Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,224 --> 00:00:05,824
=Love For Two Lives=
2
00:00:06,112 --> 00:00:07,844
=Episode 3=
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,760
(My Queen)
4
00:00:13,440 --> 00:00:14,960
(has to always keep her look.)
5
00:00:45,560 --> 00:00:47,160
That's what a Queen should look like.
6
00:00:48,880 --> 00:00:49,480
Ouch.
7
00:00:51,000 --> 00:00:51,560
What is it?
8
00:00:55,840 --> 00:00:56,760
I practiced too hard
9
00:00:57,200 --> 00:00:58,920
on those tricks.
10
00:00:59,800 --> 00:01:01,880
My hand hurts.
11
00:01:02,600 --> 00:01:03,000
Huang Guo'er.
12
00:01:03,320 --> 00:01:04,320
Get some ointment.
13
00:01:04,880 --> 00:01:05,320
Yes.
14
00:01:06,520 --> 00:01:06,880
It's okay.
15
00:01:07,000 --> 00:01:07,840
I have it at my home.
16
00:01:07,840 --> 00:01:08,680
It works better.
17
00:01:11,600 --> 00:01:13,360
I can just do it at my home.
18
00:01:16,120 --> 00:01:16,960
Will it really work?
19
00:01:18,280 --> 00:01:19,080
I need to look for it.
20
00:01:19,440 --> 00:01:21,720
It's been so long. I forgot where it is.
21
00:01:25,320 --> 00:01:26,600
Could be here.
22
00:01:29,520 --> 00:01:31,080
(Why do I feel a cold wind?)
23
00:01:32,520 --> 00:01:33,000
It's not here.
24
00:01:34,480 --> 00:01:35,640
It could be over there.
25
00:01:38,520 --> 00:01:39,240
(What should I do?)
26
00:01:39,680 --> 00:01:40,840
(How can I get rid of him?)
27
00:01:52,320 --> 00:01:52,680
(Right.)
28
00:01:53,720 --> 00:01:56,160
(I'll show you what the third
industrial revolution brought us.)
29
00:01:57,000 --> 00:01:57,520
Your Majesty.
30
00:01:57,960 --> 00:02:00,680
There's a luminous weight here.
31
00:02:14,520 --> 00:02:15,880
Why...?
32
00:02:15,960 --> 00:02:17,360
Why is it locked?
33
00:02:20,120 --> 00:02:21,200
Oh, no.
34
00:02:21,320 --> 00:02:22,600
(I knew you wanted to run away.)
35
00:02:25,320 --> 00:02:26,120
Where are you going?
36
00:02:30,520 --> 00:02:31,240
Your Majesty.
37
00:02:31,840 --> 00:02:34,240
Have you heard of a game
38
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
called "hide and seek"?
39
00:02:35,840 --> 00:02:36,920
Calm down.
40
00:02:45,360 --> 00:02:46,280
Easy.
41
00:02:49,080 --> 00:02:49,440
Watch out!
42
00:02:59,120 --> 00:03:01,040
(The classic story of
a hero saving a girl?)
43
00:03:09,320 --> 00:03:11,680
You were quick back there.
44
00:03:12,720 --> 00:03:14,600
Does everyone in your world
know martial arts?
45
00:03:15,400 --> 00:03:16,480
You are my Queen.
46
00:03:17,320 --> 00:03:18,480
It's my duty to protect you.
47
00:03:20,600 --> 00:03:22,600
It doesn't have to be me.
48
00:03:27,120 --> 00:03:28,000
Is it because
49
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
you think I'm pretty?
50
00:03:38,240 --> 00:03:38,800
No.
51
00:03:42,520 --> 00:03:43,480
Take a closer look.
52
00:03:46,760 --> 00:03:48,960
The one I was going to marry ran away.
53
00:03:49,440 --> 00:03:50,880
You'll have to take her place for now.
54
00:03:53,360 --> 00:03:54,880
It doesn't have to be me.
55
00:03:55,400 --> 00:03:56,800
What about your cousin?
56
00:03:56,920 --> 00:03:57,800
The one who sent you the soup?
57
00:03:58,520 --> 00:03:59,480
It can be anyone but her.
58
00:04:00,200 --> 00:04:01,120
You need to know
59
00:04:01,920 --> 00:04:03,680
that the Queen Mother
is not my real mother.
60
00:04:04,200 --> 00:04:06,520
Quan Fei'er is her niece.
61
00:04:07,520 --> 00:04:09,400
I can't let more people from Quan family
62
00:04:09,840 --> 00:04:10,880
get too close to the throne.
63
00:04:11,120 --> 00:04:11,720
Oh.
64
00:04:13,200 --> 00:04:13,800
Fighting for the throne.
65
00:04:14,680 --> 00:04:15,360
Plots and schemes.
66
00:04:16,120 --> 00:04:17,720
I know it too well from the shows.
67
00:04:18,880 --> 00:04:20,960
Guess it's just my bad luck.
68
00:04:23,040 --> 00:04:25,040
My grandma had someone
tell my fortune when I was little.
69
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
They said I have trouble this year.
70
00:04:27,080 --> 00:04:29,000
As long as you promise to be my Queen,
71
00:04:30,400 --> 00:04:32,120
I'll make sure nothing happens to you.
72
00:04:41,240 --> 00:04:41,720
Fine.
73
00:04:42,240 --> 00:04:43,560
I'll do it.
74
00:04:44,160 --> 00:04:45,040
But just this once.
75
00:04:45,680 --> 00:04:47,800
When this is over, we'll be even.
76
00:04:48,440 --> 00:04:49,120
No.
77
00:04:49,400 --> 00:04:51,080
You need to pay for the wall.
78
00:04:51,760 --> 00:04:52,760
And my cleaning robot.
79
00:04:54,040 --> 00:04:54,720
Deal.
80
00:04:57,680 --> 00:04:58,080
Pinky promise.
81
00:05:00,680 --> 00:05:01,400
The other way.
82
00:05:08,360 --> 00:05:09,200
Let's get this straight.
83
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
I'll just pretend to be your Queen.
84
00:05:10,960 --> 00:05:12,160
But I won't serve you.
85
00:05:19,600 --> 00:05:21,680
Will I get any salary for doing this?
86
00:05:22,520 --> 00:05:23,080
Salary?
87
00:05:24,400 --> 00:05:24,840
Money.
88
00:05:30,360 --> 00:05:31,440
However much you want.
89
00:05:33,480 --> 00:05:34,000
Okay.
90
00:05:35,000 --> 00:05:35,680
I'll think about that tomorrow.
91
00:05:57,920 --> 00:06:01,160
He looks exactly the same as Wang Zheng.
92
00:06:05,840 --> 00:06:06,480
What is it?
93
00:06:07,440 --> 00:06:08,680
I knew you'd want to run away.
94
00:06:10,720 --> 00:06:11,280
Well.
95
00:06:13,680 --> 00:06:15,080
I was just going to the bathroom.
96
00:06:15,120 --> 00:06:16,320
I didn't try to run away.
97
00:06:22,120 --> 00:06:23,680
But I'm worried about you.
98
00:06:24,560 --> 00:06:25,640
What's your problem?
99
00:06:31,320 --> 00:06:32,080
Just sleep like this.
100
00:06:32,720 --> 00:06:33,480
Put on a good show
101
00:06:33,880 --> 00:06:34,600
on Queen Mother's birthday banquet.
102
00:06:35,200 --> 00:06:36,880
I really need to go to the bathroom.
103
00:06:52,840 --> 00:06:53,480
The Queen is ready
104
00:06:54,280 --> 00:06:55,760
to perform for you, Queen Mother.
105
00:06:57,880 --> 00:06:58,600
Queen.
106
00:06:59,120 --> 00:07:01,280
I've been looking forward to
your performance.
107
00:07:02,280 --> 00:07:03,840
I'm honored to perform for Your Majesty.
108
00:07:03,880 --> 00:07:05,840
Wish Your Majesty good health
109
00:07:05,880 --> 00:07:06,800
and good fortune.
110
00:07:07,120 --> 00:07:09,120
First, chopping bricks with one hand.
111
00:07:31,120 --> 00:07:33,200
You may start now, Queen.
112
00:07:36,200 --> 00:07:36,840
Yes.
113
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
Good.
114
00:07:49,320 --> 00:07:50,360
Bravo.
115
00:07:50,800 --> 00:07:51,600
Thank you.
116
00:07:52,200 --> 00:07:52,920
Thank you.
117
00:07:58,280 --> 00:07:59,040
Second,
118
00:07:59,320 --> 00:08:00,120
fetching chestnut from the fire.
119
00:08:01,920 --> 00:08:02,560
Wait.
120
00:08:04,000 --> 00:08:05,160
Chopping bricks with one hand.
121
00:08:05,280 --> 00:08:06,200
Fetching chestnut from the fire.
122
00:08:06,200 --> 00:08:07,320
Breaking a rock on the chest.
123
00:08:07,320 --> 00:08:08,880
I'm a little tired
124
00:08:09,360 --> 00:08:11,560
of these unimpressive tricks.
125
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
I want something new.
126
00:08:14,280 --> 00:08:18,160
The Queen is the bravest and
most skillful lady in Dongshan Kingdom.
127
00:08:18,440 --> 00:08:21,400
I know you wouldn't care
for these ordinary tricks either.
128
00:08:22,840 --> 00:08:23,800
Not at all.
129
00:08:24,000 --> 00:08:26,280
It's my honor to be able to
perform for you, Your Majesty.
130
00:08:28,000 --> 00:08:29,160
(I haven't used my heat-free oil)
131
00:08:29,160 --> 00:08:30,880
(and foam slab yet.)
132
00:08:32,360 --> 00:08:33,880
You don't have to be modest, Queen.
133
00:08:34,720 --> 00:08:38,440
I heard your Golden Shield Iron Cloth
is impenetrable.
134
00:08:39,160 --> 00:08:41,520
You can protect yourself from
thousands of arrows with bare flesh.
135
00:08:43,880 --> 00:08:44,320
Queen Mother.
136
00:08:46,400 --> 00:08:48,600
Am I really that great?
137
00:08:49,240 --> 00:08:49,680
Queen Mother.
138
00:08:54,240 --> 00:08:55,720
No need to be modest.
139
00:08:57,720 --> 00:08:58,360
Archers.
140
00:08:58,520 --> 00:08:59,080
Yes.
141
00:09:01,760 --> 00:09:02,960
(Help.)
142
00:09:03,560 --> 00:09:04,520
Ready.
143
00:09:11,230 --> 00:09:17,277
♪Traces of time and space,
and forgotten galaxies♪
144
00:09:18,188 --> 00:09:24,261
♪Time alternates our relationship♪
145
00:09:25,709 --> 00:09:29,054
♪The sea of stars is pretty and quiet♪
146
00:09:29,164 --> 00:09:32,204
♪The rain touches the breath♪
147
00:09:32,982 --> 00:09:35,743
♪Get close to you♪
9228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.