All language subtitles for Love For Two Lives 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:05,824 =Love For Two Lives= 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,844 =Episode 3= 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,760 (My Queen) 4 00:00:13,440 --> 00:00:14,960 (has to always keep her look.) 5 00:00:45,560 --> 00:00:47,160 That's what a Queen should look like. 6 00:00:48,880 --> 00:00:49,480 Ouch. 7 00:00:51,000 --> 00:00:51,560 What is it? 8 00:00:55,840 --> 00:00:56,760 I practiced too hard 9 00:00:57,200 --> 00:00:58,920 on those tricks. 10 00:00:59,800 --> 00:01:01,880 My hand hurts. 11 00:01:02,600 --> 00:01:03,000 Huang Guo'er. 12 00:01:03,320 --> 00:01:04,320 Get some ointment. 13 00:01:04,880 --> 00:01:05,320 Yes. 14 00:01:06,520 --> 00:01:06,880 It's okay. 15 00:01:07,000 --> 00:01:07,840 I have it at my home. 16 00:01:07,840 --> 00:01:08,680 It works better. 17 00:01:11,600 --> 00:01:13,360 I can just do it at my home. 18 00:01:16,120 --> 00:01:16,960 Will it really work? 19 00:01:18,280 --> 00:01:19,080 I need to look for it. 20 00:01:19,440 --> 00:01:21,720 It's been so long. I forgot where it is. 21 00:01:25,320 --> 00:01:26,600 Could be here. 22 00:01:29,520 --> 00:01:31,080 (Why do I feel a cold wind?) 23 00:01:32,520 --> 00:01:33,000 It's not here. 24 00:01:34,480 --> 00:01:35,640 It could be over there. 25 00:01:38,520 --> 00:01:39,240 (What should I do?) 26 00:01:39,680 --> 00:01:40,840 (How can I get rid of him?) 27 00:01:52,320 --> 00:01:52,680 (Right.) 28 00:01:53,720 --> 00:01:56,160 (I'll show you what the third industrial revolution brought us.) 29 00:01:57,000 --> 00:01:57,520 Your Majesty. 30 00:01:57,960 --> 00:02:00,680 There's a luminous weight here. 31 00:02:14,520 --> 00:02:15,880 Why...? 32 00:02:15,960 --> 00:02:17,360 Why is it locked? 33 00:02:20,120 --> 00:02:21,200 Oh, no. 34 00:02:21,320 --> 00:02:22,600 (I knew you wanted to run away.) 35 00:02:25,320 --> 00:02:26,120 Where are you going? 36 00:02:30,520 --> 00:02:31,240 Your Majesty. 37 00:02:31,840 --> 00:02:34,240 Have you heard of a game 38 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 called "hide and seek"? 39 00:02:35,840 --> 00:02:36,920 Calm down. 40 00:02:45,360 --> 00:02:46,280 Easy. 41 00:02:49,080 --> 00:02:49,440 Watch out! 42 00:02:59,120 --> 00:03:01,040 (The classic story of a hero saving a girl?) 43 00:03:09,320 --> 00:03:11,680 You were quick back there. 44 00:03:12,720 --> 00:03:14,600 Does everyone in your world know martial arts? 45 00:03:15,400 --> 00:03:16,480 You are my Queen. 46 00:03:17,320 --> 00:03:18,480 It's my duty to protect you. 47 00:03:20,600 --> 00:03:22,600 It doesn't have to be me. 48 00:03:27,120 --> 00:03:28,000 Is it because 49 00:03:29,120 --> 00:03:30,920 you think I'm pretty? 50 00:03:38,240 --> 00:03:38,800 No. 51 00:03:42,520 --> 00:03:43,480 Take a closer look. 52 00:03:46,760 --> 00:03:48,960 The one I was going to marry ran away. 53 00:03:49,440 --> 00:03:50,880 You'll have to take her place for now. 54 00:03:53,360 --> 00:03:54,880 It doesn't have to be me. 55 00:03:55,400 --> 00:03:56,800 What about your cousin? 56 00:03:56,920 --> 00:03:57,800 The one who sent you the soup? 57 00:03:58,520 --> 00:03:59,480 It can be anyone but her. 58 00:04:00,200 --> 00:04:01,120 You need to know 59 00:04:01,920 --> 00:04:03,680 that the Queen Mother is not my real mother. 60 00:04:04,200 --> 00:04:06,520 Quan Fei'er is her niece. 61 00:04:07,520 --> 00:04:09,400 I can't let more people from Quan family 62 00:04:09,840 --> 00:04:10,880 get too close to the throne. 63 00:04:11,120 --> 00:04:11,720 Oh. 64 00:04:13,200 --> 00:04:13,800 Fighting for the throne. 65 00:04:14,680 --> 00:04:15,360 Plots and schemes. 66 00:04:16,120 --> 00:04:17,720 I know it too well from the shows. 67 00:04:18,880 --> 00:04:20,960 Guess it's just my bad luck. 68 00:04:23,040 --> 00:04:25,040 My grandma had someone tell my fortune when I was little. 69 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 They said I have trouble this year. 70 00:04:27,080 --> 00:04:29,000 As long as you promise to be my Queen, 71 00:04:30,400 --> 00:04:32,120 I'll make sure nothing happens to you. 72 00:04:41,240 --> 00:04:41,720 Fine. 73 00:04:42,240 --> 00:04:43,560 I'll do it. 74 00:04:44,160 --> 00:04:45,040 But just this once. 75 00:04:45,680 --> 00:04:47,800 When this is over, we'll be even. 76 00:04:48,440 --> 00:04:49,120 No. 77 00:04:49,400 --> 00:04:51,080 You need to pay for the wall. 78 00:04:51,760 --> 00:04:52,760 And my cleaning robot. 79 00:04:54,040 --> 00:04:54,720 Deal. 80 00:04:57,680 --> 00:04:58,080 Pinky promise. 81 00:05:00,680 --> 00:05:01,400 The other way. 82 00:05:08,360 --> 00:05:09,200 Let's get this straight. 83 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 I'll just pretend to be your Queen. 84 00:05:10,960 --> 00:05:12,160 But I won't serve you. 85 00:05:19,600 --> 00:05:21,680 Will I get any salary for doing this? 86 00:05:22,520 --> 00:05:23,080 Salary? 87 00:05:24,400 --> 00:05:24,840 Money. 88 00:05:30,360 --> 00:05:31,440 However much you want. 89 00:05:33,480 --> 00:05:34,000 Okay. 90 00:05:35,000 --> 00:05:35,680 I'll think about that tomorrow. 91 00:05:57,920 --> 00:06:01,160 He looks exactly the same as Wang Zheng. 92 00:06:05,840 --> 00:06:06,480 What is it? 93 00:06:07,440 --> 00:06:08,680 I knew you'd want to run away. 94 00:06:10,720 --> 00:06:11,280 Well. 95 00:06:13,680 --> 00:06:15,080 I was just going to the bathroom. 96 00:06:15,120 --> 00:06:16,320 I didn't try to run away. 97 00:06:22,120 --> 00:06:23,680 But I'm worried about you. 98 00:06:24,560 --> 00:06:25,640 What's your problem? 99 00:06:31,320 --> 00:06:32,080 Just sleep like this. 100 00:06:32,720 --> 00:06:33,480 Put on a good show 101 00:06:33,880 --> 00:06:34,600 on Queen Mother's birthday banquet. 102 00:06:35,200 --> 00:06:36,880 I really need to go to the bathroom. 103 00:06:52,840 --> 00:06:53,480 The Queen is ready 104 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 to perform for you, Queen Mother. 105 00:06:57,880 --> 00:06:58,600 Queen. 106 00:06:59,120 --> 00:07:01,280 I've been looking forward to your performance. 107 00:07:02,280 --> 00:07:03,840 I'm honored to perform for Your Majesty. 108 00:07:03,880 --> 00:07:05,840 Wish Your Majesty good health 109 00:07:05,880 --> 00:07:06,800 and good fortune. 110 00:07:07,120 --> 00:07:09,120 First, chopping bricks with one hand. 111 00:07:31,120 --> 00:07:33,200 You may start now, Queen. 112 00:07:36,200 --> 00:07:36,840 Yes. 113 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 Good. 114 00:07:49,320 --> 00:07:50,360 Bravo. 115 00:07:50,800 --> 00:07:51,600 Thank you. 116 00:07:52,200 --> 00:07:52,920 Thank you. 117 00:07:58,280 --> 00:07:59,040 Second, 118 00:07:59,320 --> 00:08:00,120 fetching chestnut from the fire. 119 00:08:01,920 --> 00:08:02,560 Wait. 120 00:08:04,000 --> 00:08:05,160 Chopping bricks with one hand. 121 00:08:05,280 --> 00:08:06,200 Fetching chestnut from the fire. 122 00:08:06,200 --> 00:08:07,320 Breaking a rock on the chest. 123 00:08:07,320 --> 00:08:08,880 I'm a little tired 124 00:08:09,360 --> 00:08:11,560 of these unimpressive tricks. 125 00:08:11,720 --> 00:08:13,720 I want something new. 126 00:08:14,280 --> 00:08:18,160 The Queen is the bravest and most skillful lady in Dongshan Kingdom. 127 00:08:18,440 --> 00:08:21,400 I know you wouldn't care for these ordinary tricks either. 128 00:08:22,840 --> 00:08:23,800 Not at all. 129 00:08:24,000 --> 00:08:26,280 It's my honor to be able to perform for you, Your Majesty. 130 00:08:28,000 --> 00:08:29,160 (I haven't used my heat-free oil) 131 00:08:29,160 --> 00:08:30,880 (and foam slab yet.) 132 00:08:32,360 --> 00:08:33,880 You don't have to be modest, Queen. 133 00:08:34,720 --> 00:08:38,440 I heard your Golden Shield Iron Cloth is impenetrable. 134 00:08:39,160 --> 00:08:41,520 You can protect yourself from thousands of arrows with bare flesh. 135 00:08:43,880 --> 00:08:44,320 Queen Mother. 136 00:08:46,400 --> 00:08:48,600 Am I really that great? 137 00:08:49,240 --> 00:08:49,680 Queen Mother. 138 00:08:54,240 --> 00:08:55,720 No need to be modest. 139 00:08:57,720 --> 00:08:58,360 Archers. 140 00:08:58,520 --> 00:08:59,080 Yes. 141 00:09:01,760 --> 00:09:02,960 (Help.) 142 00:09:03,560 --> 00:09:04,520 Ready. 143 00:09:11,230 --> 00:09:17,277 ♪Traces of time and space, and forgotten galaxies♪ 144 00:09:18,188 --> 00:09:24,261 ♪Time alternates our relationship♪ 145 00:09:25,709 --> 00:09:29,054 ♪The sea of stars is pretty and quiet♪ 146 00:09:29,164 --> 00:09:32,204 ♪The rain touches the breath♪ 147 00:09:32,982 --> 00:09:35,743 ♪Get close to you♪ 9228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.