All language subtitles for Last Film Show (2022) Hindi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,290 --> 00:03:24,750
What's going on?
2
00:03:28,240 --> 00:03:31,080
We are going to the city…
3
00:03:31,660 --> 00:03:32,870
to watch a movie.
4
00:03:33,830 --> 00:03:36,450
-But you don't like watching movies.
-So what?
5
00:03:36,540 --> 00:03:38,960
You've never taken me to the movies.
6
00:03:40,240 --> 00:03:41,080
Listen…
7
00:03:41,370 --> 00:03:43,120
I'm taking you to the movies today,
8
00:03:43,200 --> 00:03:45,700
but you'll never watch another again.
9
00:03:45,990 --> 00:03:47,120
I've told you many times…
10
00:03:47,540 --> 00:03:49,250
cinema is not appropriate for us.
11
00:03:49,950 --> 00:03:51,410
Then why are we going?
12
00:03:52,580 --> 00:03:53,910
This film is different.
13
00:03:54,990 --> 00:03:56,080
It's a religious film.
14
00:03:56,580 --> 00:03:57,740
Hail Goddess Mahakali.
15
00:04:10,240 --> 00:04:12,120
TICKET PRICE
RS. 10/20/30
16
00:04:16,830 --> 00:04:18,280
HAIL GODDESS MAHAKALI
17
00:04:26,330 --> 00:04:27,450
Hey, get aside!
18
00:04:28,410 --> 00:04:30,160
Give me four tickets!
19
00:04:47,910 --> 00:04:49,830
Why are you looking around? Take a seat.
20
00:04:53,740 --> 00:04:54,780
Take care of her.
21
00:05:02,580 --> 00:05:04,330
-Get back here!
-3:30 p.m., 6:30 p.m.
22
00:05:04,410 --> 00:05:05,950
-and 9:30 p.m.
-9:30 p.m.
23
00:05:06,330 --> 00:05:07,490
Three shows daily.
24
00:05:09,160 --> 00:05:10,990
For you, it's the first and the last.
25
00:05:12,450 --> 00:05:13,620
You'll never come here again.
26
00:05:19,240 --> 00:05:24,030
Holy Mother!
27
00:05:24,410 --> 00:05:27,950
Goddess Kali resides
28
00:05:28,290 --> 00:05:32,170
In the hearts of all devotees
29
00:05:32,240 --> 00:05:35,280
She annihilates all demons
30
00:05:35,370 --> 00:05:39,160
Hail Goddess Kali!
31
00:05:39,240 --> 00:05:42,990
Hail Goddess Kali!
32
00:05:43,080 --> 00:05:46,830
Hail Goddess Kali!
33
00:06:24,240 --> 00:06:27,830
-Chant the Goddess' name
-Hail Goddess Kali!
34
00:06:27,910 --> 00:06:31,280
-Everyone together…
-Hail Goddess Kali!
35
00:06:31,410 --> 00:06:35,160
-Never stop singing…
-Hail Goddess Kali!
36
00:06:35,240 --> 00:06:37,200
Chant the Goddess' name…
37
00:06:57,240 --> 00:06:58,370
Dad…
38
00:06:59,490 --> 00:07:02,240
Manu wants to become a stationmaster.
39
00:07:02,330 --> 00:07:04,870
-And ST wants to become an engineer.
-I see.
40
00:07:04,950 --> 00:07:06,200
And I…
41
00:07:06,620 --> 00:07:08,490
I want to make movies.
42
00:07:10,120 --> 00:07:11,080
Shut up.
43
00:07:11,870 --> 00:07:13,410
Never say that again.
44
00:07:14,370 --> 00:07:17,830
Have you ever heard of a Brahmin
doing such a shameful job?
45
00:07:18,370 --> 00:07:21,870
The film world is filthy,
and against our virtues.
46
00:07:22,080 --> 00:07:23,990
We'd have no honor left in our community.
47
00:07:25,120 --> 00:07:27,080
What honor are you talking about?
48
00:07:27,160 --> 00:07:28,830
Look at where you are today.
49
00:07:29,120 --> 00:07:32,200
You keep boiling
and selling tea all day long.
50
00:07:32,490 --> 00:07:33,830
"Chai, chai!"
51
00:07:35,830 --> 00:07:37,450
How dare you talk to your dad like that!
52
00:07:39,330 --> 00:07:41,030
-"Chai, chai!"
-Enough!
53
00:09:55,540 --> 00:09:56,670
{\an8}Five, six, five, nine.
54
00:10:08,080 --> 00:10:10,580
-Give me the tea. The train is here.
-You're late once again.
55
00:10:10,700 --> 00:10:12,160
You're always wandering around.
56
00:10:12,330 --> 00:10:14,200
Do you want to be a loser like me?
57
00:10:14,410 --> 00:10:16,240
Get to work. Hurry up.
58
00:10:17,080 --> 00:10:18,030
Yes, Dad.
59
00:10:18,120 --> 00:10:20,030
Buy some wafers!
60
00:10:20,950 --> 00:10:23,620
{\an8}Buy a pack for ten rupees!
61
00:10:24,160 --> 00:10:28,030
-Buy some wafers!
-Have some piping hot Kathiawadi chai!
62
00:10:28,120 --> 00:10:29,530
-Buy wafers!
-Have some chai!
63
00:10:30,540 --> 00:10:31,790
Chai!
64
00:10:32,740 --> 00:10:34,990
-Chai!
-Buy wafers!
65
00:10:35,410 --> 00:10:36,740
Buy some wafers!
66
00:10:37,290 --> 00:10:38,540
Buy some wafers!
67
00:10:38,660 --> 00:10:40,330
Give me some tea.
Here you go.
68
00:10:40,660 --> 00:10:42,280
-Here.
-Thank you, sir.
69
00:10:42,370 --> 00:10:43,870
Wafers for your train journey!
70
00:10:43,950 --> 00:10:47,160
-Kathiawadi chai!
-Wafers!
71
00:10:47,290 --> 00:10:48,670
-Buy some wafers!
-Hot chai!
72
00:10:48,740 --> 00:10:50,950
-Buy some crispy wafers!
-Here.
73
00:10:53,120 --> 00:10:55,280
-What station are we at?
-Chalala.
74
00:11:15,790 --> 00:11:17,750
I should calculate how much I've made.
75
00:11:17,830 --> 00:11:19,530
I should check my earnings too.
76
00:11:19,950 --> 00:11:22,620
Ten, twenty… I've got thirty rupees.
77
00:11:23,040 --> 00:11:24,590
I've also got just thirty rupees.
78
00:11:29,450 --> 00:11:30,830
There was a plane…
79
00:11:31,910 --> 00:11:34,740
that landed in a field of sunflowers.
80
00:11:34,950 --> 00:11:36,990
A balloon seller
81
00:11:37,080 --> 00:11:39,030
tried to get into the plane.
82
00:11:39,160 --> 00:11:42,410
Just then, a strong
gust of wind blew him off!
83
00:11:45,410 --> 00:11:47,490
The plane belonged to a king.
Do you know why?
84
00:11:47,700 --> 00:11:48,780
A king?
85
00:11:49,080 --> 00:11:50,490
Was he a rich king?
86
00:11:50,580 --> 00:11:52,330
Yes. He was loaded.
87
00:11:52,700 --> 00:11:55,200
He had many possessions like cars,
88
00:11:55,700 --> 00:11:58,870
jeeps, guns and swords.
89
00:11:59,950 --> 00:12:01,910
The king had three wives.
90
00:12:01,990 --> 00:12:03,660
The first one was Meghana,
91
00:12:03,740 --> 00:12:05,530
the second was Menaka,
92
00:12:05,740 --> 00:12:08,160
and the third was Piana.
93
00:12:28,700 --> 00:12:29,830
Good girl.
94
00:12:34,370 --> 00:12:36,830
-Do you want some more?
-Look at your dreads.
95
00:12:37,540 --> 00:12:38,500
Chop it off.
96
00:12:40,740 --> 00:12:43,200
Why do you always pick on my hair?
97
00:12:47,200 --> 00:12:48,280
Some more?
98
00:13:10,790 --> 00:13:11,750
Samay!
99
00:13:13,120 --> 00:13:13,990
Samay!
100
00:13:24,910 --> 00:13:26,280
Don't bum around!
101
00:13:26,830 --> 00:13:28,700
Come home soon!
102
00:13:28,790 --> 00:13:29,790
Yes!
103
00:13:32,990 --> 00:13:35,450
-How are you, Siddi Dada?
-I'm fine.
104
00:13:35,580 --> 00:13:37,780
Get in, everyone.
The train is about to depart.
105
00:14:42,290 --> 00:14:43,590
Come on, hurry up!
106
00:14:43,660 --> 00:14:46,030
-Hello, Uncle!
-Hello, Uncle!
107
00:14:48,790 --> 00:14:50,790
-Come on. Hurry up.
-Let's go.
108
00:14:50,950 --> 00:14:53,620
-Hey, make it quick!
-Come on!
109
00:14:54,490 --> 00:14:55,450
Look at that.
110
00:14:56,330 --> 00:14:57,870
Our Saurashtra!
111
00:14:58,410 --> 00:14:59,580
You know…
112
00:15:00,290 --> 00:15:03,040
Saurashtra region has two other names.
113
00:15:03,830 --> 00:15:05,370
One is Sorath…
114
00:15:05,870 --> 00:15:07,410
and the other is…
115
00:15:07,910 --> 00:15:10,030
-our Kathiawad!
-Kathiawad!
116
00:15:10,200 --> 00:15:12,700
Yes! Our great Kathiawad.
117
00:15:13,240 --> 00:15:16,910
Our land is not only famous
for lions and cows.
118
00:15:17,240 --> 00:15:20,450
Many great men were born here.
119
00:15:20,870 --> 00:15:22,330
Can you name one?
120
00:15:22,490 --> 00:15:24,950
-Mahatma Gandhi.
-Mahatma Gandhi!
121
00:15:25,120 --> 00:15:27,370
He fought for our independence.
122
00:15:27,450 --> 00:15:31,330
He never used any form of violence.
123
00:15:31,410 --> 00:15:36,030
That's why we call Mahatma Gandhi
a devotee of non-violence.
124
00:15:36,120 --> 00:15:37,080
A devotee of what?
125
00:15:37,160 --> 00:15:38,370
A devotee of non-violence!
126
00:15:38,450 --> 00:15:39,280
And…
127
00:15:45,620 --> 00:15:46,910
ST, come here!
128
00:15:50,450 --> 00:15:52,370
I hope you're not playing
with the tea seller's son.
129
00:15:52,450 --> 00:15:53,740
-I'm not.
-Fine. Go.
130
00:15:56,910 --> 00:15:57,870
Here you go.
131
00:15:58,660 --> 00:16:01,280
No, sir.
I just need your blessings.
132
00:16:01,700 --> 00:16:02,780
Your blessings are enough.
133
00:16:02,870 --> 00:16:04,910
-Bless you, son.
-How much did you make?
134
00:16:05,290 --> 00:16:07,170
-Fifty-five rupees.
-Put it in the box.
135
00:16:09,660 --> 00:16:10,780
One soda, please.
136
00:16:12,040 --> 00:16:12,920
Here.
137
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
I need a ticket for the movie
Zulmi.
138
00:17:17,080 --> 00:17:18,240
Darn it!
139
00:17:20,660 --> 00:17:22,370
Was Samay with you in school?
140
00:17:22,580 --> 00:17:23,580
-Yes.
-No.
141
00:17:24,120 --> 00:17:25,240
Was he with you?!
142
00:17:25,330 --> 00:17:26,160
-Yes.
-No.
143
00:17:26,910 --> 00:17:27,910
Yes.
144
00:17:28,700 --> 00:17:29,530
Yes, right.
145
00:17:29,950 --> 00:17:31,200
His name is Samay.
146
00:17:31,490 --> 00:17:32,330
Yes.
147
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
Please don't worry.
148
00:17:37,330 --> 00:17:39,160
He's sleeping on a bench
at Amreli station.
149
00:17:55,790 --> 00:17:58,340
I bet Samay's butt will turn red today!
150
00:18:04,370 --> 00:18:06,740
-Samay is about to get beaten up!
-Let's scram! Hurry!
151
00:18:06,830 --> 00:18:07,780
Stop!
152
00:18:08,580 --> 00:18:09,950
Samay, I'm warning you! Stop!
153
00:18:11,040 --> 00:18:12,920
Don't make me run after you!
154
00:18:13,660 --> 00:18:16,240
Stop running, you idiot!
155
00:18:16,990 --> 00:18:18,080
Stop!
156
00:18:19,040 --> 00:18:21,500
Samay, I will not spare you!
157
00:18:22,410 --> 00:18:25,280
Hey! Stop right there!
158
00:18:28,200 --> 00:18:29,990
Why are you making your father run?
159
00:18:31,450 --> 00:18:33,410
Samay, listen to me.
160
00:18:33,990 --> 00:18:34,950
Just stop!
161
00:18:35,370 --> 00:18:37,660
Our next class will be in the laboratory,
162
00:18:37,740 --> 00:18:41,410
where we'll be studying
the laws of reflection of light.
163
00:18:49,790 --> 00:18:50,670
Samay.
164
00:18:51,410 --> 00:18:52,330
Yes, sir?
165
00:18:53,950 --> 00:18:55,910
Why do you have bruises on your arm?
166
00:18:57,290 --> 00:18:59,130
My father beat me up…
167
00:19:01,580 --> 00:19:03,410
because I went to watch a movie.
168
00:19:04,790 --> 00:19:05,670
I see.
169
00:19:24,200 --> 00:19:25,330
What did he bring now?
170
00:19:45,490 --> 00:19:47,330
"An ideal boy."
171
00:19:55,540 --> 00:19:58,460
ZANJEER
172
00:20:29,330 --> 00:20:31,530
Oh, magnificent emperor!
173
00:20:31,790 --> 00:20:33,750
Oh, great ruler!
174
00:20:33,870 --> 00:20:38,490
May your magnanimity be everlasting
175
00:20:38,830 --> 00:20:41,080
Words alone cannot praise you
176
00:20:41,160 --> 00:20:43,450
You are the cornerstone of Hindustan
177
00:20:43,540 --> 00:20:48,210
Hindustan is your life
And you are the life of Hindustan
178
00:20:48,290 --> 00:20:52,630
We welcome you in our hearts!
179
00:20:52,950 --> 00:20:57,200
We welcome you in our hearts!
180
00:21:13,740 --> 00:21:16,330
All hail the mighty emperor!
181
00:21:21,080 --> 00:21:25,660
Oh, magnificent emperor!
182
00:21:28,660 --> 00:21:31,450
-Words alone cannot praise you
-Leave me alone!
183
00:21:31,580 --> 00:21:33,200
-Let me go!
-Stop crying!
184
00:21:33,450 --> 00:21:35,080
-Leave me!
-Little prick!
185
00:21:35,200 --> 00:21:36,330
Bloody freeloader!
186
00:21:36,740 --> 00:21:38,240
-You're a menace!
-Leave me!
187
00:21:39,290 --> 00:21:40,960
-Let go of me!
-Go away!
188
00:21:41,910 --> 00:21:42,830
Out!
189
00:21:43,540 --> 00:21:45,750
-Don't give us a hard time!
-Get lost!
190
00:21:45,910 --> 00:21:47,240
Don't ever come back here!
191
00:22:14,330 --> 00:22:15,160
Hey…
192
00:22:15,240 --> 00:22:16,990
those rotis are so thin!
193
00:22:22,660 --> 00:22:24,120
You know, my wife…
194
00:22:25,080 --> 00:22:27,700
makes rotis as thick as blankets!
195
00:22:29,160 --> 00:22:32,870
My mother makes the thinnest rotis.
196
00:22:33,080 --> 00:22:35,780
And no one else can
make rotis like she does.
197
00:22:36,490 --> 00:22:37,620
Do you want some?
198
00:22:38,200 --> 00:22:39,160
Sure.
199
00:22:39,370 --> 00:22:40,910
I've lost my appetite.
200
00:23:23,290 --> 00:23:24,960
The food was amazing!
201
00:23:27,450 --> 00:23:30,080
Do you eat such delicious food every day?
202
00:23:31,540 --> 00:23:32,790
Do you?
203
00:23:35,990 --> 00:23:37,450
Why the long face?
204
00:23:37,620 --> 00:23:38,530
What's wrong?
205
00:23:40,410 --> 00:23:42,580
I didn't have money to buy a ticket.
206
00:23:42,660 --> 00:23:46,200
So, that slime bucket threw me out!
207
00:23:53,990 --> 00:23:54,950
Come with me.
208
00:23:58,620 --> 00:23:59,700
That slime bucket!
209
00:24:29,330 --> 00:24:30,330
Hey!
210
00:24:30,950 --> 00:24:32,740
Don't touch anything.
211
00:24:34,990 --> 00:24:36,700
Come here. Take a seat.
212
00:24:36,870 --> 00:24:37,830
Here.
213
00:24:42,700 --> 00:24:43,580
Now…
214
00:24:44,330 --> 00:24:45,780
you can watch the film…
215
00:24:47,370 --> 00:24:48,530
through this window…
216
00:24:50,540 --> 00:24:51,500
for free.
217
00:24:51,580 --> 00:24:54,620
I am unhappy without her
218
00:24:55,040 --> 00:24:57,880
-She isn't happy without me either
-Aishwarya Rai!
219
00:24:57,950 --> 00:24:59,030
For free?
220
00:25:03,660 --> 00:25:05,870
We can figure out a deal.
221
00:25:07,870 --> 00:25:09,120
Greetings to you!
222
00:25:10,450 --> 00:25:11,660
I'm Fazal.
223
00:25:12,910 --> 00:25:14,530
And I'm Samay.
224
00:25:15,740 --> 00:25:17,660
Samay? It means "time", right?
225
00:25:19,490 --> 00:25:21,200
Why is your name Samay?
226
00:25:22,040 --> 00:25:24,840
My parents had nothing.
No job, no money…
227
00:25:25,160 --> 00:25:26,700
and nowhere to go.
228
00:25:27,620 --> 00:25:29,580
All they had was time.
229
00:25:30,830 --> 00:25:34,030
So, when I was born,
they named me Samay.
230
00:25:35,490 --> 00:25:38,740
My time has been frozen
just like this clock.
231
00:27:26,950 --> 00:27:28,620
Hurry! Come on, give it.
232
00:27:52,580 --> 00:27:55,030
Oh, magnificent emperor!
233
00:27:57,200 --> 00:27:59,660
Oh, magnificent emperor!
234
00:27:59,740 --> 00:28:01,740
Oh, great ruler!
235
00:28:01,830 --> 00:28:06,410
May your magnanimity be everlasting
236
00:28:06,790 --> 00:28:09,130
Words alone cannot praise you
237
00:28:09,200 --> 00:28:11,410
You are the cornerstone of Hindustan
238
00:28:11,490 --> 00:28:16,120
Hindustan is your life
And you are the life of Hindustan
239
00:28:16,200 --> 00:28:20,620
All hail the mighty emperor!
240
00:28:20,910 --> 00:28:25,240
All hail the mighty emperor!
241
00:28:53,160 --> 00:28:54,200
No!
242
00:29:12,040 --> 00:29:13,170
Step out!
243
00:29:13,240 --> 00:29:14,330
I will not spare you!
244
00:29:14,450 --> 00:29:16,580
Why did you ram into my car?!
245
00:30:14,450 --> 00:30:16,410
Who will rise first?
246
00:30:17,040 --> 00:30:17,960
They will.
247
00:30:45,620 --> 00:30:46,740
I won.
248
00:31:01,700 --> 00:31:03,280
Hurry up!
249
00:31:03,450 --> 00:31:05,030
You'll miss your train.
250
00:31:05,950 --> 00:31:09,490
I'll have you know
that I run faster than the train.
251
00:31:10,540 --> 00:31:12,090
You don't like okra.
252
00:31:12,450 --> 00:31:14,240
Why did you want okra for lunch today?
253
00:31:15,040 --> 00:31:17,000
Well, I'm beginning to like it very much.
254
00:31:22,240 --> 00:31:23,160
Liar.
255
00:31:23,240 --> 00:31:24,490
To be honest,
256
00:31:24,700 --> 00:31:27,080
I really hate okra.
257
00:31:27,830 --> 00:31:29,740
I was just kidding.
258
00:31:29,990 --> 00:31:32,620
But you really brought okra for me!
259
00:31:35,950 --> 00:31:39,240
Do you know what white people call it?
260
00:31:42,620 --> 00:31:44,030
Lady's-finger.
261
00:32:43,910 --> 00:32:44,780
Who is this?
262
00:32:46,540 --> 00:32:47,880
Do you know who this is, Sili?
263
00:32:48,870 --> 00:32:49,830
You don't know?
264
00:32:50,910 --> 00:32:52,330
It's Shah Rukh Khan.
265
00:32:55,540 --> 00:32:56,840
Badshah!
266
00:32:58,540 --> 00:32:59,840
Shoot me!
267
00:33:01,040 --> 00:33:04,920
Bring on your sea of fire!
268
00:33:05,790 --> 00:33:07,960
Perforate my chest with bullets!
269
00:33:09,160 --> 00:33:12,410
My love will still triumph.
270
00:33:17,660 --> 00:33:18,990
Hey, Fazal!
271
00:33:20,580 --> 00:33:21,580
Samay!
272
00:33:22,870 --> 00:33:24,330
Fire me up with food!
273
00:33:25,790 --> 00:33:28,500
Lay your mother's lunchbox
in front of me!
274
00:33:29,040 --> 00:33:31,460
Those thin rotis…
275
00:33:33,870 --> 00:33:34,830
radish…
276
00:33:35,240 --> 00:33:37,370
onion and cucumber.
277
00:33:38,200 --> 00:33:40,700
Perforate my chest with bullets!
278
00:33:41,990 --> 00:33:45,580
-My love will still triumph!
-My love will still triumph!
279
00:33:47,870 --> 00:33:48,700
Come on.
280
00:33:49,580 --> 00:33:50,780
Eat with me today.
281
00:33:52,410 --> 00:33:54,160
Will you still let me watch the movie?
282
00:33:54,240 --> 00:33:55,200
-The movie?
-Yes.
283
00:33:55,830 --> 00:33:56,830
Well, yes.
284
00:33:57,620 --> 00:34:00,030
To be honest, I'm starving.
285
00:35:02,290 --> 00:35:03,420
Prepare the next reel.
286
00:36:08,490 --> 00:36:09,370
Fazal…
287
00:36:09,580 --> 00:36:12,450
how are these movies made?
288
00:36:17,040 --> 00:36:17,920
Movies?
289
00:36:20,120 --> 00:36:21,870
It's all about telling stories.
290
00:36:31,450 --> 00:36:32,530
Stories…
291
00:36:33,490 --> 00:36:34,580
and movies…
292
00:36:37,120 --> 00:36:38,870
have an old relationship.
293
00:36:41,620 --> 00:36:42,830
It's just like…
294
00:36:44,200 --> 00:36:46,370
politicians telling stories to win votes.
295
00:36:49,290 --> 00:36:52,460
Shopkeepers telling stories
to sell their stuff.
296
00:36:53,790 --> 00:36:57,210
And the rich telling stories
to hide their wealth.
297
00:36:58,620 --> 00:37:02,580
The future belongs to storytellers.
298
00:37:03,290 --> 00:37:04,630
The game…
299
00:37:05,540 --> 00:37:06,920
is to tell stories.
300
00:37:09,490 --> 00:37:11,240
You must know how to tell lies.
301
00:37:14,540 --> 00:37:17,420
You know, I'm very good at lying.
302
00:37:18,410 --> 00:37:22,910
You are a macho man
303
00:37:25,620 --> 00:37:31,780
Don't you dare come before I do
304
00:37:33,620 --> 00:37:37,620
You are a macho man
Come to me, darling
305
00:37:37,700 --> 00:37:41,990
Come closer to me
And stay by my side
306
00:37:44,790 --> 00:37:48,630
I'm hopeful about this union
You're the one for me
307
00:37:48,700 --> 00:37:53,530
You set my heart aflutter
308
00:37:56,410 --> 00:38:00,030
Loverboys go berserk to be with me
309
00:38:00,120 --> 00:38:04,910
But you set my heart aflutter
310
00:39:40,120 --> 00:39:40,950
Listen, guys.
311
00:39:41,790 --> 00:39:43,920
We need to catch the light.
312
00:39:44,040 --> 00:39:46,420
But catching the light is impossible.
313
00:39:47,240 --> 00:39:49,240
If we want to project the light…
314
00:39:50,240 --> 00:39:51,740
we need to catch it first.
315
00:39:53,080 --> 00:39:54,950
But how do we do it?
316
00:40:47,490 --> 00:40:49,370
You're an idiot.
What are you doing?
317
00:40:50,580 --> 00:40:51,870
I'm trying to catch it.
318
00:42:23,120 --> 00:42:24,160
Mr. Dave!
319
00:42:26,080 --> 00:42:27,410
I want to become movies.
320
00:42:28,580 --> 00:42:30,080
You don't "become" movies.
321
00:42:30,540 --> 00:42:31,880
You "make" movies.
322
00:42:32,120 --> 00:42:34,830
My father says it's not for us,
323
00:42:34,910 --> 00:42:37,490
and that high cast Brahmins
shouldn't make films.
324
00:42:37,580 --> 00:42:39,780
He says the film world is sleazy.
325
00:42:40,990 --> 00:42:42,030
Listen, Samay.
326
00:42:42,200 --> 00:42:45,410
In today's world,
there are only two castes in India.
327
00:42:45,490 --> 00:42:46,370
Two?
328
00:42:46,700 --> 00:42:49,700
First, the ones who speak English.
329
00:42:50,160 --> 00:42:53,330
And the second,
the ones who can't speak English.
330
00:42:53,700 --> 00:42:56,030
So, if you want to grow up
to be successful,
331
00:42:56,330 --> 00:42:58,030
you need to do two things.
332
00:42:58,410 --> 00:43:01,330
The first is to learn English.
333
00:43:01,410 --> 00:43:02,410
And the second?
334
00:43:02,540 --> 00:43:05,210
The second is
to get the hell out of Chalala!
335
00:43:05,870 --> 00:43:07,620
-Get out of here?!
-Yes.
336
00:43:09,540 --> 00:43:11,420
Leave and learn.
337
00:43:15,120 --> 00:43:18,910
Oh, beloved Khwaja!
338
00:43:18,990 --> 00:43:21,280
Abide in my heart
339
00:43:22,990 --> 00:43:26,870
Oh, beloved Khwaja!
340
00:43:26,950 --> 00:43:30,740
Abide in my heart
341
00:43:30,830 --> 00:43:36,660
You restore the destiny of the helpless
342
00:43:36,830 --> 00:43:38,740
You are the savior
343
00:43:38,830 --> 00:43:42,080
You restore the destiny…
344
00:43:42,160 --> 00:43:44,280
I'm not young like you.
345
00:43:45,330 --> 00:43:46,990
I have a wife and kids.
346
00:43:47,990 --> 00:43:51,240
Otherwise, I'd be a Sufi living in Turkey.
347
00:44:10,120 --> 00:44:12,160
Dad, can I ask you something?
348
00:44:12,870 --> 00:44:13,830
No.
349
00:44:18,410 --> 00:44:22,410
Do you think we'll ever leave Chalala
and move to some other place?
350
00:45:10,040 --> 00:45:11,710
Hey! Are you blind?!
351
00:45:54,410 --> 00:45:55,660
Hide it.
352
00:46:01,740 --> 00:46:04,620
Going to the ghost village
is not a good idea.
353
00:46:04,870 --> 00:46:06,120
-He's right.
-It's a bad idea.
354
00:46:06,490 --> 00:46:08,530
Relax! There are no ghosts here.
355
00:46:08,620 --> 00:46:10,950
It's just going to be us.
356
00:46:22,910 --> 00:46:23,870
Tiku.
357
00:46:31,740 --> 00:46:32,660
Manu.
358
00:46:39,330 --> 00:46:40,200
ST.
359
00:46:45,660 --> 00:46:46,580
Nano.
360
00:47:20,790 --> 00:47:22,380
-I see something!
-It's here!
361
00:47:22,450 --> 00:47:23,330
-I see it.
-Yes!
362
00:47:23,410 --> 00:47:24,990
-Look, it works!
-It's here!
363
00:47:25,080 --> 00:47:27,120
-Look, it's here!
-A little higher. Lower.
364
00:47:29,790 --> 00:47:31,630
Just when the truck was speeding…
365
00:47:31,790 --> 00:47:34,790
Lord Shiva appeared.
366
00:47:35,660 --> 00:47:36,780
The truck said…
367
00:47:36,870 --> 00:47:41,580
"Oh, Lord Shiva!
The greatest of all! Please hop on."
368
00:47:42,080 --> 00:47:43,580
But Lord Shiva said, "No!"
369
00:47:44,410 --> 00:47:45,990
Then a queen appeared.
370
00:47:47,410 --> 00:47:48,950
The queen is cross-eyed!
371
00:47:51,240 --> 00:47:52,660
Lord Shiva then transformed
372
00:47:52,950 --> 00:47:55,030
into a demon's avatar.
373
00:47:55,490 --> 00:47:56,580
And then…
374
00:47:56,660 --> 00:47:58,450
he built a palace.
375
00:47:58,700 --> 00:48:00,410
A really big one.
376
00:48:00,580 --> 00:48:02,160
Another queen appeared!
377
00:48:02,540 --> 00:48:03,670
How many more?!
378
00:48:39,120 --> 00:48:41,950
What are you cooking?
It smells so good!
379
00:48:42,290 --> 00:48:43,630
Palak dal dhokli.
380
00:48:43,700 --> 00:48:44,700
Oh, wow!
381
00:48:57,490 --> 00:49:01,740
Look, you need to do a paint job
on the building's facade.
382
00:49:02,490 --> 00:49:03,910
Here's some
palak dal dhokli.
383
00:49:04,080 --> 00:49:05,200
Palak dal dhokli?!
384
00:49:05,450 --> 00:49:07,910
That's right.
Palak dal dhokli cooked in lentils.
385
00:49:08,870 --> 00:49:10,490
It's a special dish.
386
00:49:12,240 --> 00:49:13,240
It's my mom's special.
387
00:49:14,410 --> 00:49:18,660
Coriander, mint and tamarind paste.
388
00:49:23,040 --> 00:49:25,460
That's too expensive for a paint job!
389
00:49:25,580 --> 00:49:28,120
Sir, we don't have laborers.
390
00:49:28,200 --> 00:49:30,240
They've all gone to Surat
for diamond polishing.
391
00:49:30,450 --> 00:49:32,280
I don't need laborers.
392
00:49:32,370 --> 00:49:34,160
I need craftsmen.
393
00:49:34,490 --> 00:49:38,080
Arab businessmen have taken away
all the craftsmen.
394
00:49:38,490 --> 00:49:40,580
I'm being reasonable.
30,000 rupees is my final price.
395
00:49:41,040 --> 00:49:42,040
Thirty thousand?!
396
00:49:42,620 --> 00:49:44,580
I would need 500 shows
playing to a full house
397
00:49:44,870 --> 00:49:46,870
to make that kind of money.
398
00:49:47,120 --> 00:49:49,240
And with the kind of movies we get today,
399
00:49:49,330 --> 00:49:51,030
that will never happen.
400
00:49:51,910 --> 00:49:53,450
My final price is 30,000 rupees.
401
00:49:53,580 --> 00:49:54,870
Well, then screw you!
402
00:50:15,790 --> 00:50:17,130
Sir, can I get you some tea?
403
00:50:17,830 --> 00:50:20,200
-Is he the tea seller?
-Yes.
404
00:50:21,160 --> 00:50:23,490
-Are you a Brahmin?
-Yes.
405
00:50:23,790 --> 00:50:24,840
And you sell tea?
406
00:50:27,740 --> 00:50:29,240
Did you get the notice?
407
00:50:29,580 --> 00:50:31,080
Yes, sir. I did.
408
00:50:31,410 --> 00:50:33,700
But it was in English.
So, I didn't understand.
409
00:50:34,700 --> 00:50:36,950
A broad-gauge line is coming soon.
410
00:50:37,450 --> 00:50:39,700
The trains will run on electricity.
411
00:50:40,240 --> 00:50:44,200
But your tea stall's license
will not be renewed.
412
00:50:45,660 --> 00:50:48,370
So, it needs to be removed.
413
00:50:48,990 --> 00:50:50,280
You will have to shut up shop.
414
00:50:51,410 --> 00:50:52,490
But, sir…
415
00:50:52,740 --> 00:50:54,740
the passengers would still need tea.
416
00:50:55,080 --> 00:50:58,080
Well, there will be no passengers--
417
00:51:00,200 --> 00:51:03,120
I'll have you know that the trains…
418
00:51:03,700 --> 00:51:07,490
will pass through this station
without stopping.
419
00:51:08,200 --> 00:51:10,700
So, no passenger will be getting off here.
420
00:51:11,410 --> 00:51:12,490
Do you understand?
421
00:51:17,370 --> 00:51:19,120
Make sure that the work doesn't stop.
422
00:51:20,120 --> 00:51:21,450
He's an unfortunate man.
423
00:51:22,700 --> 00:51:24,910
He used to own about 500 cows.
424
00:51:26,200 --> 00:51:28,700
His brothers cheated him
and took everything away.
425
00:51:29,200 --> 00:51:30,450
From being a cowboy…
426
00:51:31,410 --> 00:51:33,830
he became a tea seller.
427
00:51:37,490 --> 00:51:39,870
The next time we come here,
we'll swim without any clothes on!
428
00:51:39,950 --> 00:51:40,950
That's right.
429
00:51:41,080 --> 00:51:43,910
-But what if girls look at us?
-Listen to me.
430
00:51:43,990 --> 00:51:47,160
So what if girls see us?
Next time we should swim naked.
431
00:51:47,450 --> 00:51:50,240
Yes. It's not at all fun
to swim with clothes on.
432
00:51:51,370 --> 00:51:54,080
-You're right.
-What if someone takes our clothes away?
433
00:51:54,160 --> 00:51:55,030
Really?
434
00:52:26,910 --> 00:52:27,780
Come on.
435
00:52:35,330 --> 00:52:36,620
The movie has changed.
436
00:52:37,410 --> 00:52:39,030
The movie is in here?
437
00:52:39,120 --> 00:52:40,580
Yes. All the reels.
438
00:52:46,330 --> 00:52:47,370
Samay!
439
00:52:48,790 --> 00:52:49,670
Really?
440
00:52:49,740 --> 00:52:52,950
We've been seeing these boxes
since we were born.
441
00:52:53,330 --> 00:52:54,990
Hey! Don't look!
442
00:52:56,080 --> 00:52:58,660
You know,
all these boxes that we've been seeing
443
00:52:58,740 --> 00:53:01,120
-contains movies.
-The whole movie?
444
00:53:01,330 --> 00:53:02,870
Don't look.
445
00:53:02,950 --> 00:53:05,780
These boxes are taken to the big cities
446
00:53:05,910 --> 00:53:08,700
like Rajkot, Jamnagar, Bhavnagar.
447
00:53:08,790 --> 00:53:10,000
Lower your voice.
448
00:54:09,620 --> 00:54:13,120
Look at this.
An eagle is preying on a sheep.
449
00:54:13,700 --> 00:54:15,240
Wow! The Himalayas!
450
00:54:15,740 --> 00:54:18,240
-Look at this strange-looking animal.
-Where?
451
00:54:18,330 --> 00:54:19,370
Show it to me.
452
00:54:19,450 --> 00:54:20,370
Look!
453
00:54:20,450 --> 00:54:21,620
The sheep has been killed.
454
00:54:22,200 --> 00:54:24,410
Oh, poor thing! It got killed.
455
00:54:24,490 --> 00:54:25,830
Killed in cold blood.
456
00:54:26,700 --> 00:54:27,700
Look at this.
457
00:54:28,040 --> 00:54:30,540
Oh my God! Look at this.
458
00:54:46,620 --> 00:54:49,370
Look at the way she's swaying!
459
00:54:50,080 --> 00:54:53,830
You set my heart aflutter
460
00:54:56,700 --> 00:55:00,530
Loverboys go berserk to be with me
461
00:55:00,620 --> 00:55:03,410
But you set my heart aflutter…
462
00:55:04,620 --> 00:55:06,200
-Where did she go?
-Hey, what happened?!
463
00:55:07,580 --> 00:55:09,080
Where's the gorgeous woman?!
464
00:55:09,990 --> 00:55:12,620
-Bring her back on the screen!
-Where's the girl? Bring her back!
465
00:55:41,490 --> 00:55:42,620
No!
466
00:55:42,990 --> 00:55:43,990
What's wrong?
467
00:55:50,700 --> 00:55:53,490
This is the first time it happened.
Give us some time.
468
00:55:53,580 --> 00:55:56,450
-We'll return your money.
-You cut off Amitabh Bachchan's scene!
469
00:55:56,540 --> 00:56:00,170
This is unacceptable!
Give us a refund!
470
00:56:01,120 --> 00:56:02,370
Return our money!
471
00:56:03,080 --> 00:56:04,330
We want a refund!
472
00:56:04,700 --> 00:56:06,080
Return our money!
473
00:56:06,580 --> 00:56:07,950
Return our money!
474
00:56:18,120 --> 00:56:19,370
Move aside!
475
00:56:19,490 --> 00:56:20,450
Make way!
476
00:56:20,540 --> 00:56:22,290
Make way! Let him go!
477
00:57:29,990 --> 00:57:32,780
Now we know
why you've been bunking school.
478
00:57:34,240 --> 00:57:36,200
Guys, we can't make films,
479
00:57:36,580 --> 00:57:39,030
but we can make a film show.
480
00:57:40,200 --> 00:57:42,910
My father shouldn't find out.
481
00:57:42,990 --> 00:57:44,700
Yes, he shouldn't.
482
00:57:45,450 --> 00:57:47,030
Calm down.
483
00:57:47,120 --> 00:57:50,580
Neither your father
nor mine will know anything.
484
00:57:58,660 --> 00:57:59,950
We can't see squat!
485
00:58:03,040 --> 00:58:05,130
I only see the stripes.
486
00:58:08,160 --> 00:58:11,780
We lugged this shit all the way here
for nothing! I can't see anything.
487
00:58:13,740 --> 00:58:14,950
This sucks!
488
00:59:16,990 --> 00:59:19,240
Fazal, why don't you watch movies?
489
00:59:21,410 --> 00:59:23,080
There's none left.
490
00:59:23,660 --> 00:59:24,660
I've seen them all.
491
00:59:25,740 --> 00:59:27,620
Remember one thing…
492
00:59:28,330 --> 00:59:31,030
movies were invented to con people.
493
00:59:31,410 --> 00:59:32,370
To fool them!
494
00:59:35,950 --> 00:59:36,830
Come here.
495
00:59:39,450 --> 00:59:40,700
Look at the screen…
496
00:59:41,620 --> 00:59:45,120
blink your eyes really fast,
and tell me what you see.
497
00:59:49,660 --> 00:59:51,030
I see darkness.
498
00:59:51,240 --> 00:59:52,370
You see darkness, right?
499
00:59:53,830 --> 00:59:54,780
Come on.
500
00:59:55,450 --> 00:59:56,740
I'll explain.
501
00:59:57,290 --> 00:59:58,380
Pay attention.
502
00:59:58,700 --> 01:00:01,280
We feel like the film
runs nonstop like this.
503
01:00:01,700 --> 01:00:02,580
Right?
504
01:00:02,700 --> 01:00:04,240
But that's not how it works.
505
01:00:04,490 --> 01:00:07,200
It stops at regular intervals and runs.
506
01:00:07,490 --> 01:00:09,200
Image after image.
507
01:00:09,290 --> 01:00:12,130
One, two, three, four.
508
01:00:12,240 --> 01:00:14,410
It slowly moves forward.
509
01:00:14,870 --> 01:00:18,620
There's a shutter between
the light and the image
510
01:00:19,160 --> 01:00:20,490
that cuts the light.
511
01:00:21,040 --> 01:00:24,210
It goes like this… on and off.
512
01:00:24,450 --> 01:00:25,330
Check it out.
513
01:00:25,620 --> 01:00:28,240
When the shutter closes, the film moves.
514
01:00:28,370 --> 01:00:30,490
And when the light comes out, the film…
515
01:00:30,830 --> 01:00:32,120
-Stops.
-It stops.
516
01:00:32,620 --> 01:00:34,830
When the shutter closes, the film moves.
517
01:00:35,330 --> 01:00:37,580
When the light comes, the film stops.
518
01:00:38,040 --> 01:00:38,920
Understood?
519
01:00:39,410 --> 01:00:40,410
When the shutter closes…
520
01:00:40,790 --> 01:00:44,380
you see darkness on the screen.
521
01:00:46,080 --> 01:00:49,870
Those idiots sitting in the theater
for three hours
522
01:00:50,080 --> 01:00:51,660
have no idea…
523
01:00:52,490 --> 01:00:55,870
that they're actually watching darkness
for about an hour and a half.
524
01:00:57,700 --> 01:01:00,450
These are just mind games.
525
01:01:02,080 --> 01:01:03,870
It's all lies.
526
01:01:03,990 --> 01:01:04,830
Got it?
527
01:01:10,870 --> 01:01:13,080
Why haven't you paid my school fees yet?
528
01:01:14,330 --> 01:01:16,620
Why haven't I paid your school fees?
529
01:01:16,950 --> 01:01:17,910
I'll tell you.
530
01:01:19,580 --> 01:01:21,370
Stay right there. I'll explain.
531
01:01:21,450 --> 01:01:22,740
Stay put!
532
01:01:22,830 --> 01:01:25,410
I'm warning you! Come here.
533
01:01:26,120 --> 01:01:27,620
You tell me why!
534
01:01:29,040 --> 01:01:30,090
-You've been skipping school!
-No!
535
01:01:30,160 --> 01:01:31,780
-Will you go regularly?
-Yes! No!
536
01:01:31,870 --> 01:01:32,870
You won't?!
537
01:01:33,410 --> 01:01:34,450
You won't?!
538
01:01:34,830 --> 01:01:36,030
You want me to pay the fees!
539
01:01:37,370 --> 01:01:39,120
How much is the school fees?
540
01:01:47,450 --> 01:01:50,410
Life is a journey
541
01:01:50,490 --> 01:01:55,200
And when the time is gone
542
01:01:56,120 --> 01:01:59,660
It never comes back
543
01:02:01,660 --> 01:02:02,530
Samay!
544
01:02:03,290 --> 01:02:04,170
Samay!
545
01:02:05,080 --> 01:02:06,080
Get hold of him!
546
01:02:06,330 --> 01:02:07,780
-Sir, please hear me out.
-He came back here!
547
01:02:07,870 --> 01:02:09,870
-Please listen to me.
-Throw him out!
548
01:02:10,160 --> 01:02:11,700
-Sir, listen…
-Out!
549
01:02:12,290 --> 01:02:13,670
Sir, this is the kid's bag.
550
01:02:14,040 --> 01:02:15,210
{\an8}-Hear me out--
-Shut up!
551
01:02:16,830 --> 01:02:17,740
There!
552
01:02:18,870 --> 01:02:21,410
If I see that little prick here again,
553
01:02:21,490 --> 01:02:22,830
I'll fire you!
554
01:02:23,660 --> 01:02:24,910
I'm warning you!
555
01:02:24,990 --> 01:02:26,200
{\an8}I will not spare you.
556
01:02:44,240 --> 01:02:48,580
Does that mean you will never
be allowed in Galaxy again?
557
01:02:51,620 --> 01:02:54,160
What about our film projector?
558
01:02:56,540 --> 01:02:58,420
Say something!
Why are you quiet?
559
01:03:33,870 --> 01:03:34,870
Hey!
560
01:03:47,870 --> 01:03:49,160
I found a sewing machine!
561
01:03:53,080 --> 01:03:54,120
Manu!
562
01:05:49,160 --> 01:05:51,200
This is fun!
563
01:06:03,740 --> 01:06:04,910
Dude!
564
01:06:07,580 --> 01:06:08,950
Dude!
565
01:06:11,580 --> 01:06:12,780
Dude!
566
01:06:15,660 --> 01:06:19,240
This dude is super cool
567
01:06:19,540 --> 01:06:23,210
This dude is super cool
568
01:06:23,540 --> 01:06:27,170
This dude is super cool
569
01:06:27,240 --> 01:06:31,030
This dude is super cool
570
01:06:31,240 --> 01:06:35,200
-His heart is a stormy pool
-Dude!
571
01:06:35,290 --> 01:06:38,840
If you try to stop him, you're a fool
572
01:06:38,910 --> 01:06:42,620
This dude is super cool
573
01:06:42,870 --> 01:06:46,870
This dude is super cool
574
01:07:20,490 --> 01:07:22,120
-Hello, sir.
-Welcome.
575
01:07:22,620 --> 01:07:23,740
What's your name?
576
01:07:26,580 --> 01:07:27,620
Listen up!
577
01:07:27,700 --> 01:07:30,780
Those cops are asking
about the missing reels.
578
01:07:31,290 --> 01:07:33,340
We have nothing to worry about.
579
01:07:33,410 --> 01:07:35,700
All our stuff is in the ghost village.
580
01:07:36,120 --> 01:07:37,740
Listen to me.
581
01:07:37,870 --> 01:07:40,780
Our last plunder
is still in the parcel room.
582
01:07:41,120 --> 01:07:42,370
-Oh, no!
-You moron!
583
01:07:42,450 --> 01:07:43,530
You idiot!
584
01:07:44,040 --> 01:07:45,420
-Come on.
-Let's go.
585
01:07:46,450 --> 01:07:50,490
There are many complaints
of missing reels.
586
01:07:50,740 --> 01:07:51,830
They've been stolen from here.
587
01:07:52,450 --> 01:07:53,910
They've gone missing from here.
588
01:07:53,990 --> 01:07:57,490
-Of which places?
-Rajkot, Junagadh, Jamnagar.
589
01:07:58,120 --> 01:08:00,160
The reels are sent across
to these places from here.
590
01:08:05,540 --> 01:08:06,960
-We're done for!
-Oh, God!
591
01:08:31,200 --> 01:08:33,080
Who broke into the parcel room?
592
01:08:35,660 --> 01:08:36,830
{\an8}Should I lock you all up?
593
01:08:37,790 --> 01:08:38,960
You are the thieves!
594
01:08:40,830 --> 01:08:41,700
No, sir.
595
01:08:43,200 --> 01:08:44,410
Please let them go.
596
01:08:44,660 --> 01:08:45,660
I'm the only one.
597
01:13:29,620 --> 01:13:30,660
Chai!
598
01:13:31,040 --> 01:13:35,040
-Buy some freshly made wafers!
-Have some piping hot chai!
599
01:13:35,120 --> 01:13:37,330
-Have some chai!
-Buy some wafers!
600
01:13:37,620 --> 01:13:39,200
-Wafers from Chalala!
-Hot chai!
601
01:13:39,290 --> 01:13:40,750
-Wafers from Gujarat!
-Chai!
602
01:13:40,990 --> 01:13:42,990
-Have some chai!
-Buy some wafers!
603
01:13:43,490 --> 01:13:46,830
After the train leaves,
we'll go to the ghost village.
604
01:13:46,910 --> 01:13:47,830
Alright.
605
01:13:54,790 --> 01:13:55,670
Give it.
606
01:14:04,330 --> 01:14:06,620
{\an8}I hope being in the lockup wasn't too bad.
607
01:14:07,200 --> 01:14:08,740
{\an8}It was horrible.
608
01:14:10,830 --> 01:14:13,080
{\an8}-But I came up with a great idea.
-What?
609
01:14:13,240 --> 01:14:15,330
{\an8}Our film shows will no longer be silent.
610
01:14:16,660 --> 01:14:19,120
{\an8}-Samay, you are a good friend.
-Why?
611
01:14:19,240 --> 01:14:20,950
You didn't rat us out.
612
01:14:22,490 --> 01:14:25,120
And for that,
we have a surprise for you.
613
01:14:25,620 --> 01:14:26,700
What is it?
614
01:14:49,080 --> 01:14:50,120
Sir!
615
01:14:50,950 --> 01:14:54,870
Sir, I told the boys
not to do that. And yet--
616
01:14:54,950 --> 01:14:56,080
Relax.
617
01:14:56,540 --> 01:14:57,880
This is amazing!
618
01:14:58,830 --> 01:14:59,740
Bravo!
619
01:15:00,870 --> 01:15:02,620
-Yes, sir?
-Wow, boys!
620
01:15:03,040 --> 01:15:04,710
You've done a good job.
621
01:15:05,200 --> 01:15:08,030
But what are those circles, triangles,
622
01:15:08,200 --> 01:15:10,530
stars and doodles for?
623
01:15:11,620 --> 01:15:12,780
What does "galaxy" mean?
624
01:15:14,330 --> 01:15:15,490
Galaxy…
625
01:15:15,620 --> 01:15:16,660
You see…
626
01:15:17,990 --> 01:15:19,410
you should learn English.
627
01:15:19,540 --> 01:15:20,590
-Samay!
-And…
628
01:15:22,450 --> 01:15:23,740
You've done a great job.
629
01:15:24,490 --> 01:15:26,580
Now can we watch films for free?
630
01:15:27,790 --> 01:15:28,670
Yes.
631
01:15:49,830 --> 01:15:51,080
Look at this.
632
01:15:52,080 --> 01:15:54,740
Manu, Tiku, look at this amazing thing.
633
01:15:54,830 --> 01:15:55,910
Let me see.
634
01:15:56,290 --> 01:15:57,210
The film--
635
01:15:57,700 --> 01:15:59,950
Look at this. I'll show you.
636
01:16:00,370 --> 01:16:01,830
This is a filmstrip.
637
01:16:01,910 --> 01:16:03,200
This is another one.
638
01:16:04,950 --> 01:16:06,830
This is really bright light.
639
01:16:07,620 --> 01:16:08,740
Wow!
640
01:17:05,790 --> 01:17:07,170
Here, you eat first.
641
01:17:15,410 --> 01:17:16,450
Have this.
642
01:17:28,120 --> 01:17:28,990
Samay…
643
01:17:29,580 --> 01:17:31,200
have you seen my white saree?
644
01:17:31,620 --> 01:17:32,490
No.
645
01:17:36,990 --> 01:17:38,990
Mom, look what I got for you.
646
01:17:47,330 --> 01:17:48,990
Are you up to something?
647
01:17:50,290 --> 01:17:51,170
Yes.
648
01:17:57,160 --> 01:17:59,160
It's a very nice jar.
649
01:18:24,740 --> 01:18:26,580
CHALALA
650
01:19:24,740 --> 01:19:27,830
-Bandits are here! Run!
-Bandits are here! Run!
651
01:19:27,910 --> 01:19:30,280
Run! Bandits!
652
01:19:30,370 --> 01:19:31,580
Bandits are here!
653
01:19:31,790 --> 01:19:32,750
Run!
654
01:19:33,120 --> 01:19:35,200
Run! Bandits!
655
01:19:36,200 --> 01:19:37,160
Run!
656
01:19:37,330 --> 01:19:39,910
Run! Bandits!
657
01:20:06,160 --> 01:20:07,370
-Bandits are here!
-Run!
658
01:20:07,450 --> 01:20:10,200
-Run! Bandits are here!
-Run! Bandits are here!
659
01:20:10,290 --> 01:20:11,880
Run!
660
01:20:29,410 --> 01:20:30,370
-Sing!
-Sing!
661
01:20:41,410 --> 01:20:42,660
That girl fell down!
662
01:21:08,620 --> 01:21:14,780
Fall in love with someone
663
01:21:16,040 --> 01:21:21,590
Fall in love with someone
664
01:21:22,870 --> 01:21:29,780
Fall in love with someone
665
01:21:31,240 --> 01:21:37,660
Fall in love with someone
666
01:21:39,240 --> 01:21:42,530
Fall in love…
667
01:22:09,410 --> 01:22:12,530
Samay, run!
There's an urgent call from Fazal!
668
01:22:21,990 --> 01:22:23,160
Hello?
669
01:22:23,870 --> 01:22:25,080
-
Samay?
-Yes?
670
01:22:25,200 --> 01:22:27,160
There's been a big problem!
Come right away!
671
01:22:27,450 --> 01:22:28,830
Tell me what's going on!
672
01:22:28,910 --> 01:22:30,160
I'll tell you everything later.
673
01:22:30,240 --> 01:22:33,160
Just get here fast! It's urgent!
674
01:22:33,490 --> 01:22:35,990
There are no trains at this time.
How will I come?
675
01:22:36,080 --> 01:22:38,330
Figure it out!
Just get here!
676
01:23:39,410 --> 01:23:40,620
Come on, move it!
677
01:23:41,490 --> 01:23:43,080
It's just old junk! Move it!
678
01:23:43,580 --> 01:23:44,530
Take it away!
679
01:23:44,830 --> 01:23:46,580
There will be new projectors coming in.
680
01:23:46,740 --> 01:23:48,240
Make it quick!
681
01:23:48,330 --> 01:23:50,370
Come on! Move it!
682
01:24:11,160 --> 01:24:12,240
Samay, it's…
683
01:24:14,080 --> 01:24:15,280
It's all over.
684
01:24:21,370 --> 01:24:24,330
That was the last film show.
685
01:24:28,040 --> 01:24:29,840
At least tell me what's going on.
686
01:24:34,330 --> 01:24:35,410
I've been fired.
687
01:24:38,290 --> 01:24:39,170
But why?
688
01:24:41,700 --> 01:24:42,740
See for yourself.
689
01:25:25,990 --> 01:25:26,910
Did you see it?
690
01:25:30,290 --> 01:25:32,670
To run this modern projector…
691
01:25:35,040 --> 01:25:36,540
you need to know English.
692
01:25:44,370 --> 01:25:46,030
And you know me.
693
01:25:46,330 --> 01:25:48,370
I have no knowledge of words or digits.
694
01:26:04,120 --> 01:26:05,950
What about all these films?
695
01:26:12,290 --> 01:26:14,000
-Move it!
-Go on!
696
01:26:14,080 --> 01:26:15,910
Get rid of the garbage! Go on!
697
01:26:16,080 --> 01:26:18,490
Samay, the trucks are leaving!
698
01:26:39,870 --> 01:26:42,330
Take the shortcut! This way!
699
01:26:53,580 --> 01:26:55,830
Ride faster! We can't let it go!
700
01:27:06,790 --> 01:27:08,130
-Lagrabhai!
-Lagrabhai!
701
01:27:08,200 --> 01:27:09,580
Lagrabhai, stop!
702
01:27:09,830 --> 01:27:11,080
Stop!
703
01:27:12,080 --> 01:27:14,990
-Tiku, take the others home.
-Okay.
704
01:27:31,540 --> 01:27:33,790
My God! We've reached Rajkot!
705
01:36:08,910 --> 01:36:10,990
You want to tell me what happened
706
01:36:11,740 --> 01:36:12,780
to these trucks?
707
01:36:15,620 --> 01:36:18,410
I don't think
you'd want to know, Fazal.
708
01:36:27,290 --> 01:36:30,710
Why are you taking me to Chalala?
709
01:36:33,450 --> 01:36:35,280
My friend ST's father
710
01:36:35,700 --> 01:36:37,660
is the stationmaster.
711
01:36:38,290 --> 01:36:39,960
I want you to meet him.
712
01:37:33,370 --> 01:37:36,030
Samay, let's go and bet on lions.
713
01:37:37,620 --> 01:37:38,700
Come on.
714
01:37:39,120 --> 01:37:42,410
-Are you coming?
-No. You guys go ahead.
715
01:37:42,490 --> 01:37:43,410
Hurry up.
716
01:38:43,580 --> 01:38:45,950
You'll be a porter
at the new broad-gauge line.
717
01:38:46,330 --> 01:38:49,120
Until then, you will look after
the parcel room. Okay?
718
01:38:50,290 --> 01:38:51,920
-Thank you, sir.
-Go on.
719
01:38:56,240 --> 01:38:57,490
And thank you, boys.
720
01:39:28,040 --> 01:39:32,250
{\an8}HAIL LORD RAMA
721
01:39:42,700 --> 01:39:43,740
Samay.
722
01:39:46,160 --> 01:39:47,160
Yes, Dad?
723
01:39:50,950 --> 01:39:52,990
You don't like my dreads.
724
01:39:53,990 --> 01:39:55,530
Let's go to the barber
725
01:39:55,830 --> 01:39:56,910
and chop them off.
726
01:40:04,870 --> 01:40:05,740
Son…
727
01:40:07,410 --> 01:40:08,830
why do you want to run away?
728
01:40:18,540 --> 01:40:20,040
I want to study light.
729
01:40:21,620 --> 01:40:23,490
I want to know light.
730
01:40:24,950 --> 01:40:25,950
It's because stories…
731
01:40:26,740 --> 01:40:27,870
come from light.
732
01:40:29,240 --> 01:40:30,580
And from stories…
733
01:40:31,200 --> 01:40:32,030
come movies.
734
01:40:39,290 --> 01:40:40,590
You want to make movies?
735
01:40:45,990 --> 01:40:47,780
You really want to make movies?
736
01:40:58,910 --> 01:40:59,780
Listen.
737
01:41:00,660 --> 01:41:02,580
Before ST's father…
738
01:41:03,790 --> 01:41:06,630
there used to be another stationmaster.
739
01:41:07,580 --> 01:41:08,530
Mr. Sharma.
740
01:41:09,990 --> 01:41:10,910
At that time…
741
01:41:11,370 --> 01:41:12,740
you were just five.
742
01:41:14,870 --> 01:41:15,740
Remember?
743
01:41:16,330 --> 01:41:17,330
He was my friend.
744
01:41:19,410 --> 01:41:21,660
He was the only friend you ever had.
745
01:41:25,490 --> 01:41:28,370
Mr. Sharma is now in Vadodara.
746
01:41:29,200 --> 01:41:30,080
I…
747
01:41:30,910 --> 01:41:32,450
I've spoken to him.
748
01:41:34,660 --> 01:41:35,580
About what?
749
01:41:36,870 --> 01:41:37,830
About you.
750
01:41:38,290 --> 01:41:39,130
Me?
751
01:41:55,200 --> 01:41:56,160
Leave…
752
01:41:57,410 --> 01:41:58,370
and learn.
753
01:42:01,660 --> 01:42:03,530
You met my teacher, Mr. Dave?
754
01:42:07,040 --> 01:42:08,420
Will you let me go?
755
01:42:10,120 --> 01:42:11,370
Will you really let me go?
756
01:42:12,450 --> 01:42:13,330
Yes.
757
01:42:15,620 --> 01:42:16,740
When do I leave?
758
01:42:18,490 --> 01:42:19,370
Now.
759
01:42:20,950 --> 01:42:21,870
Look at that.
760
01:42:24,870 --> 01:42:25,910
You've got exactly…
761
01:42:26,740 --> 01:42:28,200
fourteen minutes…
762
01:42:29,120 --> 01:42:30,660
to board Vadodara Express.
763
01:42:30,950 --> 01:42:32,200
Only fourteen minutes?
764
01:42:32,790 --> 01:42:34,290
The train won't stop
at this station tomorrow.
765
01:42:46,910 --> 01:42:48,450
Now you better leave…
766
01:42:51,660 --> 01:42:54,080
before I change my mind.
767
01:43:37,580 --> 01:43:38,580
Go!
768
01:47:24,040 --> 01:47:25,840
These bangles have so many colors.
769
01:47:28,950 --> 01:47:32,120
This must be the avatar
of Manmohan Desai.
770
01:47:39,160 --> 01:47:41,200
That must be the avatar
of Amitabh Bachchan.
771
01:47:42,910 --> 01:47:44,080
Aamir Khan.
772
01:47:45,620 --> 01:47:46,870
Shah Rukh Khan.
773
01:47:47,330 --> 01:47:48,620
Salman Khan.
774
01:47:49,660 --> 01:47:51,780
Superstar Rajnikanth.
775
01:47:54,540 --> 01:47:55,540
Guru Dutt.
776
01:47:59,950 --> 01:48:01,530
Kamal Amrohi.
777
01:48:05,830 --> 01:48:07,490
Satyajit Ray.
778
01:48:19,330 --> 01:48:20,530
Sridevi.
779
01:48:33,580 --> 01:48:34,950
Stanley Kubrick.
780
01:48:36,160 --> 01:48:37,120
Antonioni.
781
01:48:37,830 --> 01:48:38,950
Charlie Chaplin.
782
01:48:40,490 --> 01:48:41,490
David Lean.
783
01:48:42,370 --> 01:48:43,330
Maya Deren.
784
01:48:44,370 --> 01:48:45,410
Godard.
785
01:48:46,330 --> 01:48:48,080
Francis Ford Coppola.
786
01:48:48,660 --> 01:48:50,080
Andrei Tarkovsky.
787
01:48:50,910 --> 01:48:51,830
King Hu.
788
01:48:52,490 --> 01:48:54,410
Hitchcock. Hiroshi Teshigahara.
789
01:48:54,700 --> 01:48:56,120
Bergman. Fellini.
790
01:48:56,200 --> 01:48:58,530
Scorsese. Zhang Yimou.
De Sica. Ozu.
791
01:48:58,950 --> 01:49:01,200
Spielberg. Spike Lee.
Buster Keaton. Eisenstein.
792
01:49:01,290 --> 01:49:04,290
Jane Campion. Chris Marker.
Germaine Dulac. Věra Chytilová.
793
01:49:04,370 --> 01:49:06,410
Tarantino. Kurosawa. WertmĂĽller.
794
01:49:06,490 --> 01:49:07,950
Kathryn Bigelow. Jodorowsky. Méliès.
52592