All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,920       [Naomi]   I don't even know                 how to thank you.          2 00:00:03,962 --> 00:00:07,340  For everything. You and Eleanor            made this night just...       3 00:00:07,382 --> 00:00:08,675                 perfect.              4 00:00:08,717 --> 00:00:10,260              [screaming]             5 00:00:10,301 --> 00:00:12,679        Whenever you're ready,                   I'm right here.           6 00:00:14,180 --> 00:00:15,682               [Matthew]               It's a strange thing to suddenly  7 00:00:15,724 --> 00:00:17,517          find yourself in hell.       8 00:00:17,559 --> 00:00:19,561        I learned learn two things                   pretty fast.            9 00:00:19,602 --> 00:00:21,855           One, you come up                  with an exit strategy.        10 00:00:21,896 --> 00:00:23,982           -And the second?                   -You find the people         11 00:00:24,024 --> 00:00:27,027               who will go                   into the darkness with you.     12 00:00:27,068 --> 00:00:28,695               [Claire]                    What happened today with Daisy  13 00:00:28,737 --> 00:00:31,197      means I'm on the right track.                But I can't keep          14 00:00:31,239 --> 00:00:32,866              fooling around                     with animal studies.        15 00:00:32,907 --> 00:00:34,659          I need you to make me                    a human specimen          16 00:00:34,701 --> 00:00:35,910            to experiment on.          17 00:00:37,370 --> 00:00:39,247              [groaning]              18 00:00:39,289 --> 00:00:42,083                [Mark]                 Ellie could be dead by tomorrow.  19 00:00:42,125 --> 00:00:45,545      Unless she gets a proper meal.  20 00:00:45,587 --> 00:00:47,422              What is it?             21 00:00:47,464 --> 00:00:48,506        Maybe it's still good.        22 00:00:48,548 --> 00:00:50,925          [crying] I'm sorry.         23 00:00:50,967 --> 00:00:53,053            I will chase down          24 00:00:53,094 --> 00:00:54,888        every one of these leads.      25 00:00:54,929 --> 00:00:58,058         I will find us answers,                 and I swear to God,         26 00:00:58,099 --> 00:01:01,895         I will never stop until              we get our daughter back.      27 00:01:01,936 --> 00:01:03,229                -Okay.                               -Okay?                28 00:01:03,271 --> 00:01:04,647                 Okay.                29 00:01:17,285 --> 00:01:19,329               [priest]                           I've heard...            30 00:01:19,370 --> 00:01:22,415       thousands of confessions                    in my life.             31 00:01:24,417 --> 00:01:26,711  Never one like that. It's, uh...  32 00:01:30,840 --> 00:01:32,801          It's quite a story.         33 00:01:32,842 --> 00:01:35,428         You don't believe me?        34 00:01:35,470 --> 00:01:37,931       Oh, it'd be a lot easier                   if I didn't.             35 00:01:40,475 --> 00:01:43,812           And I don't know                     about you, but...          36 00:01:43,853 --> 00:01:46,064         I could use a drink.         37 00:01:46,106 --> 00:01:48,733        slow, suspenseful music      38 00:01:48,775 --> 00:01:51,444                                    39 00:01:51,486 --> 00:01:53,613             [door creaks]            40 00:01:58,076 --> 00:02:00,829           [bottle clinking]          41 00:02:26,604 --> 00:02:29,482            [clears throat]                     Why   are   you here?          42 00:02:31,484 --> 00:02:33,653    You cannot receive God's grace.  43 00:02:33,695 --> 00:02:35,655             I know that.             44 00:02:35,697 --> 00:02:38,324  His forgiveness is not available                 to you                45 00:02:38,366 --> 00:02:40,994          as long as you plan                   to keep killing.           46 00:02:41,995 --> 00:02:44,455           I'll stop killing                once my daughter's cured.      47 00:02:44,497 --> 00:02:45,832            [priest scoffs]           48 00:02:45,874 --> 00:02:47,625       That's not how God works.      49 00:02:47,667 --> 00:02:49,377            Then fuck God.            50 00:02:49,419 --> 00:02:51,546         That was him, not me.        51 00:02:51,588 --> 00:02:53,381       You think this is funny?       52 00:02:53,423 --> 00:02:55,842             No, I do not.            53 00:02:55,884 --> 00:03:00,263       Elizabeth spent her life                 treating the sick          54 00:03:00,305 --> 00:03:02,348        and praising His name.        55 00:03:03,892 --> 00:03:06,102          Eleanor was a kid,          56 00:03:06,144 --> 00:03:08,813          an innocent child.          57 00:03:08,855 --> 00:03:12,734         What did they ever do                  to deserve this?           58 00:03:17,530 --> 00:03:20,450          I am so very sorry                    about your wife.           59 00:03:23,494 --> 00:03:26,664            I mean, the way                    you described her--         60 00:03:26,706 --> 00:03:29,375       that's love, that's God.       61 00:03:29,417 --> 00:03:31,836     And I get that you're angry.     62 00:03:31,878 --> 00:03:33,504               -No shit.                           -[chuckles]             63 00:03:33,546 --> 00:03:36,007           But it's not God            you're angry at. It's your wife.  64 00:03:36,049 --> 00:03:38,218        What did you just say?        65 00:03:38,259 --> 00:03:40,261           She trapped you.           66 00:03:40,303 --> 00:03:41,721       Watch your fucking mouth.      67 00:03:41,763 --> 00:03:43,389               Or what?               68 00:03:43,431 --> 00:03:46,684    I fear God's wrath, not yours.    69 00:03:46,726 --> 00:03:48,561            Ten years ago,                      you promised her           70 00:03:48,603 --> 00:03:50,688           you'd never stop              until your daughter was cured.    71 00:03:50,730 --> 00:03:54,067      And for ten years, you have          been bound to that promise,     72 00:03:54,108 --> 00:03:58,071       and as far as I can tell,         it's brought you, your daughter  73 00:03:58,112 --> 00:04:01,407       and everyone who crosses            your path nothing but pain.     74 00:04:06,621 --> 00:04:09,040    Why are you saying this to me?    75 00:04:10,041 --> 00:04:12,460          Because I'm trying                   to save your soul.          76 00:04:14,629 --> 00:04:17,715          Your wife is gone,                 your old life is gone.        77 00:04:17,757 --> 00:04:20,218            I get you want                    your daughter cured.         78 00:04:20,260 --> 00:04:22,220                [sighs]               79 00:04:22,262 --> 00:04:24,681    But maybe God has other plans.    80 00:04:24,722 --> 00:04:26,683          slow, haunting music       81 00:04:26,724 --> 00:04:30,270                                    82 00:04:45,451 --> 00:04:47,620            He's coming to.           83 00:04:50,540 --> 00:04:52,625          slow, ominous music        84 00:04:52,667 --> 00:04:54,627                                    85 00:05:09,934 --> 00:05:12,979               [Matthew]                   Hmm. Oh, yeah, he's flying.     86 00:05:13,021 --> 00:05:15,565           [monitor beeping]          87 00:05:15,606 --> 00:05:17,817                [Peter]                          Okay, what now?           88 00:05:19,193 --> 00:05:21,321               [Claire]                           Now we go in.            89 00:05:22,864 --> 00:05:25,158           This virus moves                     incredibly fast,           90 00:05:25,199 --> 00:05:27,910       so we have to keep pace.       91 00:05:28,494 --> 00:05:30,830         I'm gonna try and see                 if I can figure out         92 00:05:30,872 --> 00:05:33,833             exactly where                 it originates in the brain      93 00:05:33,875 --> 00:05:35,752         and how it migrates.         94 00:06:00,360 --> 00:06:04,072                                    95 00:06:04,113 --> 00:06:06,991        You should probably go.        This is gonna be pretty intense.  96 00:06:07,033 --> 00:06:11,204              No, I'm...                       I want to see this.         97 00:06:13,498 --> 00:06:17,001     [inhales and exhales deeply]     98 00:06:17,043 --> 00:06:18,586            [saw whirring]            99 00:06:37,438 --> 00:06:40,108          Where did you learn                      to do this?             100 00:06:41,109 --> 00:06:42,402                 This?                101 00:06:45,071 --> 00:06:47,448            I've never done                anything like this before.      102 00:06:58,376 --> 00:07:00,336              gentle music           103 00:07:00,378 --> 00:07:02,422                                    104 00:07:32,326 --> 00:07:34,829                                    105 00:07:53,306 --> 00:07:56,142                                    106 00:08:06,444 --> 00:08:08,404                [Naomi]                             Eleanor?               107 00:08:08,446 --> 00:08:11,199          What are you doing?                  Is everything okay?         108 00:08:13,242 --> 00:08:15,745             Sorry. Um...             109 00:08:15,786 --> 00:08:18,247       I was just looking at...       110 00:08:18,289 --> 00:08:20,333             What's wrong?            111 00:08:33,846 --> 00:08:35,890                                    112 00:08:52,156 --> 00:08:55,243    Isaiah snuck you in here, huh?    113 00:08:55,284 --> 00:08:57,245           [chuckles softly]                          Yeah.                114 00:08:57,286 --> 00:09:00,623          Oh, you're welcome                   to be here anytime,         115 00:09:00,665 --> 00:09:03,209     as long as you ask me first.     116 00:09:03,251 --> 00:09:06,796    But your dad's gonna be worried      if he sees that you're gone.     117 00:09:06,837 --> 00:09:09,048             He went out.             118 00:09:09,090 --> 00:09:11,801      Just for a walk. [chuckles]     119 00:09:11,842 --> 00:09:14,720      He's used to being up late                 for work, so...           120 00:09:17,348 --> 00:09:19,642           It's really cool              that you made this for Isaiah.    121 00:09:19,684 --> 00:09:23,187              [chuckles]                         Well, I am glad           122 00:09:23,229 --> 00:09:25,398       somebody appreciates it.       123 00:09:25,439 --> 00:09:27,692              [chuckles]              124 00:09:31,862 --> 00:09:34,031             [both laugh]             125 00:09:35,283 --> 00:09:37,243       slow, contemplative music     126 00:09:37,285 --> 00:09:40,246                                    127 00:09:40,288 --> 00:09:44,166               Mm. I was                   four months pregnant there.     128 00:09:44,208 --> 00:09:46,252             Can you tell?            129 00:09:47,795 --> 00:09:51,674  Going through the academy with         morning sickness is no joke.     130 00:09:51,716 --> 00:09:54,927      Ugh. I threw up right after          we did the obstacle course.     131 00:09:54,969 --> 00:09:56,596         I was so embarrassed.        132 00:09:56,637 --> 00:10:00,266     But then, this guy threw up.     133 00:10:00,308 --> 00:10:02,268            And I was like,                   "What's his excuse?"         134 00:10:02,310 --> 00:10:04,437            [both chuckle]            135 00:10:05,313 --> 00:10:07,565      Women are tougher than men.     136 00:10:07,607 --> 00:10:09,775         It's just how it is.         137 00:10:11,819 --> 00:10:14,697       Do you like being a cop?       138 00:10:16,782 --> 00:10:20,453      Yeah, when I... when I feel           like I'm helping people.       139 00:10:21,954 --> 00:10:23,998     Yeah, but isn't it dangerous?    140 00:10:24,040 --> 00:10:25,958              Sometimes.              141 00:10:26,000 --> 00:10:28,294       But I can handle myself.       142 00:10:28,336 --> 00:10:30,921           [chuckles softly]             How'd you learn how to do that?  143 00:10:30,963 --> 00:10:33,049          Years of practice.          144 00:10:35,217 --> 00:10:36,677               In fact,               145 00:10:36,719 --> 00:10:38,679             I am teaching                    a self-defense course        146 00:10:38,721 --> 00:10:40,681       tomorrow night at my gym.      147 00:10:40,723 --> 00:10:42,975         Would you maybe want                    to come along?            148 00:10:43,017 --> 00:10:45,436    As long as your dad says okay.    149 00:10:45,478 --> 00:10:48,022          It starts at 8:00,             so you'll be out a little late.  150 00:10:48,064 --> 00:10:50,733         That's totally fine.         151 00:10:50,775 --> 00:10:54,487         [elevator bell dings]        152 00:11:00,326 --> 00:11:02,078                Ellie?                153 00:11:02,119 --> 00:11:04,580       Why don't you head inside          so me and your dad can talk?     154 00:11:10,711 --> 00:11:12,505             [door closes]            155 00:11:12,546 --> 00:11:15,966      It appears our kids decided         to stage a secret sleepover.     156 00:11:16,008 --> 00:11:17,968            [clicks tongue]                       A sleepover?             157 00:11:18,010 --> 00:11:19,970              [chuckles]                      I'll talk to Isaiah,         158 00:11:20,012 --> 00:11:22,014       but for what it's worth,              I think it's harmless.        159 00:11:22,056 --> 00:11:25,184        They just weren't ready            for their big night to end.     160 00:11:25,226 --> 00:11:27,311                 Hmm.                 161 00:11:28,688 --> 00:11:32,650             Eleanor said                     you went for a walk.         162 00:11:35,236 --> 00:11:39,448         I... went to church.         163 00:11:40,908 --> 00:11:44,370    Last night, or I guess tonight,  164 00:11:44,412 --> 00:11:49,333       some... memories came up.      165 00:11:49,375 --> 00:11:52,920              I-I'm sorry                  I acted strange after we--      166 00:11:52,962 --> 00:11:55,715       It's okay. I understand.       167 00:11:58,676 --> 00:12:00,636             Uh, uh, maybe            168 00:12:00,678 --> 00:12:02,638       I could make it up to you      169 00:12:02,680 --> 00:12:05,474      with dinner tomorrow night?     170 00:12:05,516 --> 00:12:08,811        What-what our kids have                is really special,          171 00:12:08,853 --> 00:12:11,647           and I don't want                to get in the way of that.      172 00:12:11,689 --> 00:12:13,649           Then let's agree.          173 00:12:13,691 --> 00:12:16,610  No matter what, they come first.  174 00:12:17,611 --> 00:12:19,572    The thing is, I invited Eleanor  175 00:12:19,613 --> 00:12:21,699     to a class that I'm teaching                tomorrow night.           176 00:12:21,741 --> 00:12:24,410  With your permission, of course.  177 00:12:24,452 --> 00:12:26,829       What time is your class?       178 00:12:26,871 --> 00:12:28,164            Eight o'clock.            179 00:12:28,205 --> 00:12:30,249         Then dinner at 5:00.         180 00:12:34,295 --> 00:12:36,338        [Eleanor laughs softly]       181 00:12:39,967 --> 00:12:42,261          slow, ominous music        182 00:12:42,303 --> 00:12:44,889                                    183 00:12:49,977 --> 00:12:52,021                [Peter]                            It's okay.              184 00:12:55,483 --> 00:12:57,568         You did really good.         185 00:12:58,903 --> 00:13:03,073             W-Where am I?            186 00:13:03,115 --> 00:13:04,450           This is my house.          187 00:13:04,492 --> 00:13:07,203    I mean... it's my sister's lab,  188 00:13:07,244 --> 00:13:10,539        but, um, we live here.        189 00:13:10,581 --> 00:13:12,082                I, uh--               190 00:13:12,124 --> 00:13:14,168     I know. Pretty freaky, right?    191 00:13:16,295 --> 00:13:18,088      And sorry about the brace.      192 00:13:18,130 --> 00:13:20,883         It's for your safety.                    You're, um--             193 00:13:20,925 --> 00:13:23,093                Chris.                194 00:13:23,135 --> 00:13:24,887                 What?                195 00:13:24,929 --> 00:13:26,889           [inhales sharply]          196 00:13:26,931 --> 00:13:28,974           My name is Chris.          197 00:13:33,437 --> 00:13:36,607            Oh, okay. Um...           198 00:13:36,649 --> 00:13:39,443       I was just gonna say that          you need to stay in the brace    199 00:13:39,485 --> 00:13:41,362     until my sister is finished.     200 00:13:41,403 --> 00:13:43,364       [Chris breathes shakily]       201 00:13:43,405 --> 00:13:46,659        C-C-Can I have some...        202 00:13:46,700 --> 00:13:49,495               w-water?               203 00:13:49,537 --> 00:13:50,746           [inhales sharply]          204 00:13:54,875 --> 00:13:58,170       No, you don't drink water                    anymore.               205 00:13:59,296 --> 00:14:02,174          [breath trembling]          206 00:14:02,216 --> 00:14:04,176           slow, eerie music         207 00:14:04,218 --> 00:14:06,303                                    208 00:14:12,059 --> 00:14:14,603                -Water?                               -Hmm?                209 00:14:16,230 --> 00:14:18,691              Oh, thanks.             210 00:14:18,732 --> 00:14:20,693             What's that?             211 00:14:23,237 --> 00:14:25,281           A DNA sequencer.           212 00:14:26,365 --> 00:14:28,409            How's it work?            213 00:14:29,410 --> 00:14:30,870             I don't know.            214 00:14:33,330 --> 00:14:35,624               My mentor                    at Stanford won a Nobel,       215 00:14:35,666 --> 00:14:37,877    and he just called these things           "science machines."         216 00:14:37,918 --> 00:14:40,004                -But...                              -[beep]               217 00:14:40,045 --> 00:14:42,214     ...it can sequence a genome,              something that used         218 00:14:42,256 --> 00:14:44,925        to take us years to do,               in just a few hours.         219 00:14:46,468 --> 00:14:50,723      And that tells you... what?     220 00:14:52,766 --> 00:14:55,060       I like watching you work.      221 00:15:00,316 --> 00:15:02,610     I'm establishing a baseline,              and then I'm going          222 00:15:02,651 --> 00:15:06,447  to apply the nucleic acid binder          I've been working on.        223 00:15:06,488 --> 00:15:08,866            The thing that                 made Daisy have her period.     224 00:15:10,784 --> 00:15:13,913    It's possible that even if the     treatment can reset normal aging  225 00:15:13,954 --> 00:15:16,123        in a human, it might--        226 00:15:16,165 --> 00:15:17,917        Fuck something else up?       227 00:15:20,461 --> 00:15:22,421     Better him than Peter, right?    228 00:15:22,463 --> 00:15:24,423          slow, ominous music        229 00:15:24,465 --> 00:15:26,592                                    230 00:15:36,143 --> 00:15:38,604       -[footsteps approaching]                    -[knocking]             231 00:15:38,646 --> 00:15:40,022             [door opens]             232 00:15:40,064 --> 00:15:41,774                 Hey.                 233 00:15:41,815 --> 00:15:43,943         Ben is waiting for me            downstairs, so I got to run,     234 00:15:43,984 --> 00:15:47,446    but we will have a conversation            about last night.          235 00:15:47,488 --> 00:15:49,281                 Okay.                236 00:15:49,323 --> 00:15:51,241        You can't sneak Eleanor            in here without me knowing.     237 00:15:51,283 --> 00:15:52,785               -I know.                    -You know, a boy your age,      238 00:15:52,826 --> 00:15:54,787    having a sleepover with a girl.  239 00:15:54,828 --> 00:15:57,373       I shouldn't have done it,           and I'm probably grounded.      240 00:15:57,414 --> 00:15:59,458         I totally understand.        241 00:16:00,668 --> 00:16:03,420       Then why are you smiling?      242 00:16:03,462 --> 00:16:05,839        You're going on a date                   with Mr. Mark.            243 00:16:05,881 --> 00:16:08,133           [Isaiah chuckles]          244 00:16:15,724 --> 00:16:19,103         Water's in the back.         245 00:16:19,144 --> 00:16:21,397              [chuckling]                 You-you sure you got enough?     246 00:16:21,438 --> 00:16:24,274           Road trip, baby.                  Got to have provisions.       247 00:16:24,316 --> 00:16:26,151       You know we're only going             to Long Island, right?        248 00:16:26,193 --> 00:16:28,487    Exactly. Depending on traffic,    249 00:16:28,529 --> 00:16:30,656           could be anywhere              from 45 minutes to six hours.    250 00:16:30,698 --> 00:16:32,825           [Naomi chuckles]           251 00:16:33,951 --> 00:16:35,661    You do something to your hair?    252 00:16:35,703 --> 00:16:38,414          Shut up and drive.          253 00:16:38,455 --> 00:16:40,416           slow, gentle music        254 00:16:40,457 --> 00:16:42,501                                    255 00:16:50,217 --> 00:16:51,802         You going somewhere?         256 00:16:51,844 --> 00:16:53,595                  Hi.                 257 00:16:57,975 --> 00:16:59,351     Is that what you're wearing?     258 00:16:59,393 --> 00:17:01,478         What's wrong with it?        259 00:17:02,396 --> 00:17:04,940     I mean, it's not very fancy.     260 00:17:04,982 --> 00:17:07,026          I don't like fancy.         261 00:17:07,067 --> 00:17:09,069         Well, maybe she does.        262 00:17:09,111 --> 00:17:11,530            You were spying                     on us last night.          263 00:17:13,157 --> 00:17:15,200         [Mark clears throat]         264 00:17:15,242 --> 00:17:17,327              Come here.              265 00:17:20,080 --> 00:17:22,708            So, okay, yes,            266 00:17:22,750 --> 00:17:26,879       I'm taking Isaiah's mom,                    Ms. Cole--              267 00:17:26,920 --> 00:17:28,630                Naomi.                268 00:17:28,672 --> 00:17:30,841              Naomi, yes,             269 00:17:30,883 --> 00:17:35,804    out for a little dinner tonight           before your thing.          270 00:17:35,846 --> 00:17:37,973         Like we talked about,        271 00:17:38,015 --> 00:17:41,435      she could have information               that could help us.         272 00:17:43,228 --> 00:17:46,231         [scoffs] Is that why          you're going on a date with her?  273 00:17:46,273 --> 00:17:49,193             I don't know                if I could call it a date. I--    274 00:17:49,234 --> 00:17:51,904          You're just, like,               using her for information?      275 00:17:51,945 --> 00:17:53,989                No. No.               276 00:17:54,948 --> 00:17:56,366       I thought you liked her.       277 00:17:56,408 --> 00:17:59,036              I do. I...              278 00:17:59,078 --> 00:18:01,163                 I do.                279 00:18:03,332 --> 00:18:05,876            Dad, it's okay.           280 00:18:05,918 --> 00:18:08,420                 What?                281 00:18:08,462 --> 00:18:10,756         For you to be happy.         282 00:18:13,092 --> 00:18:16,970         Honey, I'm not trying                   to replace Mom.           283 00:18:17,012 --> 00:18:20,224                I know,               284 00:18:20,265 --> 00:18:23,102        but Mom would want you                  to be happy, too.          285 00:18:27,314 --> 00:18:29,274        slow, suspenseful music      286 00:18:29,316 --> 00:18:31,401                                    287 00:18:40,452 --> 00:18:42,621                 Hey.                 288 00:18:42,663 --> 00:18:47,126        Hey. You're doing a lot               on work on him, huh?         289 00:18:47,167 --> 00:18:50,045      [Claire] Well, like I said,             I have to move fast.         290 00:18:50,087 --> 00:18:52,714       Can we talk in your room?      291 00:18:52,756 --> 00:18:54,591    Is it okay to leave him alone?    292 00:18:54,633 --> 00:18:56,760    It's just gonna take a minute.    293 00:19:06,061 --> 00:19:08,605           I don't want you               spending any more time with--    294 00:19:08,647 --> 00:19:11,150        Chris. That's his name.       295 00:19:11,191 --> 00:19:13,193    That's what I'm talking about.    296 00:19:13,235 --> 00:19:14,611     You're getting way too close.    297 00:19:14,653 --> 00:19:16,613          Too close for what?         298 00:19:16,655 --> 00:19:18,615           Claire, you need                     to come upstairs.          299 00:19:18,657 --> 00:19:21,201          -Give me a minute.                          -Now.                300 00:19:23,620 --> 00:19:25,247          Peter, I'm serious.         301 00:19:25,289 --> 00:19:27,332       Do not talk to him again.      302 00:19:34,381 --> 00:19:36,091                 [Ben]                       You're wearing makeup?        303 00:19:36,133 --> 00:19:39,636            [chuckles] No.             Will you give it a rest already?  304 00:19:39,678 --> 00:19:43,015           I'm telling you,            something's different about you.  305 00:19:45,893 --> 00:19:47,519             [whispering]                        You're smiling.           306 00:19:47,561 --> 00:19:49,771          -That's what it is.            -[whispering] Will you shut up?  307 00:19:49,813 --> 00:19:51,857        Good afternoon, ma'am.                  We are detectives          308 00:19:51,899 --> 00:19:53,775            with the NYPD.                 Do you mind if we come in?      309 00:19:53,817 --> 00:19:55,444          What's this about?          310 00:19:55,485 --> 00:19:58,030       To be clear, you are not        the subject of an investigation.  311 00:19:58,071 --> 00:20:01,491       We're just, um... trying           to get a little information.     312 00:20:01,533 --> 00:20:03,619       What sort of information?      313 00:20:03,660 --> 00:20:05,329            We're concerned                  about a new street drug       314 00:20:05,370 --> 00:20:07,873         that's been connected               to a series of murders.       315 00:20:07,915 --> 00:20:09,875               Murders?               316 00:20:09,917 --> 00:20:11,710     Yes, ma'am. We work homicide.    317 00:20:11,752 --> 00:20:14,630    The lab analysis has concluded    318 00:20:14,671 --> 00:20:17,216     that Mitigan, the painkiller          your father's company is--      319 00:20:17,257 --> 00:20:18,926         I-I know what it is.         320 00:20:18,967 --> 00:20:22,804         Well, it's a big part                of this new cocktail.        321 00:20:23,931 --> 00:20:25,891          I don't understand.            AKL's been bankrupt for years.    322 00:20:25,933 --> 00:20:28,518           -It's liquidated.                       -I'm aware.             323 00:20:28,560 --> 00:20:30,938     -And my father's dead, so...                -The thing is,            324 00:20:30,979 --> 00:20:35,692    one of the most recent victims,      who we suspect was a dealer,     325 00:20:35,734 --> 00:20:39,947     was a member of a special ops        unit stationed in Afghanistan    326 00:20:39,988 --> 00:20:44,743        under the command of an          individual named Matthew Dean.    327 00:20:44,785 --> 00:20:46,411                 [Ben]                             Turns out,              328 00:20:46,453 --> 00:20:49,456         this Matthew Dean ran             the security detail at AKL,     329 00:20:49,498 --> 00:20:53,418      and worked as your father's         personal bodyguard for years.    330 00:20:53,460 --> 00:20:55,420               Okay, so,                    let me get this straight.      331 00:20:55,462 --> 00:21:00,175     You came all the way out here     to talk about some ex-army buddy  332 00:21:00,217 --> 00:21:02,094           of an ex-employee                 of my deceased father?        333 00:21:02,135 --> 00:21:05,889  We thought you might have access       to old employment records.      334 00:21:05,931 --> 00:21:07,724    My father and I were estranged.  335 00:21:07,766 --> 00:21:10,227        You live in his house.        336 00:21:10,269 --> 00:21:11,603        Well, this is my house,                     actually.              337 00:21:11,645 --> 00:21:13,730          -He left it to you?                    -That's right.            338 00:21:13,772 --> 00:21:16,275              Even though                       you're estranged?          339 00:21:18,235 --> 00:21:21,405       Why exactly are you here?      340 00:21:21,446 --> 00:21:23,907           [chuckles softly]                      Like we said,            341 00:21:23,949 --> 00:21:27,619     your father's painkiller has        been linked to several murders.  342 00:21:27,661 --> 00:21:30,956  My father's painkiller destroyed     hundreds of thousands of lives.  343 00:21:30,998 --> 00:21:34,084        And no one gave a shit                 about it for years.         344 00:21:34,126 --> 00:21:36,086     Where the hell were you then?    345 00:21:36,128 --> 00:21:38,964       Why weren't you arresting             Arthur Logan back then?       346 00:21:39,006 --> 00:21:42,092       Maybe because his victims             didn't look like this.        347 00:21:43,510 --> 00:21:46,972           slow, eerie music         348 00:21:47,014 --> 00:21:49,391                                    349 00:21:53,186 --> 00:21:57,149        Based on your partner's            reaction, I can only guess      350 00:21:57,190 --> 00:21:59,443      how many protocols you just           violated showing me that.      351 00:21:59,484 --> 00:22:01,862      That's all you have to say?     352 00:22:02,863 --> 00:22:04,823           I don't know what                 to tell you, Detective.       353 00:22:04,865 --> 00:22:09,953  Um, probably some lab in Eastern       Europe pirated the formula      354 00:22:09,995 --> 00:22:13,165           of my dad's drug                    and who knows what          355 00:22:13,206 --> 00:22:15,459        they're cutting it with                    these days?             356 00:22:15,500 --> 00:22:17,794            So, if you have                   any other questions,         357 00:22:17,836 --> 00:22:21,048            you can contact                   my family's attorney.        358 00:22:29,222 --> 00:22:31,266           We're so fucked.           359 00:22:42,402 --> 00:22:44,446    [Chris groaning and whimpering]  360 00:22:47,032 --> 00:22:50,077              H-Help me!              361 00:22:52,245 --> 00:22:54,206             [Chris cries]            362 00:22:56,166 --> 00:22:58,543         [Chris groans loudly]        363 00:23:00,629 --> 00:23:02,923              H-Help me!              364 00:23:02,964 --> 00:23:05,050               [crying]               365 00:23:06,676 --> 00:23:08,637          slow, ominous music        366 00:23:08,678 --> 00:23:11,473                                    367 00:23:11,515 --> 00:23:15,060               [crying]                              Oh. Oh.               368 00:23:15,102 --> 00:23:18,897  Hey. You got to stop doing that.  369 00:23:21,066 --> 00:23:23,568             It-it hur...             370 00:23:23,610 --> 00:23:26,488            hur-hur-hurts.            371 00:23:26,530 --> 00:23:28,573            I know, it's...           372 00:23:30,367 --> 00:23:32,911           You just have to,                    like, ignore it.           373 00:23:32,953 --> 00:23:36,081             I... c-can't.            374 00:23:36,123 --> 00:23:39,418           -It... it-it-it--                    -Hey. Hey. Look.           375 00:23:39,459 --> 00:23:41,753        It's your teeth. Here.        376 00:23:41,795 --> 00:23:44,589    Okay? It's all shifting around.  377 00:23:44,631 --> 00:23:47,926       It fucking kills, I know.      378 00:23:47,968 --> 00:23:49,553           But it goes away.          379 00:23:50,929 --> 00:23:52,722          [breathes shakily]          380 00:23:52,764 --> 00:23:55,183        You're lucky, you know?       381 00:23:56,726 --> 00:23:59,146                W-What?               382 00:23:59,187 --> 00:24:01,398       When this happened to me,         no one had a clue what it was.    383 00:24:01,440 --> 00:24:03,150         It was just, like...         384 00:24:03,191 --> 00:24:05,277         It was really scary.         385 00:24:06,236 --> 00:24:10,240               L-L-Look.              386 00:24:10,282 --> 00:24:14,411       You g-g-got to let me go.      387 00:24:16,079 --> 00:24:18,290                  Go?                 388 00:24:18,331 --> 00:24:19,791             Please, man.             389 00:24:19,833 --> 00:24:21,918          She's-she's really                     fucking me up.            390 00:24:21,960 --> 00:24:24,629                 -No.                               -[groans]              391 00:24:24,671 --> 00:24:26,798  Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey.  392 00:24:26,840 --> 00:24:29,551               -[groans]                           -Lay down.              393 00:24:29,593 --> 00:24:31,803               -[cries]                              -Okay?                394 00:24:34,181 --> 00:24:36,475          [breathing shakily]         395 00:24:36,516 --> 00:24:38,477          Claire's brilliant.         396 00:24:38,518 --> 00:24:41,688    They're just... just really big        experiments, that's all.       397 00:24:43,940 --> 00:24:47,777     P-P-Please. I... I got to go.    398 00:24:47,819 --> 00:24:49,946           Don't talk, okay?          399 00:24:49,988 --> 00:24:51,448           [Chris sniffles]           400 00:24:54,701 --> 00:24:56,661                                    401 00:25:02,876 --> 00:25:06,046    I realized I should have asked     whether or not you like burgers.  402 00:25:06,087 --> 00:25:08,840    That's pretty much all they do.  403 00:25:08,882 --> 00:25:12,969        Well, diff-different...            different kinds of burgers?     404 00:25:13,011 --> 00:25:14,888              Not really.             405 00:25:14,930 --> 00:25:17,015           [Naomi chuckles]           406 00:25:20,393 --> 00:25:22,437              Thank you.              407 00:25:22,479 --> 00:25:24,689              The only way           408 00:25:26,483 --> 00:25:28,026   I can get through the day...   409 00:25:28,068 --> 00:25:29,528               You okay?              410 00:25:29,569 --> 00:25:31,947    -I told you, burgers are fine.                    -Oh.                 411 00:25:31,988 --> 00:25:35,617     This is not just any burger.                  [chuckles]              412 00:25:35,659 --> 00:25:38,161        The trick is to eat it                   over the fries            413 00:25:38,203 --> 00:25:41,540      so you catch all the juice.     414 00:25:41,581 --> 00:25:44,960  - I get up in the morning...                     -Mmm.                415 00:25:45,001 --> 00:25:48,129         You're gonna tell me              how to drink my beer, too?      416 00:25:48,171 --> 00:25:51,383           Sorry. [chuckles]          417 00:25:51,424 --> 00:25:55,554        Laughing and talking...      418 00:25:55,595 --> 00:25:57,222                Mm-hmm.               419 00:25:57,264 --> 00:25:58,765                -Right?                               -Mm.                 420 00:25:58,807 --> 00:26:01,351            [both chuckle]            421 00:26:01,393 --> 00:26:03,270         -What is this place?                      -[chuckles]             422 00:26:03,311 --> 00:26:07,983       This place kept me alive                    for years.              423 00:26:08,024 --> 00:26:10,360        My buddy Zeke and I...        424 00:26:10,402 --> 00:26:13,113    -The-the guy you work for now?                  -Mm-hmm.               425 00:26:13,154 --> 00:26:17,075      We used to work the line at         this, uh, French, uh, joint,     426 00:26:17,117 --> 00:26:18,618             just uptown.             427 00:26:18,660 --> 00:26:22,038             All the chefs                 in those days met up here.      428 00:26:22,080 --> 00:26:24,207             -For burgers?                      -Yeah. Hell yeah.          429 00:26:24,249 --> 00:26:26,585              -[chuckles]                         -It's-it's...            430 00:26:26,626 --> 00:26:28,086    what it's all about, you know?    431 00:26:28,128 --> 00:26:30,255      It's just getting it right.     432 00:26:30,297 --> 00:26:34,342        Five ingredients or 50,                it doesn't matter.          433 00:26:34,384 --> 00:26:38,430     I mean, you just have to know          what you can do honestly.      434 00:26:40,223 --> 00:26:42,601        That's the whole trick.       435 00:26:47,314 --> 00:26:48,523                 What?                436 00:26:49,482 --> 00:26:52,277       I... I was just thinking.      437 00:26:52,319 --> 00:26:54,904     It must be nice to have a job    438 00:26:54,946 --> 00:26:59,451         where you're rewarded              for getting things right.      439 00:26:59,492 --> 00:27:01,328                 Hmm.                 440 00:27:03,538 --> 00:27:05,415           Hard day at work?          441 00:27:05,457 --> 00:27:08,126           [chuckles softly]                      Yeah, but...             442 00:27:11,087 --> 00:27:13,632           You want to talk                   about something else?        443 00:27:14,633 --> 00:27:17,052              Like what?              444 00:27:17,093 --> 00:27:20,680             Like how come                 you're not singing anymore.     445 00:27:20,722 --> 00:27:22,515              [chuckles]                               Ah.                 446 00:27:22,557 --> 00:27:26,436          What is it they say                 in Corinthians? Um...        447 00:27:26,478 --> 00:27:28,438          There comes a time          448 00:27:28,480 --> 00:27:31,024     to put away childish things?     449 00:27:31,066 --> 00:27:36,154       There is nothing childish             about the way you sing.       450 00:27:38,531 --> 00:27:40,950            Oh. [chuckles]            451 00:27:40,992 --> 00:27:44,996     I hope that didn't sound so--    452 00:27:45,038 --> 00:27:46,831       Aggressively flirtatious?      453 00:27:46,873 --> 00:27:48,833          I'm so bad at this.         454 00:27:48,875 --> 00:27:51,419                 What?                455 00:27:51,461 --> 00:27:53,588            Intimacy. Uh...           456 00:27:53,630 --> 00:27:57,842          Case in point, see,              I used the word "intimacy."     457 00:27:57,884 --> 00:28:00,387              [chuckling]                   I just quoted the Bible,       458 00:28:00,428 --> 00:28:04,599          so, I'm not exactly                   killing it here.           459 00:28:04,641 --> 00:28:06,559            [both chuckle]            460 00:28:06,601 --> 00:28:11,022     Ah. I haven't been on a date                in a long time.           461 00:28:11,064 --> 00:28:14,025       Is-is that what this is?       462 00:28:14,067 --> 00:28:16,611               Oh, man.               463 00:28:16,653 --> 00:28:18,279           [chuckles softly]          464 00:28:18,321 --> 00:28:20,657              [chuckles]              465 00:28:24,160 --> 00:28:26,830         I haven't been happy                    in a long time.           466 00:28:27,789 --> 00:28:30,709            Neither have I.           467 00:28:30,750 --> 00:28:33,336        I was happy last night.       468 00:28:34,295 --> 00:28:37,215               So was I.              469 00:28:44,013 --> 00:28:47,308      I'm sorry if I came in here             with a weird energy.         470 00:28:47,350 --> 00:28:48,893           Oh, that's okay.           471 00:28:48,935 --> 00:28:50,562             It's just...             472 00:28:50,603 --> 00:28:54,315     not to go into detail, but...    473 00:28:55,275 --> 00:28:58,111           [chuckles softly]                This thing at work. I...       474 00:28:58,153 --> 00:29:02,198            I'm pretty sure                I'm about to get suspended.     475 00:29:02,240 --> 00:29:04,909               -Really?                          -Yeah. I, uh...           476 00:29:04,951 --> 00:29:09,372    I showed up unannounced at this     woman's mansion in Long Island.  477 00:29:09,414 --> 00:29:11,958        And-and you know what?             You should see this place.      478 00:29:12,000 --> 00:29:14,043             Like, I knew             479 00:29:14,085 --> 00:29:17,672         these pharma assholes                     made money,             480 00:29:17,714 --> 00:29:20,341              [laughing]                          but goddamn.             481 00:29:20,383 --> 00:29:24,929           This-this woman,                is she a drug manufacturer?     482 00:29:26,514 --> 00:29:28,975          No, her father was.         483 00:29:29,017 --> 00:29:31,102             And honestly,            484 00:29:31,144 --> 00:29:34,647       I probably went too far.       485 00:29:34,689 --> 00:29:37,275          But Christ's sake,                    people are dying.          486 00:29:37,317 --> 00:29:41,404       And this woman is acting              like she's the victim.        487 00:29:41,446 --> 00:29:43,948               [laughs]                    Fucking rich people, right?     488 00:29:43,990 --> 00:29:46,117           [Naomi chuckles]           489 00:29:51,623 --> 00:29:53,249     Thanks for letting me unload.    490 00:29:53,291 --> 00:29:55,335              [chuckles]              491 00:30:00,673 --> 00:30:02,300             They're late.            492 00:30:02,342 --> 00:30:04,719              That means                  the date's going well, right?    493 00:30:05,678 --> 00:30:08,264         Hey. What if your dad        494 00:30:08,306 --> 00:30:10,809        and my mom got married?       495 00:30:11,810 --> 00:30:14,145    Well, like, not tonight, but...  496 00:30:14,187 --> 00:30:16,272               one day?               497 00:30:16,314 --> 00:30:18,483          Would that make us                   brother and sister?         498 00:30:20,026 --> 00:30:22,237        It'd make us a family.        499 00:30:23,196 --> 00:30:25,907            [phone buzzes]            500 00:30:26,866 --> 00:30:28,326          They're pulling up                   in their Uber now.          501 00:30:28,368 --> 00:30:29,702        I'm gonna meet your mom                    downstairs,             502 00:30:29,744 --> 00:30:31,162  so we're not late for her class.  503 00:30:31,204 --> 00:30:32,831     I'll see what I can find out.    504 00:30:32,872 --> 00:30:34,707           Don't be obvious.          505 00:30:35,708 --> 00:30:38,378         [both chuckle softly]        506 00:30:39,921 --> 00:30:43,216         [door opens, closes]         507 00:30:45,218 --> 00:30:46,678     Hey, you forgot your jacket.     508 00:30:46,719 --> 00:30:48,346         [elevator bell dings]        509 00:30:52,350 --> 00:30:53,810               Hi there.              510 00:30:56,312 --> 00:30:58,606              Forty-two.              511 00:30:58,648 --> 00:31:01,150             Is that you?             512 00:31:01,192 --> 00:31:02,861         Is your mother home?         513 00:31:02,902 --> 00:31:04,863               What for?              514 00:31:04,904 --> 00:31:06,364       I work with the building.      515 00:31:06,406 --> 00:31:08,449               I'm just,                     uh, checking on a leak.       516 00:31:08,491 --> 00:31:11,494        Your neighbor upstairs            left the water running, so...    517 00:31:11,536 --> 00:31:14,330            -[quietly] No.                       -Are you sure?            518 00:31:14,372 --> 00:31:17,417               Sometimes                 it's just a dark spot up there.  519 00:31:21,379 --> 00:31:23,381             Is she home?             520 00:31:23,423 --> 00:31:25,842             She's a cop.             521 00:31:25,884 --> 00:31:28,595       That's not what I asked.       522 00:31:29,929 --> 00:31:31,556            You going out?            523 00:31:31,598 --> 00:31:34,767      I think you might have left              your door unlocked.         524 00:31:34,809 --> 00:31:37,228     My friend forgot her jacket.     525 00:31:40,273 --> 00:31:42,400    You better go bring it to her.    526 00:31:42,442 --> 00:31:44,360         It's cold out there.         527 00:31:48,239 --> 00:31:50,283         [elevator bell dings]        528 00:31:51,618 --> 00:31:53,411              -Mr. Mark.                          -Hey, buddy.             529 00:31:53,453 --> 00:31:55,580        -I brought your dinner.                    -Yeah. I...             530 00:31:55,622 --> 00:31:57,582               You okay?              531 00:31:57,624 --> 00:31:59,500              What's...?              532 00:31:59,542 --> 00:32:03,087               -I, uh...                         -What's wrong?            533 00:32:10,762 --> 00:32:12,680        Did you see him go in?        534 00:32:12,722 --> 00:32:14,766                  No.                 535 00:32:33,660 --> 00:32:36,120    Said he was with the building?    536 00:32:36,162 --> 00:32:39,791     Yeah. Something about a leak.    537 00:32:41,709 --> 00:32:43,670           suspenseful music         538 00:32:43,711 --> 00:32:45,797                                    539 00:33:02,313 --> 00:33:04,607              Stay here.              540 00:33:06,943 --> 00:33:08,820             [door creaks]            541 00:33:27,505 --> 00:33:31,175    Well, there's no one here now.    542 00:33:31,217 --> 00:33:34,804       Um, keep the door locked              when you're home alone.       543 00:33:34,846 --> 00:33:36,431                 Okay.                544 00:33:36,472 --> 00:33:38,433        Uh, you need anything,        545 00:33:38,474 --> 00:33:40,143       I'll be right next door.       546 00:33:40,184 --> 00:33:43,521       -Okay. Thanks, Mr. Mark.                    -Of course.             547 00:33:43,563 --> 00:33:45,898          -Enjoy your burger.                      -Thank you.             548 00:33:56,367 --> 00:33:58,077            You want to see                   something incredible?        549 00:33:58,119 --> 00:34:00,288            Well, you know               I'm not a nerd like you, right?  550 00:34:00,329 --> 00:34:02,373              Come here.              551 00:34:05,126 --> 00:34:07,295            So, I'm looking                    for polymorphisms,          552 00:34:07,336 --> 00:34:10,465  which are little random glitches     in the sequence of the genome.    553 00:34:10,506 --> 00:34:13,885        And with a novel virus,        you expect to find tons of them,  554 00:34:13,926 --> 00:34:17,513      but your sequencing and his     555 00:34:17,555 --> 00:34:20,391       are virtually identical.       556 00:34:20,433 --> 00:34:22,477       So we're, like, the same?      557 00:34:22,518 --> 00:34:24,312     No. You're missing the point.    558 00:34:24,353 --> 00:34:26,230         It's highly abnormal.        559 00:34:26,272 --> 00:34:29,400     It means this strain has been       around for a really long time.    560 00:34:29,442 --> 00:34:31,694           It's almost like                  the thing that bit you        561 00:34:31,736 --> 00:34:34,155      was hundreds of years old.      562 00:34:36,449 --> 00:34:38,910                 What?                563 00:34:38,951 --> 00:34:41,079     I'm just worried about Chris.    564 00:34:42,288 --> 00:34:44,040                Peter.                565 00:34:44,082 --> 00:34:46,250  I think he's, like, really hurt.  566 00:34:46,292 --> 00:34:48,252           Of course he's...          567 00:34:48,294 --> 00:34:50,421          We made him 'cause              there are things I have to do    568 00:34:50,463 --> 00:34:52,465       which we can't do to you.      569 00:34:52,507 --> 00:34:54,801      And those things are going                    to hurt.               570 00:34:54,842 --> 00:34:57,053          -To find the cure?                        -Exactly.              571 00:34:58,304 --> 00:35:01,140     Okay, but when you figure it        out, will you cure Chris, too?    572 00:35:01,182 --> 00:35:03,142       Do I have to remind you?       573 00:35:03,184 --> 00:35:05,603            You were going                     to eat him before?          574 00:35:05,645 --> 00:35:07,230  No, you don't understand. He's--  575 00:35:07,271 --> 00:35:09,440              [laughing]                 What, your friend or something?  576 00:35:13,986 --> 00:35:15,905              What then?              577 00:35:17,824 --> 00:35:20,243          He's mine, Claire.          578 00:35:20,284 --> 00:35:22,286              I made him.             579 00:35:22,328 --> 00:35:24,288        And I can't describe it               any better than that,        580 00:35:24,330 --> 00:35:26,874          -but he's mine now.             -You're scaring me a little.     581 00:35:26,916 --> 00:35:29,752         No, I want... I want            to feed him, like, a real meal.  582 00:35:29,794 --> 00:35:31,129              -Peter, no.              -No, he's gonna starve to death.  583 00:35:31,170 --> 00:35:32,588             No, he's not.            584 00:35:32,630 --> 00:35:34,090                Claire,                    you don't understand what--     585 00:35:34,132 --> 00:35:35,633         He's not gonna starve                to death, because...         586 00:35:35,675 --> 00:35:37,468  he's not gonna make it that far.  587 00:35:38,469 --> 00:35:40,847                 What?                588 00:35:42,849 --> 00:35:44,892       I am not a brain surgeon.      589 00:35:44,934 --> 00:35:47,228              The things                   I'm doing are irreversible.     590 00:35:47,270 --> 00:35:50,398      I couldn't make him better              even if I wanted to.         591 00:35:50,439 --> 00:35:52,984            The only thing               that's left to do now is the--    592 00:35:53,025 --> 00:35:55,153                -What?                          -The postmortem.           593 00:35:59,991 --> 00:36:02,160              I'm sorry.                    I thought you understood.      594 00:36:04,162 --> 00:36:06,205  No. I guess I didn't understand.  595 00:36:07,665 --> 00:36:09,709             But I do now.            596 00:36:11,460 --> 00:36:13,504             Are you sure?            597 00:36:14,922 --> 00:36:16,924            Yeah, I get it.           598 00:36:16,966 --> 00:36:19,635                 I do.                599 00:36:29,353 --> 00:36:32,190       slow, contemplative music     600 00:36:32,231 --> 00:36:34,358                                    601 00:36:58,799 --> 00:37:00,801               [Arthur]                           Can I help you?           602 00:37:00,843 --> 00:37:03,554    This man's asking about Peter.    603 00:37:04,597 --> 00:37:06,641      Our family's made it clear.     604 00:37:06,682 --> 00:37:10,102         We'd like our privacy                    as we grieve.            605 00:37:37,421 --> 00:37:39,757                [sighs]               606 00:37:45,054 --> 00:37:47,556      So, I look pretty helpless,                    right?                607 00:37:47,598 --> 00:37:50,518       He's heavier and stronger          than me, and he's choking me,    608 00:37:50,559 --> 00:37:53,604  which means I've got about eight       seconds before I black out.     609 00:37:53,646 --> 00:37:55,314        So here's what I'd do.        610 00:37:57,900 --> 00:38:00,903       And then you finish him.                    You got it?             611 00:38:00,945 --> 00:38:04,282        So everybody pair off.                Let's give it a try.         612 00:38:06,200 --> 00:38:07,535              Come here.              613 00:38:07,576 --> 00:38:09,620                Mm-hmm.               614 00:38:10,204 --> 00:38:14,625     So while they're busy, I will        show you some of the basics.     615 00:38:15,584 --> 00:38:17,628          Let's get the hair                     out of the way.           616 00:38:22,008 --> 00:38:24,927     Okay. Can I grab your wrist?     617 00:38:24,969 --> 00:38:26,679                 Okay.                618 00:38:26,721 --> 00:38:29,765        So, if someone's going            to attack a woman or a child,    619 00:38:29,807 --> 00:38:31,809    this is probably how it starts.  620 00:38:31,851 --> 00:38:34,312       Because they don't think                  we're a threat.           621 00:38:34,353 --> 00:38:37,732  So if you want to get out of it,        you have to be strategic.      622 00:38:37,773 --> 00:38:39,775          Widen your stance.          623 00:38:39,817 --> 00:38:42,611         Mm-hmm. And where is                the opening in my grip?       624 00:38:42,653 --> 00:38:44,405                 Good.                625 00:38:44,447 --> 00:38:47,408    So I want you to turn the thin,         bony part of your wrist       626 00:38:47,450 --> 00:38:49,994      till it lines up with that.     627 00:38:51,537 --> 00:38:54,248       Very nice. You know what?      628 00:38:54,290 --> 00:38:58,836     Jimmy? I am going to show you            the advanced version.        629 00:39:00,212 --> 00:39:01,797                Mm-hmm.               630 00:39:05,509 --> 00:39:07,011          You see what I did?         631 00:39:07,053 --> 00:39:09,138          You want to try it?         632 00:39:13,017 --> 00:39:16,479           Twist and elbow.           633 00:39:16,520 --> 00:39:19,482           Okay, come here.           634 00:39:19,523 --> 00:39:21,692         So here's the thing.         635 00:39:21,734 --> 00:39:25,988    If anyone ever comes after you,  636 00:39:26,030 --> 00:39:28,574        you show them no mercy.       637 00:39:28,616 --> 00:39:30,451            You understand?           638 00:39:30,493 --> 00:39:32,745             You get them                     in their weak spots,         639 00:39:32,787 --> 00:39:35,831         the eyes, the balls.         640 00:39:35,873 --> 00:39:40,628      There is no shame in doing          whatever it takes to survive.    641 00:39:40,669 --> 00:39:42,171                 Okay?                642 00:39:42,213 --> 00:39:44,799            Now, I can tell                   that you are stronger        643 00:39:44,840 --> 00:39:47,093      than people think you are.      644 00:39:47,134 --> 00:39:50,554            So this time...           645 00:39:50,596 --> 00:39:52,515              I want you              646 00:39:52,556 --> 00:39:55,226        to hit him in his face        647 00:39:55,267 --> 00:39:57,228          as hard as you can.         648 00:39:57,269 --> 00:39:59,313                 Okay?                649 00:39:59,355 --> 00:40:01,982        slow, suspenseful music      650 00:40:02,024 --> 00:40:03,275                                    651 00:40:05,111 --> 00:40:07,822               [grunts]               652 00:40:08,948 --> 00:40:11,242             [Naomi gasps]            653 00:40:11,283 --> 00:40:13,452    Did you know you could do that?  654 00:40:15,287 --> 00:40:17,915           Um... not really.          655 00:40:33,139 --> 00:40:36,100                [Mark]                            Ellie? Honey.            656 00:40:37,351 --> 00:40:39,311    You're not gonna believe this.    657 00:40:39,353 --> 00:40:41,313           I figured it out.          658 00:40:41,355 --> 00:40:43,315           Figured what out?          659 00:40:43,357 --> 00:40:45,818         It. [chuckles softly]        660 00:40:45,860 --> 00:40:48,737            It. Who she is.           661 00:40:48,779 --> 00:40:50,906      What are you talking about?     662 00:40:50,948 --> 00:40:52,575         The woman in charge.         663 00:40:52,616 --> 00:40:53,993                 What?                664 00:40:54,034 --> 00:40:56,871    Of the drug we've been chasing.  665 00:40:56,912 --> 00:41:00,374             -You serious?                 -Her name is Claire Logan.      666 00:41:00,416 --> 00:41:03,461          She's a scientist,                   and listen to this.         667 00:41:03,502 --> 00:41:08,466      Her brother supposedly died                ten years ago.            668 00:41:08,507 --> 00:41:12,970             -Oh, my God!                  -I know. This is it, honey.     669 00:41:13,012 --> 00:41:14,472     How did you figure this out?     670 00:41:14,513 --> 00:41:17,099       -I didn't. It was Naomi.                      -What?                671 00:41:17,141 --> 00:41:20,227     Yeah. She-she went out there          to investigate this woman.      672 00:41:20,269 --> 00:41:22,062          Wait. She told you?         673 00:41:22,104 --> 00:41:24,732         Not in so many words,        674 00:41:24,773 --> 00:41:27,985        but I-I... I got enough           to put two and two together.     675 00:41:28,027 --> 00:41:29,862          I thought you said                     you liked her.            676 00:41:29,904 --> 00:41:32,323            I do like her,                  but that's not important.      677 00:41:32,364 --> 00:41:33,991         That's not important?        678 00:41:34,033 --> 00:41:35,534              [stammers]                        Ellie, this is...          679 00:41:35,576 --> 00:41:37,661          this is the closest                   we've ever been.           680 00:41:37,703 --> 00:41:40,206              I'm talking                     about an actual cure.        681 00:41:40,247 --> 00:41:42,917       They're the whole reason                I want to be cured.         682 00:41:43,876 --> 00:41:45,461                 What?                683 00:41:45,503 --> 00:41:47,880        Because once I'm cured,               we could be a family.        684 00:41:47,922 --> 00:41:50,799          After you're cured,         685 00:41:50,841 --> 00:41:53,135     we can never see them again.     686 00:41:53,177 --> 00:41:55,554      What are you talking about?     687 00:41:55,596 --> 00:41:57,890      She's a homicide detective.     688 00:41:57,932 --> 00:42:00,476     You can't forget reality just       because you met a boy you like.  689 00:42:00,518 --> 00:42:03,354             -I love him.                    -You only think you do.       690 00:42:03,395 --> 00:42:05,356           And he loves me.           691 00:42:05,397 --> 00:42:07,900         He doesn't know you.         692 00:42:11,195 --> 00:42:14,490             Yes. He does.            693 00:42:14,532 --> 00:42:17,368             dramatic music          694 00:42:17,409 --> 00:42:20,538        What did you just say?        695 00:42:20,579 --> 00:42:22,873     He accepts me for what I am.     696 00:42:22,915 --> 00:42:24,833        When did you tell him?        697 00:42:24,875 --> 00:42:27,044         I told him weeks ago.        698 00:42:27,086 --> 00:42:28,546              Oh, my God.             699 00:42:28,587 --> 00:42:31,674         And he'll never tell.        700 00:42:31,715 --> 00:42:33,384        What were you thinking?       701 00:42:33,425 --> 00:42:35,719         -I had to be honest.                       -Honest?!              702 00:42:35,761 --> 00:42:39,098     You-you... you can be honest             with him, but not me?        703 00:42:39,139 --> 00:42:41,559         And now he has to lie                  to his own mother          704 00:42:41,600 --> 00:42:43,561      so that you can be honest?      705 00:42:43,602 --> 00:42:46,855  -I think Naomi would understand.            -Are you insane?!          706 00:42:46,897 --> 00:42:50,234      Do you know how many people      I've killed to bring you dinner?  707 00:42:50,276 --> 00:42:52,278        -She would understand?!               -She cares about us.         708 00:42:52,319 --> 00:42:54,405                -Ellie!                       -She cares about   me!         709 00:42:54,446 --> 00:42:56,407    She's not your fucking mother!    710 00:42:56,448 --> 00:42:58,784           Your mother died                    so you could live!          711 00:43:01,036 --> 00:43:03,080                [sighs]               712 00:43:05,791 --> 00:43:08,544          [breathing heavily]         713 00:43:10,879 --> 00:43:12,923                 Shit.                714 00:43:21,265 --> 00:43:23,225        slow, suspenseful music      715 00:43:23,267 --> 00:43:25,311                                    716 00:43:36,155 --> 00:43:40,117          [Chris whimpering]          717 00:43:52,504 --> 00:43:53,839          [Chris whimpering]          718 00:43:53,881 --> 00:43:55,758                [Peter]                        Shh, shh, shh, shh.         719 00:43:55,799 --> 00:43:57,760       [whispering] My sister is         up there. We need to be quiet.    720 00:43:57,801 --> 00:43:59,637       [Chris whimpers quietly]       721 00:44:10,981 --> 00:44:14,485         Get as far as you can              before the sun comes up.       722 00:44:14,526 --> 00:44:16,236             [Chris moans]            723 00:44:16,278 --> 00:44:18,447         Then you need to find           someplace really dark to hide.    724 00:44:18,489 --> 00:44:20,574        That is very important.                   No sunlight.             725 00:44:20,616 --> 00:44:23,452       Peter, you can't do this.                 You know that.            726 00:44:23,494 --> 00:44:25,079            Think about it.           727 00:44:28,540 --> 00:44:30,584          No, you... you need             to stay out of this, Claire!     728 00:44:30,626 --> 00:44:32,670         This isn't about you!        729 00:44:32,711 --> 00:44:36,840       There's only one way out               of this, Peter, okay?        730 00:44:36,882 --> 00:44:40,969     You need to take him... Chris    731 00:44:41,011 --> 00:44:44,181     back down into the lab, okay?    732 00:44:44,223 --> 00:44:46,684             No, y... No!             733 00:44:46,725 --> 00:44:48,727                 Look,                734 00:44:48,769 --> 00:44:51,855     you're not thinking straight,             you're not seeing--         735 00:44:51,897 --> 00:44:53,065      Stop telling me how I feel!     736 00:44:53,107 --> 00:44:55,067               -Peter--                    -No, stop treating me like      737 00:44:55,109 --> 00:44:57,277           I'm some problem               that you're supposed to fix.     738 00:44:57,319 --> 00:44:59,363             That's not...            739 00:45:01,198 --> 00:45:04,368            There's no way                   he makes it out there.        740 00:45:04,410 --> 00:45:06,495            You know that.            741 00:45:07,454 --> 00:45:09,456          It's too dangerous.         742 00:45:09,498 --> 00:45:11,959              Dangerous?              743 00:45:12,000 --> 00:45:14,336       You were gonna kill him.       744 00:45:14,378 --> 00:45:16,630           For us... Peter.           745 00:45:16,672 --> 00:45:20,592     It's too dangerous... for us.    746 00:45:23,011 --> 00:45:25,597              [thudding]              747 00:45:28,225 --> 00:45:29,685                Peter?                748 00:45:29,727 --> 00:45:31,687             haunting music          749 00:45:31,729 --> 00:45:33,772                                    750 00:45:39,778 --> 00:45:41,822              [whimpers]              751 00:45:49,037 --> 00:45:51,749          [breathing heavily]         752 00:45:55,043 --> 00:45:57,171               [screams]              753 00:46:17,357 --> 00:46:19,318             haunting music          754 00:46:19,359 --> 00:46:21,445                                    755 00:46:49,139 --> 00:46:51,892            [line ringing]            756 00:46:51,934 --> 00:46:53,977                [sighs]               757 00:46:57,564 --> 00:47:00,025                [beep]                758 00:47:00,067 --> 00:47:04,112          Ellie, honey, um...         759 00:47:04,154 --> 00:47:08,116     I'm so sorry for what I said.    760 00:47:09,076 --> 00:47:12,037         I would give anything                  to take it back.           761 00:47:12,079 --> 00:47:14,623           soft, gentle music        762 00:47:14,665 --> 00:47:17,835       One day, after you're cured,    763 00:47:17,876 --> 00:47:20,587        maybe you'll have a child,     764 00:47:20,629 --> 00:47:22,381          and... [laughs softly]       765 00:47:22,422 --> 00:47:25,008         you'll experience a joy       766 00:47:25,050 --> 00:47:27,594        beyond all understanding.      767 00:47:27,636 --> 00:47:29,888       And then you'll understand.     768 00:47:31,640 --> 00:47:34,142    You make me happier and prouder  769 00:47:34,184 --> 00:47:37,229        than you'll ever know.        770 00:47:38,230 --> 00:47:40,315          And there's nothing         771 00:47:40,357 --> 00:47:43,193        I would not do for you.       772 00:47:44,236 --> 00:47:46,363            Now and always.           773 00:47:50,868 --> 00:47:52,369           [phone beeps off]          774 00:47:53,745 --> 00:47:56,206              [knocking]              775 00:47:56,248 --> 00:47:58,250               [Isaiah]                          Are you there?            776 00:47:58,292 --> 00:48:00,460       I heard your dad go out.       777 00:48:12,973 --> 00:48:14,933                [sighs]                               Hey.                 778 00:48:14,975 --> 00:48:17,603     Uh, I can't hang out tonight.    779 00:48:17,644 --> 00:48:19,730               Oh. Okay.              780 00:48:20,314 --> 00:48:23,358    So, tell me what your dad said               about the date.           781 00:48:23,400 --> 00:48:25,903  I've never seen my mom so happy.  782 00:48:32,075 --> 00:48:34,453               You okay?              783 00:48:34,494 --> 00:48:36,622               [crying]               784 00:48:36,663 --> 00:48:39,541              somber music           785 00:48:39,583 --> 00:48:41,251                                    786 00:48:43,462 --> 00:48:45,923        [Eleanor crying softly]       787 00:48:54,306 --> 00:48:55,766           suspenseful music         788 00:48:55,807 --> 00:48:57,267                                    789 00:48:57,309 --> 00:48:59,394      [Claire breathing heavily]      790 00:49:02,648 --> 00:49:04,149           [panting loudly]           791 00:49:04,191 --> 00:49:06,151           [locks rattling]           792 00:49:06,193 --> 00:49:08,862           [panting loudly]           793 00:49:08,904 --> 00:49:10,948             [whimpering]             794 00:49:14,701 --> 00:49:16,703          eerie, pulsing music       795 00:49:16,745 --> 00:49:18,789                                    796 00:49:29,257 --> 00:49:31,301               [panting]              797 00:49:40,435 --> 00:49:42,479                                    798 00:49:48,860 --> 00:49:50,946               [panting]              799 00:49:52,864 --> 00:49:55,325             I'm g-g-gonna            800 00:49:55,367 --> 00:49:58,578            tear you apart!           801 00:50:07,879 --> 00:50:10,007                                    802 00:50:28,358 --> 00:50:30,360           [panting quietly]          803 00:50:30,402 --> 00:50:31,570                [gasps]               804 00:50:36,283 --> 00:50:38,368          [shallow breathing]         805 00:50:45,417 --> 00:50:49,379              [screaming]             806 00:50:50,797 --> 00:50:53,216                [yells]               807 00:50:53,258 --> 00:50:55,594             dramatic music          808 00:50:55,635 --> 00:50:57,637                                    809 00:50:57,679 --> 00:50:59,723               [gasping]              810 00:51:06,730 --> 00:51:10,567           [gasping loudly]           811 00:51:10,609 --> 00:51:13,070               [panting]              812 00:51:20,452 --> 00:51:23,497     [scraping, squishing nearby]     813 00:51:27,793 --> 00:51:29,920              [thudding]              814 00:51:34,591 --> 00:51:37,469                                    815 00:51:37,511 --> 00:51:40,639         [creaking, thudding]         816 00:51:40,680 --> 00:51:44,226          [rhythmic thudding]         817 00:51:46,311 --> 00:51:48,814         [scraping continues]         818 00:51:54,486 --> 00:51:56,321             [door creaks]            819 00:51:56,363 --> 00:51:57,656                [gasps]               820 00:52:18,760 --> 00:52:22,347           [engine revving]           821 00:52:41,575 --> 00:52:43,160                 Psst!                822 00:52:43,201 --> 00:52:44,661             -[both grunt]                           -[thud]               823 00:52:49,875 --> 00:52:52,878             haunting music          824 00:52:52,919 --> 00:52:57,883                                    90723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.