All language subtitles for Love For Two Lives 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:05,824 =Love For Two Lives= 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,844 =Episode 20= 3 00:00:13,000 --> 00:00:13,840 So, 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 you know all about us? 5 00:00:16,520 --> 00:00:16,800 Yes. 6 00:00:18,320 --> 00:00:19,000 Mr. Li! 7 00:00:21,760 --> 00:00:22,760 It's not my fault. 8 00:00:23,080 --> 00:00:23,600 It's your... 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,600 Your cleaning robot wandered to the palace. 10 00:00:26,760 --> 00:00:27,120 Go back. 11 00:00:32,000 --> 00:00:32,640 Don't worry. 12 00:00:32,840 --> 00:00:33,640 Fei'er won't tell anyone 13 00:00:33,720 --> 00:00:35,000 about your secret. 14 00:00:35,920 --> 00:00:37,560 I don't believe you. 15 00:00:38,240 --> 00:00:38,600 Princess. 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,320 The Queen Mother 17 00:00:40,320 --> 00:00:41,600 made so much trouble for me. 18 00:00:41,640 --> 00:00:42,720 You must've helped her. 19 00:00:44,000 --> 00:00:45,280 Don't say things like that to her. 20 00:00:46,600 --> 00:00:47,920 She was used by the Queen Mother. 21 00:00:49,240 --> 00:00:50,040 Men. 22 00:00:50,320 --> 00:00:52,720 It's true Fei'er did bad things. 23 00:00:52,920 --> 00:00:54,440 But now Fei'er knows it was wrong. 24 00:00:55,360 --> 00:00:57,960 "It's true Fei'er did bad things." 25 00:00:58,720 --> 00:00:59,520 Do you know 26 00:00:59,600 --> 00:01:00,720 that those bad things you did 27 00:01:00,720 --> 00:01:02,640 could've cost Xiangxiang and me our life? 28 00:01:07,320 --> 00:01:08,560 She didn't mean to. 29 00:01:09,400 --> 00:01:10,760 We should forgive her. 30 00:01:19,360 --> 00:01:19,840 Cousin. 31 00:01:20,120 --> 00:01:20,640 Your Majesty. 32 00:01:20,840 --> 00:01:21,560 General Sa. 33 00:01:21,680 --> 00:01:23,000 Fei'er won't do it anymore. 34 00:01:26,400 --> 00:01:26,880 Fine. 35 00:01:27,760 --> 00:01:29,040 Since you promised, 36 00:01:31,680 --> 00:01:32,960 I'll forgive you. 37 00:01:34,080 --> 00:01:34,720 After all, 38 00:01:35,200 --> 00:01:36,600 I am 39 00:01:36,840 --> 00:01:37,800 the kindest, 40 00:01:37,960 --> 00:01:38,920 most generous, 41 00:01:39,120 --> 00:01:40,880 and most sympathetic Queen. 42 00:01:47,320 --> 00:01:47,720 Princess. 43 00:01:47,920 --> 00:01:49,920 There's something I don't understand. 44 00:01:50,480 --> 00:01:51,320 Go head, Your Majesty. 45 00:01:52,120 --> 00:01:53,520 Why do you always mention your own name 46 00:01:53,520 --> 00:01:55,000 when you talk? 47 00:01:55,000 --> 00:01:57,080 Because Fei'er is my name. 48 00:02:00,720 --> 00:02:02,440 Don't laugh at me, cousin. 49 00:02:05,792 --> 00:02:07,034 (Niu) 50 00:02:07,640 --> 00:02:08,280 Niu? 51 00:02:14,000 --> 00:02:14,720 Hello, Niu. 52 00:02:42,400 --> 00:02:43,120 Niu. 53 00:02:43,240 --> 00:02:43,960 Where's my grandma? 54 00:02:49,680 --> 00:02:50,280 Liangliang. 55 00:02:51,080 --> 00:02:51,840 You are back. 56 00:03:01,400 --> 00:03:01,920 Come. 57 00:03:02,760 --> 00:03:03,480 Grandma. 58 00:03:04,560 --> 00:03:06,240 Niu said you fainted. 59 00:03:06,240 --> 00:03:07,080 It scared me so much. 60 00:03:08,040 --> 00:03:09,000 I'm fine. 61 00:03:09,560 --> 00:03:11,080 Why did he have to run his mouth 62 00:03:11,440 --> 00:03:13,240 and make you come all the way back? 63 00:03:14,080 --> 00:03:15,120 But you did faint. 64 00:03:15,480 --> 00:03:17,400 Ercui hasn't come back for a long time. 65 00:03:17,440 --> 00:03:18,840 She should come visit her grandma. 66 00:03:20,040 --> 00:03:21,000 Ercui. 67 00:03:22,840 --> 00:03:23,800 Good name. 68 00:03:24,440 --> 00:03:25,640 And visit me too. 69 00:03:26,000 --> 00:03:26,960 I don't want to see you. 70 00:03:27,720 --> 00:03:28,440 Young man. 71 00:03:29,040 --> 00:03:30,200 Come sit down. 72 00:03:30,480 --> 00:03:31,640 Come here. 73 00:03:37,440 --> 00:03:38,640 There's no water today. 74 00:03:39,040 --> 00:03:39,960 Niu went to the old well 75 00:03:40,240 --> 00:03:42,160 to bring me some water. 76 00:03:42,520 --> 00:03:45,360 And he helped me air some winter jackets. 77 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 He helped me so much. 78 00:03:47,320 --> 00:03:50,560 What do I do without him? 79 00:03:52,040 --> 00:03:52,280 Ercui. 80 00:03:52,720 --> 00:03:53,200 Have this. 81 00:03:53,680 --> 00:03:54,840 I'm good. You go ahead. 82 00:03:55,240 --> 00:03:56,040 Okay then. 83 00:04:01,640 --> 00:04:02,400 And you... 84 00:04:03,360 --> 00:04:04,240 What do you do? 85 00:04:07,720 --> 00:04:08,360 I'm the King... 86 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 I'm known as a pianist. 87 00:04:14,040 --> 00:04:14,520 Oh. 88 00:04:15,600 --> 00:04:17,160 Your nanny is a pianist. 89 00:04:18,040 --> 00:04:18,840 Grandma. 90 00:04:19,440 --> 00:04:21,200 He is a pianist. 91 00:04:21,440 --> 00:04:22,000 That's right. 92 00:04:22,640 --> 00:04:24,080 A family of pianists. 93 00:04:24,840 --> 00:04:25,400 How great. 94 00:04:25,560 --> 00:04:26,120 How great. 95 00:04:26,880 --> 00:04:27,360 Just great. 96 00:04:27,600 --> 00:04:28,360 Mind your own business. 97 00:04:29,320 --> 00:04:31,440 You know I like oranges, Ercui. 98 00:04:31,640 --> 00:04:32,640 You always leave them for me. 99 00:04:32,960 --> 00:04:33,760 Niu. 100 00:04:34,160 --> 00:04:36,560 Come with me to the farmland after the clothes are dried. 101 00:04:36,640 --> 00:04:37,240 Yes, grandma. 102 00:04:37,760 --> 00:04:38,120 Go. 103 00:04:40,280 --> 00:04:41,240 You are our guest. 104 00:04:41,440 --> 00:04:43,040 You should rest in the house. 105 00:04:44,640 --> 00:04:46,600 Right. Guests can't work in the fields. 106 00:04:48,400 --> 00:04:49,000 I'm going. 107 00:04:49,640 --> 00:04:50,320 Fine. I'm off. 108 00:05:20,680 --> 00:05:23,000 Send me to work right after I came back? 109 00:05:24,080 --> 00:05:26,920 You definitely pretended to be ill. 110 00:05:28,040 --> 00:05:28,560 Ercui. 111 00:05:28,920 --> 00:05:29,720 I'll help you. 112 00:05:30,720 --> 00:05:31,280 Well. 113 00:05:33,120 --> 00:05:34,080 I'll help you too. 114 00:05:50,840 --> 00:05:52,440 Did you see the photo? 115 00:05:52,920 --> 00:05:54,920 Liangliang is back. 116 00:05:56,040 --> 00:05:57,920 She came back with her boyfriend. 117 00:05:58,320 --> 00:06:00,960 They are helping out in the field. 118 00:06:01,240 --> 00:06:03,560 A very handsome boy. 119 00:06:04,240 --> 00:06:05,600 He's a pianist. 120 00:06:05,920 --> 00:06:07,840 His nanny is a pianist too. 121 00:06:13,240 --> 00:06:13,640 Over here. 122 00:06:21,980 --> 00:06:28,027 ♪Traces of time and space, and forgotten galaxies♪ 123 00:06:28,938 --> 00:06:35,011 ♪Time alternates our relationship♪ 124 00:06:36,459 --> 00:06:39,804 ♪The sea of stars is pretty and quiet♪ 125 00:06:39,914 --> 00:06:42,954 ♪The rain touches the breath♪ 126 00:06:43,732 --> 00:06:46,493 ♪Get close to you♪ 7390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.