Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
[Miss Ye in Wonderland]
2
00:01:25,670 --> 00:01:30,289
[Miss Ye in Wonderland]
3
00:01:30,450 --> 00:01:32,530
[Episode 02]
4
00:01:33,620 --> 00:01:34,940
I remember
5
00:01:35,259 --> 00:01:37,259
you seem to be able to walk through walls.
6
00:01:55,500 --> 00:01:56,900
It's all for Feng's sake.
7
00:01:57,780 --> 00:01:59,539
I didn't have the chance to show it.
8
00:02:11,730 --> 00:02:13,340
After 81 minutes
9
00:02:13,340 --> 00:02:14,860
and 49 seconds
10
00:02:14,860 --> 00:02:16,140
of watching the stars at night,
11
00:02:16,620 --> 00:02:17,700
the asteroid is highly likely to
12
00:02:17,700 --> 00:02:19,579
crash into the Earth tonight.
13
00:02:19,780 --> 00:02:22,620
Maybe it's the right time for me to go home.
14
00:02:28,540 --> 00:02:29,579
Hi.
15
00:02:32,500 --> 00:02:33,540
Bye.
16
00:02:36,350 --> 00:02:37,610
[Chapter 4 Updated]
17
00:02:40,500 --> 00:02:42,010
[Ye Wange wiggles]
18
00:02:43,500 --> 00:02:44,829
[With a flirty look]
19
00:02:46,460 --> 00:02:47,340
[Feng, how do I look?]
20
00:02:47,700 --> 00:02:48,570
Feng.
21
00:02:48,900 --> 00:02:49,900
Do I look good?
22
00:02:57,250 --> 00:02:58,090
[Throws herself at Feng Muchen]
23
00:03:07,700 --> 00:03:09,540
Your acting is as bad as ever.
24
00:03:11,900 --> 00:03:13,460
If you can't live without me,
25
00:03:14,740 --> 00:03:17,050
why don't we get married soon?
26
00:03:24,140 --> 00:03:25,290
Don't you like it?
27
00:03:32,100 --> 00:03:33,930
Your chest
28
00:03:34,900 --> 00:03:36,610
is fake, right?
29
00:03:39,450 --> 00:03:40,900
It's all for Feng's sake.
30
00:03:46,579 --> 00:03:47,290
You...
31
00:03:48,340 --> 00:03:48,940
What are you doing?
32
00:04:00,820 --> 00:04:03,140
I thought it was fake.
33
00:04:17,070 --> 00:04:19,240
[Unknown content. Forbidden to read]
34
00:04:21,660 --> 00:04:23,300
What the hell?
35
00:04:23,370 --> 00:04:24,490
[Unknown content. Forbidden to view]
36
00:04:23,700 --> 00:04:27,100
The novel website wouldn't give any bonus.
37
00:04:29,030 --> 00:04:30,340
[Unknown content. Forbidden to view]
38
00:04:31,300 --> 00:04:33,330
[Unknown content. Forbidden to view]
39
00:04:31,740 --> 00:04:34,620
Is there something wrong with him?
40
00:04:34,810 --> 00:04:36,740
Miss, the master is here.
41
00:04:37,460 --> 00:04:38,580
Master?
42
00:04:40,550 --> 00:04:40,760
[Unknown content. Forbidden to view]
43
00:05:00,420 --> 00:05:02,700
There's been a lot of buzz about Ge's pregnancy.
44
00:05:02,700 --> 00:05:04,740
You're a terrible father.
45
00:05:04,740 --> 00:05:06,300
Why didn't you take her for a checkup?
46
00:05:07,460 --> 00:05:08,010
Dad.
47
00:05:08,500 --> 00:05:10,780
I think it's a good thing.
48
00:05:10,980 --> 00:05:11,860
Besides,
49
00:05:12,140 --> 00:05:14,580
it's not proper for him to take care of these.
50
00:05:14,820 --> 00:05:16,620
So you know she doesn't have a mother?
51
00:05:16,700 --> 00:05:17,380
Dad. Dad.
52
00:05:17,380 --> 00:05:18,060
Please don't be angry.
53
00:05:18,060 --> 00:05:19,580
This is my fault.
54
00:05:19,580 --> 00:05:20,820
I was so happy
55
00:05:20,820 --> 00:05:22,330
that I forgot about it.
56
00:05:22,330 --> 00:05:23,580
You have no say in this.
57
00:05:23,700 --> 00:05:24,380
That's right.
58
00:05:24,380 --> 00:05:25,380
You have no say.
59
00:05:39,980 --> 00:05:42,540
My granddaughter is not pregnant.
60
00:05:46,210 --> 00:05:48,580
But she's suffered so much for something that didn't happen?
61
00:05:56,580 --> 00:05:58,580
If that's the case,
62
00:05:59,420 --> 00:06:01,050
about Muchen and Wanqing's marriage…
63
00:06:01,050 --> 00:06:03,420
Should we go to the hospital and check again?
64
00:06:04,620 --> 00:06:06,050
Do you not trust the doctor?
65
00:06:06,050 --> 00:06:07,500
Or do you not trust me?
66
00:06:07,500 --> 00:06:08,180
No, I don't.
67
00:06:08,770 --> 00:06:10,340
You're in charge of this family.
68
00:06:11,020 --> 00:06:12,380
Since Ge is not pregnant,
69
00:06:12,620 --> 00:06:14,700
should we go ahead with the original plan
70
00:06:14,700 --> 00:06:16,850
about the marriage between Wanqing and Muchen?
71
00:06:16,850 --> 00:06:17,580
I don't agree.
72
00:06:19,380 --> 00:06:20,340
Besides,
73
00:06:20,620 --> 00:06:22,460
I have another thing to announce.
74
00:06:22,620 --> 00:06:23,820
From now on,
75
00:06:23,940 --> 00:06:25,770
Ge is eligible to inherit
76
00:06:25,770 --> 00:06:28,500
the shares her mother gave her before she passed away.
77
00:06:31,380 --> 00:06:32,930
Why is there stock?
78
00:06:37,460 --> 00:06:38,140
Oh my God.
79
00:06:38,780 --> 00:06:40,860
I've become a rich man.
80
00:06:40,860 --> 00:06:42,820
It's so abrupt.
81
00:06:43,100 --> 00:06:44,500
He's not only my Grandpa,
82
00:06:44,500 --> 00:06:46,460
he's the God of Wealth.
83
00:06:46,460 --> 00:06:46,970
So…
84
00:06:46,970 --> 00:06:47,860
Okay.
85
00:06:47,860 --> 00:06:49,220
I've said everything I need to say.
86
00:06:49,500 --> 00:06:52,180
You guys should treat Ge right.
87
00:06:53,290 --> 00:06:54,180
Muchen.
88
00:06:56,409 --> 00:06:57,610
Think it over
89
00:06:58,900 --> 00:07:00,330
about what to do.
90
00:07:01,810 --> 00:07:02,300
Okay.
91
00:07:02,610 --> 00:07:03,410
Mr. Ye.
92
00:07:06,460 --> 00:07:09,300
I highly recognize you two
93
00:07:09,300 --> 00:07:10,780
as a couple.
94
00:07:11,700 --> 00:07:12,860
I think you can make a great couple.
95
00:07:14,300 --> 00:07:15,100
All right.
96
00:07:15,660 --> 00:07:16,820
I'm done talking.
97
00:07:16,820 --> 00:07:17,580
Ning Yuan.
98
00:07:17,780 --> 00:07:19,420
Return this wheelchair to Wang.
99
00:07:19,940 --> 00:07:21,580
This sample is not good enough.
100
00:07:21,580 --> 00:07:22,540
We need to replace it with an electric one.
101
00:07:25,570 --> 00:07:26,300
Ge.
102
00:07:26,700 --> 00:07:29,060
This is a gift from Grandpa.
103
00:07:29,260 --> 00:07:30,690
Maybe it'll come in handy sometime.
104
00:07:31,770 --> 00:07:32,850
I have to go now.
105
00:07:32,850 --> 00:07:33,980
Thank you, Grandpa.
106
00:07:36,180 --> 00:07:36,770
Dad.
107
00:07:36,900 --> 00:07:37,420
Take care.
108
00:07:37,740 --> 00:07:38,020
Dad.
109
00:07:38,020 --> 00:07:38,700
Bye.
110
00:07:38,980 --> 00:07:40,180
Goodbye, Mr. Ye.
111
00:07:43,820 --> 00:07:45,540
So Grandpa can walk.
112
00:07:51,340 --> 00:07:51,890
Ge.
113
00:07:52,140 --> 00:07:53,100
Are you okay?
114
00:07:53,650 --> 00:07:54,730
Whether you're pregnant or not,
115
00:07:54,730 --> 00:07:56,820
I'll keep my future promise.
116
00:07:57,100 --> 00:07:57,690
Wait a minute.
117
00:07:58,340 --> 00:08:01,540
Grandpa mentioned the stock.
118
00:08:01,540 --> 00:08:02,690
It means
119
00:08:04,450 --> 00:08:05,620
I'm rich?
120
00:08:07,940 --> 00:08:08,540
That's right.
121
00:08:10,020 --> 00:08:11,300
Then why should I get married?
122
00:08:11,300 --> 00:08:13,140
Besides, we don't know each other well.
123
00:08:13,380 --> 00:08:15,820
Let's forget about this marriage.
124
00:08:19,180 --> 00:08:21,380
I thought you liked me.
125
00:08:21,380 --> 00:08:22,930
You courted me for so long.
126
00:08:23,300 --> 00:08:24,580
Now I like you too.
127
00:08:24,580 --> 00:08:25,460
Let's get married.
128
00:08:26,050 --> 00:08:27,580
That was the past.
129
00:08:27,580 --> 00:08:28,980
Now I've changed my idea.
130
00:08:29,180 --> 00:08:30,490
Grow up, okay?
131
00:08:30,660 --> 00:08:31,380
Man.
132
00:08:31,380 --> 00:08:32,020
That's right.
133
00:08:32,580 --> 00:08:33,730
Stop it.
134
00:08:34,659 --> 00:08:35,539
Wanqing.
135
00:08:36,010 --> 00:08:37,370
Grandpa is old and confused.
136
00:08:37,860 --> 00:08:39,179
He may have a problem with this.
137
00:08:39,530 --> 00:08:40,940
I'll work on it later.
138
00:08:41,059 --> 00:08:42,460
Let's stick to what we said before
139
00:08:42,460 --> 00:08:44,100
on the marriage between you and Muchen.
140
00:08:44,100 --> 00:08:45,020
I'm not marrying him.
141
00:08:45,020 --> 00:08:45,860
Why not?
142
00:08:46,260 --> 00:08:47,540
I'm not interested in men.
143
00:08:48,540 --> 00:08:49,500
What?
144
00:08:49,620 --> 00:08:50,660
I just want to work.
145
00:08:53,020 --> 00:08:54,250
And you.
146
00:08:54,820 --> 00:08:56,530
You're a big CEO after all.
147
00:08:56,530 --> 00:08:58,170
Can you not be so indulgent in love?
148
00:09:02,210 --> 00:09:03,780
She's an independent woman.
149
00:09:05,540 --> 00:09:06,380
Muchen.
150
00:09:06,380 --> 00:09:07,580
Listen to me.
151
00:09:08,060 --> 00:09:09,580
Her grandfather
152
00:09:09,580 --> 00:09:11,130
has brought too much information today.
153
00:09:11,130 --> 00:09:13,500
She may not be able to digest it for a while.
154
00:09:13,500 --> 00:09:14,490
How about this?
155
00:09:14,490 --> 00:09:15,740
I'll talk to her
156
00:09:15,740 --> 00:09:17,060
and call you later.
157
00:09:17,700 --> 00:09:18,690
I won't see you off.
158
00:09:24,260 --> 00:09:25,060
So I...
159
00:09:33,700 --> 00:09:36,340
It's the first time I've been rejected by two women…
160
00:09:36,340 --> 00:09:39,020
No, three women at the same time.
161
00:09:40,820 --> 00:09:42,900
I will come back.
162
00:09:46,310 --> 00:09:48,680
[Ye's Share Power of Attorney]
163
00:09:52,060 --> 00:09:54,540
I can't get out for sure.
164
00:09:54,540 --> 00:09:56,100
But at least
165
00:09:56,100 --> 00:09:57,660
I have to live well now.
166
00:09:58,770 --> 00:10:01,730
At least I'm half a rich man,
167
00:10:02,540 --> 00:10:04,220
and not pregnant
168
00:10:10,650 --> 00:10:13,490
The extreme way doesn't seem feasible.
169
00:10:13,490 --> 00:10:14,940
Then how can I get back?
170
00:10:17,020 --> 00:10:18,940
I think the romantic novels
171
00:10:18,940 --> 00:10:21,540
always end with
172
00:10:21,540 --> 00:10:22,530
the hero and the heroine falling in love with each other.
173
00:10:22,300 --> 00:10:24,920
[The finale]
174
00:10:23,610 --> 00:10:24,580
Does that mean
175
00:10:25,060 --> 00:10:28,330
it'll work out
176
00:10:28,540 --> 00:10:29,820
if I set up Feng Muchen and Lu Wanqing?
177
00:10:28,750 --> 00:10:31,540
[Done]
178
00:10:35,490 --> 00:10:36,500
Ye Wange.
179
00:10:36,940 --> 00:10:38,460
You're so smart.
180
00:10:39,010 --> 00:10:41,570
You're a genius.
181
00:10:44,410 --> 00:10:46,340
You're so clever.
182
00:10:47,980 --> 00:10:49,180
Take a bath.
183
00:10:49,340 --> 00:10:50,420
Go to sleep.
184
00:11:06,740 --> 00:11:08,690
How can I make a person
185
00:11:08,690 --> 00:11:09,820
who is all about career
186
00:11:09,820 --> 00:11:11,250
believe in love?
187
00:11:20,570 --> 00:11:21,500
Miss.
188
00:11:21,900 --> 00:11:22,900
Your juice.
189
00:11:23,690 --> 00:11:24,460
Thank you.
190
00:11:31,700 --> 00:11:33,020
My dear boss.
191
00:11:33,020 --> 00:11:33,740
You came yesterday.
192
00:11:33,740 --> 00:11:34,730
And today, here you are again.
193
00:11:34,730 --> 00:11:35,540
Don't you think
194
00:11:35,540 --> 00:11:37,300
we seem a little too needy?
195
00:11:38,180 --> 00:11:39,500
There are rumors
196
00:11:39,500 --> 00:11:41,490
that Ye Wange refused my proposal and dumped me.
197
00:11:41,740 --> 00:11:43,530
Feng's reputation is so tarnished
198
00:11:43,530 --> 00:11:44,610
and our stock has plunged.
199
00:11:46,380 --> 00:11:47,060
I must find out
200
00:11:47,060 --> 00:11:48,770
what this woman is thinking.
201
00:11:56,610 --> 00:11:59,220
Annoying.
202
00:11:59,980 --> 00:12:00,460
Damn it.
203
00:12:03,820 --> 00:12:04,850
Miss! Miss!
204
00:12:04,850 --> 00:12:05,530
You hit the wall.
205
00:12:05,530 --> 00:12:06,330
What are you doing?
206
00:12:06,330 --> 00:12:07,690
You should take care of yourself.
207
00:12:07,690 --> 00:12:08,060
That's not what I meant.
208
00:12:08,090 --> 00:12:08,940
Miss, listen to me.
209
00:12:08,940 --> 00:12:09,140
Miss...
210
00:12:09,140 --> 00:12:09,900
Don't stop me.
211
00:12:13,610 --> 00:12:14,340
Are you all right?
212
00:12:14,340 --> 00:12:15,220
Ye Wange.
213
00:12:15,220 --> 00:12:16,020
What are you doing?
214
00:12:16,620 --> 00:12:17,940
Save him! Save him!
215
00:12:17,940 --> 00:12:19,170
Boss, he doesn't seem to be able to swim.
216
00:12:22,220 --> 00:12:22,530
Come on, come up.
217
00:12:22,530 --> 00:12:23,300
Ye Wange.
218
00:12:23,660 --> 00:12:24,340
Come up.
219
00:12:24,340 --> 00:12:26,420
Stop milking it.
220
00:12:26,420 --> 00:12:27,180
Yesterday you broke the marriage.
221
00:12:27,180 --> 00:12:27,810
Today you sought to die,
222
00:12:27,810 --> 00:12:29,100
and even pushed him into the water.
223
00:12:29,100 --> 00:12:30,090
What are you doing?
224
00:12:30,090 --> 00:12:31,850
Am I that smart…
225
00:12:32,700 --> 00:12:34,180
vicious in your mind?
226
00:12:34,690 --> 00:12:35,700
I don't have time for you.
227
00:12:35,940 --> 00:12:36,460
Quickly.
228
00:12:36,460 --> 00:12:37,250
Come on up.
229
00:12:37,250 --> 00:12:37,700
It's okay.
230
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
Are you hurt?
231
00:12:39,980 --> 00:12:41,140
I'm glad you're okay, Miss.
232
00:12:44,940 --> 00:12:45,580
Ye Wange.
233
00:12:45,820 --> 00:12:47,620
What the hell are you doing every day?
234
00:12:49,020 --> 00:12:49,700
Excuse me?
235
00:12:49,700 --> 00:12:51,260
This is my home.
236
00:12:51,690 --> 00:12:53,170
You come here every day.
237
00:12:53,170 --> 00:12:54,370
Don't you have your own home?
238
00:12:56,340 --> 00:12:57,890
You do this
239
00:12:58,620 --> 00:13:00,300
because you expect to see me, don't you?
240
00:13:01,940 --> 00:13:03,570
Different-looking bosses
241
00:13:03,570 --> 00:13:05,180
share similar narcissism.
242
00:13:06,130 --> 00:13:06,700
No way.
243
00:13:06,700 --> 00:13:07,610
I...
244
00:13:08,820 --> 00:13:09,770
Why are you going again?
245
00:13:10,330 --> 00:13:11,530
I haven't finished talking yet.
246
00:13:15,620 --> 00:13:16,650
Feng Muchen.
247
00:13:17,610 --> 00:13:20,700
Don't regret it.
248
00:13:37,580 --> 00:13:38,300
Boss.
249
00:13:39,180 --> 00:13:39,890
Boss.
250
00:13:43,500 --> 00:13:44,380
Ye Wange.
251
00:13:44,700 --> 00:13:46,610
You've repeatedly upended my views.
252
00:13:47,260 --> 00:13:48,500
Boss, are you okay?
253
00:13:49,900 --> 00:13:51,020
Do I look like I'm okay?
254
00:13:58,650 --> 00:14:00,460
So many clothes and cosmetics.
255
00:14:04,980 --> 00:14:05,820
Pretentious.
256
00:14:06,300 --> 00:14:06,750
[Ye's Share Power of Attorney]
257
00:14:08,980 --> 00:14:10,150
[Ye's share launch schedule]
258
00:14:14,540 --> 00:14:15,820
I wasn't invited?
259
00:14:20,820 --> 00:14:21,580
Comfy.
260
00:14:23,180 --> 00:14:25,580
I'm so embarrassed this time.
261
00:14:32,370 --> 00:14:34,110
[Unknown content. Forbidden to view]
262
00:14:34,220 --> 00:14:36,500
Why are you naked in my house?
263
00:14:36,500 --> 00:14:37,930
It's all because of you.
264
00:14:39,660 --> 00:14:40,540
I'm sorry.
265
00:14:41,100 --> 00:14:43,420
I didn't feel well just now.
266
00:14:44,380 --> 00:14:45,660
So go out after you get changed.
267
00:15:00,540 --> 00:15:01,220
Ye Wange.
268
00:15:05,220 --> 00:15:07,090
There is something wrong with you these days.
269
00:15:09,140 --> 00:15:10,020
What...
270
00:15:10,500 --> 00:15:12,210
What's wrong with me?
271
00:15:29,260 --> 00:15:30,420
Let's talk about the wedding.
272
00:15:36,300 --> 00:15:37,940
I think
273
00:15:37,940 --> 00:15:39,820
you'd be better off with Wanqing.
274
00:15:39,820 --> 00:15:41,980
You were already planning to get married.
275
00:15:44,980 --> 00:15:46,260
You're playing hard-to-get, aren't you?
276
00:15:46,770 --> 00:15:47,380
Muchen.
277
00:15:47,380 --> 00:15:48,140
I'm not…
278
00:15:49,140 --> 00:15:50,580
Muchen.
279
00:15:51,020 --> 00:15:52,460
How did she know you were here?
280
00:15:53,180 --> 00:15:54,660
Maybe she just saw me.
281
00:15:56,060 --> 00:15:57,570
Feng Muchen is here.
282
00:16:01,060 --> 00:16:02,780
Is Muchen here?
283
00:16:04,700 --> 00:16:05,420
Where is he?
284
00:16:09,580 --> 00:16:12,060
Are you eager to let her see us flirting?
285
00:16:14,420 --> 00:16:15,740
I heard from Mrs. Wang
286
00:16:15,740 --> 00:16:17,460
that she saw Feng Muchen coming.
287
00:16:17,740 --> 00:16:18,890
No more bluffing?
288
00:16:19,900 --> 00:16:20,930
Where did he go?
289
00:16:33,210 --> 00:16:34,290
I mean.
290
00:16:35,060 --> 00:16:36,850
Why do you always touch me up?
291
00:16:38,730 --> 00:16:40,770
Don't you want me to do it?
292
00:16:40,980 --> 00:16:41,460
I...
293
00:16:45,610 --> 00:16:47,500
I'll continue with what I just said.
294
00:16:49,340 --> 00:16:51,180
Your plan to marry Lu Wanqing
295
00:16:51,180 --> 00:16:52,620
was interrupted because I was pregnant, right?
296
00:16:52,620 --> 00:16:54,460
Now I don't want you to be responsible for it.
297
00:16:54,460 --> 00:16:55,300
Everything is back to what it was.
298
00:16:55,300 --> 00:16:56,540
What are you still dissatisfied with?
299
00:16:56,820 --> 00:16:57,580
Do you
300
00:16:57,820 --> 00:16:59,860
have other thoughts?
301
00:17:00,900 --> 00:17:02,460
I think it's you who have other thoughts.
302
00:17:03,620 --> 00:17:04,339
In the past,
303
00:17:05,460 --> 00:17:07,339
you went to great lengths to court me.
304
00:17:07,339 --> 00:17:08,140
You liked me.
305
00:17:09,650 --> 00:17:10,460
And now?
306
00:17:10,660 --> 00:17:12,540
You've got the shareholding, but you reject me.
307
00:17:12,540 --> 00:17:13,690
What are you thinking?
308
00:17:14,770 --> 00:17:17,660
I just think
309
00:17:17,660 --> 00:17:18,810
that we don't need to rush into anything.
310
00:17:18,810 --> 00:17:20,980
It's better to solve the misunderstanding
311
00:17:20,980 --> 00:17:21,740
between you and Lu Wanqing first.
312
00:17:26,099 --> 00:17:27,940
Is there a mechanism in your pool?
313
00:17:27,940 --> 00:17:29,140
How can you get a wound?
314
00:17:29,140 --> 00:17:30,220
Be quiet.
315
00:17:32,940 --> 00:17:33,660
Done.
316
00:17:35,860 --> 00:17:36,650
Thanks.
317
00:17:38,410 --> 00:17:39,490
Take off your clothes.
318
00:17:39,490 --> 00:17:41,090
It's not good to wear them wet.
319
00:17:44,020 --> 00:17:45,140
Watch your hands.
320
00:17:46,860 --> 00:17:49,140
Miss Ye will soon inherit the shares, right?
321
00:17:49,140 --> 00:17:50,620
I'm sure you can get something from it.
322
00:17:50,620 --> 00:17:52,340
Just tell me
323
00:17:52,340 --> 00:17:53,500
which this good day is.
324
00:17:53,740 --> 00:17:55,100
Share some good luck with me.
325
00:18:00,220 --> 00:18:00,810
Here.
326
00:18:01,260 --> 00:18:03,370
Go to the bathroom and turn right.
327
00:18:03,940 --> 00:18:04,340
Wait.
328
00:18:04,340 --> 00:18:04,700
Go on, go on.
329
00:18:04,700 --> 00:18:05,460
Dry my clothes.
330
00:18:05,460 --> 00:18:06,380
Go, go dry it.
331
00:18:06,380 --> 00:18:07,100
Go on, go on.
332
00:18:07,620 --> 00:18:09,020
You don't have to come back.
333
00:18:09,020 --> 00:18:09,780
Go on, go on.
334
00:18:09,780 --> 00:18:10,340
Go.
335
00:18:10,340 --> 00:18:11,140
All right.
336
00:18:19,260 --> 00:18:20,020
Boss.
337
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
Mr. Qian's bar is opening tonight.
338
00:18:23,090 --> 00:18:25,020
You promised to go there before.
339
00:18:26,700 --> 00:18:28,820
Why did you make a dinner date with Miss Lu?
340
00:18:30,820 --> 00:18:32,100
Tomorrow is the launch event,
341
00:18:32,100 --> 00:18:33,780
where Ye Wange's shareholding will be announced.
342
00:18:34,010 --> 00:18:35,700
But Mr. Ye didn't invite me.
343
00:18:37,180 --> 00:18:38,900
That means he doesn't want me to marry Ye Wange.
344
00:18:39,010 --> 00:18:41,820
So you're meeting Miss Lu today
345
00:18:41,820 --> 00:18:43,580
so you can manage to attend it
346
00:18:44,140 --> 00:18:46,940
and announce your marriage to Miss Ye.
347
00:18:46,940 --> 00:18:47,580
Oh my God, boss.
348
00:18:47,580 --> 00:18:48,540
You're brilliant.
349
00:18:48,860 --> 00:18:49,740
You've become smart.
350
00:18:50,140 --> 00:18:51,460
That's exactly my answer.
351
00:18:52,770 --> 00:18:53,660
Miss Lu.
352
00:18:53,660 --> 00:18:55,700
I chose this for you carefully.
353
00:18:57,580 --> 00:18:58,660
Mr. Feng, do you think
354
00:18:58,660 --> 00:19:00,540
you can handle all women
355
00:19:00,540 --> 00:19:02,340
the way you deal with Ye Wange?
356
00:19:03,060 --> 00:19:05,180
You haven't fulfilled your promise yet.
357
00:19:07,380 --> 00:19:07,940
What?
358
00:19:08,460 --> 00:19:09,650
Do you need my help?
359
00:19:10,820 --> 00:19:12,890
Don't you need me for anything, Miss Lu?
360
00:19:14,620 --> 00:19:16,060
When I came in,
361
00:19:16,380 --> 00:19:18,220
I saw a lot of reporters outside.
362
00:19:18,220 --> 00:19:19,300
If they capture us
363
00:19:19,300 --> 00:19:21,180
dining happily together,
364
00:19:21,180 --> 00:19:23,010
will it help with the public opinion against you
365
00:19:23,540 --> 00:19:24,900
on the Internet?
366
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
I promised this to you.
367
00:19:32,940 --> 00:19:35,260
It'll be of great help to your investment tomorrow.
368
00:19:36,090 --> 00:19:36,980
Also,
369
00:19:37,540 --> 00:19:38,620
I'm sorry
370
00:19:38,620 --> 00:19:39,740
about the marriage proposal.
371
00:19:42,940 --> 00:19:43,740
It seems that the Feng family
372
00:19:43,740 --> 00:19:45,690
really needs to marry the Ye family
373
00:19:45,690 --> 00:19:47,020
to survive this disaster.
374
00:19:47,260 --> 00:19:49,210
Otherwise, you wouldn't have even married Ye Wange.
375
00:19:53,340 --> 00:19:55,620
You want to go to the conference tomorrow, right?
376
00:20:02,100 --> 00:20:03,140
I'll take you there.
377
00:20:09,260 --> 00:20:10,300
Thank you, Miss Lu.
378
00:20:20,180 --> 00:20:20,860
Come on.
379
00:20:20,860 --> 00:20:21,660
Buddy.
380
00:20:21,660 --> 00:20:22,500
Let me tell you.
381
00:20:22,780 --> 00:20:24,940
You must take pictures from this angle.
382
00:20:23,420 --> 00:20:24,820
[Coffee, afternoon tea]
383
00:20:24,940 --> 00:20:25,770
Look at them.
384
00:20:25,770 --> 00:20:27,380
They are such a natural couple.
385
00:20:27,380 --> 00:20:28,210
A golden couple.
386
00:20:28,210 --> 00:20:29,180
How harmonious!
387
00:20:29,180 --> 00:20:30,020
Big close-up.
388
00:20:30,020 --> 00:20:30,650
Big ones.
389
00:20:30,650 --> 00:20:31,380
Big ones.
390
00:20:31,380 --> 00:20:32,980
Exclusive. It'll be a hit.
391
00:20:34,340 --> 00:20:34,740
Come on.
392
00:20:35,140 --> 00:20:36,140
Big close-up.
393
00:20:36,140 --> 00:20:36,850
Good.
394
00:20:55,860 --> 00:20:57,020
Bye.
395
00:20:57,340 --> 00:20:58,570
Wish you success tomorrow.
396
00:21:03,950 --> 00:21:05,310
[Times Western Restaurant]
397
00:21:04,700 --> 00:21:05,580
Feng Muchen.
398
00:21:05,600 --> 00:21:06,920
Why did you let her go by herself?
399
00:21:08,460 --> 00:21:09,060
Yes, I did.
400
00:21:09,060 --> 00:21:10,180
Yes, you did?
401
00:21:10,580 --> 00:21:11,810
You should start the second phase
402
00:21:11,810 --> 00:21:13,170
and go after her.
403
00:21:13,420 --> 00:21:14,860
Do I have to teach you?
404
00:21:22,980 --> 00:21:24,940
I seem to be more interested in you.
405
00:21:25,140 --> 00:21:25,900
What should I do?
406
00:21:30,020 --> 00:21:30,820
I saved one for you.
407
00:21:35,220 --> 00:21:36,700
Feng Muchen.
408
00:21:38,620 --> 00:21:39,820
Slow down.
409
00:21:39,820 --> 00:21:41,700
You're not acting like a male lead.
410
00:21:42,220 --> 00:21:42,940
Wait for me.
411
00:21:43,220 --> 00:21:43,980
Geez.
412
00:21:48,580 --> 00:21:49,260
Mr. Feng, please.
413
00:21:49,980 --> 00:21:50,580
Miss.
414
00:21:50,580 --> 00:21:51,860
Please show me your VIP card.
415
00:21:53,660 --> 00:21:55,340
Open your eyes.
416
00:21:55,810 --> 00:21:58,250
I'm the daughter of the Ye family.
417
00:21:58,460 --> 00:21:59,180
Sorry, Miss.
418
00:21:59,180 --> 00:22:00,780
We only recognize cards, not people.
419
00:22:01,210 --> 00:22:02,340
I'm with him.
420
00:22:02,340 --> 00:22:03,180
Excuse me, Miss.
421
00:22:03,820 --> 00:22:05,060
Are you coming in?
422
00:22:05,060 --> 00:22:06,580
Miss, please move over.
423
00:22:06,940 --> 00:22:07,460
Miss.
424
00:22:07,460 --> 00:22:07,860
We're here.
425
00:22:07,860 --> 00:22:08,740
Are you coming in?
426
00:22:09,220 --> 00:22:10,300
Miss, move over there.
427
00:22:11,020 --> 00:22:11,660
Big deal?
428
00:22:11,660 --> 00:22:12,010
Hurry up.
429
00:22:12,010 --> 00:22:12,690
Go, go, go!
430
00:22:19,100 --> 00:22:20,620
What's the big deal?
431
00:22:24,620 --> 00:22:27,250
I found a pretty one today.
432
00:22:27,250 --> 00:22:28,740
Who are you?
433
00:22:29,940 --> 00:22:31,860
I may be able to pick on you instead.
434
00:22:32,130 --> 00:22:33,490
Stand still, soldier.
435
00:22:34,220 --> 00:22:34,940
Miss Ye.
436
00:22:35,060 --> 00:22:36,900
I'm sorry.
437
00:22:38,300 --> 00:22:39,420
Do you know me?
438
00:22:39,420 --> 00:22:40,860
How can I not know you?
439
00:22:40,860 --> 00:22:42,060
The daughter of the Ye family.
440
00:22:42,620 --> 00:22:43,330
Miss Ye.
441
00:22:43,330 --> 00:22:44,580
Some of my friends
442
00:22:44,580 --> 00:22:46,740
are eager to see you.
443
00:22:46,740 --> 00:22:48,140
Why don't you come over for a drink?
444
00:22:48,140 --> 00:22:49,060
They're all friends.
445
00:22:50,140 --> 00:22:50,860
I don't have the time.
446
00:22:51,620 --> 00:22:52,420
Miss Ye.
447
00:22:52,420 --> 00:22:53,730
Do you want to go in?
448
00:22:54,250 --> 00:22:55,820
Give me a favor
449
00:22:55,820 --> 00:22:56,940
and have a drink with me.
450
00:22:56,940 --> 00:22:58,140
I can get you in there later.
451
00:22:59,460 --> 00:23:00,500
You can get me in?
452
00:23:00,500 --> 00:23:01,460
Of course.
453
00:23:01,460 --> 00:23:02,300
I know them.
454
00:23:04,420 --> 00:23:05,580
Let's go, Miss Ye.
455
00:23:05,580 --> 00:23:06,810
It's very close, just around the corner.
456
00:23:06,810 --> 00:23:07,580
Are you sure?
457
00:23:07,700 --> 00:23:08,620
I'm sure.
458
00:23:08,620 --> 00:23:09,820
How can I lie to you?
459
00:23:10,820 --> 00:23:11,780
Okay, then.
460
00:23:32,820 --> 00:23:33,300
Mr. Feng.
461
00:23:39,300 --> 00:23:41,140
Where's the girl who wanted to come in with me?
462
00:23:41,700 --> 00:23:43,410
She seems to have gone to the lake with a guy.
463
00:23:43,410 --> 00:23:43,940
Mr. Feng.
464
00:23:49,060 --> 00:23:49,890
A guy.
465
00:23:50,740 --> 00:23:52,050
It's hard to change her nature.
466
00:24:23,300 --> 00:24:23,890
Son.
467
00:24:25,020 --> 00:24:25,980
Son.
468
00:24:25,980 --> 00:24:26,660
Mom.
469
00:24:26,660 --> 00:24:27,660
What are you doing here?
470
00:24:28,700 --> 00:24:30,740
I've noticed you sneaking around for the past several days.
471
00:24:31,660 --> 00:24:32,100
This...
472
00:24:32,250 --> 00:24:33,300
Did she tell you to do it?
473
00:24:33,980 --> 00:24:34,620
Mom.
474
00:24:34,940 --> 00:24:38,260
She said she'd give me a lot of money when it's done.
475
00:24:39,100 --> 00:24:40,700
And then you won't have to serve her anymore.
476
00:24:41,380 --> 00:24:43,300
We won't have to live in fear.
477
00:24:45,460 --> 00:24:47,530
You silly boy.
478
00:24:47,930 --> 00:24:50,090
But... if we don't do this,
479
00:24:50,380 --> 00:24:51,780
she won't let us go.
480
00:24:55,460 --> 00:24:57,620
Even if she doesn't let us survive…
481
00:25:01,010 --> 00:25:01,740
You don't
482
00:25:02,420 --> 00:25:03,340
have to do this.
483
00:25:07,420 --> 00:25:08,220
Miss.
484
00:25:08,660 --> 00:25:09,340
Let me pay you for this
485
00:25:10,180 --> 00:25:11,500
in the next life.
27818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.