All language subtitles for MK.Ultra.2022.WEBRip-YTS-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:29,103 --> 00:00:30,599 Did you ever consider 1 00:00:30,601 --> 00:00:32,565 what would've happened if any of these substances 2 00:00:32,567 --> 00:00:34,933 were given to say, unwitting people? 3 00:00:37,737 --> 00:00:38,979 Oh, I don't remember 4 00:00:38,981 --> 00:00:41,610 having considered that specifically, I. 5 00:00:43,645 --> 00:00:46,180 What if you, I trust perhaps 6 00:00:46,182 --> 00:00:47,352 you've thought about it. 7 00:00:48,649 --> 00:00:49,821 Well, I haven't worried about it. 8 00:00:49,823 --> 00:00:52,785 I, your question again, 9 00:00:52,787 --> 00:00:55,591 what would I have thought had I known that? 10 00:00:57,023 --> 00:00:57,995 Any of these substances would be. 11 00:00:57,997 --> 00:00:59,463 Would've been given to? 12 00:01:00,694 --> 00:01:02,466 Unwitting persons. 13 00:01:02,468 --> 00:01:06,705 You mean a hostile agent of another government? 14 00:01:06,707 --> 00:01:09,405 - No, I mean, test. - I mean, that's probably what I had in mind. 15 00:01:09,407 --> 00:01:10,567 I mean testing it out 16 00:01:10,569 --> 00:01:11,574 on an American citizen. 17 00:01:14,383 --> 00:01:15,383 I. 18 00:01:20,355 --> 00:01:25,321 I guess I must seem very, very cold-blooded about this, 19 00:01:25,323 --> 00:01:29,094 but I don't recall ever having been 20 00:01:29,096 --> 00:01:33,090 very much preoccupied with that issue. 21 00:02:04,827 --> 00:02:08,092 But many drugs were tested in this way. 22 00:02:08,094 --> 00:02:11,070 A decision was made at the highest levels of the CIA 23 00:02:11,072 --> 00:02:13,741 to do testing on unwitting Americans. 24 00:02:13,743 --> 00:02:15,803 As one CIA document says, 25 00:02:15,805 --> 00:02:19,610 "Such testing would be operationally realistic." 26 00:02:19,612 --> 00:02:23,117 A former CIA official who worked on these programs describes 27 00:02:23,119 --> 00:02:26,449 for the first time how the decision was made. 28 00:02:26,451 --> 00:02:28,980 He did not wish to be filmed or recorded. 29 00:02:28,982 --> 00:02:32,392 Thus, his remarks are read by someone else. 30 00:02:32,394 --> 00:02:34,520 I think every last one of us felt sorry 31 00:02:34,522 --> 00:02:36,830 to attempt this kind of thing. 32 00:02:36,832 --> 00:02:39,231 We knew we were crossing a line. 33 00:02:39,233 --> 00:02:41,395 Every decent kid knows he shouldn't steal, 34 00:02:41,397 --> 00:02:43,433 but he does it sometimes. 35 00:02:43,435 --> 00:02:45,839 We knew damn well we didn't want anyone else 36 00:02:45,841 --> 00:02:47,340 to know what we were doing. 37 00:05:07,179 --> 00:05:08,179 Come to bed. 38 00:05:09,985 --> 00:05:11,242 I'll be in soon. 39 00:05:12,386 --> 00:05:15,884 They're gonna approve the funding. Come. 40 00:05:54,724 --> 00:05:56,119 This study aims to provide 41 00:05:56,121 --> 00:05:57,997 a chemical enhancement of such memories 42 00:05:57,999 --> 00:05:59,331 as to allow the subject 43 00:05:59,333 --> 00:06:02,365 to replay the role-defining moments 44 00:06:02,367 --> 00:06:03,930 and physicians such as myself, 45 00:06:03,932 --> 00:06:06,665 a path towards reconstruction of the events 46 00:06:06,667 --> 00:06:08,202 with a variable outcome. 47 00:06:08,204 --> 00:06:10,606 Given the current success rates that we're seeing 48 00:06:10,608 --> 00:06:12,809 with the electroconvulsive therapy, 49 00:06:14,074 --> 00:06:16,813 what would be the reasoning at this time 50 00:06:16,815 --> 00:06:21,180 that the board would consider diverting precious funds 51 00:06:21,182 --> 00:06:24,584 to explore a path, which in my professional opinion, 52 00:06:24,586 --> 00:06:25,591 is already working? 53 00:06:26,690 --> 00:06:28,820 We're treating trauma, using trauma. 54 00:06:28,822 --> 00:06:30,629 I'm painting a picture here. 55 00:06:33,299 --> 00:06:36,399 Like I said, Dr. Strauss here 56 00:06:36,401 --> 00:06:38,571 is looking for taxpayer funding 57 00:06:39,737 --> 00:06:42,734 to test psychedelic drugs on patients 58 00:06:42,736 --> 00:06:44,478 to alter people's minds. 59 00:06:48,209 --> 00:06:50,481 Motion for funding is denied. 60 00:06:50,483 --> 00:06:52,310 Dr. Strauss, thank you for your time. 61 00:07:30,250 --> 00:07:34,726 They were looking for fundamental information 62 00:07:36,493 --> 00:07:38,530 on compounds that were, 63 00:07:38,532 --> 00:07:41,568 that would be capable of causing changes 64 00:07:44,637 --> 00:07:47,970 in behavior, changes in mental attitude. 65 00:07:50,741 --> 00:07:51,971 The decision was made 66 00:07:51,973 --> 00:07:54,439 to do testing on unwitting victims. 67 00:07:54,441 --> 00:07:57,449 It was decided they should be on the fringes of society 68 00:07:57,451 --> 00:07:59,651 because they were most vulnerable. 69 00:07:59,653 --> 00:08:01,181 It was the borderline underworld, 70 00:08:01,183 --> 00:08:04,421 prostitutes, drug addicts, and other small-timers 71 00:08:04,423 --> 00:08:05,656 that would be powerless to seek 72 00:08:05,658 --> 00:08:07,825 any kind of revenge in case they found out. 73 00:09:40,178 --> 00:09:42,154 We're out of time. 74 00:09:56,934 --> 00:09:58,468 We had the board denying 75 00:09:58,470 --> 00:09:59,640 Ford's funding today. 76 00:10:00,737 --> 00:10:02,005 It's time to recruit him. 77 00:10:03,740 --> 00:10:05,338 About that subject that escaped, 78 00:10:06,748 --> 00:10:09,812 make sure Townsend gets him before anybody sees him. 79 00:10:09,814 --> 00:10:11,212 I don't wanna have to call Langley. 80 00:10:13,178 --> 00:10:16,250 Don't, no reason to worry 'em. 81 00:10:17,720 --> 00:10:19,385 You'll hear from me. 82 00:10:35,266 --> 00:10:37,238 Uh, sorry to keep you. 83 00:10:40,214 --> 00:10:41,214 Right, Brian. 84 00:10:43,142 --> 00:10:44,142 How is he? 85 00:10:45,985 --> 00:10:48,611 Nurse, would you and Brian excuse us for a moment? 86 00:10:48,613 --> 00:10:49,986 Of course, doctor. - Thank you. 87 00:10:49,988 --> 00:10:52,616 Come on, Brian, let's get you to your room. 88 00:11:00,434 --> 00:11:02,698 Kevin, it's Kevin, right, and? 89 00:11:02,700 --> 00:11:03,899 - Margaret. - And Margaret, 90 00:11:03,901 --> 00:11:08,066 Kevin and Margaret, um, like I said, 91 00:11:08,068 --> 00:11:10,774 Brian is a very strong young man 92 00:11:10,776 --> 00:11:13,437 and disabilities won't change that. 93 00:11:13,439 --> 00:11:14,847 Is he still a pig butcher? 94 00:11:16,714 --> 00:11:18,279 It's a simple question, doctor. 95 00:11:19,277 --> 00:11:21,887 He killed eight of my cattle. 96 00:11:21,889 --> 00:11:25,553 Now you fix him or you keep him, ain't that right? 97 00:11:25,555 --> 00:11:26,555 All right. 98 00:11:29,727 --> 00:11:31,523 This is Dr. Miller's contact. 99 00:11:33,158 --> 00:11:34,559 He's highly regarded. 100 00:11:36,401 --> 00:11:37,401 Like I say, 101 00:11:40,069 --> 00:11:42,707 a strong young man there in Brian, 102 00:11:42,709 --> 00:11:45,278 all he needs is patience and care. 103 00:11:45,280 --> 00:11:46,877 As far as your refund, 104 00:11:46,879 --> 00:11:48,980 feel free to take that up with the state. 105 00:11:48,982 --> 00:11:51,878 Nurse, could you show the Mercers out, thank you. 106 00:11:51,880 --> 00:11:53,017 Sure, doctor. 107 00:12:17,069 --> 00:12:18,069 Get in the car. 108 00:12:22,283 --> 00:12:23,443 I wasn't asking. 109 00:13:00,486 --> 00:13:01,486 It's gone to shit. 110 00:13:04,991 --> 00:13:08,389 But this shit reminds me of why we do what we do. 111 00:13:14,098 --> 00:13:16,197 Gives us a reason to get up in the morning. 112 00:13:16,199 --> 00:13:20,071 Reason to iron your suit, shine your shoes. 113 00:13:22,410 --> 00:13:23,437 Gives us men meaning. 114 00:13:26,846 --> 00:13:29,580 You understand that, don't you, Ford? 115 00:13:36,358 --> 00:13:38,183 You're a Kraut, Strauss? 116 00:13:38,185 --> 00:13:39,717 Strauss is a Kraut name, right? 117 00:13:43,692 --> 00:13:44,692 No. 118 00:13:45,533 --> 00:13:47,593 Ah, that's too bad. 119 00:13:49,636 --> 00:13:51,194 'Cause then you'd understand. 120 00:13:51,196 --> 00:13:52,196 Understand what? 121 00:13:53,269 --> 00:13:55,706 Understand that if we turn our eyes away 122 00:13:55,708 --> 00:13:58,736 for even a moment, one moment, 123 00:14:00,679 --> 00:14:03,213 filth will overcome us. 124 00:14:08,416 --> 00:14:10,824 What does any of this have to do with me? 125 00:14:10,826 --> 00:14:13,520 Because I'm gonna fund your research, Dr. Ford. 126 00:14:20,034 --> 00:14:22,766 Why would the Bureau of Narcotics fund research 127 00:14:22,768 --> 00:14:24,298 into psychological psychedelia? 128 00:14:24,300 --> 00:14:26,434 Because I'm a company man first. 129 00:14:28,475 --> 00:14:29,475 What company? 130 00:14:32,943 --> 00:14:34,712 The potential that you have 131 00:14:34,714 --> 00:14:38,248 to accomplish here is singular. 132 00:14:39,644 --> 00:14:41,647 To push the boundaries of science, 133 00:14:42,791 --> 00:14:44,419 with the full support of the government. 134 00:14:45,954 --> 00:14:47,587 And in exchange? 135 00:14:52,027 --> 00:14:53,131 The chance to learn. 136 00:14:56,398 --> 00:14:58,763 With access to your research, your patients, 137 00:15:01,943 --> 00:15:04,802 maybe even a chance to help fix the broken, hm? 138 00:15:21,688 --> 00:15:26,692 Ford, look forward to hearing from you soon. 139 00:15:32,373 --> 00:15:33,373 Understand? 140 00:15:39,039 --> 00:15:40,039 That's good. 141 00:15:50,958 --> 00:15:52,286 In the Guatemalan foothills 142 00:15:52,288 --> 00:15:54,290 there's a mysterious training depot, 143 00:15:54,292 --> 00:15:56,753 where some of the raiders may have been based. 144 00:15:56,755 --> 00:15:58,557 The government there denies that Cubans 145 00:15:58,559 --> 00:16:00,294 are among the soldiers being instructed, 146 00:16:00,296 --> 00:16:02,364 but observers have said otherwise. 147 00:16:02,366 --> 00:16:04,597 Professional soldiers are among the teachers 148 00:16:04,599 --> 00:16:08,569 and once trained, a man can seriously disappear. 149 00:16:08,571 --> 00:16:11,303 Guatemala has held no briefs with the Castro regime, 150 00:16:11,305 --> 00:16:12,573 and has aided the rebels. 151 00:16:17,350 --> 00:16:20,213 In Cuba itself, the people have been exhorted by Castro 152 00:16:20,215 --> 00:16:22,020 to push back the invaders. 153 00:16:22,022 --> 00:16:24,848 And 300,000 militia men have mobilized. 154 00:16:24,850 --> 00:16:27,286 The invasion was successful in its early hours 155 00:16:27,288 --> 00:16:28,789 with Castro of course blaming- 156 00:16:28,791 --> 00:16:29,791 - Ford? 157 00:16:32,590 --> 00:16:34,892 Sweetheart, I picked up dinner. 158 00:16:38,837 --> 00:16:40,606 Are you in your office? 159 00:16:40,608 --> 00:16:41,833 I brought us supper. 160 00:16:43,537 --> 00:16:44,735 Denies that Cubans 161 00:16:44,737 --> 00:16:46,373 are among the soldiers being instructed, 162 00:16:46,375 --> 00:16:48,911 but observers have said otherwise. 163 00:16:48,913 --> 00:16:50,083 What can I do? 164 00:16:52,180 --> 00:16:53,284 I told you, nothing. 165 00:16:56,722 --> 00:16:57,882 Come. 166 00:17:22,482 --> 00:17:23,482 Hey. 167 00:17:26,412 --> 00:17:27,752 Hey. 168 00:17:27,754 --> 00:17:29,853 Hey, hey, hey, hey, hey. 169 00:17:29,855 --> 00:17:32,188 It's not you, okay? 170 00:17:32,190 --> 00:17:33,852 It's not you. Then what is it? 171 00:17:36,125 --> 00:17:38,621 I don't, I don't know. 172 00:17:38,623 --> 00:17:40,490 Is it, is it us? 173 00:17:40,492 --> 00:17:42,927 No, no, it's not us. 174 00:17:44,663 --> 00:17:46,400 Then is it me? Because I can't- 175 00:17:46,402 --> 00:17:50,506 - No, of course, of course not, no. 176 00:17:54,507 --> 00:17:56,006 Something happened today. 177 00:17:57,550 --> 00:17:58,550 What? 178 00:18:01,483 --> 00:18:03,387 After they passed, I got an offer. 179 00:18:04,888 --> 00:18:05,888 By who? 180 00:18:07,222 --> 00:18:08,887 It's federal. 181 00:18:10,462 --> 00:18:12,963 Federal, why I thought that's what you always wanted. 182 00:18:12,965 --> 00:18:16,395 Yeah, but this is different, 183 00:18:16,397 --> 00:18:19,832 they want control, access. 184 00:18:24,442 --> 00:18:26,909 I can't figure out what to make of 'em. 185 00:18:26,911 --> 00:18:30,407 Who? 186 00:18:30,409 --> 00:18:32,476 I don't know. 187 00:19:38,214 --> 00:19:39,780 Come on, wake up. 188 00:19:42,680 --> 00:19:47,660 There you go. 189 00:19:47,662 --> 00:19:48,723 There you go. 190 00:19:50,928 --> 00:19:51,928 Thank you. 191 00:19:55,532 --> 00:19:58,964 Won't you get in, get in, watch your head. 192 00:20:00,367 --> 00:20:01,941 There you go. 193 00:20:23,522 --> 00:20:26,665 Nurse Irwin? 194 00:20:26,667 --> 00:20:27,667 Nurse Irwin. 195 00:20:36,170 --> 00:20:37,170 Nurse? 196 00:20:41,981 --> 00:20:43,140 Nurse, what are you? 197 00:20:48,684 --> 00:20:51,214 What in the hell do you think you're doing? 198 00:20:51,216 --> 00:20:54,222 The patient is prepped for the leukotomy. 199 00:20:54,224 --> 00:20:55,224 Thank you, nurse. 200 00:20:57,465 --> 00:21:00,399 Un-prep him, you're not lobotomizing my fucking patient. 201 00:21:00,401 --> 00:21:03,369 Mr. Mercer is no longer your patient, Dr. Strauss. 202 00:21:04,463 --> 00:21:05,463 Step aside. 203 00:21:07,104 --> 00:21:08,104 The hell I will. 204 00:21:12,311 --> 00:21:15,007 You gotta be careful, Dr. Strauss. 205 00:21:48,746 --> 00:21:50,675 - It's me. - Yes, okay, I'll do it, 206 00:21:50,677 --> 00:21:52,785 but I need a favor, right now. 207 00:22:08,268 --> 00:22:11,129 Will you fucking get that, please? 208 00:22:14,974 --> 00:22:15,898 It's for you. 209 00:22:15,900 --> 00:22:17,370 For fuck sake. 210 00:24:40,916 --> 00:24:42,614 Um, I have to be work at some point, 211 00:24:42,616 --> 00:24:46,119 so how long you? 212 00:25:04,274 --> 00:25:05,274 What's this? 213 00:25:29,867 --> 00:25:32,195 Hello, Dr. Strauss, I'm Agent Dwyer. 214 00:25:32,197 --> 00:25:34,531 I'm a colleague of Agent Morgan's. 215 00:25:34,533 --> 00:25:37,170 And I'm here to ask you a few questions this morning. 216 00:25:42,106 --> 00:25:44,144 All right, what is this place? 217 00:25:47,015 --> 00:25:50,485 All right, I'm gonna need you to relax. 218 00:25:50,487 --> 00:25:51,690 Take a few deep breaths. 219 00:25:52,955 --> 00:25:55,257 It's a little hard with the hood, and- 220 00:25:55,259 --> 00:25:56,259 - Breathe. 221 00:25:57,532 --> 00:25:58,612 Huh, are you ready to begin? 222 00:26:04,839 --> 00:26:06,303 Yes. 223 00:26:06,305 --> 00:26:07,563 State your full name. 224 00:26:09,067 --> 00:26:10,539 You just said it a moment ago. 225 00:26:10,541 --> 00:26:12,139 Don't make him repeat himself. 226 00:26:13,645 --> 00:26:15,615 Again, state your full name. 227 00:26:16,975 --> 00:26:18,813 Ford Joseph Strauss. 228 00:26:18,815 --> 00:26:21,984 - State of birth. - Pennsylvania. 229 00:26:24,690 --> 00:26:26,422 Answer each of the following questions 230 00:26:26,424 --> 00:26:28,320 with only a yes or a no. 231 00:26:29,530 --> 00:26:31,464 Are you connected to or pledge allegiance 232 00:26:31,466 --> 00:26:33,664 to the beliefs of the communist party 233 00:26:33,666 --> 00:26:36,869 or organizations within the communist party? 234 00:26:36,871 --> 00:26:37,871 No. 235 00:26:38,800 --> 00:26:40,296 Are you a member or have ties 236 00:26:40,298 --> 00:26:42,708 to extremist groups or organizations 237 00:26:43,774 --> 00:26:45,909 with desire to overthrow or challenge 238 00:26:45,911 --> 00:26:48,409 the sovereignty of the United States government? 239 00:26:48,411 --> 00:26:49,411 No. 240 00:26:51,544 --> 00:26:54,844 Do you have any debt or financial obligations? 241 00:26:54,846 --> 00:26:55,853 No. 242 00:26:57,522 --> 00:27:00,121 Do you use drugs or alcohol? 243 00:27:02,958 --> 00:27:05,021 Socially, but only really only on- 244 00:27:05,023 --> 00:27:07,856 - Yes or no? 245 00:27:07,858 --> 00:27:08,858 Yes. 246 00:27:09,961 --> 00:27:10,961 Both? 247 00:27:13,765 --> 00:27:14,765 Yes. 248 00:27:18,669 --> 00:27:22,113 Do you consider yourself reliable and trustworthy? 249 00:27:22,115 --> 00:27:23,144 I do, yes. 250 00:27:34,251 --> 00:27:35,585 I have one more question. 251 00:27:41,896 --> 00:27:44,066 Do you trust Agent Morgan? 252 00:27:49,177 --> 00:27:51,169 - What? - I said, 253 00:27:51,171 --> 00:27:54,378 do you trust Agent Galvin Morgan? 254 00:28:06,151 --> 00:28:07,419 That's a joke. 255 00:28:08,692 --> 00:28:10,059 You're good to go, doc. 256 00:28:12,366 --> 00:28:13,826 Ah, pleasure meeting you. 257 00:28:13,828 --> 00:28:15,292 Yeah, you as well. 258 00:28:15,294 --> 00:28:17,002 All right, open up your arm there. 259 00:28:17,004 --> 00:28:18,004 Yeah. 260 00:28:19,265 --> 00:28:21,136 Thank you, Dr. Strauss. 261 00:28:32,919 --> 00:28:35,719 It's your consulting in confidentiality agreement. 262 00:28:35,721 --> 00:28:37,581 It's just procedural, we all sign in. 263 00:28:40,955 --> 00:28:43,595 Well, what's it say? 264 00:28:43,597 --> 00:28:45,424 To keep your fucking mouth shut. 265 00:28:48,831 --> 00:28:52,437 Oh, you, you mean my, my work, 266 00:28:52,439 --> 00:28:53,905 it's gonna be my research. 267 00:28:53,907 --> 00:28:57,040 About us, not to talk about us, ever, that's all. 268 00:28:58,079 --> 00:28:59,079 Go ahead. 269 00:29:25,098 --> 00:29:26,531 That enough to keep you busy? 270 00:29:28,435 --> 00:29:30,733 It's enough to drug the whole fucking state. 271 00:29:31,973 --> 00:29:34,809 Are, ah, we gonna be okay here? 272 00:29:34,811 --> 00:29:36,079 We got it handled. 273 00:29:38,844 --> 00:29:39,844 Wow. 274 00:29:41,246 --> 00:29:42,520 Millions of dollars 275 00:29:42,522 --> 00:29:44,414 would be spent on LSD research 276 00:29:44,416 --> 00:29:46,725 at universities throughout the country. 277 00:29:46,727 --> 00:29:48,727 And word would begin to spread on campus 278 00:29:48,729 --> 00:29:51,458 about this so-called mind-blowing drug. 279 00:29:51,460 --> 00:29:54,895 And suddenly there was the counterculture of the '60s. 280 00:29:54,897 --> 00:29:57,799 I give the CIA a total credit 281 00:29:57,801 --> 00:29:59,902 for sponsoring and initiating 282 00:29:59,904 --> 00:30:02,069 the entire consciousness movement, 283 00:30:02,071 --> 00:30:05,304 counterculture events of the 1960s. 284 00:30:05,306 --> 00:30:09,140 The CIA funded and supported and encouraged 285 00:30:09,142 --> 00:30:10,548 hundreds of young psychiatrists 286 00:30:10,550 --> 00:30:12,615 to experiment with this drug. 287 00:30:34,365 --> 00:30:36,265 Who's that? 288 00:30:36,267 --> 00:30:38,009 Research assistant. 289 00:30:41,680 --> 00:30:43,047 Should I introduce myself? 290 00:30:46,882 --> 00:30:47,882 Doesn't talk much. 291 00:30:53,323 --> 00:30:57,930 First patient, Luther Donovan, diagnosed schizophrenic. 292 00:30:59,190 --> 00:31:00,190 Bring him in. 293 00:31:08,837 --> 00:31:10,569 I am Dr. Strauss. 294 00:31:13,414 --> 00:31:14,639 Tell me about yourself. 295 00:31:16,080 --> 00:31:19,017 Shelly Powers, arsonist. 296 00:31:20,211 --> 00:31:21,211 Show her in. 297 00:31:41,373 --> 00:31:45,538 Shelly, tell me what happened the night of March 3rd, 1959. 298 00:31:47,205 --> 00:31:48,409 My parents died. 299 00:31:50,817 --> 00:31:52,248 And how did that fire start? 300 00:31:54,888 --> 00:31:58,251 Doctor, patient nine, Desmond Wallace. 301 00:31:58,253 --> 00:32:00,790 Hello, Mr. Wallace, I'm Dr. Strauss. 302 00:32:00,792 --> 00:32:02,561 Tell me about your addiction. 303 00:32:02,563 --> 00:32:04,257 I like Wallace and Shelly. 304 00:32:04,259 --> 00:32:06,097 Let's see what the afternoon brings. 305 00:32:08,468 --> 00:32:09,468 Keep moving. 306 00:32:10,833 --> 00:32:12,335 Who is that? 307 00:32:12,337 --> 00:32:14,897 Laurence Stanley, he was transferred in this morning. 308 00:32:15,941 --> 00:32:18,775 - Arrest? - It was non-voluntary. 309 00:32:18,777 --> 00:32:21,178 - Schedule her in. - Him. 310 00:32:31,624 --> 00:32:33,091 Why were you arrested? 311 00:32:36,090 --> 00:32:37,128 Look at me. 312 00:32:38,727 --> 00:32:39,727 I am. 313 00:32:41,028 --> 00:32:42,199 Then why ask? 314 00:32:43,365 --> 00:32:44,828 It's my job to ask questions. 315 00:32:47,038 --> 00:32:48,766 Doesn't sound like much of a job. 316 00:32:49,739 --> 00:32:50,739 It can be. 317 00:32:54,945 --> 00:32:56,875 You have a cigarette? 318 00:32:56,877 --> 00:32:57,877 I do. 319 00:33:00,016 --> 00:33:01,482 Well, can I have one? 320 00:33:03,986 --> 00:33:04,986 Don't see why not. 321 00:33:15,826 --> 00:33:17,663 How long do I have to be here? 322 00:33:18,529 --> 00:33:19,995 Until you're healthy. 323 00:33:21,608 --> 00:33:23,075 You think I'm sick? 324 00:33:26,075 --> 00:33:27,310 I don't know, Laurence. 325 00:33:30,816 --> 00:33:32,117 Did I say something wrong? 326 00:33:37,953 --> 00:33:38,953 It's Laura. 327 00:33:40,685 --> 00:33:45,460 Laura, I'm running a drug study. 328 00:33:46,799 --> 00:33:49,560 So you wanna drug me up and? 329 00:33:49,562 --> 00:33:51,833 Help you re-find yourself. 330 00:33:56,603 --> 00:33:57,676 I'm sorry to disappoint doctor, 331 00:33:57,678 --> 00:33:59,078 but this is all you'll find. 332 00:34:01,139 --> 00:34:04,314 Then you'll be released and at least you'll have some fun. 333 00:34:09,846 --> 00:34:11,449 I'll do it if I can be transferred 334 00:34:11,451 --> 00:34:12,987 to the ward with the other girls. 335 00:34:12,989 --> 00:34:14,390 That is not an option. 336 00:34:15,454 --> 00:34:20,462 Nurse, wait outside. Now. 337 00:34:29,509 --> 00:34:30,509 She's right. 338 00:34:31,604 --> 00:34:33,068 But what if I find you your own room? 339 00:34:39,183 --> 00:34:41,219 And I want my cross and my hair. 340 00:34:45,225 --> 00:34:48,457 Good, look forward to be working with you, Laura. 341 00:34:52,063 --> 00:34:53,726 Send in the next patient, please. 342 00:34:56,770 --> 00:34:58,769 I have Mr. Mercer for you. 343 00:34:58,771 --> 00:34:59,963 Good afternoon, Brian. 344 00:35:19,056 --> 00:35:20,588 You ready to try something new? 345 00:35:23,753 --> 00:35:26,088 Gender dysphoria and addiction. 346 00:35:34,400 --> 00:35:36,175 It's a good spectrum. 347 00:35:39,278 --> 00:35:41,510 Could have guessed you wouldn't say anything. 348 00:35:55,123 --> 00:35:56,123 Goodnight, doc. 349 00:35:58,026 --> 00:35:59,026 Goodnight. 350 00:36:58,850 --> 00:37:00,652 The hallucinogens are drugs 351 00:37:00,654 --> 00:37:03,260 whose primary effects are on the mind. 352 00:37:03,262 --> 00:37:06,328 So they are frequently called psychedelic. 353 00:37:06,330 --> 00:37:10,268 They include mescaline and psilocybin. 354 00:37:10,270 --> 00:37:14,063 The best known is lysergic acid diethylamide 355 00:37:14,065 --> 00:37:16,935 derived from a fungus that grows on rye grain. 356 00:37:17,878 --> 00:37:20,102 Pure LSD is very powerful. 357 00:37:20,104 --> 00:37:23,546 One ounce is enough for 300,000 average doses. 358 00:37:24,978 --> 00:37:27,383 Extensive experimentation has failed to establish 359 00:37:27,385 --> 00:37:31,179 a medical use for LSD, but study continues, 360 00:37:31,181 --> 00:37:33,557 and the legal supply of the drug is restricted 361 00:37:33,559 --> 00:37:36,757 for use in these carefully supervised research settings. 362 00:37:38,156 --> 00:37:42,197 This is where I have my effect, in the mind. 363 00:37:42,199 --> 00:37:43,996 That seven inches of inner space 364 00:37:43,998 --> 00:37:47,603 between the root of the nose and the back of the head. 365 00:37:47,605 --> 00:37:50,474 It is, on all accounts, man's most prized possession. 366 00:37:51,607 --> 00:37:53,609 And in many ways, his most complicated. 367 00:37:54,871 --> 00:37:56,279 I'm like a depth charge here, 368 00:37:56,281 --> 00:37:58,449 among the brain's 12 billion cells, 369 00:37:59,549 --> 00:38:01,351 but it's one of my most perplexing secrets 370 00:38:01,353 --> 00:38:03,751 that no one really knows yet how I work. 371 00:38:04,918 --> 00:38:07,056 Some have suggested that I affect the midbrain, 372 00:38:07,058 --> 00:38:08,853 the brain's computer, 373 00:38:08,855 --> 00:38:10,462 and prevent it from regulating signals 374 00:38:10,464 --> 00:38:14,993 from the eyes and the ears and the other sense organs. 375 00:38:14,995 --> 00:38:18,269 But while there's much uncertainty about how I work, 376 00:38:18,271 --> 00:38:21,538 there is no uncertainty about what I can do. 377 00:38:24,103 --> 00:38:27,574 With just a very few micrograms of me inside the body, 378 00:38:27,576 --> 00:38:29,907 colors, shapes, smells, textures, 379 00:38:29,909 --> 00:38:32,348 the whole range of things that can be seen, 380 00:38:32,350 --> 00:38:34,678 heard, smelled, touched, and tasted 381 00:38:34,680 --> 00:38:36,551 take on incredible distortions 382 00:38:36,553 --> 00:38:38,654 which seem absolutely and totally real. 383 00:38:40,622 --> 00:38:42,920 With just a few micrograms of me, 384 00:38:42,922 --> 00:38:45,957 all sorts of hallucinations are possible. 385 00:38:45,959 --> 00:38:47,460 I couldn't see anything except colors. 386 00:38:47,462 --> 00:38:48,696 And I thought, "Well, you know", 387 00:38:48,698 --> 00:38:50,634 "this is supposed to be reality," but it wasn't. 388 00:38:50,636 --> 00:38:54,471 It wasn't anything except just things that weren't objects. 389 00:38:54,473 --> 00:38:56,197 And after a while you don't know who you are 390 00:38:56,199 --> 00:38:57,671 and you don't know who the other person is. 391 00:38:57,673 --> 00:38:59,610 It's happening and it's happening so fast, 392 00:38:59,612 --> 00:39:03,342 and you can't stop it and you just can't do anything. 393 00:39:03,344 --> 00:39:04,344 You just have to. 394 00:39:05,678 --> 00:39:06,911 The most dangerous act 395 00:39:06,913 --> 00:39:09,617 can look attractive and easy to accomplish 396 00:39:09,619 --> 00:39:11,451 because I can make those sparkling lights 397 00:39:11,453 --> 00:39:13,654 look colorful and inviting, 398 00:39:13,656 --> 00:39:16,356 a moving tapestry which can beckon and lure 399 00:39:16,358 --> 00:39:18,589 a traveler to join them. 400 00:39:30,439 --> 00:39:32,067 Well, that's just a rough idea 401 00:39:32,069 --> 00:39:35,573 of what a few micrograms of me can do. 402 00:39:35,575 --> 00:39:37,008 About the same amount 403 00:39:37,010 --> 00:39:40,210 that you saw in the point of a pin, remember. 404 00:39:41,387 --> 00:39:43,849 But in spite of my overwhelming power, 405 00:39:43,851 --> 00:39:45,985 I have yet to kill anyone from an overdose. 406 00:39:47,350 --> 00:39:50,055 They don't think I'm physiologically addicting. 407 00:39:51,297 --> 00:39:53,630 And when I'm swallowed I disappear, 408 00:39:53,632 --> 00:39:56,430 because they haven't yet perfected a good field test 409 00:39:56,432 --> 00:39:58,162 to detect me inside the body. 410 00:39:59,834 --> 00:40:02,403 Altogether, I'm one of the most perplexing 411 00:40:02,405 --> 00:40:04,971 and powerful drugs conceivable. 412 00:40:36,241 --> 00:40:38,474 Day one, initial observation 413 00:40:38,476 --> 00:40:39,940 of patients during administration 414 00:40:39,942 --> 00:40:42,839 of 400 micrograms of lysergic acid diethylamide, 415 00:40:42,841 --> 00:40:44,483 without outside interference. 416 00:40:45,714 --> 00:40:47,343 That's a heavy dose. 417 00:40:49,452 --> 00:40:50,984 Might as well jump right in. 418 00:41:33,958 --> 00:41:35,798 - What now? - We wait. 419 00:42:10,361 --> 00:42:12,669 The effects of the lysergic acid diethylamide 420 00:42:12,671 --> 00:42:15,134 I'd first seen in subject two, Shelly Powers. 421 00:42:16,334 --> 00:42:18,605 She exhibits increased energy and excitement 422 00:42:18,607 --> 00:42:20,308 mixed with minor hallucinations. 423 00:42:20,310 --> 00:42:23,505 Ah. 424 00:42:26,944 --> 00:42:30,116 It's so, so fucking hot. 425 00:42:32,621 --> 00:42:34,117 Subject's pupils are dilated 426 00:42:34,119 --> 00:42:37,189 and she exhibits extreme perspiration. 427 00:42:38,759 --> 00:42:40,456 She's removed her clothing. 428 00:42:42,930 --> 00:42:44,669 Subject one is having a reaction. 429 00:42:46,129 --> 00:42:47,834 Subject one, Brian Mercer, 430 00:42:47,836 --> 00:42:50,834 shows signs of hyperreflexia onset 431 00:42:50,836 --> 00:42:53,869 and visual discomfort. 432 00:42:57,351 --> 00:42:59,112 - I should get in there. - Standby. 433 00:43:00,176 --> 00:43:01,476 Subject is experiencing emesis 434 00:43:01,478 --> 00:43:03,919 of common side effect with chemical induction. 435 00:43:05,217 --> 00:43:06,424 We'll continue monitoring with suggestion 436 00:43:06,426 --> 00:43:08,187 of lower dosage for further trials. 437 00:43:14,962 --> 00:43:17,163 Patient one is experiencing paranoia 438 00:43:18,628 --> 00:43:22,707 and fear of being watched by unseen being or beings. 439 00:43:25,438 --> 00:43:28,138 Grab a guard and give him 200 milligrams of chlorpromazine 440 00:43:28,140 --> 00:43:30,140 to reduce the effects. Yes, doctor. 441 00:43:30,142 --> 00:43:32,816 And start an IV for dehydration. 442 00:43:37,417 --> 00:43:40,417 We'll substitute diamorphine for the patient moving forward. 443 00:43:46,123 --> 00:43:47,595 Patient three, Laurence Stanley, 444 00:43:47,597 --> 00:43:49,332 is subdued in a fetal position. 445 00:43:49,334 --> 00:43:50,966 His knees to his chest. 446 00:43:52,571 --> 00:43:54,503 Give us this day our daily bread. 447 00:43:54,505 --> 00:43:56,032 He mouths words. 448 00:43:56,034 --> 00:43:58,067 And forgive us our trespasses. 449 00:43:58,069 --> 00:44:00,712 Can you tell what he's saying? 450 00:44:02,874 --> 00:44:04,412 Is he praying? 451 00:44:06,109 --> 00:44:07,851 Fuck you. Fuck you. 452 00:44:09,245 --> 00:44:11,448 What the fuck is this shit? 453 00:44:12,325 --> 00:44:14,693 Give me a hit, man, I'm need it. 454 00:44:16,693 --> 00:44:18,959 What the fuck! Patient four, 455 00:44:18,961 --> 00:44:21,062 Desmond Wallace shows heightened emotions. 456 00:44:22,291 --> 00:44:23,701 He is less affected by the LSD 457 00:44:23,703 --> 00:44:25,929 than the other patients due to potential buildup 458 00:44:25,931 --> 00:44:27,167 of chemical tolerance. 459 00:44:28,365 --> 00:44:30,671 Recommend alternative 0.7 micrograms, 460 00:44:30,673 --> 00:44:33,170 3-part quinuclidinol benzoate. 461 00:44:33,172 --> 00:44:34,570 How long will it last? 462 00:44:36,116 --> 00:44:37,116 Eight hours. 463 00:44:38,307 --> 00:44:39,784 Eight hours, woah. 464 00:45:19,989 --> 00:45:22,189 The last person I'd expect. 465 00:45:22,191 --> 00:45:24,922 I was just grabbing the, ah, the Mercer file. 466 00:45:24,924 --> 00:45:26,694 Are you moving offices? 467 00:45:26,696 --> 00:45:30,692 No. No, I'm, um, I'm not. 468 00:45:33,867 --> 00:45:36,003 - Sorry. - Don't be. 469 00:45:36,005 --> 00:45:36,835 I mean, you played the game. I could have. 470 00:45:36,837 --> 00:45:37,837 Have a drink with me. 471 00:45:41,845 --> 00:45:43,639 - I really should be- - No, no, sit. 472 00:45:58,661 --> 00:46:00,722 You're a good man Ford. 473 00:46:07,902 --> 00:46:09,269 But you need to be careful. 474 00:46:12,338 --> 00:46:14,406 I'm not sure what you're talking about. 475 00:46:15,816 --> 00:46:19,444 Politics and science make the worst of friends. 476 00:46:21,112 --> 00:46:22,480 I'm just doing my job. 477 00:46:24,985 --> 00:46:26,286 I know you believe that. 478 00:46:30,396 --> 00:46:31,962 But medicine is business 479 00:46:33,327 --> 00:46:36,829 and in business you always have to ask yourself 480 00:46:36,831 --> 00:46:39,563 why, why do they pay? 481 00:46:39,565 --> 00:46:43,903 What do they want that has that much value to them? 482 00:46:43,905 --> 00:46:46,105 My intentions are good. 483 00:46:46,107 --> 00:46:47,846 Your intentions never worried me. 484 00:46:50,317 --> 00:46:51,317 But what do I know? 485 00:46:53,686 --> 00:46:55,645 I'm just an old man without a job. 486 00:46:58,018 --> 00:47:00,551 What, what are you suggesting? 487 00:47:05,764 --> 00:47:08,158 Into whatsoever houses I enter, 488 00:47:08,160 --> 00:47:09,967 I will enter to help the sick. 489 00:47:11,500 --> 00:47:15,203 I will abstain from all intentional wrong-doing and harm, 490 00:47:16,500 --> 00:47:18,905 especially abusing the body as a man. 491 00:47:18,907 --> 00:47:21,572 Or woman, bond or free. 492 00:47:23,581 --> 00:47:26,676 Follow it and pray. 493 00:47:30,787 --> 00:47:33,056 You laugh. 494 00:47:34,354 --> 00:47:36,224 And science can't explain everything. 495 00:47:37,589 --> 00:47:40,996 Just a continual evolution without consequence, 496 00:47:40,998 --> 00:47:45,832 but in life, Jesus, that's all there is. 497 00:47:45,834 --> 00:47:48,236 Action, consequence. 498 00:47:53,106 --> 00:47:54,638 What if I just don't believe? 499 00:47:59,444 --> 00:48:04,186 Hmm, then you haven't yet been lost. 500 00:48:06,825 --> 00:48:09,224 We all need something to save us. 501 00:48:18,505 --> 00:48:19,795 I need your notes, doc. 502 00:48:23,369 --> 00:48:25,537 Where are you taking all of this? 503 00:48:35,278 --> 00:48:36,278 Ask Morgan. 504 00:48:38,648 --> 00:48:40,387 Tell him I'd like to talk to him. 505 00:48:42,891 --> 00:48:45,354 You got his number. 506 00:48:51,535 --> 00:48:52,535 Call him. 507 00:50:41,071 --> 00:50:44,113 Other experiments were not as conventional. 508 00:50:44,115 --> 00:50:46,849 Neurophysicist, Dr. Jose Delgado was financed 509 00:50:46,851 --> 00:50:48,614 by the office of Naval Research. 510 00:50:50,154 --> 00:50:52,453 In this experiment the bull is sedated. 511 00:50:54,388 --> 00:50:57,159 Electrodes are implanted in its brain. 512 00:50:57,161 --> 00:50:59,688 Delgado transmits an electronic impulse 513 00:50:59,690 --> 00:51:01,561 to the center of the bull's brain. 514 00:51:05,466 --> 00:51:07,897 Delgado has remote control of the animal. 515 00:51:10,108 --> 00:51:11,571 Recently released CIA documents refer 516 00:51:11,573 --> 00:51:15,740 to the feasibility of remote control of animals, 517 00:51:15,742 --> 00:51:18,378 and that special investigations will be conducted 518 00:51:18,380 --> 00:51:21,015 toward the application of selected elements 519 00:51:21,017 --> 00:51:23,154 of these techniques to man. 520 00:51:49,474 --> 00:51:53,250 Dallas, you sees me, Dallas? 521 00:51:54,478 --> 00:51:56,748 Ict see rot, rot, I say. 522 00:53:15,195 --> 00:53:18,131 Yeah. 523 00:53:18,133 --> 00:53:20,997 - You called? - Yeah. 524 00:53:22,632 --> 00:53:24,033 Ford's asking questions. 525 00:53:25,209 --> 00:53:26,673 Just keep him focused, 526 00:53:26,675 --> 00:53:29,005 we need the facade to continue for the funding. 527 00:53:30,783 --> 00:53:32,149 He wants to see you. 528 00:53:32,151 --> 00:53:33,442 I'll be there in a week or two, 529 00:53:33,444 --> 00:53:34,612 very busy here. 530 00:53:34,614 --> 00:53:37,711 Our German is making some progress. 531 00:53:37,713 --> 00:53:39,349 How are things there? 532 00:53:39,351 --> 00:53:40,351 We moved in. 533 00:53:44,257 --> 00:53:45,560 Dwyer's at work. 534 00:53:47,724 --> 00:53:50,301 You'll hear from me. 535 00:55:10,843 --> 00:55:14,517 If I wasn't here, would you wanna hold it? 536 00:55:16,853 --> 00:55:17,853 Maybe. 537 00:55:26,457 --> 00:55:27,457 I like you. 538 00:55:29,694 --> 00:55:30,929 Why do you like me? 539 00:55:34,433 --> 00:55:35,433 You see me. 540 00:55:39,406 --> 00:55:41,038 Do others not see you? 541 00:55:48,184 --> 00:55:49,211 They choose not to. 542 00:55:52,220 --> 00:55:53,220 Always so high. 543 00:55:56,323 --> 00:55:57,494 So I make them. 544 00:56:04,597 --> 00:56:06,030 Shelly, keep your shirt on. 545 00:56:13,738 --> 00:56:15,138 Do you want me, Dr. Ford? 546 00:56:22,383 --> 00:56:23,982 I want you to fuck me. 547 00:56:28,587 --> 00:56:31,187 Look at me. 548 00:56:33,732 --> 00:56:34,732 Nurse. 549 00:56:39,998 --> 00:56:42,231 Don't make me burn you, motherfucker. 550 00:57:18,874 --> 00:57:22,810 Can you get me the deprivation mask, thank you. 551 00:57:28,581 --> 00:57:29,817 Do you trust me, Brian? 552 00:57:34,951 --> 00:57:36,494 You can't keep them away. 553 00:57:44,062 --> 00:57:48,836 You, you can't keep them away. 554 00:57:55,444 --> 00:57:58,447 I'm going to help you now. 555 00:57:58,449 --> 00:58:00,243 So I need you to relax for a moment. 556 00:58:02,052 --> 00:58:03,052 Sh, sh, sh. 557 00:58:07,521 --> 00:58:08,889 Slow your breathing. 558 00:58:13,724 --> 00:58:14,829 There you go. 559 00:58:17,399 --> 00:58:21,869 Now this is just a mask. 560 00:58:32,215 --> 00:58:33,215 Can you breathe? 561 00:58:41,594 --> 00:58:43,990 Are you in that field you've been talking about? 562 00:58:45,758 --> 00:58:48,522 Yes, it's dark. 563 00:58:50,529 --> 00:58:51,529 And cold. 564 00:58:55,404 --> 00:58:56,607 Is anyone with you? 565 00:59:01,540 --> 00:59:02,540 No, alone. 566 00:59:04,247 --> 00:59:05,473 Alone? 567 00:59:08,954 --> 00:59:09,954 No. No. 568 00:59:13,221 --> 00:59:14,221 No. 569 00:59:16,424 --> 00:59:17,424 What is it? 570 00:59:18,695 --> 00:59:20,895 I, I hear them, they're coming. 571 00:59:22,301 --> 00:59:24,063 - Who's coming? - The beasts. 572 00:59:27,430 --> 00:59:29,150 - Leave the field. - I can't, I can't leave. 573 00:59:29,667 --> 00:59:30,869 Why not? 574 00:59:30,871 --> 00:59:32,604 It's locked, the door's locked. 575 00:59:32,606 --> 00:59:34,035 Then knock. 576 00:59:34,037 --> 00:59:35,745 - They won't answer. - Try. 577 00:59:37,383 --> 00:59:38,413 They won't, they won't let me in, 578 00:59:38,415 --> 00:59:40,442 and they're coming. Who? 579 00:59:41,584 --> 00:59:43,220 - Not till I'm a man. - Brian? 580 00:59:43,222 --> 00:59:45,245 Who won't let you in Brian? 581 00:59:45,247 --> 00:59:47,152 - They're, they're here. - Who? 582 00:59:48,160 --> 00:59:49,759 - No, no, no! - Who? 583 00:59:50,625 --> 00:59:52,696 No, no, no, no! 584 00:59:55,234 --> 00:59:59,234 No, stop! 585 01:01:31,724 --> 01:01:32,796 I need a hit. 586 01:01:34,023 --> 01:01:35,194 I'm dying here. 587 01:01:36,158 --> 01:01:37,559 I'm hurting inside. 588 01:01:41,163 --> 01:01:42,163 You see this? 589 01:01:49,907 --> 01:01:51,379 Give it to me. 590 01:01:51,381 --> 01:01:52,607 Give it to me now. 591 01:01:57,882 --> 01:01:58,882 It's empty. 592 01:02:00,853 --> 01:02:02,617 You fucking with me. 593 01:02:06,155 --> 01:02:07,588 You fucking with me. 594 01:02:07,590 --> 01:02:10,328 This is all it provides your life, nothing. 595 01:02:11,501 --> 01:02:13,561 Makes you empty inside. 596 01:02:13,563 --> 01:02:16,739 Makes you meaningless, meaningless and empty. 597 01:02:26,475 --> 01:02:29,248 Fucking with my head. 598 01:02:41,829 --> 01:02:45,061 You should rest, drink fluids. 599 01:02:45,063 --> 01:02:46,694 What's Laura's status. 600 01:02:46,696 --> 01:02:49,472 The 500 micrograms of lysergic acid diethylamide 601 01:02:49,474 --> 01:02:50,940 kicked in about an hour ago. 602 01:02:52,202 --> 01:02:53,500 Then we continue. 603 01:02:53,502 --> 01:02:54,776 Would you hand me my spare glasses, 604 01:02:54,778 --> 01:02:55,476 they should be in the top drawer. 605 01:02:55,478 --> 01:02:56,478 Yes, doctor. 606 01:02:59,580 --> 01:03:00,580 Thank you. 607 01:03:05,556 --> 01:03:06,788 Everything okay? 608 01:03:06,790 --> 01:03:09,282 It's just a different prescription. 609 01:03:09,284 --> 01:03:10,790 Good. 610 01:03:10,792 --> 01:03:13,795 Nurse, make sure someone stays 611 01:03:13,797 --> 01:03:15,060 with patient Powers at all times. 612 01:03:15,062 --> 01:03:17,065 I'll be right in. Yes, doctor. 613 01:03:22,532 --> 01:03:25,601 What was all that about? 614 01:03:27,745 --> 01:03:31,013 He's out. Too much of a liability. 615 01:03:32,409 --> 01:03:34,214 We transfer him to rehabilitation. 616 01:03:37,885 --> 01:03:39,219 Talking about the girl. 617 01:03:42,219 --> 01:03:43,718 Why can't you leave her alone? 618 01:03:45,662 --> 01:03:49,196 Shelly, she, ah, 619 01:03:51,160 --> 01:03:52,529 she seems to, 620 01:03:53,972 --> 01:03:56,071 Shelly's actions seem to be based on a past series 621 01:03:56,073 --> 01:03:58,840 of neglect, based on an addicted parental structure. 622 01:03:58,842 --> 01:04:02,405 She's ah, she acts out for attention 623 01:04:02,407 --> 01:04:04,574 and she's after the result, not the desire. 624 01:04:06,650 --> 01:04:08,116 She liked your pretty face. 625 01:04:15,818 --> 01:04:19,930 Well, drugs seem to be working, at least for these two. 626 01:04:24,127 --> 01:04:25,326 The real mystery. 627 01:04:25,328 --> 01:04:27,564 Was this before you were Laura? 628 01:04:31,644 --> 01:04:34,439 I have always been Laura. 629 01:04:37,140 --> 01:04:38,744 Always? 630 01:04:38,746 --> 01:04:39,746 Yes. 631 01:04:41,376 --> 01:04:42,480 What about Laurence? 632 01:04:44,521 --> 01:04:46,550 Always Laura. 633 01:04:51,529 --> 01:04:52,556 All right, tell me, 634 01:04:54,491 --> 01:04:56,197 tell me again about your parents. 635 01:04:58,370 --> 01:04:59,398 I love them. 636 01:05:01,604 --> 01:05:02,863 They love me. 637 01:05:04,469 --> 01:05:06,471 Did they ever do anything to hurt you? 638 01:05:08,338 --> 01:05:12,411 No. I'm their daughter. 639 01:05:13,508 --> 01:05:15,018 Then why did you leave home? 640 01:05:17,284 --> 01:05:19,484 So people would stop judging them. 641 01:05:20,955 --> 01:05:22,322 Why do people judge them? 642 01:05:28,192 --> 01:05:29,659 Only God can judge. 643 01:05:30,666 --> 01:05:32,198 I understand. 644 01:05:32,200 --> 01:05:34,136 And what does God think about your lying? 645 01:05:37,501 --> 01:05:39,174 That's between him and me. 646 01:05:40,612 --> 01:05:41,803 What do you think? 647 01:05:43,548 --> 01:05:44,641 That he forgives. 648 01:05:50,880 --> 01:05:52,484 Our father who art in heaven. What's going on? 649 01:05:52,486 --> 01:05:55,656 Hallowed be thy name, thy kingdom come. 650 01:05:59,721 --> 01:06:01,031 Didn't know you were coming. 651 01:06:03,096 --> 01:06:05,359 Should I have called first? 652 01:06:05,361 --> 01:06:06,531 No, it's fine. 653 01:06:08,836 --> 01:06:09,836 What happened? 654 01:06:12,339 --> 01:06:13,873 One of the patients turned violent. 655 01:06:13,875 --> 01:06:16,244 Oh, that's a shame. 656 01:06:20,313 --> 01:06:22,019 This one over here is interesting. 657 01:06:24,513 --> 01:06:25,946 Actually, she's the only one 658 01:06:25,948 --> 01:06:27,981 who doesn't seem to be responding to the treatment. 659 01:06:29,925 --> 01:06:31,257 You should actually take a look 660 01:06:31,259 --> 01:06:33,459 at the progress from patient Brian Mercer. 661 01:06:34,699 --> 01:06:36,033 I like this one. 662 01:06:39,000 --> 01:06:40,433 I heard you asked for me. 663 01:06:48,714 --> 01:06:50,377 Yes, I asked weeks ago. 664 01:06:53,111 --> 01:06:54,111 Well, I'm here. 665 01:06:58,920 --> 01:07:00,087 I had some questions 666 01:07:00,089 --> 01:07:02,658 about where my research is being taken. 667 01:07:02,660 --> 01:07:03,660 I like questions. 668 01:07:06,194 --> 01:07:09,495 Agent Galvin, I wanna be very sure 669 01:07:10,727 --> 01:07:12,661 that we are both on the same page here. 670 01:07:12,663 --> 01:07:14,770 Has your funding been arriving? 671 01:07:14,772 --> 01:07:16,172 It's been coming, the money? 672 01:07:17,605 --> 01:07:20,202 Yes, but that has nothing to do with the subject at hand. 673 01:07:20,204 --> 01:07:21,474 Do your job. 674 01:07:24,714 --> 01:07:25,714 Anything else? 675 01:07:28,410 --> 01:07:29,746 - No. - Good. 676 01:07:32,548 --> 01:07:33,882 Keep up the good work, doc. 677 01:08:00,815 --> 01:08:01,815 You okay? 678 01:08:06,889 --> 01:08:08,257 Lucky it wasn't worse. 679 01:08:09,418 --> 01:08:13,354 It's not that. 680 01:08:13,356 --> 01:08:14,857 What is it then? 681 01:08:19,738 --> 01:08:22,238 I can't figure her out. 682 01:08:25,333 --> 01:08:26,333 Who? 683 01:08:28,879 --> 01:08:33,876 Patient, down to three now, 684 01:08:34,609 --> 01:08:37,517 so it's hardly a study. 685 01:08:38,881 --> 01:08:40,690 Stands little chance of getting published, 686 01:08:40,692 --> 01:08:42,654 but there's this one, 687 01:08:46,928 --> 01:08:48,660 she perplexes me. 688 01:08:50,828 --> 01:08:53,368 It's like the deeper I look the less I find. 689 01:09:00,770 --> 01:09:03,642 Well, maybe there isn't anything. 690 01:09:04,915 --> 01:09:09,351 Maybe you're searching so hard 691 01:09:10,450 --> 01:09:12,112 because you want there to be something, 692 01:09:13,187 --> 01:09:14,851 but there really isn't anything. 693 01:09:21,392 --> 01:09:22,958 50% Success rates. 694 01:09:25,235 --> 01:09:29,272 It's nothing, it's the toss of a coin. 695 01:09:34,637 --> 01:09:37,038 Then maybe you should stop. 696 01:09:38,111 --> 01:09:39,111 It's okay to stop. 697 01:09:41,544 --> 01:09:42,681 Something isn't right. 698 01:09:49,453 --> 01:09:51,155 Sorry I'm late. 699 01:09:51,157 --> 01:09:52,886 How do you feel? 700 01:09:52,888 --> 01:09:56,365 Like shit. Is everyone prepped? 701 01:10:00,397 --> 01:10:01,397 Where's Laura? 702 01:10:02,672 --> 01:10:05,341 The state came and took Laurence this morning. 703 01:10:07,912 --> 01:10:09,977 What you talking about? 704 01:10:09,979 --> 01:10:11,006 I thought you knew. 705 01:10:12,281 --> 01:10:13,976 Of course I didn't fucking know. 706 01:10:28,657 --> 01:10:29,860 She's gone. 707 01:10:30,802 --> 01:10:31,925 That can't happen. 708 01:10:31,927 --> 01:10:35,932 - It happened. - That, I, look, look! 709 01:10:37,376 --> 01:10:40,470 I'm down to two patients, that is not a fucking study. 710 01:10:40,472 --> 01:10:41,740 Get some more. 711 01:10:43,279 --> 01:10:46,445 You, this, we're weeks in, 712 01:10:46,447 --> 01:10:48,346 you can't just replicate information, 713 01:10:48,348 --> 01:10:49,648 it doesn't work like that. 714 01:10:49,650 --> 01:10:52,212 It, it takes time and I need her back, come on. 715 01:10:54,521 --> 01:10:56,150 You're not gonna see her again. 716 01:11:02,692 --> 01:11:04,059 What's he doing with her? 717 01:11:10,735 --> 01:11:12,032 Come on, fuck you with the silence. 718 01:11:12,034 --> 01:11:14,135 Come on, there's gotta be something, okay? 719 01:11:16,176 --> 01:11:17,176 There's nothing. 720 01:11:18,675 --> 01:11:19,940 All right, well I, I guess 721 01:11:19,942 --> 01:11:21,549 I don't like that answer very much. 722 01:11:22,646 --> 01:11:24,453 No one needs you to be happy. 723 01:11:27,992 --> 01:11:30,652 Yes, so what if I'm out too? 724 01:11:30,654 --> 01:11:32,219 It's not your choice anymore. 725 01:11:35,056 --> 01:11:37,367 That's not an option anymore for you. 726 01:11:39,003 --> 01:11:44,000 So I suggest you take a moment 727 01:11:46,238 --> 01:11:47,238 and breathe. 728 01:11:49,906 --> 01:11:52,349 And then I'll see you back in there. 729 01:11:58,516 --> 01:12:00,489 It's time to go to work. 730 01:13:36,784 --> 01:13:38,515 The existence of these safe houses 731 01:13:38,517 --> 01:13:40,323 was disclosed last year. 732 01:13:40,325 --> 01:13:42,254 Details of what took place within them 733 01:13:42,256 --> 01:13:43,317 has not been told. 734 01:13:44,793 --> 01:13:47,454 A former CIA official who worked in the safe houses, 735 01:13:47,456 --> 01:13:50,330 reveals that they were used not only for drug testing, 736 01:13:50,332 --> 01:13:52,435 but to study sexual behavior 737 01:13:52,437 --> 01:13:55,370 and how it could be used to manipulate people. 738 01:13:55,372 --> 01:13:56,602 We did quite a study 739 01:13:56,604 --> 01:13:58,667 of prostitutes and their behavior. 740 01:13:58,669 --> 01:14:00,170 How do you take a woman 741 01:14:00,172 --> 01:14:02,309 who's willing to use her body to get money out of a guy 742 01:14:02,311 --> 01:14:03,678 to get him to talk about things 743 01:14:03,680 --> 01:14:06,175 which are much more important, like state secrets? 744 01:14:26,136 --> 01:14:27,702 You ready, Brian? 745 01:14:30,203 --> 01:14:31,203 Okay. 746 01:14:50,587 --> 01:14:51,594 That's good. 747 01:14:53,623 --> 01:14:54,630 That's good. 748 01:15:02,106 --> 01:15:07,104 Meh. 749 01:16:28,885 --> 01:16:33,894 Laura, Laura? 750 01:16:36,793 --> 01:16:37,898 Laura! Laura? 751 01:16:44,274 --> 01:16:47,336 Laura! 752 01:16:51,806 --> 01:16:53,073 Laura! 753 01:23:25,032 --> 01:23:29,742 Police department, how may I help you? 754 01:23:51,226 --> 01:23:52,226 It's me. 755 01:23:53,201 --> 01:23:54,631 Where the fuck you been? 756 01:23:55,537 --> 01:23:56,537 Sarah? 757 01:23:57,334 --> 01:23:59,006 She's fine. 758 01:23:59,008 --> 01:24:01,869 Ford's seen too much, scrub it all. 759 01:24:04,240 --> 01:24:05,345 I gotta go. 760 01:24:26,828 --> 01:24:28,366 The day was already underway 761 01:24:28,368 --> 01:24:30,662 when the Senate prepared the subcommittee, 762 01:24:30,664 --> 01:24:33,241 holding hearings on this issue. 763 01:24:34,439 --> 01:24:36,206 The White House responded rapidly 764 01:24:36,208 --> 01:24:38,437 to the board's recommendations. 765 01:24:38,439 --> 01:24:40,212 Dr. James Killian, 766 01:24:40,214 --> 01:24:42,050 who had just assumed his new position 767 01:24:42,052 --> 01:24:44,147 as special assistant to the president. 768 01:24:44,149 --> 01:24:45,679 And some technology. 769 01:24:45,681 --> 01:24:47,079 Arranged a meeting 770 01:24:47,081 --> 01:24:50,816 for the first week of December among the president, 771 01:24:50,818 --> 01:24:52,220 the director of Central Intelligence, 772 01:24:52,222 --> 01:24:53,393 Mr. Allen Dulles. 773 01:24:54,760 --> 01:24:57,628 It's Nurse Irwin, there's been an incident. 774 01:24:58,800 --> 01:25:00,334 What happened? 775 01:25:00,336 --> 01:25:01,901 There was a fire in your office. 776 01:25:01,903 --> 01:25:02,996 Everything is gone. 777 01:25:06,568 --> 01:25:08,474 My files. What about my files? 778 01:25:08,476 --> 01:25:09,876 Shelly escaped from her quarters 779 01:25:09,878 --> 01:25:11,610 shortly after we left. 780 01:25:11,612 --> 01:25:15,507 She doused herself in accelerant before she lit up the room. 781 01:25:15,509 --> 01:25:16,515 Oh, fuck. 782 01:25:18,589 --> 01:25:19,848 No, it wasn't her. 783 01:25:31,166 --> 01:25:33,926 Okay. The moment of truth. 784 01:25:33,928 --> 01:25:35,594 Will you let us know when you're through? 785 01:25:35,596 --> 01:25:37,096 - Yes. - All right. 786 01:25:52,919 --> 01:25:53,919 Shelly? 787 01:26:00,358 --> 01:26:01,527 Shelly, it's Dr. Strauss. 788 01:26:07,704 --> 01:26:08,765 Listen to me. 789 01:26:11,709 --> 01:26:15,068 I know this wasn't you. 790 01:26:16,878 --> 01:26:18,379 And I am so sorry. 791 01:26:24,620 --> 01:26:25,620 What? 792 01:26:28,891 --> 01:26:30,655 Cameraman. 793 01:26:38,801 --> 01:26:40,159 Yeah, cameraman. 794 01:28:44,453 --> 01:28:45,460 I'm sorry. 795 01:33:23,570 --> 01:33:24,536 And one of those 796 01:33:24,538 --> 01:33:26,642 who took part in these programs. 797 01:33:26,644 --> 01:33:29,704 In 1977, the Senate subcommittee heard testimony 798 01:33:29,706 --> 01:33:31,007 from many of them, 799 01:33:31,009 --> 01:33:33,809 but the testimony was not that revealing. 800 01:33:33,811 --> 01:33:35,178 According to one of them, 801 01:33:35,180 --> 01:33:37,542 they agreed amongst themselves to keep the inquiry 802 01:33:37,544 --> 01:33:40,213 within bounds that would satisfy the committee. 803 01:33:40,215 --> 01:33:42,822 Former narcotics officer Charles Siragusa 804 01:33:42,824 --> 01:33:45,350 says that he was asked to limit his testimony 805 01:33:45,352 --> 01:33:48,056 by the man he reported to at the CIA. 806 01:33:48,058 --> 01:33:49,530 He warned me not to say anything. 807 01:33:49,532 --> 01:33:50,428 To perjure yourself. 808 01:33:50,430 --> 01:33:51,430 That's right. 809 01:33:52,460 --> 01:33:54,434 Well, either that, I'd have to perjure myself 810 01:33:54,436 --> 01:33:56,233 or take the fifth amendment. 811 01:33:56,235 --> 01:33:59,507 And I'm not about to take the fifth amendment for anybody. 812 01:33:59,509 --> 01:34:01,766 Has mind control been achieved? 813 01:34:01,768 --> 01:34:05,108 From all of the available evidence it appears doubtful. 814 01:34:05,110 --> 01:34:08,377 The human will has prevailed up to this point. 815 01:34:08,379 --> 01:34:11,785 But as we have seen, work is continuing in this field. 816 01:34:11,787 --> 01:34:14,784 Work that we still don't know very much about. 817 01:34:14,786 --> 01:34:16,052 How deeply are the Russians 818 01:34:16,054 --> 01:34:18,622 and other dictatorships into all of this? 819 01:34:18,624 --> 01:34:20,257 We really can't say, 820 01:34:20,259 --> 01:34:24,156 and the CIA is reluctant to give out information about it. 821 01:34:24,158 --> 01:34:25,932 But the basic question remains. 822 01:34:25,934 --> 01:34:28,836 What place does all of this have within a democracy? 823 01:34:29,768 --> 01:34:31,763 One final point should be made. 824 01:34:31,765 --> 01:34:35,070 As one of the persons who worked on these programs told us, 825 01:34:35,072 --> 01:34:36,943 "We have very capable, conscientious," 826 01:34:36,945 --> 01:34:40,111 and very dedicated scientists working for our country. 827 01:34:41,351 --> 01:34:43,114 "Their work speaks for itself." 57448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.