All language subtitles for Love For Two Lives 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:05,824 =Love For Two Lives= 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,844 =Episode 6= 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,000 Aunt. 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,280 Let's do it before His Majesty gets here. 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,840 Kill her as soon as possible. 6 00:00:21,240 --> 00:00:22,120 The time has come. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,320 Hang the witch. 8 00:00:23,760 --> 00:00:24,400 Wait! 9 00:00:25,120 --> 00:00:25,720 What is it? 10 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 I'm pregnant with His Majesty's child. 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,720 How dare you hang me? 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,360 Don't listen to her nonsense. 13 00:00:34,840 --> 00:00:36,680 This witch can both climb and jump. 14 00:00:36,960 --> 00:00:39,120 And I caught her running around the palace yesterday. 15 00:00:39,440 --> 00:00:40,880 It's impossible that she's pregnant. 16 00:00:41,080 --> 00:00:42,200 Don't miss the right hour. 17 00:00:42,480 --> 00:00:43,360 Hang the witch. 18 00:00:44,400 --> 00:00:45,920 You need the right time to hang me? 19 00:00:55,168 --> 00:01:00,672 ♪Traces of time and space, and forgotten galaxies♪ 20 00:01:00,672 --> 00:01:05,037 ♪Time alternates our relationship♪ 21 00:01:06,272 --> 00:01:09,920 ♪The sea of stars is pretty and quiet♪ 22 00:01:09,920 --> 00:01:12,942 ♪The rain touches the breath♪ 23 00:01:13,824 --> 00:01:17,184 ♪Get close to you♪ 24 00:01:21,160 --> 00:01:22,480 I said I'll protect you. 25 00:01:25,520 --> 00:01:26,200 Thank you. 26 00:01:26,600 --> 00:01:28,000 I shouldn't have got you involved. 27 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 I'll take you away now. 28 00:01:30,800 --> 00:01:31,440 Your Majesty. 29 00:01:34,200 --> 00:01:37,200 Are you going against the whole court for a witch? 30 00:01:39,200 --> 00:01:39,800 Queen Mother. 31 00:01:40,480 --> 00:01:41,360 She's not a witch. 32 00:01:41,840 --> 00:01:42,520 Just let her go. 33 00:01:43,040 --> 00:01:44,000 She's innocent. 34 00:01:44,480 --> 00:01:45,800 Don't, Aunt. 35 00:01:47,360 --> 00:01:49,240 We don't know what will happen if we let her go. 36 00:01:49,880 --> 00:01:51,360 That's right, Fei'er. 37 00:01:51,560 --> 00:01:52,200 Guards. 38 00:01:52,840 --> 00:01:55,080 His Majesty is enchanted by the witch. 39 00:01:55,520 --> 00:01:56,400 Kill the witch! 40 00:01:56,760 --> 00:01:57,520 Don't touch her! 41 00:01:58,280 --> 00:01:59,040 Get her! 42 00:02:00,160 --> 00:02:00,720 Wait. 43 00:02:06,000 --> 00:02:06,920 I'll tell you the truth. 44 00:02:08,280 --> 00:02:09,200 I'm not a witch. 45 00:02:10,120 --> 00:02:11,840 Actually, 46 00:02:13,760 --> 00:02:14,760 I'm a fairy. 47 00:02:16,360 --> 00:02:17,480 Fairy? 48 00:02:17,560 --> 00:02:18,720 Fairy? 49 00:02:18,720 --> 00:02:19,880 Fairy? 50 00:02:23,280 --> 00:02:24,040 Ridiculous. 51 00:02:25,120 --> 00:02:26,480 This is ridiculous. 52 00:02:26,560 --> 00:02:29,120 I was roaming around here 53 00:02:29,280 --> 00:02:30,640 and foresaw 54 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 that the new Queen 55 00:02:32,880 --> 00:02:34,440 of this country 56 00:02:34,760 --> 00:02:37,400 would disappear for some reason. 57 00:02:37,520 --> 00:02:39,040 For the future of this Kingdom, 58 00:02:39,440 --> 00:02:43,160 I decided to stay and be the new Queen. 59 00:02:44,080 --> 00:02:45,000 She's lying. 60 00:02:45,760 --> 00:02:47,400 Aunt, you should kill her now. 61 00:02:47,720 --> 00:02:48,440 You... 62 00:02:50,200 --> 00:02:52,400 Her Majesty will never kill a fairy 63 00:02:52,480 --> 00:02:53,720 just so you can be the Queen. 64 00:02:56,240 --> 00:02:57,200 I won't 65 00:02:57,800 --> 00:02:59,360 wrong anyone. 66 00:03:00,640 --> 00:03:03,440 As long as you can prove it. 67 00:03:06,440 --> 00:03:08,520 I... I ran out of my power. 68 00:03:09,440 --> 00:03:09,800 Right. 69 00:03:10,160 --> 00:03:11,760 I need time to restore it. 70 00:03:12,840 --> 00:03:13,560 Don't let her go, Aunt. 71 00:03:13,920 --> 00:03:15,360 She'd run away. 72 00:03:16,000 --> 00:03:18,640 If she runs away, it only proves that she's a witch. 73 00:03:18,640 --> 00:03:20,160 She can never come back. 74 00:03:20,640 --> 00:03:21,520 Then, 75 00:03:22,000 --> 00:03:24,200 you'll still be the Queen. 76 00:03:25,880 --> 00:03:26,480 Fine. 77 00:03:27,240 --> 00:03:29,400 I'll give you half an hour. 78 00:03:39,160 --> 00:03:40,080 This is the key. 79 00:03:41,240 --> 00:03:41,760 Take it 80 00:03:42,960 --> 00:03:43,480 and go. 81 00:03:50,440 --> 00:03:51,400 Wait for me. 82 00:03:51,400 --> 00:03:52,320 I'll be back. 83 00:03:54,200 --> 00:03:54,840 Out of my way. 84 00:03:55,320 --> 00:03:56,800 Why is she leaving? 85 00:04:21,320 --> 00:04:23,720 Aunt, the incense is almost burned out. 86 00:04:25,120 --> 00:04:26,760 The witch fled to escape punishment. 87 00:04:27,520 --> 00:04:29,120 We'll choose a new Queen 88 00:04:29,760 --> 00:04:31,680 some other day. 89 00:04:32,320 --> 00:04:32,800 But, 90 00:04:33,040 --> 00:04:35,000 where do we get a Queen now? 91 00:04:36,200 --> 00:04:37,640 How about 92 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Princess Fei'er? 93 00:04:39,400 --> 00:04:40,760 The Princess is virtuous, 94 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 beautiful, and intelligent. 95 00:04:42,680 --> 00:04:45,640 Not to mention Her Highness is His Majesty's cousin. 96 00:04:46,000 --> 00:04:48,640 I can't think of another person who suits the title better. 97 00:04:49,120 --> 00:04:49,920 That's right. 98 00:04:50,400 --> 00:04:51,640 They grew up together. 99 00:04:51,840 --> 00:04:53,400 A marriage within the clan. 100 00:04:53,560 --> 00:04:55,680 That's right. 101 00:04:58,160 --> 00:04:58,920 Aunt. 102 00:04:59,520 --> 00:05:00,360 I don't want to get married. 103 00:05:00,520 --> 00:05:02,120 I want to be with you forever. 104 00:05:03,320 --> 00:05:04,680 This is the will of God. 105 00:05:05,040 --> 00:05:06,080 Prepare for the wedding. 106 00:05:07,240 --> 00:05:07,840 Yes. 107 00:05:08,800 --> 00:05:13,480 You mortals are too blind to recognize a real fairy. 108 00:05:16,760 --> 00:05:18,240 She's a fairy? 109 00:05:22,200 --> 00:05:23,000 What are you doing here? 110 00:05:23,360 --> 00:05:24,600 I'm here in the human world to save you. 111 00:05:26,110 --> 00:05:32,157 ♪Traces of time and space, and forgotten galaxies♪ 112 00:05:33,068 --> 00:05:39,141 ♪Time alternates our relationship♪ 113 00:05:40,589 --> 00:05:43,934 ♪The sea of stars is pretty and quiet♪ 114 00:05:44,044 --> 00:05:47,084 ♪The rain touches the breath♪ 115 00:05:47,862 --> 00:05:50,623 ♪Get close to you♪ 7127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.