All language subtitles for My Life as a Villain Characte episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,020 [Miss Ye in Wonderland] 2 00:01:25,670 --> 00:01:30,289 [Miss Ye in Wonderland] 3 00:01:30,450 --> 00:01:32,530 [Episode 02] 4 00:01:33,620 --> 00:01:34,940 I remember 5 00:01:35,259 --> 00:01:37,259 you seem to be able to walk through walls. 6 00:01:55,500 --> 00:01:56,900 It's all for Feng's sake. 7 00:01:57,780 --> 00:01:59,539 I didn't have the chance to show it. 8 00:02:11,730 --> 00:02:13,340 After 81 minutes 9 00:02:13,340 --> 00:02:14,860 and 49 seconds 10 00:02:14,860 --> 00:02:16,140 of watching the stars at night, 11 00:02:16,620 --> 00:02:17,700 the asteroid is highly likely to 12 00:02:17,700 --> 00:02:19,579 crash into the Earth tonight. 13 00:02:19,780 --> 00:02:22,620 Maybe it's the right time for me to go home. 14 00:02:28,540 --> 00:02:29,579 Hi. 15 00:02:32,500 --> 00:02:33,540 Bye. 16 00:02:36,350 --> 00:02:37,610 [Chapter 4 Updated] 17 00:02:40,500 --> 00:02:42,010 [Ye Wange wiggles] 18 00:02:43,500 --> 00:02:44,829 [With a flirty look] 19 00:02:46,460 --> 00:02:47,340 [Feng, how do I look?] 20 00:02:47,700 --> 00:02:48,570 Feng. 21 00:02:48,900 --> 00:02:49,900 Do I look good? 22 00:02:57,250 --> 00:02:58,090 [Throws herself at Feng Muchen] 23 00:03:07,700 --> 00:03:09,540 Your acting is as bad as ever. 24 00:03:11,900 --> 00:03:13,460 If you can't live without me, 25 00:03:14,740 --> 00:03:17,050 why don't we get married soon? 26 00:03:24,140 --> 00:03:25,290 Don't you like it? 27 00:03:32,100 --> 00:03:33,930 Your chest 28 00:03:34,900 --> 00:03:36,610 is fake, right? 29 00:03:39,450 --> 00:03:40,900 It's all for Feng's sake. 30 00:03:46,579 --> 00:03:47,290 You... 31 00:03:48,340 --> 00:03:48,940 What are you doing? 32 00:04:00,820 --> 00:04:03,140 I thought it was fake. 33 00:04:17,070 --> 00:04:19,240 [Unknown content. Forbidden to read] 34 00:04:21,660 --> 00:04:23,300 What the hell? 35 00:04:23,370 --> 00:04:24,490 [Unknown content. Forbidden to view] 36 00:04:23,700 --> 00:04:27,100 The novel website wouldn't give any bonus. 37 00:04:29,030 --> 00:04:30,340 [Unknown content. Forbidden to view] 38 00:04:31,300 --> 00:04:33,330 [Unknown content. Forbidden to view] 39 00:04:31,740 --> 00:04:34,620 Is there something wrong with him? 40 00:04:34,810 --> 00:04:36,740 Miss, the master is here. 41 00:04:37,460 --> 00:04:38,580 Master? 42 00:04:40,550 --> 00:04:40,760 [Unknown content. Forbidden to view] 43 00:05:00,420 --> 00:05:02,700 There's been a lot of buzz about Ge's pregnancy. 44 00:05:02,700 --> 00:05:04,740 You're a terrible father. 45 00:05:04,740 --> 00:05:06,300 Why didn't you take her for a checkup? 46 00:05:07,460 --> 00:05:08,010 Dad. 47 00:05:08,500 --> 00:05:10,780 I think it's a good thing. 48 00:05:10,980 --> 00:05:11,860 Besides, 49 00:05:12,140 --> 00:05:14,580 it's not proper for him to take care of these. 50 00:05:14,820 --> 00:05:16,620 So you know she doesn't have a mother? 51 00:05:16,700 --> 00:05:17,380 Dad. Dad. 52 00:05:17,380 --> 00:05:18,060 Please don't be angry. 53 00:05:18,060 --> 00:05:19,580 This is my fault. 54 00:05:19,580 --> 00:05:20,820 I was so happy 55 00:05:20,820 --> 00:05:22,330 that I forgot about it. 56 00:05:22,330 --> 00:05:23,580 You have no say in this. 57 00:05:23,700 --> 00:05:24,380 That's right. 58 00:05:24,380 --> 00:05:25,380 You have no say. 59 00:05:39,980 --> 00:05:42,540 My granddaughter is not pregnant. 60 00:05:46,210 --> 00:05:48,580 But she's suffered so much for something that didn't happen? 61 00:05:56,580 --> 00:05:58,580 If that's the case, 62 00:05:59,420 --> 00:06:01,050 about Muchen and Wanqing's marriage… 63 00:06:01,050 --> 00:06:03,420 Should we go to the hospital and check again? 64 00:06:04,620 --> 00:06:06,050 Do you not trust the doctor? 65 00:06:06,050 --> 00:06:07,500 Or do you not trust me? 66 00:06:07,500 --> 00:06:08,180 No, I don't. 67 00:06:08,770 --> 00:06:10,340 You're in charge of this family. 68 00:06:11,020 --> 00:06:12,380 Since Ge is not pregnant, 69 00:06:12,620 --> 00:06:14,700 should we go ahead with the original plan 70 00:06:14,700 --> 00:06:16,850 about the marriage between Wanqing and Muchen? 71 00:06:16,850 --> 00:06:17,580 I don't agree. 72 00:06:19,380 --> 00:06:20,340 Besides, 73 00:06:20,620 --> 00:06:22,460 I have another thing to announce. 74 00:06:22,620 --> 00:06:23,820 From now on, 75 00:06:23,940 --> 00:06:25,770 Ge is eligible to inherit 76 00:06:25,770 --> 00:06:28,500 the shares her mother gave her before she passed away. 77 00:06:31,380 --> 00:06:32,930 Why is there stock? 78 00:06:37,460 --> 00:06:38,140 Oh my God. 79 00:06:38,780 --> 00:06:40,860 I've become a rich man. 80 00:06:40,860 --> 00:06:42,820 It's so abrupt. 81 00:06:43,100 --> 00:06:44,500 He's not only my Grandpa, 82 00:06:44,500 --> 00:06:46,460 he's the God of Wealth. 83 00:06:46,460 --> 00:06:46,970 So… 84 00:06:46,970 --> 00:06:47,860 Okay. 85 00:06:47,860 --> 00:06:49,220 I've said everything I need to say. 86 00:06:49,500 --> 00:06:52,180 You guys should treat Ge right. 87 00:06:53,290 --> 00:06:54,180 Muchen. 88 00:06:56,409 --> 00:06:57,610 Think it over 89 00:06:58,900 --> 00:07:00,330 about what to do. 90 00:07:01,810 --> 00:07:02,300 Okay. 91 00:07:02,610 --> 00:07:03,410 Mr. Ye. 92 00:07:06,460 --> 00:07:09,300 I highly recognize you two 93 00:07:09,300 --> 00:07:10,780 as a couple. 94 00:07:11,700 --> 00:07:12,860 I think you can make a great couple. 95 00:07:14,300 --> 00:07:15,100 All right. 96 00:07:15,660 --> 00:07:16,820 I'm done talking. 97 00:07:16,820 --> 00:07:17,580 Ning Yuan. 98 00:07:17,780 --> 00:07:19,420 Return this wheelchair to Wang. 99 00:07:19,940 --> 00:07:21,580 This sample is not good enough. 100 00:07:21,580 --> 00:07:22,540 We need to replace it with an electric one. 101 00:07:25,570 --> 00:07:26,300 Ge. 102 00:07:26,700 --> 00:07:29,060 This is a gift from Grandpa. 103 00:07:29,260 --> 00:07:30,690 Maybe it'll come in handy sometime. 104 00:07:31,770 --> 00:07:32,850 I have to go now. 105 00:07:32,850 --> 00:07:33,980 Thank you, Grandpa. 106 00:07:36,180 --> 00:07:36,770 Dad. 107 00:07:36,900 --> 00:07:37,420 Take care. 108 00:07:37,740 --> 00:07:38,020 Dad. 109 00:07:38,020 --> 00:07:38,700 Bye. 110 00:07:38,980 --> 00:07:40,180 Goodbye, Mr. Ye. 111 00:07:43,820 --> 00:07:45,540 So Grandpa can walk. 112 00:07:51,340 --> 00:07:51,890 Ge. 113 00:07:52,140 --> 00:07:53,100 Are you okay? 114 00:07:53,650 --> 00:07:54,730 Whether you're pregnant or not, 115 00:07:54,730 --> 00:07:56,820 I'll keep my future promise. 116 00:07:57,100 --> 00:07:57,690 Wait a minute. 117 00:07:58,340 --> 00:08:01,540 Grandpa mentioned the stock. 118 00:08:01,540 --> 00:08:02,690 It means 119 00:08:04,450 --> 00:08:05,620 I'm rich? 120 00:08:07,940 --> 00:08:08,540 That's right. 121 00:08:10,020 --> 00:08:11,300 Then why should I get married? 122 00:08:11,300 --> 00:08:13,140 Besides, we don't know each other well. 123 00:08:13,380 --> 00:08:15,820 Let's forget about this marriage. 124 00:08:19,180 --> 00:08:21,380 I thought you liked me. 125 00:08:21,380 --> 00:08:22,930 You courted me for so long. 126 00:08:23,300 --> 00:08:24,580 Now I like you too. 127 00:08:24,580 --> 00:08:25,460 Let's get married. 128 00:08:26,050 --> 00:08:27,580 That was the past. 129 00:08:27,580 --> 00:08:28,980 Now I've changed my idea. 130 00:08:29,180 --> 00:08:30,490 Grow up, okay? 131 00:08:30,660 --> 00:08:31,380 Man. 132 00:08:31,380 --> 00:08:32,020 That's right. 133 00:08:32,580 --> 00:08:33,730 Stop it. 134 00:08:34,659 --> 00:08:35,539 Wanqing. 135 00:08:36,010 --> 00:08:37,370 Grandpa is old and confused. 136 00:08:37,860 --> 00:08:39,179 He may have a problem with this. 137 00:08:39,530 --> 00:08:40,940 I'll work on it later. 138 00:08:41,059 --> 00:08:42,460 Let's stick to what we said before 139 00:08:42,460 --> 00:08:44,100 on the marriage between you and Muchen. 140 00:08:44,100 --> 00:08:45,020 I'm not marrying him. 141 00:08:45,020 --> 00:08:45,860 Why not? 142 00:08:46,260 --> 00:08:47,540 I'm not interested in men. 143 00:08:48,540 --> 00:08:49,500 What? 144 00:08:49,620 --> 00:08:50,660 I just want to work. 145 00:08:53,020 --> 00:08:54,250 And you. 146 00:08:54,820 --> 00:08:56,530 You're a big CEO after all. 147 00:08:56,530 --> 00:08:58,170 Can you not be so indulgent in love? 148 00:09:02,210 --> 00:09:03,780 She's an independent woman. 149 00:09:05,540 --> 00:09:06,380 Muchen. 150 00:09:06,380 --> 00:09:07,580 Listen to me. 151 00:09:08,060 --> 00:09:09,580 Her grandfather 152 00:09:09,580 --> 00:09:11,130 has brought too much information today. 153 00:09:11,130 --> 00:09:13,500 She may not be able to digest it for a while. 154 00:09:13,500 --> 00:09:14,490 How about this? 155 00:09:14,490 --> 00:09:15,740 I'll talk to her 156 00:09:15,740 --> 00:09:17,060 and call you later. 157 00:09:17,700 --> 00:09:18,690 I won't see you off. 158 00:09:24,260 --> 00:09:25,060 So I... 159 00:09:33,700 --> 00:09:36,340 It's the first time I've been rejected by two women… 160 00:09:36,340 --> 00:09:39,020 No, three women at the same time. 161 00:09:40,820 --> 00:09:42,900 I will come back. 162 00:09:46,310 --> 00:09:48,680 [Ye's Share Power of Attorney] 163 00:09:52,060 --> 00:09:54,540 I can't get out for sure. 164 00:09:54,540 --> 00:09:56,100 But at least 165 00:09:56,100 --> 00:09:57,660 I have to live well now. 166 00:09:58,770 --> 00:10:01,730 At least I'm half a rich man, 167 00:10:02,540 --> 00:10:04,220 and not pregnant 168 00:10:10,650 --> 00:10:13,490 The extreme way doesn't seem feasible. 169 00:10:13,490 --> 00:10:14,940 Then how can I get back? 170 00:10:17,020 --> 00:10:18,940 I think the romantic novels 171 00:10:18,940 --> 00:10:21,540 always end with 172 00:10:21,540 --> 00:10:22,530 the hero and the heroine falling in love with each other. 173 00:10:22,300 --> 00:10:24,920 [The finale] 174 00:10:23,610 --> 00:10:24,580 Does that mean 175 00:10:25,060 --> 00:10:28,330 it'll work out 176 00:10:28,540 --> 00:10:29,820 if I set up Feng Muchen and Lu Wanqing? 177 00:10:28,750 --> 00:10:31,540 [Done] 178 00:10:35,490 --> 00:10:36,500 Ye Wange. 179 00:10:36,940 --> 00:10:38,460 You're so smart. 180 00:10:39,010 --> 00:10:41,570 You're a genius. 181 00:10:44,410 --> 00:10:46,340 You're so clever. 182 00:10:47,980 --> 00:10:49,180 Take a bath. 183 00:10:49,340 --> 00:10:50,420 Go to sleep. 184 00:11:06,740 --> 00:11:08,690 How can I make a person 185 00:11:08,690 --> 00:11:09,820 who is all about career 186 00:11:09,820 --> 00:11:11,250 believe in love? 187 00:11:20,570 --> 00:11:21,500 Miss. 188 00:11:21,900 --> 00:11:22,900 Your juice. 189 00:11:23,690 --> 00:11:24,460 Thank you. 190 00:11:31,700 --> 00:11:33,020 My dear boss. 191 00:11:33,020 --> 00:11:33,740 You came yesterday. 192 00:11:33,740 --> 00:11:34,730 And today, here you are again. 193 00:11:34,730 --> 00:11:35,540 Don't you think 194 00:11:35,540 --> 00:11:37,300 we seem a little too needy? 195 00:11:38,180 --> 00:11:39,500 There are rumors 196 00:11:39,500 --> 00:11:41,490 that Ye Wange refused my proposal and dumped me. 197 00:11:41,740 --> 00:11:43,530 Feng's reputation is so tarnished 198 00:11:43,530 --> 00:11:44,610 and our stock has plunged. 199 00:11:46,380 --> 00:11:47,060 I must find out 200 00:11:47,060 --> 00:11:48,770 what this woman is thinking. 201 00:11:56,610 --> 00:11:59,220 Annoying. 202 00:11:59,980 --> 00:12:00,460 Damn it. 203 00:12:03,820 --> 00:12:04,850 Miss! Miss! 204 00:12:04,850 --> 00:12:05,530 You hit the wall. 205 00:12:05,530 --> 00:12:06,330 What are you doing? 206 00:12:06,330 --> 00:12:07,690 You should take care of yourself. 207 00:12:07,690 --> 00:12:08,060 That's not what I meant. 208 00:12:08,090 --> 00:12:08,940 Miss, listen to me. 209 00:12:08,940 --> 00:12:09,140 Miss... 210 00:12:09,140 --> 00:12:09,900 Don't stop me. 211 00:12:13,610 --> 00:12:14,340 Are you all right? 212 00:12:14,340 --> 00:12:15,220 Ye Wange. 213 00:12:15,220 --> 00:12:16,020 What are you doing? 214 00:12:16,620 --> 00:12:17,940 Save him! Save him! 215 00:12:17,940 --> 00:12:19,170 Boss, he doesn't seem to be able to swim. 216 00:12:22,220 --> 00:12:22,530 Come on, come up. 217 00:12:22,530 --> 00:12:23,300 Ye Wange. 218 00:12:23,660 --> 00:12:24,340 Come up. 219 00:12:24,340 --> 00:12:26,420 Stop milking it. 220 00:12:26,420 --> 00:12:27,180 Yesterday you broke the marriage. 221 00:12:27,180 --> 00:12:27,810 Today you sought to die, 222 00:12:27,810 --> 00:12:29,100 and even pushed him into the water. 223 00:12:29,100 --> 00:12:30,090 What are you doing? 224 00:12:30,090 --> 00:12:31,850 Am I that smart… 225 00:12:32,700 --> 00:12:34,180 vicious in your mind? 226 00:12:34,690 --> 00:12:35,700 I don't have time for you. 227 00:12:35,940 --> 00:12:36,460 Quickly. 228 00:12:36,460 --> 00:12:37,250 Come on up. 229 00:12:37,250 --> 00:12:37,700 It's okay. 230 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 Are you hurt? 231 00:12:39,980 --> 00:12:41,140 I'm glad you're okay, Miss. 232 00:12:44,940 --> 00:12:45,580 Ye Wange. 233 00:12:45,820 --> 00:12:47,620 What the hell are you doing every day? 234 00:12:49,020 --> 00:12:49,700 Excuse me? 235 00:12:49,700 --> 00:12:51,260 This is my home. 236 00:12:51,690 --> 00:12:53,170 You come here every day. 237 00:12:53,170 --> 00:12:54,370 Don't you have your own home? 238 00:12:56,340 --> 00:12:57,890 You do this 239 00:12:58,620 --> 00:13:00,300 because you expect to see me, don't you? 240 00:13:01,940 --> 00:13:03,570 Different-looking bosses 241 00:13:03,570 --> 00:13:05,180 share similar narcissism. 242 00:13:06,130 --> 00:13:06,700 No way. 243 00:13:06,700 --> 00:13:07,610 I... 244 00:13:08,820 --> 00:13:09,770 Why are you going again? 245 00:13:10,330 --> 00:13:11,530 I haven't finished talking yet. 246 00:13:15,620 --> 00:13:16,650 Feng Muchen. 247 00:13:17,610 --> 00:13:20,700 Don't regret it. 248 00:13:37,580 --> 00:13:38,300 Boss. 249 00:13:39,180 --> 00:13:39,890 Boss. 250 00:13:43,500 --> 00:13:44,380 Ye Wange. 251 00:13:44,700 --> 00:13:46,610 You've repeatedly upended my views. 252 00:13:47,260 --> 00:13:48,500 Boss, are you okay? 253 00:13:49,900 --> 00:13:51,020 Do I look like I'm okay? 254 00:13:58,650 --> 00:14:00,460 So many clothes and cosmetics. 255 00:14:04,980 --> 00:14:05,820 Pretentious. 256 00:14:06,300 --> 00:14:06,750 [Ye's Share Power of Attorney] 257 00:14:08,980 --> 00:14:10,150 [Ye's share launch schedule] 258 00:14:14,540 --> 00:14:15,820 I wasn't invited? 259 00:14:20,820 --> 00:14:21,580 Comfy. 260 00:14:23,180 --> 00:14:25,580 I'm so embarrassed this time. 261 00:14:32,370 --> 00:14:34,110 [Unknown content. Forbidden to view] 262 00:14:34,220 --> 00:14:36,500 Why are you naked in my house? 263 00:14:36,500 --> 00:14:37,930 It's all because of you. 264 00:14:39,660 --> 00:14:40,540 I'm sorry. 265 00:14:41,100 --> 00:14:43,420 I didn't feel well just now. 266 00:14:44,380 --> 00:14:45,660 So go out after you get changed. 267 00:15:00,540 --> 00:15:01,220 Ye Wange. 268 00:15:05,220 --> 00:15:07,090 There is something wrong with you these days. 269 00:15:09,140 --> 00:15:10,020 What... 270 00:15:10,500 --> 00:15:12,210 What's wrong with me? 271 00:15:29,260 --> 00:15:30,420 Let's talk about the wedding. 272 00:15:36,300 --> 00:15:37,940 I think 273 00:15:37,940 --> 00:15:39,820 you'd be better off with Wanqing. 274 00:15:39,820 --> 00:15:41,980 You were already planning to get married. 275 00:15:44,980 --> 00:15:46,260 You're playing hard-to-get, aren't you? 276 00:15:46,770 --> 00:15:47,380 Muchen. 277 00:15:47,380 --> 00:15:48,140 I'm not… 278 00:15:49,140 --> 00:15:50,580 Muchen. 279 00:15:51,020 --> 00:15:52,460 How did she know you were here? 280 00:15:53,180 --> 00:15:54,660 Maybe she just saw me. 281 00:15:56,060 --> 00:15:57,570 Feng Muchen is here. 282 00:16:01,060 --> 00:16:02,780 Is Muchen here? 283 00:16:04,700 --> 00:16:05,420 Where is he? 284 00:16:09,580 --> 00:16:12,060 Are you eager to let her see us flirting? 285 00:16:14,420 --> 00:16:15,740 I heard from Mrs. Wang 286 00:16:15,740 --> 00:16:17,460 that she saw Feng Muchen coming. 287 00:16:17,740 --> 00:16:18,890 No more bluffing? 288 00:16:19,900 --> 00:16:20,930 Where did he go? 289 00:16:33,210 --> 00:16:34,290 I mean. 290 00:16:35,060 --> 00:16:36,850 Why do you always touch me up? 291 00:16:38,730 --> 00:16:40,770 Don't you want me to do it? 292 00:16:40,980 --> 00:16:41,460 I... 293 00:16:45,610 --> 00:16:47,500 I'll continue with what I just said. 294 00:16:49,340 --> 00:16:51,180 Your plan to marry Lu Wanqing 295 00:16:51,180 --> 00:16:52,620 was interrupted because I was pregnant, right? 296 00:16:52,620 --> 00:16:54,460 Now I don't want you to be responsible for it. 297 00:16:54,460 --> 00:16:55,300 Everything is back to what it was. 298 00:16:55,300 --> 00:16:56,540 What are you still dissatisfied with? 299 00:16:56,820 --> 00:16:57,580 Do you 300 00:16:57,820 --> 00:16:59,860 have other thoughts? 301 00:17:00,900 --> 00:17:02,460 I think it's you who have other thoughts. 302 00:17:03,620 --> 00:17:04,339 In the past, 303 00:17:05,460 --> 00:17:07,339 you went to great lengths to court me. 304 00:17:07,339 --> 00:17:08,140 You liked me. 305 00:17:09,650 --> 00:17:10,460 And now? 306 00:17:10,660 --> 00:17:12,540 You've got the shareholding, but you reject me. 307 00:17:12,540 --> 00:17:13,690 What are you thinking? 308 00:17:14,770 --> 00:17:17,660 I just think 309 00:17:17,660 --> 00:17:18,810 that we don't need to rush into anything. 310 00:17:18,810 --> 00:17:20,980 It's better to solve the misunderstanding 311 00:17:20,980 --> 00:17:21,740 between you and Lu Wanqing first. 312 00:17:26,099 --> 00:17:27,940 Is there a mechanism in your pool? 313 00:17:27,940 --> 00:17:29,140 How can you get a wound? 314 00:17:29,140 --> 00:17:30,220 Be quiet. 315 00:17:32,940 --> 00:17:33,660 Done. 316 00:17:35,860 --> 00:17:36,650 Thanks. 317 00:17:38,410 --> 00:17:39,490 Take off your clothes. 318 00:17:39,490 --> 00:17:41,090 It's not good to wear them wet. 319 00:17:44,020 --> 00:17:45,140 Watch your hands. 320 00:17:46,860 --> 00:17:49,140 Miss Ye will soon inherit the shares, right? 321 00:17:49,140 --> 00:17:50,620 I'm sure you can get something from it. 322 00:17:50,620 --> 00:17:52,340 Just tell me 323 00:17:52,340 --> 00:17:53,500 which this good day is. 324 00:17:53,740 --> 00:17:55,100 Share some good luck with me. 325 00:18:00,220 --> 00:18:00,810 Here. 326 00:18:01,260 --> 00:18:03,370 Go to the bathroom and turn right. 327 00:18:03,940 --> 00:18:04,340 Wait. 328 00:18:04,340 --> 00:18:04,700 Go on, go on. 329 00:18:04,700 --> 00:18:05,460 Dry my clothes. 330 00:18:05,460 --> 00:18:06,380 Go, go dry it. 331 00:18:06,380 --> 00:18:07,100 Go on, go on. 332 00:18:07,620 --> 00:18:09,020 You don't have to come back. 333 00:18:09,020 --> 00:18:09,780 Go on, go on. 334 00:18:09,780 --> 00:18:10,340 Go. 335 00:18:10,340 --> 00:18:11,140 All right. 336 00:18:19,260 --> 00:18:20,020 Boss. 337 00:18:20,900 --> 00:18:22,900 Mr. Qian's bar is opening tonight. 338 00:18:23,090 --> 00:18:25,020 You promised to go there before. 339 00:18:26,700 --> 00:18:28,820 Why did you make a dinner date with Miss Lu? 340 00:18:30,820 --> 00:18:32,100 Tomorrow is the launch event, 341 00:18:32,100 --> 00:18:33,780 where Ye Wange's shareholding will be announced. 342 00:18:34,010 --> 00:18:35,700 But Mr. Ye didn't invite me. 343 00:18:37,180 --> 00:18:38,900 That means he doesn't want me to marry Ye Wange. 344 00:18:39,010 --> 00:18:41,820 So you're meeting Miss Lu today 345 00:18:41,820 --> 00:18:43,580 so you can manage to attend it 346 00:18:44,140 --> 00:18:46,940 and announce your marriage to Miss Ye. 347 00:18:46,940 --> 00:18:47,580 Oh my God, boss. 348 00:18:47,580 --> 00:18:48,540 You're brilliant. 349 00:18:48,860 --> 00:18:49,740 You've become smart. 350 00:18:50,140 --> 00:18:51,460 That's exactly my answer. 351 00:18:52,770 --> 00:18:53,660 Miss Lu. 352 00:18:53,660 --> 00:18:55,700 I chose this for you carefully. 353 00:18:57,580 --> 00:18:58,660 Mr. Feng, do you think 354 00:18:58,660 --> 00:19:00,540 you can handle all women 355 00:19:00,540 --> 00:19:02,340 the way you deal with Ye Wange? 356 00:19:03,060 --> 00:19:05,180 You haven't fulfilled your promise yet. 357 00:19:07,380 --> 00:19:07,940 What? 358 00:19:08,460 --> 00:19:09,650 Do you need my help? 359 00:19:10,820 --> 00:19:12,890 Don't you need me for anything, Miss Lu? 360 00:19:14,620 --> 00:19:16,060 When I came in, 361 00:19:16,380 --> 00:19:18,220 I saw a lot of reporters outside. 362 00:19:18,220 --> 00:19:19,300 If they capture us 363 00:19:19,300 --> 00:19:21,180 dining happily together, 364 00:19:21,180 --> 00:19:23,010 will it help with the public opinion against you 365 00:19:23,540 --> 00:19:24,900 on the Internet? 366 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 I promised this to you. 367 00:19:32,940 --> 00:19:35,260 It'll be of great help to your investment tomorrow. 368 00:19:36,090 --> 00:19:36,980 Also, 369 00:19:37,540 --> 00:19:38,620 I'm sorry 370 00:19:38,620 --> 00:19:39,740 about the marriage proposal. 371 00:19:42,940 --> 00:19:43,740 It seems that the Feng family 372 00:19:43,740 --> 00:19:45,690 really needs to marry the Ye family 373 00:19:45,690 --> 00:19:47,020 to survive this disaster. 374 00:19:47,260 --> 00:19:49,210 Otherwise, you wouldn't have even married Ye Wange. 375 00:19:53,340 --> 00:19:55,620 You want to go to the conference tomorrow, right? 376 00:20:02,100 --> 00:20:03,140 I'll take you there. 377 00:20:09,260 --> 00:20:10,300 Thank you, Miss Lu. 378 00:20:20,180 --> 00:20:20,860 Come on. 379 00:20:20,860 --> 00:20:21,660 Buddy. 380 00:20:21,660 --> 00:20:22,500 Let me tell you. 381 00:20:22,780 --> 00:20:24,940 You must take pictures from this angle. 382 00:20:23,420 --> 00:20:24,820 [Coffee, afternoon tea] 383 00:20:24,940 --> 00:20:25,770 Look at them. 384 00:20:25,770 --> 00:20:27,380 They are such a natural couple. 385 00:20:27,380 --> 00:20:28,210 A golden couple. 386 00:20:28,210 --> 00:20:29,180 How harmonious! 387 00:20:29,180 --> 00:20:30,020 Big close-up. 388 00:20:30,020 --> 00:20:30,650 Big ones. 389 00:20:30,650 --> 00:20:31,380 Big ones. 390 00:20:31,380 --> 00:20:32,980 Exclusive. It'll be a hit. 391 00:20:34,340 --> 00:20:34,740 Come on. 392 00:20:35,140 --> 00:20:36,140 Big close-up. 393 00:20:36,140 --> 00:20:36,850 Good. 394 00:20:55,860 --> 00:20:57,020 Bye. 395 00:20:57,340 --> 00:20:58,570 Wish you success tomorrow. 396 00:21:03,950 --> 00:21:05,310 [Times Western Restaurant] 397 00:21:04,700 --> 00:21:05,580 Feng Muchen. 398 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Why did you let her go by herself? 399 00:21:08,460 --> 00:21:09,060 Yes, I did. 400 00:21:09,060 --> 00:21:10,180 Yes, you did? 401 00:21:10,580 --> 00:21:11,810 You should start the second phase 402 00:21:11,810 --> 00:21:13,170 and go after her. 403 00:21:13,420 --> 00:21:14,860 Do I have to teach you? 404 00:21:22,980 --> 00:21:24,940 I seem to be more interested in you. 405 00:21:25,140 --> 00:21:25,900 What should I do? 406 00:21:30,020 --> 00:21:30,820 I saved one for you. 407 00:21:35,220 --> 00:21:36,700 Feng Muchen. 408 00:21:38,620 --> 00:21:39,820 Slow down. 409 00:21:39,820 --> 00:21:41,700 You're not acting like a male lead. 410 00:21:42,220 --> 00:21:42,940 Wait for me. 411 00:21:43,220 --> 00:21:43,980 Geez. 412 00:21:48,580 --> 00:21:49,260 Mr. Feng, please. 413 00:21:49,980 --> 00:21:50,580 Miss. 414 00:21:50,580 --> 00:21:51,860 Please show me your VIP card. 415 00:21:53,660 --> 00:21:55,340 Open your eyes. 416 00:21:55,810 --> 00:21:58,250 I'm the daughter of the Ye family. 417 00:21:58,460 --> 00:21:59,180 Sorry, Miss. 418 00:21:59,180 --> 00:22:00,780 We only recognize cards, not people. 419 00:22:01,210 --> 00:22:02,340 I'm with him. 420 00:22:02,340 --> 00:22:03,180 Excuse me, Miss. 421 00:22:03,820 --> 00:22:05,060 Are you coming in? 422 00:22:05,060 --> 00:22:06,580 Miss, please move over. 423 00:22:06,940 --> 00:22:07,460 Miss. 424 00:22:07,460 --> 00:22:07,860 We're here. 425 00:22:07,860 --> 00:22:08,740 Are you coming in? 426 00:22:09,220 --> 00:22:10,300 Miss, move over there. 427 00:22:11,020 --> 00:22:11,660 Big deal? 428 00:22:11,660 --> 00:22:12,010 Hurry up. 429 00:22:12,010 --> 00:22:12,690 Go, go, go! 430 00:22:19,100 --> 00:22:20,620 What's the big deal? 431 00:22:24,620 --> 00:22:27,250 I found a pretty one today. 432 00:22:27,250 --> 00:22:28,740 Who are you? 433 00:22:29,940 --> 00:22:31,860 I may be able to pick on you instead. 434 00:22:32,130 --> 00:22:33,490 Stand still, soldier. 435 00:22:34,220 --> 00:22:34,940 Miss Ye. 436 00:22:35,060 --> 00:22:36,900 I'm sorry. 437 00:22:38,300 --> 00:22:39,420 Do you know me? 438 00:22:39,420 --> 00:22:40,860 How can I not know you? 439 00:22:40,860 --> 00:22:42,060 The daughter of the Ye family. 440 00:22:42,620 --> 00:22:43,330 Miss Ye. 441 00:22:43,330 --> 00:22:44,580 Some of my friends 442 00:22:44,580 --> 00:22:46,740 are eager to see you. 443 00:22:46,740 --> 00:22:48,140 Why don't you come over for a drink? 444 00:22:48,140 --> 00:22:49,060 They're all friends. 445 00:22:50,140 --> 00:22:50,860 I don't have the time. 446 00:22:51,620 --> 00:22:52,420 Miss Ye. 447 00:22:52,420 --> 00:22:53,730 Do you want to go in? 448 00:22:54,250 --> 00:22:55,820 Give me a favor 449 00:22:55,820 --> 00:22:56,940 and have a drink with me. 450 00:22:56,940 --> 00:22:58,140 I can get you in there later. 451 00:22:59,460 --> 00:23:00,500 You can get me in? 452 00:23:00,500 --> 00:23:01,460 Of course. 453 00:23:01,460 --> 00:23:02,300 I know them. 454 00:23:04,420 --> 00:23:05,580 Let's go, Miss Ye. 455 00:23:05,580 --> 00:23:06,810 It's very close, just around the corner. 456 00:23:06,810 --> 00:23:07,580 Are you sure? 457 00:23:07,700 --> 00:23:08,620 I'm sure. 458 00:23:08,620 --> 00:23:09,820 How can I lie to you? 459 00:23:10,820 --> 00:23:11,780 Okay, then. 460 00:23:32,820 --> 00:23:33,300 Mr. Feng. 461 00:23:39,300 --> 00:23:41,140 Where's the girl who wanted to come in with me? 462 00:23:41,700 --> 00:23:43,410 She seems to have gone to the lake with a guy. 463 00:23:43,410 --> 00:23:43,940 Mr. Feng. 464 00:23:49,060 --> 00:23:49,890 A guy. 465 00:23:50,740 --> 00:23:52,050 It's hard to change her nature. 466 00:24:23,300 --> 00:24:23,890 Son. 467 00:24:25,020 --> 00:24:25,980 Son. 468 00:24:25,980 --> 00:24:26,660 Mom. 469 00:24:26,660 --> 00:24:27,660 What are you doing here? 470 00:24:28,700 --> 00:24:30,740 I've noticed you sneaking around for the past several days. 471 00:24:31,660 --> 00:24:32,100 This... 472 00:24:32,250 --> 00:24:33,300 Did she tell you to do it? 473 00:24:33,980 --> 00:24:34,620 Mom. 474 00:24:34,940 --> 00:24:38,260 She said she'd give me a lot of money when it's done. 475 00:24:39,100 --> 00:24:40,700 And then you won't have to serve her anymore. 476 00:24:41,380 --> 00:24:43,300 We won't have to live in fear. 477 00:24:45,460 --> 00:24:47,530 You silly boy. 478 00:24:47,930 --> 00:24:50,090 But... if we don't do this, 479 00:24:50,380 --> 00:24:51,780 she won't let us go. 480 00:24:55,460 --> 00:24:57,620 Even if she doesn't let us survive… 481 00:25:01,010 --> 00:25:01,740 You don't 482 00:25:02,420 --> 00:25:03,340 have to do this. 483 00:25:07,420 --> 00:25:08,220 Miss. 484 00:25:08,660 --> 00:25:09,340 Let me pay you for this 485 00:25:10,180 --> 00:25:11,500 in the next life. 27818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.