All language subtitles for Let the Right One In - 01x08 - Or Stay and Die.GLHF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,946 --> 00:00:03,740 I don't even know how to thank you. 2 00:00:03,765 --> 00:00:07,143 For everything. You and Eleanor made this night just... 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,675 perfect. 4 00:00:10,418 --> 00:00:12,796 Whenever you're ready, I'm right here. 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,517 It's a strange thing to suddenly find yourself in hell. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 I learned learn two things pretty fast. 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,855 One, you come up with an exit strategy. 8 00:00:21,896 --> 00:00:24,709 - And the second? - You find the people 9 00:00:24,734 --> 00:00:27,027 who will go into the darkness with you. 10 00:00:27,068 --> 00:00:28,695 What happened today with Daisy 11 00:00:28,737 --> 00:00:31,197 means I'm on the right track. But I can't keep 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,866 fooling around with animal studies. 13 00:00:32,907 --> 00:00:35,910 I need you to make me a human specimen to experiment on. 14 00:00:39,289 --> 00:00:42,083 Ellie could be dead by tomorrow. 15 00:00:42,125 --> 00:00:45,545 Unless she gets a proper meal. 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,422 What is it? 17 00:00:47,464 --> 00:00:48,857 Maybe it's still good. 18 00:00:48,882 --> 00:00:50,925 I'm sorry. 19 00:00:50,967 --> 00:00:54,888 I will chase down every one of these leads. 20 00:00:54,929 --> 00:00:57,828 I will find us answers, and I swear to God, 21 00:00:57,853 --> 00:01:01,649 I will never stop until we get our daughter back. 22 00:01:01,936 --> 00:01:03,229 - Okay. - Okay? 23 00:01:03,271 --> 00:01:04,647 Okay. 24 00:01:17,285 --> 00:01:19,329 I've heard... 25 00:01:19,370 --> 00:01:22,415 thousands of confessions in my life. 26 00:01:24,417 --> 00:01:26,711 Never one like that. It's, uh... 27 00:01:30,840 --> 00:01:32,801 It's quite a story. 28 00:01:32,842 --> 00:01:35,428 You don't believe me? 29 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Oh, it'd be a lot easier if I didn't. 30 00:01:40,475 --> 00:01:43,812 And I don't know about you, but... 31 00:01:43,853 --> 00:01:46,064 I could use a drink. 32 00:02:26,604 --> 00:02:29,482 Why are you here? 33 00:02:31,484 --> 00:02:34,474 You cannot receive God's grace. 34 00:02:34,499 --> 00:02:36,162 I know that. 35 00:02:36,187 --> 00:02:38,324 His forgiveness is not available to you 36 00:02:38,366 --> 00:02:40,994 as long as you plan to keep killing. 37 00:02:41,995 --> 00:02:44,701 I'll stop killing once my daughter's cured. 38 00:02:45,874 --> 00:02:47,625 That's not how God works. 39 00:02:47,667 --> 00:02:49,377 Then fuck God. 40 00:02:49,419 --> 00:02:51,546 That was him, not me. 41 00:02:51,588 --> 00:02:53,381 You think this is funny? 42 00:02:53,423 --> 00:02:55,842 No, I do not. 43 00:02:55,884 --> 00:03:00,263 Elizabeth spent her life treating the sick 44 00:03:00,305 --> 00:03:02,348 and praising His name. 45 00:03:03,892 --> 00:03:06,102 Eleanor was a kid, 46 00:03:06,144 --> 00:03:08,813 an innocent child. 47 00:03:08,855 --> 00:03:12,734 What did they ever do to deserve this? 48 00:03:17,530 --> 00:03:20,450 I am so very sorry about your wife. 49 00:03:23,494 --> 00:03:26,664 I mean, the way you described her... 50 00:03:26,706 --> 00:03:29,375 That's love, that's God. 51 00:03:29,417 --> 00:03:31,836 And I get that you're angry. 52 00:03:31,878 --> 00:03:33,504 No shit. 53 00:03:33,546 --> 00:03:36,007 But it's not God you're angry at. It's your wife. 54 00:03:36,049 --> 00:03:38,218 What did you just say? 55 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 She trapped you. 56 00:03:40,303 --> 00:03:41,721 Watch your fucking mouth. 57 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 Or what? 58 00:03:43,431 --> 00:03:46,684 I fear God's wrath, not yours. 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,561 Ten years ago, you promised her 60 00:03:48,603 --> 00:03:50,688 you'd never stop until your daughter was cured. 61 00:03:50,730 --> 00:03:54,067 And for ten years, you have been bound to that promise, 62 00:03:54,108 --> 00:03:58,071 and as far as I can tell, it's brought you, your daughter 63 00:03:58,112 --> 00:04:01,407 and everyone who crosses your path nothing but pain. 64 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 Why are you saying this to me? 65 00:04:10,041 --> 00:04:12,460 Because I'm trying to save your soul. 66 00:04:14,629 --> 00:04:17,715 Your wife is gone, your old life is gone. 67 00:04:17,757 --> 00:04:20,218 I get you want your daughter cured. 68 00:04:22,262 --> 00:04:24,681 But maybe God has other plans. 69 00:04:37,235 --> 00:04:41,235 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 70 00:04:45,451 --> 00:04:47,620 He's coming to. 71 00:05:09,934 --> 00:05:12,979 Hmm. Oh, yeah, he's flying. 72 00:05:15,606 --> 00:05:17,817 Okay, what now? 73 00:05:19,193 --> 00:05:21,321 Now we go in. 74 00:05:22,864 --> 00:05:27,773 This virus moves incredibly fast, so we have to keep pace. 75 00:05:28,494 --> 00:05:31,136 I'm gonna try and see if I can figure out 76 00:05:31,161 --> 00:05:34,122 exactly where it originates in the brain 77 00:05:34,359 --> 00:05:36,236 and how it migrates. 78 00:06:04,113 --> 00:06:06,991 You should probably go. This is gonna be pretty intense. 79 00:06:07,033 --> 00:06:11,204 No, I'm... I want to see this. 80 00:06:37,438 --> 00:06:40,108 Where did you learn to do this? 81 00:06:41,109 --> 00:06:42,402 This? 82 00:06:45,071 --> 00:06:47,448 I've never done anything like this before. 83 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 Eleanor? 84 00:08:08,446 --> 00:08:11,199 What are you doing? Is everything okay? 85 00:08:13,242 --> 00:08:15,745 Sorry. Um... 86 00:08:15,786 --> 00:08:18,247 I was just looking at... 87 00:08:18,289 --> 00:08:20,333 What's wrong? 88 00:08:52,156 --> 00:08:55,243 Isaiah snuck you in here, huh? 89 00:08:55,284 --> 00:08:57,245 Yeah. 90 00:08:57,286 --> 00:09:00,967 Oh, you're welcome to be here anytime, 91 00:09:00,992 --> 00:09:03,209 as long as you ask me first. 92 00:09:03,251 --> 00:09:06,796 But your dad's gonna be worried if he sees that you're gone. 93 00:09:06,837 --> 00:09:09,048 He went out. 94 00:09:09,090 --> 00:09:11,801 Just for a walk. 95 00:09:11,842 --> 00:09:14,720 He's used to being up late for work, so... 96 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 It's really cool that you made this for Isaiah. 97 00:09:19,684 --> 00:09:23,187 Well, I am glad 98 00:09:23,229 --> 00:09:25,398 somebody appreciates it. 99 00:09:40,288 --> 00:09:44,566 Mm. I was four months pregnant there. 100 00:09:44,591 --> 00:09:46,635 Can you tell? 101 00:09:47,795 --> 00:09:51,674 Going through the academy with morning sickness is no joke. 102 00:09:51,716 --> 00:09:54,927 Ugh. I threw up right after we did the obstacle course. 103 00:09:54,969 --> 00:09:56,596 I was so embarrassed. 104 00:09:56,637 --> 00:10:00,266 But then, this guy threw up. 105 00:10:00,308 --> 00:10:02,792 And I was like, "What's his excuse?" 106 00:10:05,313 --> 00:10:07,565 Women are tougher than men. 107 00:10:07,607 --> 00:10:09,775 It's just how it is. 108 00:10:11,819 --> 00:10:14,697 Do you like being a cop? 109 00:10:16,782 --> 00:10:20,453 Yeah, when I... when I feel like I'm helping people. 110 00:10:21,954 --> 00:10:23,998 Yeah, but isn't it dangerous? 111 00:10:24,040 --> 00:10:25,958 Sometimes. 112 00:10:26,000 --> 00:10:28,294 But I can handle myself. 113 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 How'd you learn how to do that? 114 00:10:30,963 --> 00:10:33,049 Years of practice. 115 00:10:35,217 --> 00:10:38,679 In fact, I am teaching a self-defense course 116 00:10:38,721 --> 00:10:40,681 tomorrow night at my gym. 117 00:10:40,723 --> 00:10:42,975 Would you maybe want to come along? 118 00:10:43,017 --> 00:10:45,943 As long as your dad says okay. 119 00:10:45,968 --> 00:10:48,022 It starts at 8:00, so you'll be out a little late. 120 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 That's totally fine. 121 00:11:00,326 --> 00:11:02,078 Ellie? 122 00:11:02,119 --> 00:11:04,580 Why don't you head inside so me and your dad can talk? 123 00:11:12,248 --> 00:11:15,668 It appears our kids decided to stage a secret sleepover. 124 00:11:16,008 --> 00:11:17,968 A sleepover? 125 00:11:18,010 --> 00:11:19,970 I'll talk to Isaiah, 126 00:11:20,012 --> 00:11:22,014 but for what it's worth, I think it's harmless. 127 00:11:22,056 --> 00:11:25,184 They just weren't ready for their big night to end. 128 00:11:25,226 --> 00:11:27,311 Hmm. 129 00:11:28,688 --> 00:11:32,650 Eleanor said you went for a walk. 130 00:11:35,236 --> 00:11:39,448 I... went to church. 131 00:11:40,908 --> 00:11:44,370 Last night, or I guess tonight, 132 00:11:44,412 --> 00:11:49,333 some... memories came up. 133 00:11:49,375 --> 00:11:53,140 I-I'm sorry I acted strange after we... 134 00:11:53,165 --> 00:11:55,918 It's okay. I understand. 135 00:11:58,676 --> 00:12:03,014 Uh, uh, maybe I could make it up to you 136 00:12:03,039 --> 00:12:05,474 with dinner tomorrow night? 137 00:12:05,516 --> 00:12:08,811 What-what our kids have is really special, 138 00:12:08,853 --> 00:12:11,647 and I don't want to get in the way of that. 139 00:12:11,689 --> 00:12:13,649 Then let's agree. 140 00:12:13,691 --> 00:12:16,610 No matter what, they come first. 141 00:12:17,611 --> 00:12:19,572 The thing is, I invited Eleanor 142 00:12:19,613 --> 00:12:22,139 to a class that I'm teaching tomorrow night. 143 00:12:22,164 --> 00:12:24,410 With your permission, of course. 144 00:12:24,452 --> 00:12:26,829 What time is your class? 145 00:12:26,871 --> 00:12:28,164 Eight o'clock. 146 00:12:28,205 --> 00:12:30,249 Then dinner at 5:00. 147 00:12:49,977 --> 00:12:52,021 It's okay. 148 00:12:55,483 --> 00:12:57,568 You did really good. 149 00:12:58,903 --> 00:13:03,073 W-Where am I? 150 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 This is my house. 151 00:13:04,906 --> 00:13:09,710 I mean... it's my sister's lab, but, um, we live here. 152 00:13:10,581 --> 00:13:12,082 I, uh... 153 00:13:12,124 --> 00:13:14,168 I know. Pretty freaky, right? 154 00:13:16,295 --> 00:13:18,088 And sorry about the brace. 155 00:13:18,130 --> 00:13:20,883 It's for your safety. You're, um... 156 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 Chris. 157 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 What? 158 00:13:26,931 --> 00:13:28,974 My name is Chris. 159 00:13:33,437 --> 00:13:36,607 Oh, okay. Um... 160 00:13:36,649 --> 00:13:39,443 I was just gonna say that you need to stay in the brace 161 00:13:39,485 --> 00:13:41,362 until my sister is finished. 162 00:13:43,405 --> 00:13:46,659 C-C-Can I have some... 163 00:13:46,700 --> 00:13:49,495 w-water? 164 00:13:54,875 --> 00:13:58,170 No, you don't drink water anymore. 165 00:14:12,059 --> 00:14:14,603 - Water? - Hmm? 166 00:14:16,230 --> 00:14:18,691 Oh, thanks. 167 00:14:18,732 --> 00:14:20,693 What's that? 168 00:14:23,237 --> 00:14:25,281 A DNA sequencer. 169 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 How's it work? 170 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 I don't know. 171 00:14:33,330 --> 00:14:35,987 My mentor at Stanford won a Nobel, 172 00:14:36,012 --> 00:14:38,223 and he just called these things "science machines." 173 00:14:38,248 --> 00:14:40,004 But... 174 00:14:40,045 --> 00:14:42,214 ...it can sequence a genome, something that used 175 00:14:42,256 --> 00:14:44,925 to take us years to do, in just a few hours. 176 00:14:46,468 --> 00:14:50,723 And that tells you... what? 177 00:14:52,766 --> 00:14:55,060 I like watching you work. 178 00:15:00,316 --> 00:15:02,610 I'm establishing a baseline, and then I'm going 179 00:15:02,651 --> 00:15:06,447 to apply the nucleic acid binder I've been working on. 180 00:15:06,488 --> 00:15:08,866 The thing that made Daisy have her period. 181 00:15:10,784 --> 00:15:13,913 It's possible that even if the treatment can reset normal aging 182 00:15:13,954 --> 00:15:16,379 in a human, it might... 183 00:15:16,404 --> 00:15:17,917 Fuck something else up? 184 00:15:20,461 --> 00:15:22,421 Better him than Peter, right? 185 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 Hey. 186 00:15:41,815 --> 00:15:44,496 Ben is waiting for me downstairs, so I got to run, 187 00:15:44,521 --> 00:15:47,446 but we will have a conversation about last night. 188 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Okay. 189 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 You can't sneak Eleanor in here without me knowing. 190 00:15:51,283 --> 00:15:53,293 - I know. - You know, a boy your age, 191 00:15:53,318 --> 00:15:54,787 having a sleepover with a girl. 192 00:15:54,828 --> 00:15:57,888 I shouldn't have done it, and I'm probably grounded. 193 00:15:57,913 --> 00:15:59,957 I totally understand. 194 00:16:00,668 --> 00:16:03,420 Then why are you smiling? 195 00:16:03,462 --> 00:16:05,839 You're going on a date with Mr. Mark. 196 00:16:15,724 --> 00:16:19,103 Water's in the back. 197 00:16:19,144 --> 00:16:21,397 You-you sure you got enough? 198 00:16:21,438 --> 00:16:24,274 Road trip, baby. Got to have provisions. 199 00:16:24,316 --> 00:16:26,488 You know we're only going to Long Island, right? 200 00:16:26,513 --> 00:16:28,487 Exactly. Depending on traffic, 201 00:16:28,529 --> 00:16:31,243 could be anywhere from 45 minutes to six hours. 202 00:16:33,951 --> 00:16:35,661 You do something to your hair? 203 00:16:35,703 --> 00:16:38,414 Shut up and drive. 204 00:16:50,217 --> 00:16:51,802 You going somewhere? 205 00:16:51,844 --> 00:16:53,595 Hi. 206 00:16:57,975 --> 00:16:59,351 Is that what you're wearing? 207 00:16:59,393 --> 00:17:01,478 What's wrong with it? 208 00:17:02,396 --> 00:17:04,940 I mean, it's not very fancy. 209 00:17:04,982 --> 00:17:07,026 I don't like fancy. 210 00:17:07,067 --> 00:17:09,069 Well, maybe she does. 211 00:17:09,111 --> 00:17:11,530 You were spying on us last night. 212 00:17:15,242 --> 00:17:17,327 Come here. 213 00:17:20,080 --> 00:17:22,708 So, okay, yes, 214 00:17:22,750 --> 00:17:26,879 I'm taking Isaiah's mom, Ms. Cole... 215 00:17:26,920 --> 00:17:28,630 Naomi. 216 00:17:28,672 --> 00:17:30,841 Naomi, yes, 217 00:17:30,883 --> 00:17:35,804 out for a little dinner tonight before your thing. 218 00:17:35,846 --> 00:17:37,973 Like we talked about, 219 00:17:38,015 --> 00:17:41,435 she could have information that could help us. 220 00:17:43,228 --> 00:17:46,231 Is that why you're going on a date with her? 221 00:17:46,273 --> 00:17:49,193 I don't know if I could call it a date. I... 222 00:17:49,234 --> 00:17:51,904 You're just, like, using her for information? 223 00:17:51,945 --> 00:17:53,989 No. No. 224 00:17:54,948 --> 00:17:56,366 I thought you liked her. 225 00:17:56,408 --> 00:17:59,036 I do. I... 226 00:17:59,078 --> 00:18:01,163 I do. 227 00:18:03,332 --> 00:18:05,876 Dad, it's okay. 228 00:18:05,918 --> 00:18:08,420 What? 229 00:18:08,462 --> 00:18:10,756 For you to be happy. 230 00:18:13,092 --> 00:18:16,970 Honey, I'm not trying to replace Mom. 231 00:18:17,012 --> 00:18:20,224 I know, 232 00:18:20,265 --> 00:18:23,102 but Mom would want you to be happy, too. 233 00:18:40,452 --> 00:18:42,621 Hey. 234 00:18:42,663 --> 00:18:47,126 Hey. You're doing a lot on work on him, huh? 235 00:18:47,167 --> 00:18:50,045 Well, like I said, I have to move fast. 236 00:18:50,087 --> 00:18:52,714 Can we talk in your room? 237 00:18:52,756 --> 00:18:54,858 Is it okay to leave him alone? 238 00:18:54,883 --> 00:18:57,010 It's just gonna take a minute. 239 00:19:06,061 --> 00:19:08,605 I don't want you spending any more time with... 240 00:19:08,647 --> 00:19:11,150 Chris. That's his name. 241 00:19:11,191 --> 00:19:14,902 That's what I'm talking about. You're getting way too close. 242 00:19:14,927 --> 00:19:16,613 Too close for what? 243 00:19:16,655 --> 00:19:19,022 Claire, you need to come upstairs. 244 00:19:19,047 --> 00:19:21,591 - Give me a minute. - Now. 245 00:19:23,620 --> 00:19:27,332 Peter, I'm serious. Do not talk to him again. 246 00:19:34,958 --> 00:19:36,668 You're wearing makeup? 247 00:19:36,693 --> 00:19:39,949 No. Will you give it a rest already? 248 00:19:39,974 --> 00:19:43,311 I'm telling you, something's different about you. 249 00:19:45,893 --> 00:19:47,519 You're smiling. 250 00:19:47,561 --> 00:19:49,771 - That's what it is. - Will you shut up? 251 00:19:49,813 --> 00:19:51,857 Good afternoon, ma'am. We are detectives 252 00:19:51,899 --> 00:19:53,775 with the NYPD. Do you mind if we come in? 253 00:19:53,817 --> 00:19:55,444 What's this about? 254 00:19:55,485 --> 00:19:58,030 To be clear, you are not the subject of an investigation. 255 00:19:58,071 --> 00:20:01,973 We're just, um... trying to get a little information. 256 00:20:01,998 --> 00:20:03,810 What sort of information? 257 00:20:03,835 --> 00:20:05,802 We're concerned about a new street drug 258 00:20:05,827 --> 00:20:08,330 that's been connected to a series of murders. 259 00:20:08,372 --> 00:20:09,779 Murders? 260 00:20:09,804 --> 00:20:11,597 Yes, ma'am. We work homicide. 261 00:20:12,053 --> 00:20:14,931 The lab analysis has concluded 262 00:20:14,956 --> 00:20:17,689 that Mitigan, the painkiller your father's company is... 263 00:20:17,714 --> 00:20:19,383 I-I know what it is. 264 00:20:19,424 --> 00:20:23,261 Well, it's a big part of this new cocktail. 265 00:20:24,013 --> 00:20:26,754 I don't understand. AKL's been bankrupt for years. 266 00:20:26,779 --> 00:20:28,685 - It's liquidated. - I'm aware. 267 00:20:28,710 --> 00:20:31,411 - And my father's dead, so... - The thing is, 268 00:20:31,436 --> 00:20:36,149 one of the most recent victims, who we suspect was a dealer, 269 00:20:36,191 --> 00:20:40,115 was a member of a special ops unit stationed in Afghanistan 270 00:20:40,140 --> 00:20:44,895 under the command of an individual named Matthew Dean. 271 00:20:44,977 --> 00:20:46,603 Turns out, 272 00:20:46,628 --> 00:20:49,631 this Matthew Dean ran the security detail at AKL, 273 00:20:49,656 --> 00:20:53,576 and worked as your father's personal bodyguard for years. 274 00:20:53,917 --> 00:20:55,877 Okay, so, let me get this straight. 275 00:20:55,919 --> 00:21:00,632 You came all the way out here to talk about some ex-army buddy 276 00:21:00,674 --> 00:21:02,551 of an ex-employee of my deceased father? 277 00:21:02,592 --> 00:21:06,346 We thought you might have access to old employment records. 278 00:21:06,388 --> 00:21:08,181 My father and I were estranged. 279 00:21:08,223 --> 00:21:10,365 You live in his house. 280 00:21:10,390 --> 00:21:12,077 Well, this is my house, actually. 281 00:21:12,102 --> 00:21:14,187 - He left it to you? - That's right. 282 00:21:14,229 --> 00:21:16,732 Even though you're estranged? 283 00:21:18,434 --> 00:21:21,604 Why exactly are you here? 284 00:21:21,629 --> 00:21:24,090 Like we said, 285 00:21:24,115 --> 00:21:27,785 your father's painkiller has been linked to several murders. 286 00:21:28,118 --> 00:21:31,413 My father's painkiller destroyed hundreds of thousands of lives. 287 00:21:31,455 --> 00:21:34,541 And no one gave a shit about it for years. 288 00:21:34,583 --> 00:21:36,543 Where the hell were you then? 289 00:21:36,585 --> 00:21:39,421 Why weren't you arresting Arthur Logan back then? 290 00:21:39,463 --> 00:21:42,549 Maybe because his victims didn't look like this. 291 00:21:53,643 --> 00:21:57,606 Based on your partner's reaction, I can only guess 292 00:21:57,631 --> 00:21:59,900 how many protocols you just violated showing me that. 293 00:21:59,941 --> 00:22:02,319 That's all you have to say? 294 00:22:03,320 --> 00:22:05,280 I don't know what to tell you, Detective. 295 00:22:05,693 --> 00:22:10,410 Um, probably some lab in Eastern Europe pirated the formula 296 00:22:10,452 --> 00:22:13,622 of my dad's drug and who knows what 297 00:22:13,663 --> 00:22:15,916 they're cutting it with these days? 298 00:22:15,957 --> 00:22:18,251 So, if you have any other questions, 299 00:22:18,293 --> 00:22:21,505 you can contact my family's attorney. 300 00:22:29,272 --> 00:22:31,316 We're so fucked. 301 00:22:47,489 --> 00:22:50,534 H-Help me! 302 00:23:01,086 --> 00:23:03,380 H-Help me! 303 00:23:11,972 --> 00:23:15,517 Oh. Oh. 304 00:23:15,559 --> 00:23:19,354 Hey. You got to stop doing that. 305 00:23:21,523 --> 00:23:24,025 It-it hur... 306 00:23:24,067 --> 00:23:26,945 hur-hur-hurts. 307 00:23:26,987 --> 00:23:29,030 I know, it's... 308 00:23:30,824 --> 00:23:33,368 You just have to, like, ignore it. 309 00:23:33,410 --> 00:23:36,538 I... c-can't. 310 00:23:36,580 --> 00:23:39,875 - It... it-it-it... - Hey. Hey. Look. 311 00:23:39,916 --> 00:23:42,210 It's your teeth. Here. 312 00:23:42,252 --> 00:23:45,046 Okay? It's all shifting around. 313 00:23:45,088 --> 00:23:48,383 It fucking kills, I know. 314 00:23:48,425 --> 00:23:50,010 But it goes away. 315 00:23:53,221 --> 00:23:55,640 You're lucky, you know? 316 00:23:56,816 --> 00:23:59,236 W-What? 317 00:23:59,261 --> 00:24:01,472 When this happened to me, no one had a clue what it was. 318 00:24:01,897 --> 00:24:03,607 It was just, like... 319 00:24:03,648 --> 00:24:05,734 It was really scary. 320 00:24:06,693 --> 00:24:10,697 L-L-Look. 321 00:24:10,739 --> 00:24:14,868 You g-g-got to let me go. 322 00:24:16,145 --> 00:24:18,356 Go? 323 00:24:18,381 --> 00:24:22,375 Please, man. She's-she's really fucking me up. 324 00:24:22,417 --> 00:24:25,086 No. 325 00:24:25,128 --> 00:24:27,255 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 326 00:24:27,297 --> 00:24:30,008 Lay down. 327 00:24:30,050 --> 00:24:32,260 Okay? 328 00:24:36,973 --> 00:24:38,709 Claire's brilliant. 329 00:24:38,734 --> 00:24:41,904 They're just... just really big experiments, that's all. 330 00:24:44,240 --> 00:24:47,857 P-P-Please. I... I got to go. 331 00:24:47,882 --> 00:24:50,009 Don't talk, okay? 332 00:25:02,903 --> 00:25:06,073 I realized I should have asked whether or not you like burgers. 333 00:25:06,349 --> 00:25:09,102 That's pretty much all they do. 334 00:25:09,127 --> 00:25:13,214 Well, diff-different... different kinds of burgers? 335 00:25:13,239 --> 00:25:15,116 Not really. 336 00:25:20,545 --> 00:25:22,589 Thank you. 337 00:25:22,614 --> 00:25:24,824 โ™ช The only way โ™ช 338 00:25:26,940 --> 00:25:28,483 โ™ช I can get through the day... โ™ช 339 00:25:28,525 --> 00:25:29,784 You okay? 340 00:25:29,809 --> 00:25:32,187 - I told you, burgers are fine. - Oh. 341 00:25:32,212 --> 00:25:35,841 This is not just any burger. 342 00:25:35,866 --> 00:25:40,596 The trick is to eat it over the fries so you catch all the juice. 343 00:25:42,038 --> 00:25:45,417 - โ™ช I get up in the morning... โ™ช - Mmm. 344 00:25:45,458 --> 00:25:48,586 You're gonna tell me how to drink my beer, too? 345 00:25:48,628 --> 00:25:51,840 Sorry. 346 00:25:51,881 --> 00:25:55,706 โ™ช Laughing and talking... โ™ช 347 00:25:55,731 --> 00:25:57,358 Mm-hmm. 348 00:25:57,383 --> 00:25:58,884 - Right? - Mm. 349 00:26:01,478 --> 00:26:03,355 What is this place? 350 00:26:03,768 --> 00:26:08,440 This place kept me alive for years. 351 00:26:08,481 --> 00:26:10,549 My buddy Zeke and I... 352 00:26:10,574 --> 00:26:13,285 - The-the guy you work for now? - Mm-hmm. 353 00:26:13,611 --> 00:26:17,532 We used to work the line at this, uh, French, uh, joint, 354 00:26:17,574 --> 00:26:19,075 just uptown. 355 00:26:19,117 --> 00:26:22,495 All the chefs in those days met up here. 356 00:26:22,537 --> 00:26:24,664 - For burgers? - Yeah. Hell yeah. 357 00:26:24,706 --> 00:26:27,042 It's-it's... 358 00:26:27,083 --> 00:26:30,712 what it's all about, you know? It's just getting it right. 359 00:26:30,754 --> 00:26:34,799 Five ingredients or 50, it doesn't matter. 360 00:26:34,841 --> 00:26:38,887 I mean, you just have to know what you can do honestly. 361 00:26:40,680 --> 00:26:43,058 That's the whole trick. 362 00:26:47,427 --> 00:26:48,636 What? 363 00:26:49,704 --> 00:26:52,499 I... I was just thinking. 364 00:26:52,524 --> 00:26:55,109 It must be nice to have a job 365 00:26:55,134 --> 00:26:59,639 where you're rewarded for getting things right. 366 00:26:59,949 --> 00:27:01,785 Hmm. 367 00:27:03,995 --> 00:27:05,872 Hard day at work? 368 00:27:05,914 --> 00:27:08,583 Yeah, but... 369 00:27:11,223 --> 00:27:13,768 You want to talk about something else? 370 00:27:14,520 --> 00:27:16,939 Like what? 371 00:27:16,964 --> 00:27:21,154 Like how come you're not singing anymore. 372 00:27:21,179 --> 00:27:22,972 Ah. 373 00:27:23,014 --> 00:27:26,893 What is it they say in Corinthians? Um... 374 00:27:26,935 --> 00:27:31,481 There comes a time to put away childish things? 375 00:27:31,523 --> 00:27:36,093 There is nothing childish about the way you sing. 376 00:27:38,699 --> 00:27:41,118 Oh. 377 00:27:41,449 --> 00:27:45,453 I hope that didn't sound so... 378 00:27:45,495 --> 00:27:47,288 Aggressively flirtatious? 379 00:27:47,330 --> 00:27:49,290 I'm so bad at this. 380 00:27:49,315 --> 00:27:51,479 What? 381 00:27:51,504 --> 00:27:53,631 Intimacy. Uh... 382 00:27:54,087 --> 00:27:58,299 Case in point, see, I used the word "intimacy." 383 00:27:58,341 --> 00:28:00,844 I just quoted the Bible, 384 00:28:00,885 --> 00:28:05,056 so, I'm not exactly killing it here. 385 00:28:06,699 --> 00:28:11,496 Ah. I haven't been on a date in a long time. 386 00:28:11,521 --> 00:28:14,482 Is-is that what this is? 387 00:28:14,524 --> 00:28:17,068 Oh, man. 388 00:28:24,617 --> 00:28:27,287 I haven't been happy in a long time. 389 00:28:28,246 --> 00:28:31,166 Neither have I. 390 00:28:31,207 --> 00:28:33,793 I was happy last night. 391 00:28:34,752 --> 00:28:37,672 So was I. 392 00:28:44,103 --> 00:28:47,398 I'm sorry if I came in here with a weird energy. 393 00:28:47,423 --> 00:28:48,966 Oh, that's okay. 394 00:28:48,991 --> 00:28:50,618 It's just... 395 00:28:50,643 --> 00:28:54,355 not to go into detail, but... 396 00:28:55,732 --> 00:28:58,568 This thing at work. I... 397 00:28:58,610 --> 00:29:02,655 I'm pretty sure I'm about to get suspended. 398 00:29:02,697 --> 00:29:05,366 - Really? - Yeah. I, uh... 399 00:29:05,408 --> 00:29:09,829 I showed up unannounced at this woman's mansion in Long Island. 400 00:29:09,871 --> 00:29:12,415 And-and you know what? You should see this place. 401 00:29:12,457 --> 00:29:14,500 Like, I knew 402 00:29:14,542 --> 00:29:17,971 these pharma assholes made money, 403 00:29:18,046 --> 00:29:20,673 but goddamn. 404 00:29:20,698 --> 00:29:25,244 This-this woman, is she a drug manufacturer? 405 00:29:26,658 --> 00:29:29,119 No, her father was. 406 00:29:29,474 --> 00:29:31,559 And honestly, 407 00:29:31,601 --> 00:29:34,838 I probably went too far. 408 00:29:34,863 --> 00:29:37,449 But Christ's sake, people are dying. 409 00:29:37,774 --> 00:29:41,861 And this woman is acting like she's the victim. 410 00:29:41,903 --> 00:29:44,405 Fucking rich people, right? 411 00:29:51,627 --> 00:29:53,253 Thanks for letting me unload. 412 00:30:00,708 --> 00:30:02,335 They're late. 413 00:30:02,361 --> 00:30:04,738 That means the date's going well, right? 414 00:30:05,736 --> 00:30:08,322 Hey. What if your dad 415 00:30:08,347 --> 00:30:10,850 and my mom got married? 416 00:30:12,267 --> 00:30:14,602 Well, like, not tonight, but... 417 00:30:14,644 --> 00:30:16,729 one day? 418 00:30:16,771 --> 00:30:18,940 Would that make us brother and sister? 419 00:30:20,483 --> 00:30:22,694 It'd make us a family. 420 00:30:27,323 --> 00:30:28,783 They're pulling up in their Uber now. 421 00:30:28,825 --> 00:30:31,619 I'm gonna meet your mom downstairs, so we're not late for her class. 422 00:30:31,661 --> 00:30:33,288 I'll see what I can find out. 423 00:30:33,329 --> 00:30:35,164 Don't be obvious. 424 00:30:45,331 --> 00:30:46,791 Hey, you forgot your jacket. 425 00:30:52,807 --> 00:30:54,267 Hi there. 426 00:30:56,409 --> 00:30:58,703 Forty-two. 427 00:30:59,105 --> 00:31:01,607 Is that you? 428 00:31:01,649 --> 00:31:03,318 Is your mother home? 429 00:31:03,359 --> 00:31:05,112 What for? 430 00:31:05,137 --> 00:31:06,597 I work with the building. 431 00:31:06,622 --> 00:31:08,665 I'm just, uh, checking on a leak. 432 00:31:08,690 --> 00:31:11,693 Your neighbor upstairs left the water running, so... 433 00:31:11,829 --> 00:31:14,623 - No. - Are you sure? 434 00:31:14,648 --> 00:31:17,693 Sometimes it's just a dark spot up there. 435 00:31:21,836 --> 00:31:23,838 Is she home? 436 00:31:23,880 --> 00:31:26,299 She's a cop. 437 00:31:26,341 --> 00:31:29,052 That's not what I asked. 438 00:31:30,386 --> 00:31:32,013 You going out? 439 00:31:32,055 --> 00:31:35,224 I think you might have left your door unlocked. 440 00:31:35,266 --> 00:31:37,685 My friend forgot her jacket. 441 00:31:40,730 --> 00:31:42,857 You better go bring it to her. 442 00:31:42,899 --> 00:31:44,817 It's cold out there. 443 00:31:51,786 --> 00:31:53,579 - Mr. Mark. - Hey, buddy. 444 00:31:53,604 --> 00:31:55,731 - I brought your dinner. - Yeah. I... 445 00:31:56,079 --> 00:31:58,039 You okay? 446 00:31:58,064 --> 00:31:59,682 What's...? 447 00:31:59,707 --> 00:32:03,252 - I, uh... - What's wrong? 448 00:32:10,883 --> 00:32:12,801 Did you see him go in? 449 00:32:12,826 --> 00:32:14,870 No. 450 00:32:33,476 --> 00:32:35,936 Said he was with the building? 451 00:32:35,961 --> 00:32:39,590 Yeah. Something about a leak. 452 00:33:02,770 --> 00:33:05,064 Stay here. 453 00:33:27,962 --> 00:33:31,632 Well, there's no one here now. 454 00:33:31,674 --> 00:33:35,261 Um, keep the door locked when you're home alone. 455 00:33:35,303 --> 00:33:36,888 Okay. 456 00:33:36,929 --> 00:33:38,890 Uh, you need anything, 457 00:33:38,931 --> 00:33:40,600 I'll be right next door. 458 00:33:40,641 --> 00:33:43,978 - Okay. Thanks, Mr. Mark. - Of course. 459 00:33:44,020 --> 00:33:46,355 - Enjoy your burger. - Thank you. 460 00:33:56,504 --> 00:33:58,214 You want to see something incredible? 461 00:33:58,576 --> 00:34:00,745 Well, you know I'm not a nerd like you, right? 462 00:34:00,786 --> 00:34:02,830 Come here. 463 00:34:05,583 --> 00:34:07,752 So, I'm looking for polymorphisms, 464 00:34:07,793 --> 00:34:10,922 which are little random glitches in the sequence of the genome. 465 00:34:10,963 --> 00:34:14,342 And with a novel virus, you expect to find tons of them, 466 00:34:14,383 --> 00:34:17,970 but your sequencing and his 467 00:34:18,012 --> 00:34:20,848 are virtually identical. 468 00:34:20,890 --> 00:34:22,934 So we're, like, the same? 469 00:34:22,975 --> 00:34:25,901 No. You're missing the point. It's highly abnormal. 470 00:34:25,926 --> 00:34:29,054 It means this strain has been around for a really long time. 471 00:34:29,899 --> 00:34:34,612 It's almost like the thing that bit you was hundreds of years old. 472 00:34:36,906 --> 00:34:39,367 What? 473 00:34:39,408 --> 00:34:41,536 I'm just worried about Chris. 474 00:34:42,307 --> 00:34:44,059 Peter. 475 00:34:44,084 --> 00:34:46,252 I think he's, like, really hurt. 476 00:34:46,277 --> 00:34:48,237 Of course he's... 477 00:34:48,751 --> 00:34:50,878 We made him 'cause there are things I have to do 478 00:34:50,920 --> 00:34:52,698 which we can't do to you. 479 00:34:52,723 --> 00:34:55,017 And those things are going to hurt. 480 00:34:55,299 --> 00:34:57,510 - To find the cure? - Exactly. 481 00:34:58,761 --> 00:35:01,597 Okay, but when you figure it out, will you cure Chris, too? 482 00:35:01,639 --> 00:35:03,599 Do I have to remind you? 483 00:35:03,641 --> 00:35:06,060 You were going to eat him before? 484 00:35:06,102 --> 00:35:07,687 No, you don't understand. He's... 485 00:35:07,728 --> 00:35:09,897 What, your friend or something? 486 00:35:14,443 --> 00:35:16,362 What then? 487 00:35:18,281 --> 00:35:20,700 He's mine, Claire. 488 00:35:20,725 --> 00:35:22,440 I made him. 489 00:35:22,465 --> 00:35:24,762 And I can't describe it any better than that, 490 00:35:24,787 --> 00:35:27,331 - but he's mine now. - You're scaring me a little. 491 00:35:27,373 --> 00:35:30,209 No, I want... I want to feed him, like, a real meal. 492 00:35:30,251 --> 00:35:31,586 - Peter, no. - No, he's gonna starve to death. 493 00:35:31,627 --> 00:35:33,045 No, he's not. 494 00:35:33,087 --> 00:35:34,229 Claire, you don't understand what... 495 00:35:34,254 --> 00:35:35,755 He's not gonna starve to death, because... 496 00:35:35,780 --> 00:35:37,573 he's not gonna make it that far. 497 00:35:38,926 --> 00:35:41,304 What? 498 00:35:42,892 --> 00:35:44,935 I am not a brain surgeon. 499 00:35:45,149 --> 00:35:47,443 The things I'm doing are irreversible. 500 00:35:47,727 --> 00:35:50,855 I couldn't make him better even if I wanted to. 501 00:35:50,896 --> 00:35:53,441 The only thing that's left to do now is the... 502 00:35:53,482 --> 00:35:55,610 - What? - The postmortem. 503 00:36:00,073 --> 00:36:02,242 I'm sorry. I thought you understood. 504 00:36:04,408 --> 00:36:06,451 No. I guess I didn't understand. 505 00:36:07,817 --> 00:36:09,861 But I do now. 506 00:36:11,558 --> 00:36:13,602 Are you sure? 507 00:36:15,129 --> 00:36:17,131 Yeah, I get it. 508 00:36:17,423 --> 00:36:20,092 I do. 509 00:36:58,889 --> 00:37:00,891 Can I help you? 510 00:37:00,916 --> 00:37:03,627 This man's asking about Peter. 511 00:37:04,679 --> 00:37:06,723 Our family's made it clear. 512 00:37:07,139 --> 00:37:10,559 We'd like our privacy as we grieve. 513 00:37:45,151 --> 00:37:47,653 So, I look pretty helpless, right? 514 00:37:47,678 --> 00:37:50,598 He's heavier and stronger than me, and he's choking me, 515 00:37:50,623 --> 00:37:53,668 which means I've got about eight seconds before I black out. 516 00:37:54,103 --> 00:37:55,771 So here's what I'd do. 517 00:37:58,357 --> 00:38:01,360 And then you finish him. You got it? 518 00:38:01,402 --> 00:38:04,739 So everybody pair off. Let's give it a try. 519 00:38:06,657 --> 00:38:07,992 Come here. 520 00:38:08,033 --> 00:38:10,077 Mm-hmm. 521 00:38:10,661 --> 00:38:15,082 So while they're busy, I will show you some of the basics. 522 00:38:15,307 --> 00:38:17,351 Let's get the hair out of the way. 523 00:38:22,465 --> 00:38:25,384 Okay. Can I grab your wrist? 524 00:38:25,426 --> 00:38:27,136 Okay. 525 00:38:27,178 --> 00:38:30,222 So, if someone's going to attack a woman or a child, 526 00:38:30,264 --> 00:38:32,266 this is probably how it starts. 527 00:38:32,308 --> 00:38:34,769 Because they don't think we're a threat. 528 00:38:34,810 --> 00:38:38,189 So if you want to get out of it, you have to be strategic. 529 00:38:38,230 --> 00:38:40,232 Widen your stance. 530 00:38:40,274 --> 00:38:43,068 Mm-hmm. And where is the opening in my grip? 531 00:38:43,110 --> 00:38:44,565 Good. 532 00:38:44,590 --> 00:38:47,551 So I want you to turn the thin, bony part of your wrist 533 00:38:47,907 --> 00:38:50,451 till it lines up with that. 534 00:38:51,994 --> 00:38:54,705 Very nice. You know what? 535 00:38:54,747 --> 00:38:59,293 Jimmy? I am going to show you the advanced version. 536 00:39:00,669 --> 00:39:02,254 Mm-hmm. 537 00:39:05,966 --> 00:39:07,468 You see what I did? 538 00:39:07,510 --> 00:39:09,595 You want to try it? 539 00:39:13,474 --> 00:39:16,936 Twist and elbow. 540 00:39:16,977 --> 00:39:19,939 Okay, come here. 541 00:39:19,980 --> 00:39:22,149 So here's the thing. 542 00:39:22,191 --> 00:39:26,445 If anyone ever comes after you, 543 00:39:26,487 --> 00:39:29,031 you show them no mercy. 544 00:39:29,073 --> 00:39:30,908 You understand? 545 00:39:30,950 --> 00:39:33,202 You get them in their weak spots, 546 00:39:33,244 --> 00:39:36,288 the eyes, the balls. 547 00:39:36,330 --> 00:39:41,085 There is no shame in doing whatever it takes to survive. 548 00:39:41,126 --> 00:39:42,628 Okay? 549 00:39:42,670 --> 00:39:47,550 Now, I can tell that you are stronger than people think you are. 550 00:39:47,591 --> 00:39:51,011 So this time... 551 00:39:51,053 --> 00:39:52,972 I want you 552 00:39:53,013 --> 00:39:55,683 to hit him in his face 553 00:39:55,724 --> 00:39:57,685 as hard as you can. 554 00:39:57,726 --> 00:39:59,770 Okay? 555 00:40:11,403 --> 00:40:13,572 Did you know you could do that? 556 00:40:15,361 --> 00:40:17,989 Um... not really. 557 00:40:33,260 --> 00:40:36,221 Ellie? Honey. 558 00:40:37,808 --> 00:40:39,768 You're not gonna believe this. 559 00:40:39,810 --> 00:40:41,770 I figured it out. 560 00:40:41,812 --> 00:40:43,772 Figured what out? 561 00:40:43,814 --> 00:40:46,275 It. 562 00:40:46,317 --> 00:40:49,194 It. Who she is. 563 00:40:49,236 --> 00:40:51,002 What are you talking about? 564 00:40:51,027 --> 00:40:52,654 The woman in charge. 565 00:40:53,073 --> 00:40:54,450 What? 566 00:40:54,491 --> 00:40:57,328 Of the drug we've been chasing. 567 00:40:57,369 --> 00:41:00,831 - You serious? - Her name is Claire Logan. 568 00:41:00,873 --> 00:41:03,918 She's a scientist, and listen to this. 569 00:41:03,959 --> 00:41:08,923 Her brother supposedly died ten years ago. 570 00:41:08,948 --> 00:41:13,411 - Oh, my God! - I know. This is it, honey. 571 00:41:13,436 --> 00:41:14,896 How did you figure this out? 572 00:41:14,970 --> 00:41:17,206 - I didn't. It was Naomi. - What? 573 00:41:17,231 --> 00:41:20,317 Yeah. She-she went out there to investigate this woman. 574 00:41:20,726 --> 00:41:22,519 Wait. She told you? 575 00:41:22,561 --> 00:41:25,189 Not in so many words, 576 00:41:25,230 --> 00:41:28,442 but I-I... I got enough to put two and two together. 577 00:41:28,484 --> 00:41:30,159 I thought you said you liked her. 578 00:41:30,184 --> 00:41:32,603 I do like her, but that's not important. 579 00:41:32,628 --> 00:41:34,255 That's not important? 580 00:41:34,507 --> 00:41:38,118 Ellie, this is... this is the closest we've ever been. 581 00:41:38,160 --> 00:41:40,401 I'm talking about an actual cure. 582 00:41:40,426 --> 00:41:43,096 They're the whole reason I want to be cured. 583 00:41:43,888 --> 00:41:45,473 What? 584 00:41:45,498 --> 00:41:47,875 Because once I'm cured, we could be a family. 585 00:41:48,379 --> 00:41:51,256 After you're cured, 586 00:41:51,298 --> 00:41:53,592 we can never see them again. 587 00:41:53,634 --> 00:41:56,011 What are you talking about? 588 00:41:56,053 --> 00:41:58,347 She's a homicide detective. 589 00:41:58,389 --> 00:42:00,933 You can't forget reality just because you met a boy you like. 590 00:42:00,975 --> 00:42:03,811 - I love him. - You only think you do. 591 00:42:03,852 --> 00:42:05,813 And he loves me. 592 00:42:05,854 --> 00:42:08,357 He doesn't know you. 593 00:42:11,652 --> 00:42:14,947 Yes. He does. 594 00:42:17,866 --> 00:42:20,479 What did you just say? 595 00:42:20,504 --> 00:42:22,798 He accepts me for what I am. 596 00:42:22,823 --> 00:42:24,741 When did you tell him? 597 00:42:24,766 --> 00:42:26,935 I told him weeks ago. 598 00:42:27,543 --> 00:42:29,003 Oh, my God. 599 00:42:29,044 --> 00:42:32,131 And he'll never tell. 600 00:42:32,172 --> 00:42:33,518 What were you thinking? 601 00:42:33,543 --> 00:42:35,837 - I had to be honest. - Honest?! 602 00:42:36,000 --> 00:42:39,337 You-you... you can be honest with him, but not me? 603 00:42:39,362 --> 00:42:42,032 And now he has to lie to his own mother 604 00:42:42,057 --> 00:42:44,018 so that you can be honest? 605 00:42:44,059 --> 00:42:47,018 - I think Naomi would understand. - Are you insane?! 606 00:42:47,043 --> 00:42:50,380 Do you know how many people I've killed to bring you dinner? 607 00:42:50,405 --> 00:42:52,751 - She would understand?! - She cares about us. 608 00:42:52,776 --> 00:42:54,862 - Ellie! - She cares about me! 609 00:42:54,903 --> 00:42:56,864 She's not your fucking mother! 610 00:42:56,905 --> 00:42:59,241 Your mother died so you could live! 611 00:43:11,336 --> 00:43:13,380 Shit. 612 00:43:54,338 --> 00:43:56,215 Shh, shh, shh, shh. 613 00:43:56,256 --> 00:43:58,217 My sister is up there. We need to be quiet. 614 00:44:11,438 --> 00:44:14,942 Get as far as you can before the sun comes up. 615 00:44:16,735 --> 00:44:18,904 Then you need to find someplace really dark to hide. 616 00:44:18,946 --> 00:44:21,031 That is very important. No sunlight. 617 00:44:21,073 --> 00:44:24,784 Peter, you can't do this. You know that. Think about it. 618 00:44:28,997 --> 00:44:33,127 No, you... you need to stay out of this, Claire! This isn't about you! 619 00:44:33,168 --> 00:44:37,297 There's only one way out of this, Peter, okay? 620 00:44:37,339 --> 00:44:41,426 You need to take him... Chris 621 00:44:41,468 --> 00:44:44,638 back down into the lab, okay? 622 00:44:44,680 --> 00:44:47,141 No, y... No! 623 00:44:47,182 --> 00:44:49,184 Look, 624 00:44:49,226 --> 00:44:51,979 you're not thinking straight, you're not seeing... 625 00:44:52,004 --> 00:44:53,522 Stop telling me how I feel! 626 00:44:53,564 --> 00:44:55,073 - Peter... - No, stop treating me like 627 00:44:55,098 --> 00:44:57,266 I'm some problem that you're supposed to fix. 628 00:44:57,291 --> 00:44:59,335 That's not... 629 00:45:01,069 --> 00:45:04,239 There's no way he makes it out there. 630 00:45:04,867 --> 00:45:06,952 You know that. 631 00:45:07,247 --> 00:45:09,249 It's too dangerous. 632 00:45:09,955 --> 00:45:12,416 Dangerous? 633 00:45:12,457 --> 00:45:14,793 You were gonna kill him. 634 00:45:14,835 --> 00:45:17,087 For us... Peter. 635 00:45:17,129 --> 00:45:21,049 It's too dangerous... for us. 636 00:45:28,502 --> 00:45:29,962 Peter? 637 00:47:00,524 --> 00:47:04,569 Ellie, honey, um... 638 00:47:04,611 --> 00:47:08,573 I'm so sorry for what I said. 639 00:47:09,533 --> 00:47:12,494 I would give anything to take it back. 640 00:47:15,122 --> 00:47:18,292 One day, after you're cured, 641 00:47:18,333 --> 00:47:21,044 maybe you'll have a child, 642 00:47:21,086 --> 00:47:22,838 and... 643 00:47:22,879 --> 00:47:25,465 you'll experience a joy 644 00:47:25,507 --> 00:47:28,051 beyond all understanding. 645 00:47:28,093 --> 00:47:30,345 And then you'll understand. 646 00:47:32,097 --> 00:47:34,599 You make me happier and prouder 647 00:47:34,641 --> 00:47:37,686 than you'll ever know. 648 00:47:38,289 --> 00:47:40,374 And there's nothing 649 00:47:40,399 --> 00:47:43,235 I would not do for you. 650 00:47:44,247 --> 00:47:46,374 Now and always. 651 00:47:56,705 --> 00:47:58,707 Are you there? 652 00:47:58,749 --> 00:48:00,917 I heard your dad go out. 653 00:48:13,430 --> 00:48:15,390 Hey. 654 00:48:15,432 --> 00:48:18,060 Uh, I can't hang out tonight. 655 00:48:18,101 --> 00:48:20,187 Oh. Okay. 656 00:48:20,490 --> 00:48:23,534 So, tell me what your dad said about the date. 657 00:48:23,559 --> 00:48:26,062 I've never seen my mom so happy. 658 00:48:32,532 --> 00:48:34,910 You okay? 659 00:49:53,321 --> 00:49:55,782 I'm g-g-gonna 660 00:49:55,824 --> 00:49:59,035 tear you apart! 661 00:52:41,665 --> 00:52:43,250 Psst! 662 00:52:46,653 --> 00:52:50,653 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 46030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.