Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,224 --> 00:00:05,824
=Love For Two Lives=
2
00:00:06,112 --> 00:00:07,844
=Episode 25=
3
00:00:20,240 --> 00:00:22,560
Your Majesty, this is the last memorial.
4
00:00:23,040 --> 00:00:24,520
You should go rest after this one.
5
00:00:25,840 --> 00:00:26,720
I'm not tired.
6
00:00:28,520 --> 00:00:29,320
Your Majesty.
7
00:00:29,840 --> 00:00:32,560
Are you upset because of those rumors?
8
00:00:35,520 --> 00:00:36,040
No.
9
00:00:37,440 --> 00:00:38,120
I'm not.
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,640
Liangliang won't ever do that.
11
00:00:42,840 --> 00:00:45,720
Those are just rumors.
12
00:00:46,520 --> 00:00:48,120
You love each other so much.
13
00:00:48,360 --> 00:00:49,840
What they said can't be real.
14
00:00:51,200 --> 00:00:51,720
Huang Guo'er.
15
00:00:53,840 --> 00:00:55,040
Do you think
16
00:00:56,120 --> 00:00:56,880
I'm a good king?
17
00:00:57,560 --> 00:00:58,720
Of course.
18
00:00:59,320 --> 00:01:01,800
There would never be
so many new policies without you.
19
00:01:02,120 --> 00:01:04,480
It's you who made people's life better.
20
00:01:06,960 --> 00:01:08,440
Am I really that important?
21
00:01:09,320 --> 00:01:10,720
You are the blessing of this kingdom.
22
00:01:10,960 --> 00:01:12,240
The people need you.
23
00:01:28,280 --> 00:01:30,720
Zheng, are you free now?
24
00:01:31,440 --> 00:01:32,560
I want to talk to you.
25
00:01:34,400 --> 00:01:34,840
Liangliang.
26
00:01:35,720 --> 00:01:38,160
I still have many memorials
to go through tonight.
27
00:01:39,960 --> 00:01:40,800
I'm afraid I don't have the time.
28
00:01:41,800 --> 00:01:42,280
Your Majesty.
29
00:01:42,600 --> 00:01:43,800
This is the last one.
30
00:01:48,240 --> 00:01:50,840
If you don't want to talk, Your Majesty,
you can just tell me.
31
00:01:51,040 --> 00:01:52,320
There's no need for excuses.
32
00:01:55,880 --> 00:01:57,040
I'll leave you alone.
33
00:02:04,600 --> 00:02:05,920
Why did you say that, Your Majesty?
34
00:02:08,640 --> 00:02:09,440
You may leave.
35
00:02:22,200 --> 00:02:23,720
A little to the right, Your Majesty.
36
00:02:25,640 --> 00:02:26,520
A little more.
37
00:02:28,280 --> 00:02:29,640
- Your hand.
- I'll go there.
38
00:02:31,760 --> 00:02:32,800
Okay, ready.
39
00:02:45,400 --> 00:02:46,040
Hong Guo'er.
40
00:02:46,920 --> 00:02:49,240
How do I look today?
41
00:02:49,800 --> 00:02:52,040
You are glowing today,
42
00:02:52,120 --> 00:02:53,280
Your Majesty.
43
00:02:55,000 --> 00:02:58,840
This witch's things really worked.
44
00:03:04,600 --> 00:03:09,160
You really saw His Majesty
got mad at her?
45
00:03:09,640 --> 00:03:10,840
With my own eyes.
46
00:03:11,280 --> 00:03:14,040
After hearing about her
and His Highness,
47
00:03:14,240 --> 00:03:15,640
His Majesty looked very scary.
48
00:03:18,000 --> 00:03:20,840
At last the god is on my side.
49
00:03:21,560 --> 00:03:24,360
Unfortunately, Fei'er doesn't
want the title anymore.
50
00:03:24,960 --> 00:03:28,200
This could've been my chance.
51
00:03:28,640 --> 00:03:30,920
But I don't have anyone to use now.
52
00:03:35,600 --> 00:03:36,280
Your Majesty.
53
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
What about me,
54
00:03:39,880 --> 00:03:41,720
Your Majesty?
55
00:03:42,040 --> 00:03:42,520
You?
56
00:03:48,320 --> 00:03:48,960
Hong Guo'er.
57
00:03:51,360 --> 00:03:52,160
Yes, Your Majesty.
58
00:03:53,160 --> 00:03:54,320
I'll do everything for you,
59
00:03:54,360 --> 00:03:55,640
even if I have to die for it.
60
00:03:56,680 --> 00:03:58,040
How can I help you, Your Majesty?
61
00:03:59,240 --> 00:04:00,560
Rub my feet.
62
00:04:03,960 --> 00:04:04,440
Yes.
63
00:04:18,575 --> 00:04:20,464
(Graphic design)
64
00:04:39,080 --> 00:04:39,800
Let's talk.
65
00:04:40,800 --> 00:04:41,480
No need.
66
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
I'm busy.
67
00:04:45,440 --> 00:04:46,200
What are you doing?
68
00:04:47,520 --> 00:04:48,960
The contract will expire soon.
69
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
I'm looking for a job.
70
00:04:52,000 --> 00:04:53,080
You are the Queen.
71
00:04:54,160 --> 00:04:55,200
Why do you need a job?
72
00:04:56,880 --> 00:04:57,680
Or is it because
73
00:04:59,080 --> 00:05:00,440
you are ready to leave?
74
00:05:03,520 --> 00:05:04,080
Your Majesty.
75
00:05:05,360 --> 00:05:07,560
If the crack is really closing,
76
00:05:07,920 --> 00:05:09,080
what should we do?
77
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
I don't know yet.
78
00:05:15,600 --> 00:05:17,880
Can I rely on you forever
if I don't find a job?
79
00:05:18,400 --> 00:05:19,600
You can.
80
00:05:19,880 --> 00:05:21,400
Will you stay here for me?
81
00:05:25,746 --> 00:05:28,379
♪The sea of stars is pretty and quiet♪
82
00:05:29,920 --> 00:05:31,760
It's not that I want to be the King.
83
00:05:32,160 --> 00:05:33,280
But my people,
84
00:05:34,160 --> 00:05:35,040
they need me.
85
00:05:38,880 --> 00:05:39,680
So,
86
00:05:43,800 --> 00:05:45,240
what do we do now?
87
00:05:51,712 --> 00:05:54,606
♪The sea of stars is pretty and quiet♪
88
00:05:55,200 --> 00:05:57,959
♪The rain touches the breath♪
89
00:06:00,120 --> 00:06:00,920
Liangliang.
90
00:06:01,640 --> 00:06:02,200
Are you asleep?
91
00:06:04,928 --> 00:06:08,236
♪Watch the skyline♪
92
00:06:08,352 --> 00:06:11,008
♪Touch the starry night♪
93
00:06:11,880 --> 00:06:12,680
Liangliang?
94
00:06:15,136 --> 00:06:17,939
♪We look for love♪
95
00:06:19,424 --> 00:06:22,826
♪The time mixed everything up♪
96
00:06:23,040 --> 00:06:25,760
♪This is when I fall in love♪
97
00:06:27,499 --> 00:06:29,131
♪I met you♪
98
00:06:35,940 --> 00:06:41,987
♪Traces of time and space,
and forgotten galaxies♪
99
00:06:42,898 --> 00:06:48,971
♪Time alternates our relationship♪
100
00:06:50,419 --> 00:06:53,764
♪The sea of stars is pretty and quiet♪
101
00:06:53,874 --> 00:06:56,914
♪The rain touches the breath♪
102
00:06:57,692 --> 00:07:00,453
♪Get close to you♪
6419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.