Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,224 --> 00:00:05,824
=Love For Two Lives=
2
00:00:06,112 --> 00:00:07,844
=Episode 20=
3
00:00:13,000 --> 00:00:13,840
So,
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
you know all about us?
5
00:00:16,520 --> 00:00:16,800
Yes.
6
00:00:18,320 --> 00:00:19,000
Mr. Li!
7
00:00:21,760 --> 00:00:22,760
It's not my fault.
8
00:00:23,080 --> 00:00:23,600
It's your...
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,600
Your cleaning robot
wandered to the palace.
10
00:00:26,760 --> 00:00:27,120
Go back.
11
00:00:32,000 --> 00:00:32,640
Don't worry.
12
00:00:32,840 --> 00:00:33,640
Fei'er won't tell anyone
13
00:00:33,720 --> 00:00:35,000
about your secret.
14
00:00:35,920 --> 00:00:37,560
I don't believe you.
15
00:00:38,240 --> 00:00:38,600
Princess.
16
00:00:39,080 --> 00:00:40,320
The Queen Mother
17
00:00:40,320 --> 00:00:41,600
made so much trouble for me.
18
00:00:41,640 --> 00:00:42,720
You must've helped her.
19
00:00:44,000 --> 00:00:45,280
Don't say things like that to her.
20
00:00:46,600 --> 00:00:47,920
She was used by the Queen Mother.
21
00:00:49,240 --> 00:00:50,040
Men.
22
00:00:50,320 --> 00:00:52,720
It's true Fei'er did bad things.
23
00:00:52,920 --> 00:00:54,440
But now Fei'er knows it was wrong.
24
00:00:55,360 --> 00:00:57,960
"It's true Fei'er did bad things."
25
00:00:58,720 --> 00:00:59,520
Do you know
26
00:00:59,600 --> 00:01:00,720
that those bad things you did
27
00:01:00,720 --> 00:01:02,640
could've cost Xiangxiang
and me our life?
28
00:01:07,320 --> 00:01:08,560
She didn't mean to.
29
00:01:09,400 --> 00:01:10,760
We should forgive her.
30
00:01:19,360 --> 00:01:19,840
Cousin.
31
00:01:20,120 --> 00:01:20,640
Your Majesty.
32
00:01:20,840 --> 00:01:21,560
General Sa.
33
00:01:21,680 --> 00:01:23,000
Fei'er won't do it anymore.
34
00:01:26,400 --> 00:01:26,880
Fine.
35
00:01:27,760 --> 00:01:29,040
Since you promised,
36
00:01:31,680 --> 00:01:32,960
I'll forgive you.
37
00:01:34,080 --> 00:01:34,720
After all,
38
00:01:35,200 --> 00:01:36,600
I am
39
00:01:36,840 --> 00:01:37,800
the kindest,
40
00:01:37,960 --> 00:01:38,920
most generous,
41
00:01:39,120 --> 00:01:40,880
and most sympathetic Queen.
42
00:01:47,320 --> 00:01:47,720
Princess.
43
00:01:47,920 --> 00:01:49,920
There's something I don't understand.
44
00:01:50,480 --> 00:01:51,320
Go head, Your Majesty.
45
00:01:52,120 --> 00:01:53,520
Why do you always mention your own name
46
00:01:53,520 --> 00:01:55,000
when you talk?
47
00:01:55,000 --> 00:01:57,080
Because Fei'er is my name.
48
00:02:00,720 --> 00:02:02,440
Don't laugh at me, cousin.
49
00:02:05,792 --> 00:02:07,034
(Niu)
50
00:02:07,640 --> 00:02:08,280
Niu?
51
00:02:14,000 --> 00:02:14,720
Hello, Niu.
52
00:02:42,400 --> 00:02:43,120
Niu.
53
00:02:43,240 --> 00:02:43,960
Where's my grandma?
54
00:02:49,680 --> 00:02:50,280
Liangliang.
55
00:02:51,080 --> 00:02:51,840
You are back.
56
00:03:01,400 --> 00:03:01,920
Come.
57
00:03:02,760 --> 00:03:03,480
Grandma.
58
00:03:04,560 --> 00:03:06,240
Niu said you fainted.
59
00:03:06,240 --> 00:03:07,080
It scared me so much.
60
00:03:08,040 --> 00:03:09,000
I'm fine.
61
00:03:09,560 --> 00:03:11,080
Why did he have to run his mouth
62
00:03:11,440 --> 00:03:13,240
and make you come all the way back?
63
00:03:14,080 --> 00:03:15,120
But you did faint.
64
00:03:15,480 --> 00:03:17,400
Ercui hasn't come back for a long time.
65
00:03:17,440 --> 00:03:18,840
She should come visit her grandma.
66
00:03:20,040 --> 00:03:21,000
Ercui.
67
00:03:22,840 --> 00:03:23,800
Good name.
68
00:03:24,440 --> 00:03:25,640
And visit me too.
69
00:03:26,000 --> 00:03:26,960
I don't want to see you.
70
00:03:27,720 --> 00:03:28,440
Young man.
71
00:03:29,040 --> 00:03:30,200
Come sit down.
72
00:03:30,480 --> 00:03:31,640
Come here.
73
00:03:37,440 --> 00:03:38,640
There's no water today.
74
00:03:39,040 --> 00:03:39,960
Niu went to the old well
75
00:03:40,240 --> 00:03:42,160
to bring me some water.
76
00:03:42,520 --> 00:03:45,360
And he helped me air
some winter jackets.
77
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
He helped me so much.
78
00:03:47,320 --> 00:03:50,560
What do I do without him?
79
00:03:52,040 --> 00:03:52,280
Ercui.
80
00:03:52,720 --> 00:03:53,200
Have this.
81
00:03:53,680 --> 00:03:54,840
I'm good. You go ahead.
82
00:03:55,240 --> 00:03:56,040
Okay then.
83
00:04:01,640 --> 00:04:02,400
And you...
84
00:04:03,360 --> 00:04:04,240
What do you do?
85
00:04:07,720 --> 00:04:08,360
I'm the King...
86
00:04:11,680 --> 00:04:13,680
I'm known as a pianist.
87
00:04:14,040 --> 00:04:14,520
Oh.
88
00:04:15,600 --> 00:04:17,160
Your nanny is a pianist.
89
00:04:18,040 --> 00:04:18,840
Grandma.
90
00:04:19,440 --> 00:04:21,200
He is a pianist.
91
00:04:21,440 --> 00:04:22,000
That's right.
92
00:04:22,640 --> 00:04:24,080
A family of pianists.
93
00:04:24,840 --> 00:04:25,400
How great.
94
00:04:25,560 --> 00:04:26,120
How great.
95
00:04:26,880 --> 00:04:27,360
Just great.
96
00:04:27,600 --> 00:04:28,360
Mind your own business.
97
00:04:29,320 --> 00:04:31,440
You know I like oranges, Ercui.
98
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
You always leave them for me.
99
00:04:32,960 --> 00:04:33,760
Niu.
100
00:04:34,160 --> 00:04:36,560
Come with me to the farmland
after the clothes are dried.
101
00:04:36,640 --> 00:04:37,240
Yes, grandma.
102
00:04:37,760 --> 00:04:38,120
Go.
103
00:04:40,280 --> 00:04:41,240
You are our guest.
104
00:04:41,440 --> 00:04:43,040
You should rest in the house.
105
00:04:44,640 --> 00:04:46,600
Right. Guests can't work in the fields.
106
00:04:48,400 --> 00:04:49,000
I'm going.
107
00:04:49,640 --> 00:04:50,320
Fine. I'm off.
108
00:05:20,680 --> 00:05:23,000
Send me to work right after I came back?
109
00:05:24,080 --> 00:05:26,920
You definitely pretended to be ill.
110
00:05:28,040 --> 00:05:28,560
Ercui.
111
00:05:28,920 --> 00:05:29,720
I'll help you.
112
00:05:30,720 --> 00:05:31,280
Well.
113
00:05:33,120 --> 00:05:34,080
I'll help you too.
114
00:05:50,840 --> 00:05:52,440
Did you see the photo?
115
00:05:52,920 --> 00:05:54,920
Liangliang is back.
116
00:05:56,040 --> 00:05:57,920
She came back with her boyfriend.
117
00:05:58,320 --> 00:06:00,960
They are helping out in the field.
118
00:06:01,240 --> 00:06:03,560
A very handsome boy.
119
00:06:04,240 --> 00:06:05,600
He's a pianist.
120
00:06:05,920 --> 00:06:07,840
His nanny is a pianist too.
121
00:06:13,240 --> 00:06:13,640
Over here.
122
00:06:21,980 --> 00:06:28,027
♪Traces of time and space,
and forgotten galaxies♪
123
00:06:28,938 --> 00:06:35,011
♪Time alternates our relationship♪
124
00:06:36,459 --> 00:06:39,804
♪The sea of stars is pretty and quiet♪
125
00:06:39,914 --> 00:06:42,954
♪The rain touches the breath♪
126
00:06:43,732 --> 00:06:46,493
♪Get close to you♪
7390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.