427 00:20:04,790 --> 00:20:06,360 Why don't you share it 428 00:20:06,480 --> 00:20:08,030 so that we can learn more about it? 429 00:20:08,120 --> 00:20:08,800 How's that? 430 00:20:10,680 --> 00:20:13,680 I'm sorry, but I don't know much about this painting. 431 00:20:15,470 --> 00:20:17,400 You really don't remember this painting? 432 00:20:19,040 --> 00:20:20,990 This is a world-famous painting. 433 00:20:20,990 --> 00:20:22,680 How could I not remember? 434 00:20:23,120 --> 00:20:24,390 This is your mother's favorite painting 435 00:20:24,390 --> 00:20:25,760 when she was alive. 436 00:20:25,760 --> 00:20:26,950 You really don't remember? 437 00:20:31,400 --> 00:20:32,920 It's just that I have too many paintings at home. 438 00:20:32,920 --> 00:20:34,720 I may not remember this particular one. 439 00:20:37,470 --> 00:20:39,880 Is Li Yunsheng related to my mom 440 00:20:39,880 --> 00:20:41,270 because of this painting? 441 00:20:42,560 --> 00:20:43,150 It suddenly occurred to me that 442 00:20:43,150 --> 00:20:44,510 I forgot something. 443 00:20:44,510 --> 00:20:45,360 Excuse me. 444 00:20:49,350 --> 00:20:52,750 So, Shen Lingzhu sold my mom's painting 445 00:20:52,750 --> 00:20:54,040 to Li Yunsheng? 446 00:20:55,030 --> 00:20:57,320 Since Lu Wanqing could tell that I didn't know, 447 00:20:57,320 --> 00:20:58,600 why did she tell me? 448 00:20:59,320 --> 00:21:00,760 Is it out of justice? 449 00:21:01,560 --> 00:21:04,040 The main character should have the sense of justice. 450 00:21:07,000 --> 00:21:09,350 Good for you, Little Ye. 451 00:21:09,960 --> 00:21:11,040 I'm leaving now. 452 00:21:11,390 --> 00:21:12,990 See you at the bar later. 453 00:21:15,920 --> 00:21:18,720 Doughnuts, I'm coming. 454 00:21:21,350 --> 00:21:22,870 What a coincidence. You're hungry too. 455 00:21:26,320 --> 00:21:27,920 I haven't got even with you yet. 456 00:21:28,110 --> 00:21:28,840 Did you 457 00:21:28,840 --> 00:21:30,270 make a fool of me on stage on purpose just now? 458 00:21:30,360 --> 00:21:32,830 You're so ungrateful. 459 00:21:33,440 --> 00:21:34,990 I finally decided to help you. 460 00:21:35,930 --> 00:21:37,470 That painting is your mother's collection. 461 00:21:37,670 --> 00:21:39,350 Your mother had to sell it to Li Yunsheng 462 00:21:39,350 --> 00:21:40,880 because her business had some problems. 463 00:21:41,110 --> 00:21:42,870 I wanted to avenge your mother on stage. 464 00:21:42,950 --> 00:21:44,840 I didn't expect that you didn't know about this. 465 00:21:47,950 --> 00:21:51,190 So I misunderstood you? 466 00:21:57,390 --> 00:21:58,630 Take it as an apology. 467 00:21:59,920 --> 00:22:01,110 Eat. 468 00:22:02,790 --> 00:22:04,120 I forgive you. 469 00:22:06,950 --> 00:22:08,230 Since I've provided you 470 00:22:08,230 --> 00:22:09,590 with such important information, 471 00:22:10,190 --> 00:22:11,950 and I did you such a big favor, 472 00:22:12,650 --> 00:22:15,430 shouldn't you feed me till I'm full? 473 00:22:20,790 --> 00:22:21,910 Hello, everyone. 474 00:22:22,310 --> 00:22:23,670 Everyone, this is 475 00:22:23,670 --> 00:22:27,080 a stable low-risk investment project. 476 00:22:27,080 --> 00:22:27,880 Eat by yourself. 477 00:22:27,880 --> 00:22:29,790 You can collect the principal anytime. 478 00:22:29,790 --> 00:22:31,590 And it's mainly invested by the banks. 479 00:22:32,030 --> 00:22:34,750 My investment concept is different from others. 480 00:22:35,470 --> 00:22:37,180 I don't pursue high return rate. 481 00:22:37,600 --> 00:22:38,990 I only promise you that 482 00:22:38,990 --> 00:22:42,390 you'll get a fixed 10% interest every year. 483 00:22:43,830 --> 00:22:45,270 10%? 484 00:22:45,840 --> 00:22:47,070 High risk again. 485 00:22:47,480 --> 00:22:48,710 It comes with high risks. 486 00:22:48,950 --> 00:22:51,800 If you want to make big money fast, 487 00:22:51,800 --> 00:22:53,830 you should invest in stocks. 488 00:22:55,430 --> 00:22:56,510 It seems that the author 489 00:22:56,670 --> 00:22:57,350 has a friend 490 00:22:57,350 --> 00:22:58,910 who's the victim of P2P. 491 00:22:58,910 --> 00:23:00,550 Can you give me a chance? 492 00:23:00,710 --> 00:23:03,030 My project is not short of investment. 493 00:23:03,310 --> 00:23:06,390 I don't know if everyone can invest. 494 00:23:06,390 --> 00:23:08,380 It's hard for me to decide now. 495 00:23:08,670 --> 00:23:09,590 How about this? 496 00:23:09,750 --> 00:23:11,270 Wait for my reply, okay? 497 00:23:11,950 --> 00:23:13,430 Playing hard to get. 498 00:23:15,140 --> 00:23:17,020 Mr. Li, may I have your number? 499 00:23:17,190 --> 00:23:17,830 Sure. 500 00:23:21,620 --> 00:23:22,840 Listen to me. 501 00:23:23,220 --> 00:23:24,550 I know many of you 502 00:23:24,550 --> 00:23:26,620 know the risk of doing this, 503 00:23:26,950 --> 00:23:28,350 and you know the meaning of this kind of deal 504 00:23:28,350 --> 00:23:30,110 is to keep recruiting people to join you. 505 00:23:31,390 --> 00:23:32,670 But I hope you can understand 506 00:23:32,790 --> 00:23:34,830 as long as this kind of capital deals like passing the parcel 507 00:23:35,110 --> 00:23:36,070 exist, 508 00:23:36,070 --> 00:23:37,420 there will be victims. 509 00:23:37,630 --> 00:23:38,950 Please think twice 510 00:23:41,230 --> 00:23:42,790 before you do it. 511 00:23:50,710 --> 00:23:51,580 Miss Ye. 512 00:23:52,630 --> 00:23:54,110 I didn't expect 513 00:23:54,510 --> 00:23:56,060 that you are already quite like your mom 514 00:23:56,550 --> 00:23:58,220 at such a young age. 515 00:23:59,110 --> 00:23:59,790 My respect. 516 00:24:00,030 --> 00:24:01,110 Just so-so. 30738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.