All language subtitles for Goblin (2016) E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,543 --> 00:01:25,585 Mister! 2 00:01:34,469 --> 00:01:37,139 "Mass is not proportional to volume. 3 00:01:58,994 --> 00:02:01,455 A girl as small as a violet... 4 00:02:03,957 --> 00:02:06,335 A girl who flutters like a flower petal... 5 00:02:08,629 --> 00:02:11,381 pulls me with more force than that of the Earth. 6 00:02:19,097 --> 00:02:20,140 Just then, 7 00:02:21,808 --> 00:02:23,518 like Newton's apple, 8 00:02:24,853 --> 00:02:27,189 I rolled and fell on her helplessly... 9 00:02:34,363 --> 00:02:35,614 with a thump. 10 00:02:38,825 --> 00:02:40,535 With a thump, thump." 11 00:02:55,634 --> 00:02:57,928 That was an awesome red carpet. Was that you? 12 00:02:58,136 --> 00:02:59,429 It was amazing. 13 00:03:06,353 --> 00:03:07,354 Mister. 14 00:03:09,648 --> 00:03:13,151 "My heart continued to swing dizzily like a pendulum." 15 00:03:17,030 --> 00:03:18,365 Are you angry? 16 00:03:20,367 --> 00:03:21,576 "It was my first love." 17 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 I'll... 18 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 walk from here. 19 00:04:07,622 --> 00:04:10,041 You can drop me off around there. 20 00:04:11,793 --> 00:04:14,296 I know the area surrounding the hotel. 21 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 - I can walk- - Okay then. 22 00:04:30,896 --> 00:04:32,230 Goodbye. 23 00:05:30,121 --> 00:05:32,207 Only the bride of the Goblin 24 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 will be able to draw the sword. 25 00:05:35,585 --> 00:05:36,836 Once it's drawn, 26 00:05:37,212 --> 00:05:39,881 everything will turn to ashes, and be at peace. 27 00:06:04,364 --> 00:06:07,951 Life is a mixture of all sorts of genres. 28 00:06:08,785 --> 00:06:11,037 What genre was your day today? 29 00:06:12,622 --> 00:06:13,832 A romantic comedy? 30 00:06:15,125 --> 00:06:17,294 A strange but beautiful fantasy? 31 00:06:18,003 --> 00:06:19,212 A sad melodrama? 32 00:06:44,029 --> 00:06:45,655 Can you not do this? 33 00:06:45,780 --> 00:06:47,449 Talk to me like a normally. 34 00:06:47,532 --> 00:06:48,950 You scare me. 35 00:06:49,034 --> 00:06:50,535 Sorry if I scared you. 36 00:06:50,619 --> 00:06:52,162 I need to ask for a favor. 37 00:06:52,245 --> 00:06:53,872 I'm really sorry, 38 00:06:53,955 --> 00:06:57,334 but can you go to where I was staying and fill up the fridge? 39 00:06:58,835 --> 00:06:59,753 The fridge? 40 00:06:59,836 --> 00:07:02,297 Yes. I haven't been dead for long, 41 00:07:02,380 --> 00:07:05,175 and my mom hasn't seen my room yet with the funeral and all. 42 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 She'll be heartbroken if she sees my empty fridge. 43 00:07:09,846 --> 00:07:10,931 Please help me out. 44 00:07:12,474 --> 00:07:13,391 But... 45 00:07:14,935 --> 00:07:16,311 I don't have any money. 46 00:07:19,439 --> 00:07:22,108 I'm afraid I didn't think that far. 47 00:07:22,651 --> 00:07:23,568 I'm sorry. 48 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 I have an idea. 49 00:08:24,754 --> 00:08:25,714 Thank you. 50 00:10:12,153 --> 00:10:13,238 The tea is getting cold. 51 00:10:16,741 --> 00:10:18,993 You did well in this life. 52 00:10:20,078 --> 00:10:22,539 Take care as you move on to the next one. 53 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 What's this? 54 00:10:59,492 --> 00:11:00,535 A coincidence? 55 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Not for me. 56 00:11:02,579 --> 00:11:05,123 Why didn't you call? I waited. You said you'd call. 57 00:11:07,500 --> 00:11:09,377 I'll go and call you right now. 58 00:11:11,504 --> 00:11:14,340 Where are you going? To look for a payphone? 59 00:11:15,592 --> 00:11:18,469 I'm going home. That's where my phone is. I'll call you. 60 00:11:18,553 --> 00:11:19,637 What a joke. 61 00:11:21,431 --> 00:11:22,682 But we've met like this. 62 00:11:25,560 --> 00:11:26,519 It was good to see you. 63 00:11:28,730 --> 00:11:29,856 This is insane. 64 00:11:33,776 --> 00:11:35,820 How about coffee instead of a phone call? 65 00:11:36,613 --> 00:11:39,365 There are cafes everywhere, and I'm free. 66 00:12:05,725 --> 00:12:06,726 Excuse me. 67 00:12:08,186 --> 00:12:09,854 Are we just going to drink coffee? 68 00:12:09,938 --> 00:12:11,022 It's already dark. 69 00:12:14,943 --> 00:12:16,611 Isn't the day so short? 70 00:12:17,612 --> 00:12:18,863 It was not. 71 00:12:19,113 --> 00:12:21,032 You've been sitting like that for an hour. 72 00:12:22,575 --> 00:12:25,119 Shouldn't we exchange formalities like normal people? 73 00:12:25,203 --> 00:12:26,454 Shouldn't we talk? 74 00:12:30,041 --> 00:12:33,086 Hello. How have you been? 75 00:12:39,550 --> 00:12:41,761 Just fine. Have you been well? 76 00:12:41,928 --> 00:12:44,389 How is my ring? Do you still not have a mobile phone? 77 00:12:45,598 --> 00:12:47,642 Yes, I have been well. 78 00:12:48,184 --> 00:12:49,435 Your ring is fine. 79 00:12:49,811 --> 00:12:51,062 I don't have a mobile phone. 80 00:12:59,904 --> 00:13:01,030 Be honest with me. 81 00:13:01,948 --> 00:13:03,324 You forgot my name, didn't you? 82 00:13:04,909 --> 00:13:05,827 It's Seon-hui. 83 00:13:05,910 --> 00:13:07,328 It's Sunny, not Seon-hui. 84 00:13:13,292 --> 00:13:15,753 Seriously, you are a funny guy. 85 00:13:18,840 --> 00:13:20,299 Are you acting like that on purpose? 86 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 Why are you staring at me? 87 00:13:27,974 --> 00:13:28,975 I can't help it... 88 00:13:29,726 --> 00:13:30,768 when you smile. 89 00:13:40,862 --> 00:13:43,072 Now that I think of it, I don't even know your name. 90 00:13:43,573 --> 00:13:44,490 What's your name? 91 00:14:15,480 --> 00:14:16,606 She asked my name. 92 00:14:17,607 --> 00:14:20,193 But I don't remember my name. 93 00:14:23,029 --> 00:14:24,530 She even asked how my life was going. 94 00:14:25,740 --> 00:14:28,493 How could I answer that when I'm not even alive? 95 00:14:45,718 --> 00:14:46,928 Her smile... 96 00:14:49,680 --> 00:14:52,225 reflected the light of the sun when it shone the brightest. 97 00:14:54,227 --> 00:14:56,687 It reminded me of the moment my life was taken away. 98 00:15:02,026 --> 00:15:03,152 I made up my mind. 99 00:15:05,738 --> 00:15:07,031 I must disappear... 100 00:15:10,576 --> 00:15:12,203 before I feel a stronger longing for my life. 101 00:15:14,372 --> 00:15:15,832 Before I become happier than now. 102 00:15:20,002 --> 00:15:21,129 It's the decision... 103 00:15:23,423 --> 00:15:24,757 I must make for you. 104 00:15:26,843 --> 00:15:28,177 I have to end my life. 105 00:15:29,846 --> 00:15:30,847 By the way, 106 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 I hear everything you're thinking. 107 00:15:37,895 --> 00:15:38,938 Are you really going to die? 108 00:15:42,483 --> 00:15:43,317 Yes. 109 00:15:44,777 --> 00:15:46,070 Before the first snowfall. 110 00:16:20,730 --> 00:16:21,939 Have you been drinking? 111 00:16:22,482 --> 00:16:24,233 - No way. - Yes, you have. 112 00:16:25,067 --> 00:16:26,527 The fridge was totally empty. 113 00:16:26,694 --> 00:16:29,614 You ate all the chocolate, peanuts, and even beef jerky. 114 00:16:31,574 --> 00:16:33,576 It's okay. I understand. 115 00:16:33,993 --> 00:16:36,412 But why did you throw out all the bottles? 116 00:16:36,787 --> 00:16:38,748 Did you think I wouldn't notice if you threw them out? 117 00:16:41,375 --> 00:16:43,461 I had my reasons. 118 00:16:44,420 --> 00:16:47,882 Mr. Yoo said I should ask you for whatever I needed. 119 00:16:47,965 --> 00:16:51,594 I'm sorry, but can you pay for me? I don't have any money on me. 120 00:16:53,179 --> 00:16:55,473 I don't have any money either. I don't... 121 00:16:58,351 --> 00:16:59,769 I don't have any money. 122 00:17:13,533 --> 00:17:15,493 I was about to pay... Oh, gosh. 123 00:17:18,246 --> 00:17:19,413 I'm coming in. 124 00:17:26,587 --> 00:17:27,713 What are you doing here? 125 00:17:28,589 --> 00:17:30,258 Did Deok-hwa tell you everything? 126 00:17:31,092 --> 00:17:32,093 About what? 127 00:17:32,802 --> 00:17:33,928 The thing is... 128 00:17:35,596 --> 00:17:38,558 To tell you the truth, Deok-hwa scolded me. 129 00:17:38,641 --> 00:17:41,018 He is not really in a position to scold others. 130 00:17:42,395 --> 00:17:44,522 I emptied the fridge. 131 00:17:47,400 --> 00:17:49,569 Can you pay this for me? 132 00:17:49,735 --> 00:17:51,904 I'll pay you back once I get paid for working part-time. 133 00:17:56,867 --> 00:17:58,119 Is it too much to ask for? 134 00:18:00,830 --> 00:18:03,499 Honestly, you're the one who drank. 135 00:18:03,583 --> 00:18:05,209 I put the rest to good use. 136 00:18:05,293 --> 00:18:07,837 If you keep ignoring me, I'll blow all these candles out. 137 00:18:07,920 --> 00:18:10,381 I can make you come in and out of here all day. 138 00:18:20,975 --> 00:18:22,184 Don't summon me anymore. 139 00:18:26,564 --> 00:18:27,690 There's no need for that. 140 00:18:28,274 --> 00:18:29,609 I'll stay by your side from now on. 141 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 Let's go home. 142 00:18:37,742 --> 00:18:39,160 Whose home? 143 00:18:40,536 --> 00:18:41,621 My home. 144 00:18:45,625 --> 00:18:47,001 Because you're the Goblin's bride. 145 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 Mister. 146 00:18:52,381 --> 00:18:53,633 Do you love me? 147 00:18:56,093 --> 00:18:57,803 I will if you need me to. 148 00:19:02,808 --> 00:19:03,809 I love you. 149 00:19:34,048 --> 00:19:35,633 Do you really hate me that much? 150 00:19:37,802 --> 00:19:39,387 How much do you have to hate me... 151 00:19:40,805 --> 00:19:42,640 to feel this sad? 152 00:19:45,267 --> 00:19:46,936 It's pouring out there. 153 00:19:54,402 --> 00:19:55,403 Never mind. 154 00:19:57,029 --> 00:19:59,156 Even if you hate me and I make you sad, 155 00:20:00,616 --> 00:20:02,618 I'll go live with you. 156 00:20:04,578 --> 00:20:08,374 I'm not in any position to be picky at the moment. 157 00:20:09,250 --> 00:20:12,169 I just need to pull out the sword, right? 158 00:20:16,090 --> 00:20:16,924 Yes. 159 00:20:17,717 --> 00:20:18,718 That's all you need to do. 160 00:20:23,597 --> 00:20:25,599 Wait here. I'll go pack my things. 161 00:20:47,872 --> 00:20:49,498 What's your name? 162 00:20:56,922 --> 00:20:59,592 I wasn't asking because I was really curious. 163 00:21:02,011 --> 00:21:03,262 I know our relationship is 164 00:21:03,429 --> 00:21:05,848 somewhere in between marriage and being housemates. 165 00:21:05,931 --> 00:21:07,266 I'm aware of its ambiguity, 166 00:21:07,349 --> 00:21:09,101 but I'm supposed to be the Goblin's wife. 167 00:21:10,060 --> 00:21:13,063 I think I should know what my husband's name is at least. 168 00:21:23,282 --> 00:21:24,366 Are we... 169 00:21:26,243 --> 00:21:27,953 Right, I guess I can't call us "we" yet. 170 00:21:30,748 --> 00:21:33,125 We started long before... 171 00:21:36,420 --> 00:21:37,588 you were even born. 172 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 Sometimes, I'm Yoo Jeong-shin, 173 00:21:46,180 --> 00:21:47,765 and sometimes, I'm Yoo Ji-shin. 174 00:21:48,474 --> 00:21:50,017 Currently, I'm Yoo Shin-jae. 175 00:21:51,435 --> 00:21:52,561 My real name... 176 00:21:55,356 --> 00:21:56,232 is Kim Shin. 177 00:22:04,114 --> 00:22:04,949 Go. 178 00:22:05,908 --> 00:22:07,076 It's a green light. 179 00:22:34,270 --> 00:22:36,814 Today is recycling day. 180 00:22:38,065 --> 00:22:40,568 I see a new side to you every day. 181 00:22:41,735 --> 00:22:43,571 Give it to me. I'll take over from now on. 182 00:22:47,366 --> 00:22:49,994 What's wrong with her? Why is she being nice to me? 183 00:22:50,369 --> 00:22:51,829 She's going to stay here starting today. 184 00:22:55,165 --> 00:22:58,043 It's the decision I must make for you. 185 00:22:59,545 --> 00:23:00,879 I have to end my life. 186 00:23:06,844 --> 00:23:09,513 I'll be cheering for you and for what you'll do in the future. 187 00:23:09,763 --> 00:23:12,558 - Let's go in. - Okay. Thank you. 188 00:23:12,975 --> 00:23:16,645 I guess I have a lot of housework ahead of me. 189 00:23:25,821 --> 00:23:27,156 It must be four digits, right? 190 00:23:27,781 --> 00:23:30,951 They usually press the star sign at the end. 191 00:23:31,827 --> 00:23:35,289 Neither of you knows the passcode? 192 00:23:38,542 --> 00:23:40,544 We never had to press it to go inside. 193 00:23:40,753 --> 00:23:41,962 This reminds me of something. 194 00:23:42,796 --> 00:23:44,048 It's like we're about to go into 195 00:23:44,131 --> 00:23:46,008 a haunted house at an amusement park. 196 00:23:46,884 --> 00:23:48,594 It's fearful and exciting. 197 00:23:49,136 --> 00:23:51,055 You don't know what's waiting for you 198 00:23:51,889 --> 00:23:55,267 and you wonder if you will even come back out alive. 199 00:24:01,482 --> 00:24:02,483 Come on in. 200 00:24:13,827 --> 00:24:14,703 What? 201 00:24:17,915 --> 00:24:19,333 Why are you- 202 00:24:19,458 --> 00:24:22,252 Why is she here? Since when? How? 203 00:24:22,336 --> 00:24:25,089 - She's going to live here from now. - I look forward to it. 204 00:24:25,297 --> 00:24:26,715 Give her the passcode to the door. 205 00:24:27,466 --> 00:24:29,968 It's 1004. Why is she staying here? 206 00:24:30,094 --> 00:24:31,595 What about me? 207 00:24:31,679 --> 00:24:33,597 Drink that. You better sober up first. 208 00:24:42,856 --> 00:24:45,234 This spot is perfect for a baroque-style chair. 209 00:24:45,567 --> 00:24:46,652 Is this a photo studio? 210 00:24:46,944 --> 00:24:49,154 It's better to get a daybed in a pastel tone to calm her down. 211 00:24:49,238 --> 00:24:50,239 This isn't a daycare. 212 00:24:51,782 --> 00:24:54,743 We can hang a 19th century romantic painting with a fireplace. 213 00:24:54,827 --> 00:24:55,953 Are you decorating a cottage? 214 00:24:56,078 --> 00:24:57,621 We'll put up Scandinavian style wallpapers. 215 00:24:57,705 --> 00:24:59,331 This isn't a model house. She's my guest. 216 00:24:59,415 --> 00:25:01,500 - This is my house. - It's my room. 217 00:25:03,502 --> 00:25:04,962 I'm okay with everything. 218 00:25:05,587 --> 00:25:08,090 I'll put up 19th century romantic wallpapers on this side 219 00:25:08,215 --> 00:25:11,635 and put up a pastel fireplace on this side. That's fair. 220 00:25:12,594 --> 00:25:15,681 Should I sleep on the couch in the living room for today? 221 00:25:15,764 --> 00:25:17,182 If you're uncomfortable, 222 00:25:17,266 --> 00:25:18,976 I don't mind sleeping in the flowerbed outside. 223 00:25:19,101 --> 00:25:21,353 I'm not in the position to be picky about where I sleep. 224 00:25:21,437 --> 00:25:24,732 - You should've bought a bed first- - Sleep in my room. 225 00:25:25,566 --> 00:25:26,567 With you? 226 00:25:28,569 --> 00:25:29,445 No! 227 00:25:30,446 --> 00:25:31,613 Then what about you? 228 00:25:38,954 --> 00:25:39,997 What is the meaning of this? 229 00:25:40,080 --> 00:25:43,208 I'll sleep on the bed, so don't you worry. 230 00:25:43,292 --> 00:25:45,002 You can sleep comfortably on the couch. 231 00:25:46,211 --> 00:25:48,505 What are you talking about, Goblin? 232 00:25:48,589 --> 00:25:50,716 That won't happen. It's my bed. Don't taint it. 233 00:25:51,425 --> 00:25:53,594 I know. I told you not to worry. 234 00:25:54,511 --> 00:25:56,513 - There's a couch outside. - I can't sleep there. 235 00:25:56,764 --> 00:25:58,974 - She'll be walking around. - Go to a hotel, then. 236 00:25:59,057 --> 00:26:01,602 I can't sleep at a hotel when she's alone. 237 00:26:05,481 --> 00:26:06,523 Where are you going? 238 00:26:08,692 --> 00:26:11,028 I'll make the missing soul sleep in the flowerbed. 239 00:26:12,362 --> 00:26:14,281 - Were you always so heartless? - Yes. 240 00:26:14,364 --> 00:26:16,200 - Then I'll take the couch. - Don't talk to me either. 241 00:26:17,868 --> 00:26:19,328 Please be nice to her. 242 00:26:33,675 --> 00:26:35,344 This is comfortable. 243 00:26:37,721 --> 00:26:39,306 Would he have sat down like this? 244 00:26:42,434 --> 00:26:43,519 This is my book. 245 00:26:45,062 --> 00:26:47,523 I told him to read it, not keep it. 246 00:26:48,315 --> 00:26:49,733 STARS MIGHT TAKE YOUR SORROW AWAY 247 00:27:13,298 --> 00:27:14,550 He didn't throw it out. 248 00:27:17,302 --> 00:27:19,221 Is he cherishing it or what? 249 00:27:23,475 --> 00:27:25,060 What is this book about? 250 00:27:27,729 --> 00:27:29,147 Right, I don't know Chinese characters. 251 00:27:41,410 --> 00:27:44,621 The war does not stop even on this foreign land. 252 00:27:46,790 --> 00:27:50,377 Swords and arrows allow them to steal land and food 253 00:27:50,794 --> 00:27:52,129 as well as lives. 254 00:27:52,921 --> 00:27:55,507 The gods here and in the land of Goryeo 255 00:27:56,049 --> 00:27:57,342 are all the same. 256 00:27:59,678 --> 00:28:03,515 I buried the grandson of the little child I left Goryeo with, 257 00:28:04,099 --> 00:28:07,269 his grandson's grandson and his grandson. 258 00:28:09,396 --> 00:28:12,524 On a chair in the corner of a small room, 259 00:28:13,692 --> 00:28:15,193 I spent days and nights. 260 00:28:16,862 --> 00:28:21,033 My will isn't about my last words before death. 261 00:28:23,702 --> 00:28:24,661 Oh Almighty, 262 00:28:25,704 --> 00:28:30,000 my will is a request for you to grant me death. 263 00:28:31,251 --> 00:28:33,754 I considered this life as an award at times, 264 00:28:34,212 --> 00:28:36,173 but it turned out to be a punishment. 265 00:28:38,133 --> 00:28:39,426 I have never forgotten... 266 00:28:41,386 --> 00:28:42,596 anyone's death. 267 00:28:44,556 --> 00:28:45,599 That is why... 268 00:28:47,267 --> 00:28:49,061 I long to end this life. 269 00:28:51,188 --> 00:28:55,442 However, the Almighty turns deaf to my cries. 270 00:28:58,028 --> 00:28:59,446 Have you ever seen the Almighty? 271 00:29:06,161 --> 00:29:09,164 Do you see the Almighty right now? 272 00:29:13,293 --> 00:29:14,711 I told you not to talk to me. 273 00:29:15,420 --> 00:29:17,339 How can a mere Grim Reaper see the Almighty? 274 00:29:21,551 --> 00:29:22,803 I've seen him. 275 00:29:24,638 --> 00:29:26,765 - What does he look like? - You know. 276 00:29:31,478 --> 00:29:32,562 He was a butterfly. 277 00:29:33,981 --> 00:29:35,232 That's how he's like. 278 00:29:36,024 --> 00:29:38,902 He forbids you from hurting even a passing butterfly. 279 00:29:40,028 --> 00:29:41,738 If he'd let me see his face, 280 00:29:42,823 --> 00:29:44,950 at least I would be able to resent him. 281 00:29:47,869 --> 00:29:48,996 That's true. 282 00:29:51,915 --> 00:29:56,503 If the Almighty only hands you hardships you can handle, 283 00:29:57,671 --> 00:30:00,007 I think he thought too highly of me. 284 00:30:02,217 --> 00:30:03,343 Is it too hard for you? 285 00:30:04,511 --> 00:30:05,721 Don't worry. 286 00:30:06,555 --> 00:30:08,015 I won't cry in your arms. 287 00:30:12,352 --> 00:30:14,604 Humans see him all the time, 288 00:30:16,023 --> 00:30:17,983 but we don't get to see him. Not even once. 289 00:30:49,723 --> 00:30:52,184 Right, I'm at the Goblin's house. 290 00:30:55,604 --> 00:30:57,564 What are they going to do about breakfast? 291 00:30:58,940 --> 00:31:00,692 I wonder if they have any food. 292 00:31:08,700 --> 00:31:10,243 He's got everything, 293 00:31:11,370 --> 00:31:13,080 but the room still feels lonely. 294 00:31:30,639 --> 00:31:31,973 How beautiful! 295 00:31:32,641 --> 00:31:34,768 I wondered how you two would manage a living. 296 00:31:35,310 --> 00:31:38,897 It's been such a long time since someone cooked for me. 297 00:31:39,147 --> 00:31:40,273 I didn't say it was for you. 298 00:31:46,571 --> 00:31:47,989 Thank you for the food. 299 00:31:49,991 --> 00:31:52,202 I will earn my own money. 300 00:31:52,285 --> 00:31:54,538 Starting tomorrow, I'll take care of my own meal. 301 00:31:54,621 --> 00:31:55,956 I'll also do my laundry. 302 00:31:56,039 --> 00:31:57,290 That's how we do every day. 303 00:31:57,374 --> 00:32:00,127 Usually, people who live in big houses have helpers, don't... 304 00:32:05,507 --> 00:32:06,842 Did you secretly practice? 305 00:32:06,925 --> 00:32:08,593 You must be in good shape today. 306 00:32:15,392 --> 00:32:17,269 So this is why 307 00:32:17,602 --> 00:32:19,062 you can't hire any helpers. 308 00:32:22,691 --> 00:32:25,819 I wrote something in a similar context. 309 00:32:26,570 --> 00:32:28,321 I'd appreciate it if you listen attentively. 310 00:32:30,699 --> 00:32:31,700 "Letter of Plea. 311 00:32:31,992 --> 00:32:34,661 Number one. I hope it won't rain too often." 312 00:32:34,953 --> 00:32:37,622 It will be inconvenient for people, so please stay happy 313 00:32:37,706 --> 00:32:38,915 as long as I live in this house. 314 00:32:39,624 --> 00:32:41,960 "Number two. Talk to me if you're not happy with something." 315 00:32:42,294 --> 00:32:45,213 I hope you won't take me, plan to take me, 316 00:32:45,547 --> 00:32:48,592 or decide to take me any time in the future. 317 00:32:48,884 --> 00:32:51,052 "Number three. In case of emergency, contact me." 318 00:32:51,219 --> 00:32:53,013 Don't show up unannounced. 319 00:32:53,096 --> 00:32:56,016 "Ji Eun-tak. Reach me at 010-1234-1234." 320 00:32:56,099 --> 00:32:58,602 For your information, don't call me during school or my part-time job. 321 00:32:58,685 --> 00:33:00,020 I turn off my phone in the library. 322 00:33:00,103 --> 00:33:01,021 That's all. 323 00:33:04,524 --> 00:33:05,775 I'm off to school now. 324 00:33:13,450 --> 00:33:15,035 Is she saying we should call her or not? 325 00:33:15,911 --> 00:33:18,371 Is she looking down on us... 326 00:33:19,372 --> 00:33:20,540 for not having mobile phones? 327 00:33:21,541 --> 00:33:22,459 Really? 328 00:33:26,588 --> 00:33:27,589 Here. 329 00:33:32,260 --> 00:33:34,262 I want this chic black one. I like it. 330 00:33:34,346 --> 00:33:35,805 You take the blue one. Do you like it? 331 00:33:37,891 --> 00:33:40,685 He's overly excited right now. He's never seen such a thing before. 332 00:33:41,061 --> 00:33:42,062 Explain to him. 333 00:33:42,187 --> 00:33:44,272 You can memorize your number later. 334 00:33:44,606 --> 00:33:46,399 It's called a smartphone. 335 00:33:47,234 --> 00:33:50,195 I'm okay. Just explain to this guy who's never seen it before. 336 00:33:51,905 --> 00:33:54,491 He's right. You can just explain it to me. 337 00:33:56,201 --> 00:33:58,787 Do you really know how to use it? It's a very smart device. 338 00:33:58,870 --> 00:34:00,747 Do you think I didn't use it because I don't know how? 339 00:34:01,081 --> 00:34:03,083 - I didn't need it. - On TV dramas, 340 00:34:03,166 --> 00:34:04,751 people were talking to each other's faces. 341 00:34:04,834 --> 00:34:07,337 If you're in such a hurry, you should've bought it 300 years ago. 342 00:34:07,837 --> 00:34:09,297 Gosh, you guys. 343 00:34:09,381 --> 00:34:10,757 I will teach you that later. 344 00:34:11,341 --> 00:34:14,177 First, go to the app store. 345 00:34:14,970 --> 00:34:16,263 - Right now? - What? 346 00:34:18,223 --> 00:34:19,224 Why are you getting up? 347 00:34:20,141 --> 00:34:21,476 You said we're going to the app store. 348 00:34:21,560 --> 00:34:22,519 Right. 349 00:34:27,440 --> 00:34:28,441 Is it far? 350 00:34:29,651 --> 00:34:31,736 - What are you doing? Get your coat. - Okay. 351 00:34:53,550 --> 00:34:55,051 I thought you wanted to talk face-to-face. 352 00:34:55,135 --> 00:34:55,969 I know. 353 00:34:56,886 --> 00:34:57,929 I don't see your face. 354 00:34:58,013 --> 00:35:00,390 Did you put it to your ear? Move it away. 355 00:35:00,849 --> 00:35:01,850 Move what away? 356 00:35:02,475 --> 00:35:04,686 Your arm. Stretch your arm away from your face. 357 00:35:05,395 --> 00:35:06,396 Like this. 358 00:35:07,314 --> 00:35:08,315 My arm? 359 00:35:10,233 --> 00:35:11,234 Okay. 360 00:35:13,737 --> 00:35:14,738 Like this? 361 00:35:16,823 --> 00:35:17,824 Like this? 362 00:35:22,037 --> 00:35:23,038 I can't see you. 363 00:35:25,832 --> 00:35:26,958 What do I do with you? 364 00:35:28,251 --> 00:35:29,377 KIM SHIN 365 00:35:32,047 --> 00:35:34,841 MILITARY OFFICER FROM LATE GORYEO 366 00:35:35,300 --> 00:35:37,010 A military officer? 367 00:35:38,511 --> 00:35:41,681 Was he a general? So he used to work for the government. 368 00:35:43,183 --> 00:35:44,351 That's a stable job. 369 00:35:46,603 --> 00:35:48,980 Why isn't there any data about him? 370 00:35:50,315 --> 00:35:51,524 Maybe he lacks achievements. 371 00:36:00,075 --> 00:36:02,619 Who could it be? I don't recognize the number. 372 00:36:05,455 --> 00:36:06,456 Hello? 373 00:36:07,082 --> 00:36:09,501 You know how to use a smartphone now? 374 00:36:09,584 --> 00:36:11,503 It has a 5.5-inch QHD display, 375 00:36:11,586 --> 00:36:15,674 Exynos 8890, an octa-core processor, and 4GB RAM. 376 00:36:16,091 --> 00:36:18,510 It's made with tempered glass and has a light and slim body. 377 00:36:18,593 --> 00:36:20,053 Why did you memorize that? 378 00:36:20,595 --> 00:36:21,596 What do you need? 379 00:36:22,347 --> 00:36:24,724 A brush? We have lots of toothbrushes and towels. 380 00:36:24,808 --> 00:36:26,267 You don't know what this is, do you? 381 00:36:26,351 --> 00:36:27,560 He's actually you. 382 00:36:28,561 --> 00:36:31,481 He's got rosy cheeks. How can it be me? 383 00:36:31,564 --> 00:36:33,483 That's not what I mean. This guy is actually a goblin, 384 00:36:33,566 --> 00:36:35,068 but since people are scared of him, 385 00:36:35,151 --> 00:36:36,695 he covered himself up with buckwheat jelly 386 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 in order to disguise himself. 387 00:36:38,571 --> 00:36:40,782 Isn't he adorable? You got what I meant, right? 388 00:36:43,159 --> 00:36:46,246 This is what people use to study at night. 389 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 Mister, this is... 390 00:36:49,040 --> 00:36:50,208 Anything else? 391 00:36:50,333 --> 00:36:51,668 That's more than enough. 392 00:36:51,793 --> 00:36:53,670 They're just going to be a burden when I move out. 393 00:36:53,795 --> 00:36:56,047 - What do you mean? - We never know what will happen. 394 00:36:56,131 --> 00:36:57,966 - I might move out of the house. - Not that. 395 00:36:58,174 --> 00:37:00,301 What do you mean you are going to take them? 396 00:37:00,593 --> 00:37:01,761 Did I say you can take them? 397 00:37:33,084 --> 00:37:34,085 RECEIPT CONFIRMATION 398 00:37:37,255 --> 00:37:42,594 MESSENGER KIM 399 00:37:45,388 --> 00:37:47,474 Now that I think of it, I don't even know your name. 400 00:37:48,057 --> 00:37:49,058 What's your name? 401 00:37:55,231 --> 00:37:56,232 It's not like 402 00:37:56,441 --> 00:37:58,693 I asked how much you earn, how wealthy you are, 403 00:37:58,818 --> 00:38:00,278 or if you inherited anything. 404 00:38:00,361 --> 00:38:03,323 How can you get up and leave because I asked for your name? 405 00:38:03,531 --> 00:38:05,325 I am sensitive when it comes to my name. 406 00:38:05,617 --> 00:38:07,076 I am sorry, Seon-hui. 407 00:38:07,160 --> 00:38:08,912 I told you it's Sunny, not Seon-hui. 408 00:38:13,374 --> 00:38:14,918 Are we already parting? 409 00:38:16,211 --> 00:38:18,922 You said we'd go for a quick cup of coffee. I finished my coffee. 410 00:38:19,756 --> 00:38:21,174 You are unbelievable. 411 00:38:21,257 --> 00:38:22,342 By the way, 412 00:38:23,051 --> 00:38:26,221 you borrowed my receipt to get a coffee refill. 413 00:38:27,263 --> 00:38:28,723 You haven't given it back to me. 414 00:38:30,558 --> 00:38:32,936 Why do you think I got my coffee refilled? 415 00:38:33,102 --> 00:38:34,938 Are you very fond of coffee? 416 00:38:37,357 --> 00:38:38,858 Please give me back the receipt. 417 00:38:39,275 --> 00:38:40,902 My company's very strict. 418 00:39:21,734 --> 00:39:23,236 I did it. I got it. 419 00:39:23,319 --> 00:39:25,405 ADD TO CONTACTS 420 00:39:29,951 --> 00:39:30,952 ADD 421 00:39:45,508 --> 00:39:47,051 SUNNY NOT SEON-HUI 422 00:39:50,263 --> 00:39:51,764 SAVE 423 00:39:54,142 --> 00:39:55,018 I did it. 424 00:39:56,519 --> 00:39:58,438 SUNNY NOT SEON-HUI 425 00:40:19,167 --> 00:40:21,628 Go check your room. I made it livable. 426 00:40:23,087 --> 00:40:24,088 Really? 427 00:40:25,423 --> 00:40:26,424 It's heavy. 428 00:40:48,029 --> 00:40:49,030 Do you like it? 429 00:40:51,324 --> 00:40:54,077 You made me carry everything when you were going to come up? 430 00:40:54,160 --> 00:40:55,411 My hands need to rest. 431 00:40:56,079 --> 00:40:57,664 This and this. 432 00:40:58,790 --> 00:41:00,333 This hand spent too much money. 433 00:41:02,585 --> 00:41:03,670 Was it this hand? 434 00:41:04,504 --> 00:41:07,090 Is this paradise? I love it. 435 00:41:08,257 --> 00:41:10,802 Did you do it yourself? With those frail-looking hands? 436 00:41:10,885 --> 00:41:13,471 I imagined I was doing it myself when I asked for it. 437 00:41:18,226 --> 00:41:19,268 Rest up. 438 00:41:20,645 --> 00:41:21,813 No nails on the wall. 439 00:41:21,938 --> 00:41:24,691 My room is downstairs, so tiptoe when you walk. 440 00:41:26,275 --> 00:41:27,443 Okay. Goodnight. 441 00:41:38,663 --> 00:41:40,081 She's moving the plant. 442 00:41:42,458 --> 00:41:43,793 It needs to face south. 443 00:41:50,341 --> 00:41:51,426 Good job. 444 00:41:55,847 --> 00:41:57,181 She likes the bed. 445 00:42:02,979 --> 00:42:04,397 She's coming out of the room. 446 00:42:07,275 --> 00:42:09,068 I can't concentrate at all. 447 00:42:20,121 --> 00:42:22,415 A girl will be studying, 448 00:42:23,332 --> 00:42:24,625 because she is a high school senior. 449 00:42:30,089 --> 00:42:31,174 What? 450 00:42:32,050 --> 00:42:33,176 A name? 451 00:42:36,554 --> 00:42:37,764 Why do you ask? 452 00:42:39,098 --> 00:42:40,475 Can I guess? 453 00:42:41,517 --> 00:42:45,563 They say if the Grim Reaper says your name three times, you die. 454 00:42:46,856 --> 00:42:48,357 I'm married now. 455 00:42:48,900 --> 00:42:50,735 I'm a different person. 456 00:42:50,818 --> 00:42:52,236 I have a family. 457 00:42:52,904 --> 00:42:55,948 I'm taking my husband's last name, so I'm no longer Ji Eun-tak. 458 00:42:59,911 --> 00:43:01,788 I'm not Ji Eun-tak. 459 00:43:03,539 --> 00:43:04,707 Not your name. 460 00:43:05,041 --> 00:43:07,376 A man's name that women would like. 461 00:43:09,420 --> 00:43:10,421 What? 462 00:43:11,506 --> 00:43:12,507 I don't 463 00:43:13,049 --> 00:43:14,550 have a name. 464 00:43:15,927 --> 00:43:17,220 That's why I'm asking. 465 00:43:17,762 --> 00:43:18,721 What's a popular name? 466 00:43:18,805 --> 00:43:20,515 You don't have a name? 467 00:43:20,598 --> 00:43:22,391 The Goblin has one. 468 00:43:24,060 --> 00:43:25,061 What is it? 469 00:43:25,645 --> 00:43:27,772 Kim Shin. Isn't it pretty? 470 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 How annoying. 471 00:43:31,526 --> 00:43:33,903 Is there a name you've been thinking of? 472 00:43:37,281 --> 00:43:38,282 Hyeok... 473 00:43:39,200 --> 00:43:40,243 Joon... 474 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 Min? 475 00:43:48,501 --> 00:43:50,545 If you want a name that women like, 476 00:43:51,337 --> 00:43:52,922 there are three famous ones. 477 00:43:54,674 --> 00:43:55,675 Hyun Bin. 478 00:43:56,300 --> 00:43:57,301 Won Bin. 479 00:43:57,760 --> 00:43:58,845 Kim Woo-bin. 480 00:44:01,222 --> 00:44:02,265 Bin. 481 00:44:07,895 --> 00:44:11,149 He wouldn't really name himself Hyun Bin, Won Bin, or Kim Woo-bin, 482 00:44:11,232 --> 00:44:12,692 would he? 483 00:44:13,317 --> 00:44:16,028 Well, your name is Yoo Deok-hwa. 484 00:44:17,572 --> 00:44:20,158 There's an infuriating story behind it. 485 00:44:20,575 --> 00:44:23,578 Why did Uncle have to be into Lau Tak Wah in 1992? 486 00:44:23,661 --> 00:44:25,413 I still haven't watched Infernal Affairs. 487 00:44:25,580 --> 00:44:26,581 I'm boycotting it. 488 00:44:27,123 --> 00:44:28,958 Even if I become the head of Cheonwoo Group, 489 00:44:29,083 --> 00:44:30,668 I'll appear below him on online searches. 490 00:44:30,835 --> 00:44:32,753 But then again, I'm below you as well. 491 00:44:34,213 --> 00:44:35,590 What does that mean? 492 00:44:36,257 --> 00:44:38,593 You hold something important to me in your hands. 493 00:44:38,676 --> 00:44:39,594 Like what? 494 00:44:39,677 --> 00:44:40,720 My credit card. 495 00:44:40,887 --> 00:44:43,014 That's more important to me than life itself. 496 00:44:44,557 --> 00:44:45,558 What was that? 497 00:44:45,641 --> 00:44:49,103 I thought I was born with absolutely nothing, 498 00:44:49,729 --> 00:44:53,524 but it seems like I have a lot in my hands. It's kind of cool. 499 00:44:54,275 --> 00:44:55,234 Here. 500 00:44:56,736 --> 00:44:58,571 Drop me off in front of the chicken restaurant. 501 00:45:00,531 --> 00:45:03,284 Don't tell me that's where you work. 502 00:45:03,743 --> 00:45:04,994 It is. Why? 503 00:45:18,633 --> 00:45:19,759 Listen while you eat. 504 00:45:20,301 --> 00:45:23,095 About that chicken restaurant I talked to you about before... 505 00:45:24,472 --> 00:45:26,223 Something unexpected came up. 506 00:45:26,307 --> 00:45:28,184 Forget I said anything. Cancel it. 507 00:45:28,267 --> 00:45:30,478 There's no need to worry. I didn't do it anyway. 508 00:45:33,648 --> 00:45:35,816 I guess you can call this a blessing in disguise. 509 00:45:35,900 --> 00:45:37,151 So I was wondering... 510 00:45:37,234 --> 00:45:39,946 Did my grandfather tell you to relay anything to me? 511 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 He did. 512 00:45:42,281 --> 00:45:43,866 He said to take care of Eun-tak 513 00:45:43,950 --> 00:45:45,576 since her college entrance exam is coming up. 514 00:45:45,660 --> 00:45:48,746 What? He didn't give you a credit card to give to me? 515 00:45:48,829 --> 00:45:50,539 "One. Do not talk to Ji Eun-tak. 516 00:45:50,623 --> 00:45:52,208 Two. Remember silence is golden. 517 00:45:52,291 --> 00:45:54,251 Three, be a man of few words. Four, do not talk." 518 00:45:54,335 --> 00:45:58,339 He said he hopes you will succeed in all these difficult tasks. 519 00:45:59,298 --> 00:46:01,092 - No credit card? - No. 520 00:46:34,917 --> 00:46:36,794 When you get bored while studying... 521 00:46:36,961 --> 00:46:38,129 Take out the sword, please. 522 00:46:42,883 --> 00:46:44,593 I know you're busy studying, 523 00:46:45,011 --> 00:46:46,679 but when you have time, the sword, please. 524 00:46:52,852 --> 00:46:54,603 I know you're tired from studying, 525 00:46:55,187 --> 00:46:56,772 but take a moment for the sword, please. 526 00:47:07,158 --> 00:47:09,201 I know you are lonely from studying, 527 00:47:09,368 --> 00:47:11,245 but when you have spare time, his sword, please. 528 00:47:11,328 --> 00:47:12,997 Keep my acts of encouragement a secret. 529 00:47:16,751 --> 00:47:17,793 Oh my gosh. 530 00:47:19,336 --> 00:47:20,421 What's your dream? 531 00:47:21,255 --> 00:47:22,214 What do you want to become? 532 00:47:22,298 --> 00:47:24,383 You eat this much, but you won't remove the sword. 533 00:47:24,467 --> 00:47:26,177 All you do is study. What is your dream? 534 00:47:26,260 --> 00:47:27,470 A radio producer. 535 00:47:27,636 --> 00:47:29,764 I'm planning to major in that, too. 536 00:47:30,806 --> 00:47:31,891 That's not what I mean. 537 00:47:31,974 --> 00:47:33,726 How will you get into college if you're this dense? 538 00:47:33,809 --> 00:47:35,561 How could you say something so mean? 539 00:47:39,815 --> 00:47:40,900 I've been 540 00:47:41,609 --> 00:47:43,527 pondering it carefully, 541 00:47:44,028 --> 00:47:45,529 and I'll postpone 542 00:47:45,988 --> 00:47:47,323 making you pretty for now. 543 00:47:48,491 --> 00:47:50,451 You'll postpone it? Are you sure you were pondering? 544 00:47:50,534 --> 00:47:52,328 What if you kick me out 545 00:47:52,411 --> 00:47:53,996 because I lose my value to you? 546 00:47:54,080 --> 00:47:56,707 Just thinking about it stresses me out and I can't study. 547 00:47:56,791 --> 00:47:59,126 If you can't study, why do you eat all those snacks? 548 00:47:59,585 --> 00:48:01,837 See? Now you're showing your true face. 549 00:48:01,962 --> 00:48:03,047 Are you regretting it? 550 00:48:03,130 --> 00:48:05,800 See? You should've agreed when I offered to do it 551 00:48:05,883 --> 00:48:07,426 for five million won. 552 00:48:07,510 --> 00:48:08,844 Even still, 553 00:48:09,136 --> 00:48:12,598 I'm like water and fire, and a being that exists and does not exist. 554 00:48:12,681 --> 00:48:14,809 How could I make a deal for money? It's so crude. 555 00:48:14,892 --> 00:48:16,811 I'd receive it with class. 556 00:48:20,397 --> 00:48:21,273 But... 557 00:48:21,941 --> 00:48:23,776 why is it always five million won? 558 00:48:24,068 --> 00:48:26,195 I'm asking because it is such an awkward amount. 559 00:48:26,487 --> 00:48:28,322 It's not even enough to get a place in Seoul. 560 00:48:28,405 --> 00:48:30,449 I don't even dream of getting a place in Seoul. 561 00:48:30,825 --> 00:48:33,744 It's enough money to sleep in saunas until I become an adult. 562 00:48:33,994 --> 00:48:36,872 And if I get into college, I'll need to pay tuition, 563 00:48:36,956 --> 00:48:38,624 so I'll set two million won aside. 564 00:48:39,083 --> 00:48:42,795 It's an exact amount after calculating student loans 565 00:48:42,920 --> 00:48:45,297 and other living expenses. 566 00:48:46,924 --> 00:48:48,467 To someone with nothing like me, 567 00:48:48,634 --> 00:48:51,262 five million won is as important as five-hundred million won. 568 00:48:51,804 --> 00:48:52,805 Do you get it now? 569 00:48:56,559 --> 00:48:58,018 Give her the five million won. 570 00:48:58,477 --> 00:48:59,728 How could you still... 571 00:49:00,354 --> 00:49:01,438 You're so cold-hearted. 572 00:49:02,606 --> 00:49:04,817 - I have something to ask. - You want five million? 573 00:49:04,900 --> 00:49:05,985 For a second there... 574 00:49:06,443 --> 00:49:07,903 I thought you were buying me with money. 575 00:49:08,028 --> 00:49:09,446 Five million won. Give it to her. 576 00:49:10,781 --> 00:49:12,533 You startled me. I thought you were offering. 577 00:49:12,616 --> 00:49:14,160 "Five million won. Give it to her." 578 00:49:14,451 --> 00:49:15,744 That's what he said. 579 00:49:15,828 --> 00:49:16,912 Go study. 580 00:49:26,088 --> 00:49:29,592 By the way, I heard your name is Kim Shin. 581 00:49:30,551 --> 00:49:31,927 Yes. Why? 582 00:49:34,180 --> 00:49:35,347 Your name... 583 00:49:36,557 --> 00:49:37,600 is super cool. 584 00:49:51,113 --> 00:49:52,198 Seriously. 585 00:49:52,948 --> 00:49:54,033 You won't? 586 00:49:54,575 --> 00:49:55,576 Call me. 587 00:49:55,951 --> 00:49:57,411 Ma'am, are you busy? 588 00:49:58,287 --> 00:49:59,872 I can't remember the last time I was busy. 589 00:50:04,793 --> 00:50:08,005 Can I call you by your name, then? 590 00:50:08,255 --> 00:50:10,341 I don't have a sister to discuss things with. 591 00:50:11,550 --> 00:50:14,803 If you need a sister to talk to, then the topic is obvious. 592 00:50:16,138 --> 00:50:18,557 - Are you pregnant? - No way. 593 00:50:18,933 --> 00:50:20,559 - Then what? - Well... 594 00:50:20,976 --> 00:50:23,896 What do you think about getting married at a young age? 595 00:50:26,857 --> 00:50:28,943 How old is the guy? 19? 20? 596 00:50:29,109 --> 00:50:30,361 A bit older than that. 597 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 How old could he be? What's he like? 598 00:50:36,784 --> 00:50:40,788 He loves to read, and he knows a lot about music and art. 599 00:50:41,538 --> 00:50:43,999 - He used to serve the country- - Not that. 600 00:50:44,166 --> 00:50:46,502 How does he treat you? Is he nice to you? 601 00:50:52,675 --> 00:50:54,760 For now. He needs me. 602 00:50:54,843 --> 00:50:56,553 And you? Do you like him? 603 00:50:56,637 --> 00:50:58,222 - No way. - What about him? 604 00:50:58,305 --> 00:50:59,682 Does he like you? 605 00:51:04,270 --> 00:51:05,229 No. 606 00:51:06,563 --> 00:51:09,858 Why are you getting married if neither of you like each other? 607 00:51:11,819 --> 00:51:12,820 I wonder why. 608 00:51:18,617 --> 00:51:19,827 What's going on? 609 00:51:23,038 --> 00:51:24,248 I won't bother you anymore. 610 00:51:33,632 --> 00:51:34,633 Mister. 611 00:51:35,592 --> 00:51:36,802 Do you love me? 612 00:51:37,845 --> 00:51:39,638 I will if you need me to. 613 00:51:42,808 --> 00:51:43,934 I love you. 614 00:51:44,727 --> 00:51:46,312 I don't need that kind of love. 615 00:51:47,980 --> 00:51:49,732 I hope you won't need it either. 616 00:51:51,317 --> 00:51:53,027 I won't make you pretty. 617 00:52:03,329 --> 00:52:04,705 I'm home. 618 00:52:18,135 --> 00:52:20,262 Are you folding the laundry? Let me help. 619 00:52:22,598 --> 00:52:25,684 Did you do this all alone? I can tell you did. 620 00:52:25,768 --> 00:52:26,977 I'm glad you noticed. 621 00:52:27,186 --> 00:52:30,564 You're the one who folds all the bathroom towels. 622 00:52:30,773 --> 00:52:32,441 You have some killer skills. 623 00:52:34,234 --> 00:52:37,112 I'd rather you not use the word "kill" around me. 624 00:52:37,988 --> 00:52:39,656 I'm sorry. 625 00:52:40,699 --> 00:52:42,409 I love the towels here. 626 00:52:42,534 --> 00:52:45,704 They're soft, luxurious, and bouncy. 627 00:52:48,082 --> 00:52:49,124 Thank you. 628 00:52:51,168 --> 00:52:54,046 This painting by a famous 17th century Dutch painter, 629 00:52:54,671 --> 00:52:57,674 Rembrandt van Rijn, combines light and shadow dramatically. 630 00:52:57,758 --> 00:52:59,718 People know it as The Night Watch, but it's actually 631 00:53:00,094 --> 00:53:03,430 The Militia Company of District II under the command of Captain Frans Banning Cocq. 632 00:53:03,555 --> 00:53:05,474 Where should I hang this? 633 00:53:16,193 --> 00:53:18,904 I think I saw you wearing that scarf when you were nine. 634 00:53:18,987 --> 00:53:20,823 - Is it the same one? - It is. 635 00:53:22,574 --> 00:53:23,951 My mom left it to me. 636 00:53:24,660 --> 00:53:29,123 She thought I see ghosts because of the mark on my neck. 637 00:53:29,373 --> 00:53:32,209 She thought I would stop seeing ghosts if I wore this, 638 00:53:32,292 --> 00:53:35,254 so she always covered me up with scarves. 639 00:53:35,337 --> 00:53:36,672 It didn't work at all, 640 00:53:37,464 --> 00:53:39,049 but it became a habit. 641 00:53:40,050 --> 00:53:41,760 This feels like her now. 642 00:53:46,473 --> 00:53:48,976 - Give her the money. - Stop asking me for money. 643 00:53:49,059 --> 00:53:52,187 And you. Why are all your life stories so tragic? 644 00:53:52,271 --> 00:53:53,480 I'm scared to ask questions now. 645 00:53:54,148 --> 00:53:56,525 - What's wrong with him? - I wasn't talking to you. 646 00:53:56,650 --> 00:53:57,943 He has a bad personality. 647 00:53:58,026 --> 00:53:59,319 It must've been hard for you. 648 00:53:59,736 --> 00:54:01,572 Have you decided on a name? 649 00:54:01,864 --> 00:54:03,949 Hey senior. Shouldn't you be studying? 650 00:54:04,408 --> 00:54:05,951 You might fail college if you're lucky. 651 00:54:06,034 --> 00:54:08,704 It's the other way around. If I'm lucky, I'll get into college. 652 00:54:08,787 --> 00:54:10,789 Whatever. Go and study. 653 00:54:10,873 --> 00:54:12,958 You'll never become a radio producer at this rate. 654 00:54:13,041 --> 00:54:15,294 Is that what you want to do? That sounds cool. 655 00:54:15,377 --> 00:54:18,338 Yes. I've loved listening to the radio since I was young. 656 00:54:19,548 --> 00:54:21,467 I mentioned the radio. Why are you talking to him? 657 00:54:21,550 --> 00:54:24,052 People who live together are allowed to chat, you know. 658 00:54:24,136 --> 00:54:25,137 "People"? 659 00:54:25,304 --> 00:54:27,598 Are any of us who live here real people? 660 00:54:27,723 --> 00:54:29,308 Do you see the sword in me? 661 00:54:29,391 --> 00:54:32,436 Mister, if you haven't decided on a name, 662 00:54:32,519 --> 00:54:34,563 what do you think about Park Bo-gum? 663 00:54:35,856 --> 00:54:36,940 Park Bo-gum? 664 00:54:37,065 --> 00:54:38,192 What kind of gum? 665 00:54:38,442 --> 00:54:41,403 Don't use food to joke around with names. 666 00:54:41,862 --> 00:54:42,988 Unbelievable. 667 00:54:44,323 --> 00:54:47,951 Whose fault is it that I have a mark and that I see ghosts? 668 00:54:48,869 --> 00:54:50,621 - It looks just fine. - Hey. 669 00:54:52,206 --> 00:54:53,999 Did you just flick my hair? 670 00:54:55,375 --> 00:54:57,127 No wonder the sword is pierced in your chest. 671 00:54:57,211 --> 00:55:00,339 There must be a good enough reason for a person to end up like him. 672 00:55:00,923 --> 00:55:03,008 How can you joke about a person's painful past like that? 673 00:55:03,717 --> 00:55:04,593 Are you a psychopath? 674 00:55:04,718 --> 00:55:06,720 Do you think you're any different? 675 00:55:06,803 --> 00:55:09,932 "You aren't the Goblin's bride. Focus on reality, instead of rumors." 676 00:55:10,015 --> 00:55:12,809 You weren't exactly kind and gentle. 677 00:55:12,893 --> 00:55:15,395 I said all that for your sake. 678 00:55:15,479 --> 00:55:17,523 If you care for me, find me a boyfriend. 679 00:55:17,606 --> 00:55:19,233 The part-time job, my aunt, and a boyfriend. 680 00:55:19,316 --> 00:55:21,568 What kind of a guardian are you? My wish never came true. 681 00:55:21,652 --> 00:55:22,778 Your boyfriend's right here! 682 00:55:22,861 --> 00:55:23,820 Where? I don't see him! 683 00:55:23,904 --> 00:55:25,614 Right here in front of you! Me! 684 00:56:09,700 --> 00:56:11,702 He must be insane. My boyfriend? 685 00:56:11,868 --> 00:56:14,037 Who said he is? Does he like me? 686 00:56:16,206 --> 00:56:17,291 What a joke. 687 00:56:24,840 --> 00:56:26,341 My first mistake in 900 years. 688 00:56:27,342 --> 00:56:29,386 I'm actually her husband, not her boyfriend. 689 00:56:30,178 --> 00:56:31,847 Should I go and correct myself? 690 00:56:33,473 --> 00:56:34,975 I am in such a bind. 691 00:56:47,070 --> 00:56:47,988 I... 692 00:56:48,864 --> 00:56:51,825 can't even make a call because I don't have a name. 693 00:56:53,744 --> 00:56:54,870 But those two... 694 00:56:59,291 --> 00:57:00,167 I... 695 00:57:01,209 --> 00:57:04,004 can't even make a call because I don't have a name. 696 00:57:05,339 --> 00:57:06,506 But those two... 697 00:57:07,591 --> 00:57:09,509 Why is it so dark in here? 698 00:57:10,260 --> 00:57:11,303 What are you doing? 699 00:57:11,386 --> 00:57:12,554 Are you still here? 700 00:57:12,638 --> 00:57:13,972 Get out, both of you. 701 00:57:14,139 --> 00:57:15,766 What's wrong with him? Is something wrong? 702 00:57:15,849 --> 00:57:18,018 His face says it's about a woman. 703 00:57:19,686 --> 00:57:21,521 How? Why? Where? 704 00:57:21,730 --> 00:57:24,524 This must be her number. Look at the kiss mark. 705 00:57:25,233 --> 00:57:26,860 Give that back when I'm being polite. 706 00:57:27,027 --> 00:57:30,614 Did you kiss the mark here or not? Be very honest. 707 00:57:30,697 --> 00:57:33,492 You need to come with me. We aren't going anywhere pleasant. 708 00:57:34,242 --> 00:57:36,411 - Uncle... - The phone's ringing. 709 00:57:37,120 --> 00:57:39,414 - Don't call her. - Why did you get her number then? 710 00:57:39,498 --> 00:57:42,417 To pretend to be human. In case I get to call her one day. 711 00:57:42,501 --> 00:57:44,086 - That day is today. - Hello? 712 00:57:44,169 --> 00:57:45,879 Talk like a human. Go on. 713 00:57:58,016 --> 00:58:02,229 SUNNY NOT SEON-HUI 714 00:58:06,441 --> 00:58:08,068 Hello, I am... 715 00:58:09,361 --> 00:58:10,821 No, that sounds terrible. 716 00:58:11,238 --> 00:58:12,739 Should I be gruff? 717 00:58:12,990 --> 00:58:14,741 What? Don't you know my voice? 718 00:58:14,908 --> 00:58:16,284 I'm very hard to forget... 719 00:58:16,910 --> 00:58:18,120 That sounds bad. 720 00:58:18,620 --> 00:58:20,914 Hello? Oh, gosh, hello. 721 00:58:20,998 --> 00:58:22,833 - Hello? - The third one. 722 00:58:23,875 --> 00:58:26,086 - Hello? - Were you listening all along? 723 00:58:26,461 --> 00:58:28,630 - Why aren't you frozen? - Aren't I just amazing? 724 00:58:28,839 --> 00:58:29,881 Take the call. 725 00:58:30,549 --> 00:58:32,134 I can do this, too. 726 00:58:34,511 --> 00:58:35,512 Melt. 727 00:58:41,643 --> 00:58:43,186 - What's this? - Eat up. 728 00:58:45,188 --> 00:58:46,231 Freeze. 729 00:58:48,859 --> 00:58:49,860 Hello? 730 00:58:56,783 --> 00:58:57,784 Hello? 731 00:58:59,578 --> 00:59:02,289 You do know how to make a call. 732 00:59:03,206 --> 00:59:05,917 I thought you couldn't, or that you'd broken your fingers. 733 00:59:06,001 --> 00:59:07,002 I see. 734 00:59:07,461 --> 00:59:09,671 I learned how to. My fingers aren't broken. 735 00:59:10,005 --> 00:59:10,964 Thanks for your concern. 736 00:59:11,048 --> 00:59:13,091 So you still have my number. 737 00:59:13,175 --> 00:59:15,510 Yes. Your number is fine. 738 00:59:16,428 --> 00:59:17,929 I was waiting for you to call. 739 00:59:18,430 --> 00:59:19,848 I see. 740 00:59:26,313 --> 00:59:29,441 Shouldn't you say something after "I see"? 741 00:59:30,025 --> 00:59:31,735 Don't you have something to say? 742 00:59:33,111 --> 00:59:35,405 - Like what? - Something like, "When are you free 743 00:59:35,489 --> 00:59:37,032 during the morning, afternoon, or evening?" 744 00:59:37,157 --> 00:59:40,035 When are you free during the morning, afternoon, or evening? 745 00:59:40,118 --> 00:59:42,537 I prefer to meet in the morning and part in the evening. 746 00:59:45,499 --> 00:59:47,459 I must seem human, so I'll walk. 747 00:59:48,585 --> 00:59:49,669 Get in. 748 00:59:50,629 --> 00:59:52,631 No human can walk all the way to Incheon. 749 01:00:03,183 --> 01:00:04,392 Your boyfriend's right here! 750 01:00:04,476 --> 01:00:06,770 - Where? I don't see him! - Right here in front of you! Me! 751 01:00:13,401 --> 01:00:15,070 You startled me... 752 01:00:18,573 --> 01:00:20,158 I was feeling thirsty. 753 01:00:20,742 --> 01:00:21,910 I was... 754 01:00:23,370 --> 01:00:24,496 I have to go to work. 755 01:00:24,663 --> 01:00:25,664 Eun-tak. 756 01:00:28,208 --> 01:00:29,042 Yes? 757 01:00:30,418 --> 01:00:31,419 What? 758 01:00:31,586 --> 01:00:33,171 You just called me. 759 01:00:33,255 --> 01:00:34,297 - I did? - Yes. 760 01:00:34,381 --> 01:00:36,174 - Why? - That's what I want to know. 761 01:00:39,511 --> 01:00:40,595 Because I feel awkward. 762 01:00:44,850 --> 01:00:45,851 I do too. 763 01:00:52,274 --> 01:00:53,567 Should I... 764 01:00:54,860 --> 01:00:57,737 say that I'm hungry as always? 765 01:00:59,948 --> 01:01:00,949 Do that. 766 01:01:01,158 --> 01:01:02,826 Then I'll ask... 767 01:01:03,243 --> 01:01:05,412 if you want steak as always. 768 01:01:06,413 --> 01:01:08,373 I'll go get my coat. 769 01:01:09,374 --> 01:01:11,042 You should go get dressed. 770 01:01:17,299 --> 01:01:19,467 I'm all ready. Let's go. 771 01:01:22,345 --> 01:01:23,763 This is my second visit. 772 01:01:23,847 --> 01:01:25,640 At this rate, I'll become a regular here. 773 01:01:25,724 --> 01:01:27,225 That's where we sat last time. 774 01:02:06,306 --> 01:02:09,017 I know. It's not like I've been abroad before. 775 01:02:09,142 --> 01:02:11,728 Why would you go there now when you're just about to turn 30? 776 01:02:11,811 --> 01:02:14,856 When I was 29, I barely went to the supermarket. 777 01:02:15,607 --> 01:02:17,943 - Are you serious? - Yes, I didn't have any appointments. 778 01:02:18,026 --> 01:02:20,946 I've been travelling around just fine for someone 779 01:02:21,029 --> 01:02:22,364 who's never been abroad before. 780 01:02:23,114 --> 01:02:25,200 I rarely get lost and I never miss a meal. 781 01:02:25,283 --> 01:02:27,035 Now, I'm going to have a big chunk of steak. 782 01:02:27,702 --> 01:02:31,539 I'm at a nice restaurant with a guy. 783 01:02:31,623 --> 01:02:34,167 It's the guy that should be nice, not the restaurant. 784 01:02:34,251 --> 01:02:35,335 I have to go. I'm sleepy. 785 01:02:35,418 --> 01:02:36,878 Okay. Have a good night. 786 01:02:44,135 --> 01:02:45,428 Sir, over here. 787 01:03:11,538 --> 01:03:12,831 At the age of 29, 788 01:03:14,291 --> 01:03:15,625 you're still shining. 789 01:03:20,797 --> 01:03:22,132 But I'm not... 790 01:03:24,467 --> 01:03:25,635 by your side. 791 01:03:29,347 --> 01:03:30,849 My life of eternity... 792 01:03:33,268 --> 01:03:34,978 has finally come to an end. 793 01:03:37,188 --> 01:03:38,440 After my death, 794 01:03:39,733 --> 01:03:42,027 you are still sitting here. 795 01:03:44,738 --> 01:03:46,614 You've forgotten me... 796 01:03:48,199 --> 01:03:51,786 and your life is perfectly complete with me gone. 797 01:03:55,874 --> 01:03:57,334 I have to disappear. 798 01:03:59,502 --> 01:04:01,463 For you, who is smiling so brightly. 799 01:04:04,132 --> 01:04:05,550 It's the decision I have to make. 800 01:04:08,845 --> 01:04:10,347 I have to end my life. 801 01:04:37,040 --> 01:04:38,166 I guess in the end, 802 01:04:41,878 --> 01:04:43,421 that's the decision I made. 803 01:06:10,675 --> 01:06:12,635 He's still handsome 804 01:06:12,719 --> 01:06:14,220 and still strange. 805 01:06:14,929 --> 01:06:16,848 I know he's strange, 806 01:06:16,931 --> 01:06:18,766 but when I see his face, I forget everything. 807 01:06:18,850 --> 01:06:21,853 You're not supposed to press down on my head that hard. 808 01:06:26,316 --> 01:06:28,943 You're supposed to brush it gently. 809 01:06:30,695 --> 01:06:31,696 Can you... 810 01:06:33,865 --> 01:06:35,700 make me prettier now? 811 01:06:37,327 --> 01:06:38,328 Okay. 812 01:06:39,037 --> 01:06:40,705 Don't suffer anymore. 813 01:06:42,707 --> 01:06:44,000 You've suffered enough. 814 01:06:45,919 --> 01:06:47,670 I left the house deed in your room. 815 01:06:51,758 --> 01:06:53,301 This is really your house now. 816 01:06:57,430 --> 01:06:59,182 Have a long and happy life. 817 01:07:00,141 --> 01:07:01,476 And I have a favor to ask. 818 01:07:04,812 --> 01:07:08,107 Once I disappear, so will the mark on her neck. 819 01:07:09,359 --> 01:07:10,443 When that happens, 820 01:07:12,278 --> 01:07:13,780 erase her memory, 821 01:07:14,739 --> 01:07:16,449 so she doesn't blame herself. 822 01:07:22,288 --> 01:07:24,290 Subtitle translation by Ji-hong Park 58086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.