All language subtitles for French.Kiss.1995.720p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,052 --> 00:00:54,721 Welcome to Air Canada nonstop service, 2 00:00:54,805 --> 00:00:56,139 Toronto to Paris. 3 00:00:56,223 --> 00:00:57,473 Our flying time today 4 00:00:57,558 --> 00:01:00,476 is an estimated 7 hours, 20 minutes. 5 00:01:00,561 --> 00:01:02,645 Please check that your seat belt is fastened 6 00:01:02,730 --> 00:01:05,648 and that your chair back is in the upright position. 7 00:01:05,733 --> 00:01:08,568 We'll be taking off shortly. 8 00:01:09,403 --> 00:01:10,611 Kate? 9 00:01:13,615 --> 00:01:14,741 Yes? 10 00:01:14,825 --> 00:01:18,035 Are you prepared to have a pleasant flight? 11 00:01:18,120 --> 00:01:19,412 Yes. 12 00:01:19,496 --> 00:01:22,623 Tell me, Kate, what are you thinking about? 13 00:01:24,793 --> 00:01:26,919 Twisted steel. 14 00:01:27,004 --> 00:01:27,962 Ball of fire. 15 00:01:28,046 --> 00:01:30,423 A naked baby screaming for his mother. 16 00:01:30,507 --> 00:01:34,010 Kate, what happened to your little stone cottage? 17 00:01:34,094 --> 00:01:36,053 Picture it now. 18 00:01:36,138 --> 00:01:39,098 OK. 19 00:01:40,350 --> 00:01:42,602 Oh, my god! 20 00:01:42,686 --> 00:01:44,979 And don't forget your takeoff mantra. 21 00:01:45,063 --> 00:01:47,607 What are the words you chant softly in your head? 22 00:01:47,691 --> 00:01:50,943 We're going down! We're going down! 23 00:01:51,028 --> 00:01:52,028 Kate... 24 00:01:53,906 --> 00:01:54,406 OK. 25 00:02:01,622 --> 00:02:02,789 OK. 26 00:02:05,167 --> 00:02:09,420 I Love Paris In the springtime 27 00:02:09,505 --> 00:02:11,047 I Love... 28 00:02:11,882 --> 00:02:13,299 Hello? Hello? 29 00:02:13,383 --> 00:02:16,302 I really think you gave me the wrong mantra. 30 00:02:17,513 --> 00:02:20,306 I don't love Paris, I don't like the French, 31 00:02:20,390 --> 00:02:22,892 and I don't want to go on this trip. 32 00:02:24,228 --> 00:02:26,979 Oh... god, no! 33 00:02:27,064 --> 00:02:29,190 Kate, you can do this. 34 00:02:29,274 --> 00:02:30,274 I can't do this! 35 00:02:30,359 --> 00:02:34,153 I don't belong on this airplane! 36 00:02:34,238 --> 00:02:37,156 Let me out of here! 37 00:02:37,241 --> 00:02:39,492 I don't want to die! 38 00:02:52,631 --> 00:02:55,466 Kate, your full refund. 39 00:02:58,095 --> 00:03:00,137 Thank you. 40 00:03:00,222 --> 00:03:01,681 You can get the money back 41 00:03:01,765 --> 00:03:02,765 on my ticket. 42 00:03:02,850 --> 00:03:03,971 Money's not the issue, Kate. 43 00:03:03,976 --> 00:03:08,187 I wanted you to come with me to exper... What? 44 00:03:08,272 --> 00:03:09,438 Is that them? 45 00:03:09,773 --> 00:03:11,649 I don't want to see my family tonight. 46 00:03:11,733 --> 00:03:12,859 You never do. 47 00:03:12,943 --> 00:03:15,069 Have you noticed how, since we're engaged, 48 00:03:15,153 --> 00:03:16,195 they don't knock anymore? 49 00:03:16,280 --> 00:03:17,530 They love you. 50 00:03:17,614 --> 00:03:18,823 My family gives me 51 00:03:18,907 --> 00:03:20,825 an unsigned birthday card. 52 00:03:20,909 --> 00:03:22,243 Kate, come with me. 53 00:03:22,327 --> 00:03:24,203 I'll give you 10 milligrams of valium, 54 00:03:24,288 --> 00:03:25,288 a shot of Stoli, 55 00:03:25,372 --> 00:03:28,499 and we'll be there before you know it. 56 00:03:29,209 --> 00:03:31,419 How can you not want to go to Paris? 57 00:03:31,503 --> 00:03:32,545 You're a history teacher. 58 00:03:32,629 --> 00:03:33,588 Shame on you. 59 00:03:33,672 --> 00:03:35,548 Charlie, the French, 60 00:03:35,632 --> 00:03:37,216 you know they hate us. 61 00:03:37,301 --> 00:03:38,384 They smoke. 62 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 They have a whole relationship 63 00:03:39,803 --> 00:03:41,721 to dairy products, which I don't understand. 64 00:03:41,805 --> 00:03:42,930 Kate, something's wrong 65 00:03:43,015 --> 00:03:45,016 with the cable! 66 00:03:45,100 --> 00:03:47,059 Is the box set on three? 67 00:03:47,144 --> 00:03:49,520 A week in Paris with the man you love? 68 00:03:49,605 --> 00:03:51,063 Suture demonstrations. 69 00:03:51,148 --> 00:03:52,231 Midnight strolls? 70 00:03:52,316 --> 00:03:53,608 Medicare meetings. 71 00:03:53,692 --> 00:03:54,734 The Eiffel Tower. 72 00:03:54,818 --> 00:03:56,736 The Eiffel Tower... 73 00:03:56,820 --> 00:03:58,571 I'd love to see the Eiffel Tower. 74 00:03:58,655 --> 00:03:59,697 OK, Then. 75 00:04:01,742 --> 00:04:02,992 Great. 76 00:04:03,452 --> 00:04:05,912 I'm not supposed to leave the country 77 00:04:05,996 --> 00:04:07,705 until my immigration interview. 78 00:04:07,789 --> 00:04:08,915 I'm taking that. 79 00:04:09,875 --> 00:04:11,918 No, no. No, you're not. 80 00:04:12,002 --> 00:04:13,753 Make something up. 81 00:04:13,837 --> 00:04:15,129 Tell them your cousin Bridget 82 00:04:15,213 --> 00:04:16,339 fell in the Seine. 83 00:04:16,423 --> 00:04:17,465 They'll find out 84 00:04:17,549 --> 00:04:18,591 I have no cousin Bridget 85 00:04:18,675 --> 00:04:19,675 and deport me. 86 00:04:19,760 --> 00:04:21,844 Like the one time I smoked pot... 87 00:04:21,929 --> 00:04:23,471 I didn't want to, 88 00:04:23,555 --> 00:04:25,139 I had a horrible time, 89 00:04:25,223 --> 00:04:27,308 and Ronny Templeton's little brother 90 00:04:27,392 --> 00:04:29,060 called the police, and we got arrested. 91 00:04:29,144 --> 00:04:31,687 The one time I ever did anything illegal. 92 00:04:32,356 --> 00:04:33,481 Bure drops it in... 93 00:04:33,565 --> 00:04:35,775 They put cheese on both pizzas. 94 00:04:35,859 --> 00:04:37,818 Herb, this is you, you didn't check. 95 00:04:37,903 --> 00:04:38,945 Take it back. 96 00:04:39,029 --> 00:04:40,696 You know Kate hates cheese. 97 00:04:40,781 --> 00:04:41,864 I'll pick it off. 98 00:04:41,949 --> 00:04:44,408 Here's a list of stuff I want. 99 00:04:44,493 --> 00:04:45,743 Forget it. Kate's not going. 100 00:04:45,827 --> 00:04:47,328 I'm not going. Why not? 101 00:04:47,412 --> 00:04:49,497 Is it the French thing? 102 00:04:49,581 --> 00:04:51,248 No, it's the flying thing. 103 00:04:51,333 --> 00:04:54,168 It's not the French thing or the flying thing. 104 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 I'm not supposed to travel 105 00:04:55,879 --> 00:04:57,630 until my Canadian citizenship clears. 106 00:04:57,714 --> 00:04:59,632 Hon, we got to move it. 107 00:04:59,716 --> 00:05:02,051 Oh, Kate, I almost forgot, 108 00:05:02,135 --> 00:05:03,302 the Merediths 109 00:05:03,387 --> 00:05:05,972 have put their house on the market. 110 00:05:17,109 --> 00:05:19,360 Why are we looking at a house we can't afford? 111 00:05:19,444 --> 00:05:22,488 Charlie, there's something I have to tell you. 112 00:05:22,572 --> 00:05:25,116 Since I turned 21, 113 00:05:25,200 --> 00:05:27,076 I've been putting money aside every week 114 00:05:27,160 --> 00:05:29,537 into a savings account, 115 00:05:29,621 --> 00:05:31,872 which I then rolled into high-yield term deposits 116 00:05:31,957 --> 00:05:34,208 with interest rates close to 14 %. 117 00:05:34,292 --> 00:05:36,085 What are you talking about? 118 00:05:36,169 --> 00:05:37,962 I've made us a nest egg. 119 00:05:39,840 --> 00:05:41,007 How many eggs? 120 00:05:41,091 --> 00:05:41,907 45,782 eggs. 121 00:05:47,806 --> 00:05:50,182 Why didn't you tell me this before? 122 00:05:51,393 --> 00:05:53,102 I wanted it to be a surprise. 123 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 It's a surprise. 124 00:05:54,855 --> 00:05:56,939 It's a big surprise. 125 00:05:58,316 --> 00:06:00,026 So, with a little help from your parents, 126 00:06:00,110 --> 00:06:02,278 we could probably afford this. 127 00:06:04,448 --> 00:06:06,365 My whole life is passing before my eyes, 128 00:06:06,450 --> 00:06:08,993 and we don't even have children yet. 129 00:06:13,832 --> 00:06:14,874 Hey. 130 00:06:17,461 --> 00:06:18,461 Hey. 131 00:06:36,480 --> 00:06:38,689 Come to Paris with me. 132 00:06:56,124 --> 00:06:57,208 Hi. Right on time. 133 00:06:57,292 --> 00:06:58,542 Saved me from the news. 134 00:06:58,627 --> 00:07:00,211 Bonsoir, chérie. 135 00:07:00,295 --> 00:07:02,838 Hey. Hi, how's it going? 136 00:07:02,923 --> 00:07:05,174 Good. It's just one conference after another, 137 00:07:05,258 --> 00:07:07,259 but this city, it's amazing, Kate. 138 00:07:07,344 --> 00:07:10,930 It's so beautiful, it just casts a spell. 139 00:07:11,014 --> 00:07:12,056 How was dinner? 140 00:07:12,140 --> 00:07:13,724 They used this sauce, 141 00:07:13,809 --> 00:07:15,309 it had a taste I never experienced. 142 00:07:15,393 --> 00:07:17,812 C'était incroyable! 143 00:07:17,896 --> 00:07:21,190 The sauces have to be incroyables 144 00:07:21,274 --> 00:07:22,441 to cover up the horse meat. 145 00:07:22,526 --> 00:07:24,026 I saw this segment on 60 Minutes... 146 00:07:24,111 --> 00:07:25,861 You keep watching all those shows, 147 00:07:25,946 --> 00:07:27,613 you'll never leave the house. 148 00:07:36,998 --> 00:07:38,082 Hey! 149 00:07:38,166 --> 00:07:39,208 Hey. I can't talk. 150 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 I'm with the guys at this hip club. 151 00:07:41,586 --> 00:07:42,795 I can't hear you. 152 00:07:42,879 --> 00:07:45,673 Sweetie pie, we need to talk about the house. 153 00:07:45,757 --> 00:07:46,966 I promise you, tomorrow. 154 00:07:47,050 --> 00:07:49,468 I got to go, hon. Love you. Bye. 155 00:07:55,767 --> 00:07:57,143 I talked to the broker 156 00:07:57,227 --> 00:08:00,312 and told her we are ready to make an offer 157 00:08:00,397 --> 00:08:02,523 as soon as I talk to Charlie. 158 00:08:02,607 --> 00:08:03,983 You guys are crazy. 159 00:08:04,067 --> 00:08:05,651 I'm never buying a house 160 00:08:05,735 --> 00:08:07,903 or anything else worth anything. 161 00:08:08,572 --> 00:08:09,572 Why not? 162 00:08:09,656 --> 00:08:11,490 Because you think you own something like that, 163 00:08:11,575 --> 00:08:13,868 when, really, it winds up owning you. 164 00:08:13,952 --> 00:08:14,952 It becomes your life, 165 00:08:15,036 --> 00:08:16,328 and then one night, 166 00:08:16,413 --> 00:08:17,663 someone leaves their cigarette, 167 00:08:17,747 --> 00:08:19,415 and it all burns. 168 00:08:22,794 --> 00:08:23,878 Honey, hello? 169 00:08:23,962 --> 00:08:25,379 Kate? Kate? 170 00:08:25,463 --> 00:08:27,840 Yeah, it's me, Charlie. 171 00:08:27,924 --> 00:08:30,342 Are you all right? Is something wrong? 172 00:08:30,427 --> 00:08:33,387 No... Yeah... Something's happened. 173 00:08:33,471 --> 00:08:34,847 What? What's wrong? 174 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 Oh, Kate... Kate, I'm just... 175 00:08:37,267 --> 00:08:38,893 I'm just so happy, you know? 176 00:08:38,977 --> 00:08:40,102 I'm just so happy 177 00:08:40,187 --> 00:08:41,437 and so... 178 00:08:41,521 --> 00:08:42,521 Fucked up. 179 00:08:42,606 --> 00:08:44,023 I fucked up, definitely. 180 00:08:44,107 --> 00:08:45,608 But it's destiny, Kate. 181 00:08:45,984 --> 00:08:47,067 That's what it is. 182 00:08:47,819 --> 00:08:49,862 What are you saying? What's destiny? 183 00:08:49,946 --> 00:08:53,532 Destiny... Oh, Kate. Well, I met this woman, 184 00:08:53,617 --> 00:08:56,952 this apparition, this goddesse. 185 00:08:58,371 --> 00:08:59,496 Goddesse? 186 00:08:59,581 --> 00:09:01,207 It's French for "goddess," 187 00:09:01,291 --> 00:09:04,168 and so is she. She's French. 188 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 I've never, ever felt this way before. 189 00:09:06,296 --> 00:09:07,421 I feel I could do anything. 190 00:09:07,505 --> 00:09:08,547 I could rule the world, 191 00:09:08,632 --> 00:09:10,090 climb the highest mountain. 192 00:09:10,175 --> 00:09:12,676 I could walk into a men's room and pee, 193 00:09:12,761 --> 00:09:15,304 even with some big guy waiting behind me. 194 00:09:15,388 --> 00:09:18,390 What? What are you saying? 195 00:09:18,475 --> 00:09:20,351 Charlie, are you... 196 00:09:20,435 --> 00:09:23,562 Kate, I'm not coming back. 197 00:09:23,647 --> 00:09:26,649 I'm in love... Kate. 198 00:09:27,651 --> 00:09:29,568 Love, like in a sonnet 199 00:09:31,321 --> 00:09:34,448 Or like a... 200 00:09:35,200 --> 00:09:37,326 Like love. 201 00:09:41,164 --> 00:09:42,748 I'm sorry, Kate. 202 00:09:44,668 --> 00:09:46,502 I'm so sorry. 203 00:09:56,513 --> 00:09:57,513 Charlie? 204 00:10:00,308 --> 00:10:02,559 Welcome to Air Canada nonstop service, 205 00:10:02,644 --> 00:10:04,061 Toronto to Paris. 206 00:10:04,145 --> 00:10:05,312 Our flying time today 207 00:10:05,397 --> 00:10:07,439 is an estimated 7 hours, 20 minutes. 208 00:10:07,524 --> 00:10:10,192 Please make sure that your seat belt is fastened 209 00:10:10,277 --> 00:10:12,820 and your chair back is in the upright position. 210 00:10:12,904 --> 00:10:14,405 We'll be taking off shortly. 211 00:10:14,489 --> 00:10:17,574 We hope you have a pleasant flight. 212 00:10:43,018 --> 00:10:46,186 I Hate Paris In the springtime 213 00:10:46,271 --> 00:10:50,232 I Hate Paris In the fall 214 00:10:50,317 --> 00:10:52,693 I Hate Paris 215 00:10:52,777 --> 00:10:55,404 In The Summer When it sizzles 216 00:10:55,488 --> 00:10:56,989 I Hate Paris 217 00:10:57,073 --> 00:10:59,658 In The Winter When it drizzles 218 00:10:59,743 --> 00:11:01,827 I Hate Paris 219 00:11:01,911 --> 00:11:05,164 Oh, Why, Oh, Why Do I hate Paris? 220 00:11:05,248 --> 00:11:08,417 Because My Love Is there 221 00:11:08,501 --> 00:11:12,671 With His Slut girlfriend 222 00:11:18,470 --> 00:11:19,720 This is my first time flying. 223 00:11:19,804 --> 00:11:22,598 I'm just kind of nervous. 224 00:11:22,682 --> 00:11:24,016 First time. 225 00:11:26,978 --> 00:11:28,604 Do you speak any English? 226 00:11:28,688 --> 00:11:29,897 Didn't your mother 227 00:11:29,981 --> 00:11:31,732 ever teach you about staring? 228 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 What do you think, the plane will crash 229 00:11:34,069 --> 00:11:37,488 and we are on the ground in a thousand pieces dead? 230 00:11:37,572 --> 00:11:38,732 I promise you, if it happens, 231 00:11:38,782 --> 00:11:40,866 you won't feel a thing. 232 00:11:41,826 --> 00:11:44,453 You're French, aren't you? 233 00:11:44,537 --> 00:11:45,829 Luc Teyssier. 234 00:11:46,664 --> 00:11:48,582 How have you got around your whole life? 235 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 Or do you just stay in your house 236 00:11:50,085 --> 00:11:51,335 with the doors locked? 237 00:11:51,419 --> 00:11:53,796 I get around as nature intended, 238 00:12:01,471 --> 00:12:02,471 What was that? 239 00:12:02,555 --> 00:12:03,555 What did she say? 240 00:12:03,640 --> 00:12:04,890 That sounded serious. 241 00:12:04,974 --> 00:12:06,975 The pilot says there is a crack in the engine, 242 00:12:07,060 --> 00:12:09,311 but he take off anyway. 243 00:12:09,396 --> 00:12:10,646 Ladies and gentlemen, 244 00:12:10,730 --> 00:12:13,232 please remember that the use of cellular phones 245 00:12:13,316 --> 00:12:14,733 and other electronic devices 246 00:12:14,818 --> 00:12:17,194 is forbidden during takeoff. 247 00:12:19,322 --> 00:12:20,447 I don't know 248 00:12:20,532 --> 00:12:21,907 what they taught you in France, 249 00:12:21,991 --> 00:12:23,075 but rude and interesting 250 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 are not the same thing. 251 00:12:25,578 --> 00:12:28,330 Oh! God! 252 00:12:51,187 --> 00:12:53,188 We hope you enjoy the flight. 253 00:12:53,273 --> 00:12:55,441 OK, OK, OK... 254 00:12:55,525 --> 00:12:57,818 OK, OK... 255 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Folks, we're third in line 256 00:12:59,946 --> 00:13:00,946 for takeoff, 257 00:13:01,030 --> 00:13:02,114 so just relax. 258 00:13:02,198 --> 00:13:06,201 We should be in the air in just a couple of minutes. 259 00:13:06,286 --> 00:13:07,995 I've almost got the stone cottage going. 260 00:13:08,079 --> 00:13:10,289 Could you please stop looking at me? 261 00:13:10,373 --> 00:13:11,498 Is incredible. 262 00:13:11,583 --> 00:13:13,125 What? What? 263 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 Your every muscle in your body is tense, 264 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 even the lids of your eyes. 265 00:13:17,797 --> 00:13:19,756 Your nostrils are... Are closing up. 266 00:13:19,841 --> 00:13:21,550 How do you do that? 267 00:13:21,634 --> 00:13:24,720 Me, I love to fly, especially this moment, 268 00:13:24,804 --> 00:13:27,890 the plane getting ready to charge the runway, 269 00:13:27,974 --> 00:13:30,893 the engines screaming, the pressure building, 270 00:13:30,977 --> 00:13:34,396 the force of it slams you back in the seat, 271 00:13:34,481 --> 00:13:38,400 and then, whoosh, you are in the air. 272 00:13:38,485 --> 00:13:40,903 Everything else is behind you. 273 00:13:40,987 --> 00:13:43,238 There's only one other place in life 274 00:13:43,323 --> 00:13:45,991 where I feel this kind of exhilaration. 275 00:13:46,075 --> 00:13:47,242 Oh, yeah? Where's that? 276 00:13:47,327 --> 00:13:49,453 Oh, no, no, no. Don't tell me. 277 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 Just let me guess. 278 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 Flight attendants, prepare for takeoff. 279 00:13:54,375 --> 00:13:55,417 Oh, god. 280 00:13:55,502 --> 00:13:58,754 I don't think I can do this. 281 00:14:04,594 --> 00:14:05,761 Did you ever think 282 00:14:05,845 --> 00:14:07,304 that maybe it is not the airplane? 283 00:14:07,388 --> 00:14:08,680 What's not the airplane? 284 00:14:08,765 --> 00:14:10,724 That maybe it is something else 285 00:14:10,808 --> 00:14:11,892 you are afraid of. 286 00:14:11,976 --> 00:14:13,018 What? 287 00:14:13,102 --> 00:14:14,061 Must I say it? 288 00:14:14,145 --> 00:14:15,145 Can I stop you? 289 00:14:15,230 --> 00:14:18,273 It is obvious to me. I know your type. 290 00:14:18,358 --> 00:14:19,399 What type is that? 291 00:14:19,484 --> 00:14:21,610 You're afraid to really live. 292 00:14:21,694 --> 00:14:22,694 Oh, god. 293 00:14:22,779 --> 00:14:24,404 You are afraid of life. 294 00:14:24,489 --> 00:14:26,031 You are afraid of love. 295 00:14:26,115 --> 00:14:27,741 You are afraid of sex. 296 00:14:27,825 --> 00:14:29,034 That is ridiculous. 297 00:14:29,118 --> 00:14:32,371 I can tell from your face and how you dress 298 00:14:32,455 --> 00:14:34,206 with your little white buttons 299 00:14:34,290 --> 00:14:36,708 all the way up to here. 300 00:14:36,793 --> 00:14:39,419 In bed, you are waiting under the covers, 301 00:14:39,504 --> 00:14:41,088 the light is going off, 302 00:14:41,172 --> 00:14:42,381 and then, like a rabbit... 303 00:14:42,465 --> 00:14:43,924 What? 304 00:14:44,008 --> 00:14:45,926 What is the matter with you? 305 00:14:46,010 --> 00:14:47,219 You don't know me. 306 00:14:47,303 --> 00:14:48,887 I know that you are afraid... 307 00:14:48,972 --> 00:14:50,138 You don't know what I do, 308 00:14:50,223 --> 00:14:51,932 and Charlie never complained. 309 00:14:52,016 --> 00:14:53,392 Stop that. 310 00:14:53,476 --> 00:14:54,476 There were a few months 311 00:14:54,561 --> 00:14:55,936 where I didn't feel like it. 312 00:14:56,020 --> 00:14:57,938 That was a long time ago, 313 00:14:58,022 --> 00:15:00,732 and I was in between teaching jobs. Yes. 314 00:15:00,817 --> 00:15:01,817 For you to sit there 315 00:15:01,901 --> 00:15:03,569 with that smug expression 316 00:15:03,653 --> 00:15:05,404 and tell me that I have a problem 317 00:15:05,488 --> 00:15:07,739 with my life and my Charlie 318 00:15:21,170 --> 00:15:23,755 You're just some nicotine-saturated 319 00:15:23,840 --> 00:15:26,258 and, sorry to say, hygiene-deficient 320 00:15:26,342 --> 00:15:27,426 Frenchman! 321 00:15:27,510 --> 00:15:29,553 Look... 322 00:15:29,637 --> 00:15:31,847 What a fantastic view? 323 00:15:37,895 --> 00:15:39,229 Now, if you will excuse me, 324 00:15:39,314 --> 00:15:42,774 I must go do as nature intended. 325 00:15:42,859 --> 00:15:44,151 Pardon, monsieur. 326 00:16:03,838 --> 00:16:07,674 Sir, I'm sorry, there's no smoking on this plane. 327 00:16:07,759 --> 00:16:10,552 OK, then can I have two glasses with ice? 328 00:16:32,617 --> 00:16:35,243 Excuse me. Can I ask you something? 329 00:16:36,663 --> 00:16:38,914 It's Luke, isn't it? 330 00:16:38,998 --> 00:16:41,333 Luc. 331 00:16:41,417 --> 00:16:43,543 No, not Luc... Luc. 332 00:16:43,628 --> 00:16:45,003 Luc? 333 00:16:47,048 --> 00:16:48,590 You want to ask me something, or no? 334 00:16:48,675 --> 00:16:49,925 No. Forget it. 335 00:16:50,009 --> 00:16:52,010 I forget already. 336 00:16:52,095 --> 00:16:56,306 Did you mean all that stuff you said, 337 00:16:56,391 --> 00:16:57,849 or were you just trying to anger me? 338 00:16:57,934 --> 00:16:59,351 Do I look like the kind of person 339 00:16:59,435 --> 00:17:01,075 that doesn't know how to have a good time? 340 00:17:01,104 --> 00:17:05,649 You were how old when you lost it? 341 00:17:05,733 --> 00:17:07,609 It? What it? 342 00:17:07,694 --> 00:17:10,362 You know, it. Your flower. 343 00:17:10,446 --> 00:17:11,863 My flower. 344 00:17:11,948 --> 00:17:14,366 My flower is none of your business. 345 00:17:14,450 --> 00:17:16,535 I ask you because some people, 346 00:17:16,619 --> 00:17:18,537 they rush toward the fateful moment, 347 00:17:18,621 --> 00:17:21,331 their bodies bursting to discover. 348 00:17:21,416 --> 00:17:23,750 Others, they guard it like some precious gift, 349 00:17:23,835 --> 00:17:24,960 and they wait and wait. 350 00:17:25,044 --> 00:17:26,712 You, I suppose, rushed. 351 00:17:26,796 --> 00:17:28,046 Like a bull. 352 00:17:28,131 --> 00:17:30,424 I have a clear picture in my mind. 353 00:17:30,508 --> 00:17:31,550 A young bull. 354 00:17:31,634 --> 00:17:32,718 How young? 355 00:17:33,136 --> 00:17:34,177 13. 356 00:17:34,262 --> 00:17:35,470 13? 357 00:17:35,555 --> 00:17:36,888 No, you are right. 358 00:17:36,973 --> 00:17:39,516 I was 12. Magda. 359 00:17:39,600 --> 00:17:41,268 She was a putain... 360 00:17:41,352 --> 00:17:42,561 A...prostitute. 361 00:17:42,645 --> 00:17:44,896 She lived just outside of my town, 362 00:17:44,981 --> 00:17:45,981 just by a little bridge. 363 00:17:46,065 --> 00:17:48,608 She was... Not beautiful, 364 00:17:48,693 --> 00:17:50,902 but she had this mouth. 365 00:17:50,987 --> 00:17:53,405 Oh, there was another world waiting there. 366 00:17:53,489 --> 00:17:55,407 But I did not have the money for the kissing. 367 00:17:55,491 --> 00:17:57,534 Only for the... You know. 368 00:17:57,618 --> 00:17:58,785 I don't understand. 369 00:17:58,870 --> 00:18:00,829 To kiss a prostitute, it costs more. 370 00:18:00,913 --> 00:18:02,080 It has always been. 371 00:18:02,165 --> 00:18:04,499 Oh, well, that makes sense. 372 00:18:04,584 --> 00:18:06,501 A kiss is so... So intimate. 373 00:18:06,586 --> 00:18:07,919 You could probably disconnect 374 00:18:08,004 --> 00:18:10,505 from everything else, but a kiss... 375 00:18:10,590 --> 00:18:12,215 Two people's lips together, 376 00:18:12,300 --> 00:18:13,341 and their breath, 377 00:18:13,426 --> 00:18:15,969 a little bit of their souls... 378 00:18:21,893 --> 00:18:23,560 All I mean is that a kiss 379 00:18:23,644 --> 00:18:24,978 is where the romance is. 380 00:18:25,062 --> 00:18:26,855 That is what I thought back then, 381 00:18:26,939 --> 00:18:29,941 so I stole 50 francs from my brother Antoine, 382 00:18:30,026 --> 00:18:31,067 and I went back, 383 00:18:31,152 --> 00:18:32,444 and I kissed Magda for half an hour. 384 00:18:32,528 --> 00:18:33,779 It was very good. 385 00:18:35,698 --> 00:18:37,032 Now you. 386 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 Now me what? 387 00:18:39,035 --> 00:18:40,035 It is your turn. 388 00:18:40,119 --> 00:18:41,411 I tell you, now you tell me. 389 00:18:41,496 --> 00:18:43,371 I am all ears. 390 00:18:44,207 --> 00:18:46,374 All right. Yeah... 391 00:18:46,459 --> 00:18:48,710 No, I didn't... I... 392 00:18:48,795 --> 00:18:50,170 I didn't rush, you were right, 393 00:18:50,254 --> 00:18:52,130 but I didn't hide from it, either. 394 00:18:52,215 --> 00:18:53,507 I wanted it to be great. 395 00:18:53,591 --> 00:18:56,218 I was... 18. 396 00:18:57,220 --> 00:18:58,804 Jeff the jock. 397 00:18:58,888 --> 00:19:01,681 My basement. Valentine's day. 398 00:19:01,766 --> 00:19:04,059 Jeopardy! In the background. 399 00:19:04,143 --> 00:19:05,477 It's a game show on TV. 400 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 Jeopardy! We have it. 401 00:19:07,897 --> 00:19:09,097 Jeff said it would last longer 402 00:19:09,106 --> 00:19:12,484 with the show on to distract him. 403 00:19:12,568 --> 00:19:13,689 He got all the answers wrong 404 00:19:13,736 --> 00:19:15,153 except for sports. 405 00:19:15,822 --> 00:19:17,823 By double Jeopardy!, he was done. 406 00:19:17,907 --> 00:19:18,907 By final Jeopardy!, 407 00:19:18,991 --> 00:19:21,868 he was on his way home, so... 408 00:19:21,953 --> 00:19:23,829 Yeah, the first time was bad, 409 00:19:23,913 --> 00:19:25,622 but since then, it's been mainly good, 410 00:19:25,706 --> 00:19:27,027 and then I found somebody special, 411 00:19:27,083 --> 00:19:28,416 so it was great. 412 00:19:31,879 --> 00:19:33,088 Could I ask you something? 413 00:19:35,383 --> 00:19:36,591 Do you believe in love, 414 00:19:36,676 --> 00:19:38,426 the kind that lasts forever? 415 00:19:41,138 --> 00:19:42,722 I loved my mother. 416 00:19:42,807 --> 00:19:45,058 No. Everybody loves their mother, 417 00:19:45,142 --> 00:19:47,185 even people who hate their mothers. 418 00:19:47,270 --> 00:19:49,187 Is one man meant for one woman? 419 00:19:49,272 --> 00:19:50,397 That is the question. 420 00:19:50,481 --> 00:19:52,607 It is not an interesting question. 421 00:19:52,692 --> 00:19:54,860 It is the question of a little girl 422 00:19:54,944 --> 00:19:56,862 who believes in fairy tales. 423 00:19:56,946 --> 00:19:58,530 It's an everyone question, 424 00:19:58,614 --> 00:19:59,781 one that everybody thinks 425 00:19:59,866 --> 00:20:00,907 they have the answer to, 426 00:20:00,992 --> 00:20:03,910 until, one day, something happens. 427 00:20:04,620 --> 00:20:05,954 Something happened? 428 00:20:10,293 --> 00:20:12,627 Look, I understand. I understand. 429 00:20:12,712 --> 00:20:13,879 One love for you 430 00:20:13,963 --> 00:20:15,338 would be like having to eat home 431 00:20:15,423 --> 00:20:17,465 for the rest of your life... 432 00:20:17,550 --> 00:20:19,384 And you probably like to go out 433 00:20:19,468 --> 00:20:21,052 to a different restaurant 434 00:20:21,137 --> 00:20:22,262 every chance you get. 435 00:20:23,431 --> 00:20:24,389 Careful, now. 436 00:20:24,473 --> 00:20:25,473 What's that? 437 00:20:25,558 --> 00:20:26,558 It is nothing. 438 00:20:26,642 --> 00:20:28,101 Are you hiding something? 439 00:20:28,185 --> 00:20:29,436 I have to go. 440 00:20:30,688 --> 00:20:32,105 I have to go again. 441 00:20:32,189 --> 00:20:33,231 Again? 442 00:20:52,543 --> 00:20:53,960 Parfait. 443 00:21:48,516 --> 00:21:50,934 Why'd you let me drink so much? 444 00:21:51,018 --> 00:21:52,339 Me? I did not let you do anything. 445 00:21:52,395 --> 00:21:53,812 You did it yourself. 446 00:21:54,855 --> 00:21:57,857 And I will give you a ride into Paris, OK.? 447 00:21:57,942 --> 00:22:01,361 It will save you a lot of money, believe me. 448 00:22:01,445 --> 00:22:04,572 After what we have been through together... 449 00:22:04,657 --> 00:22:06,408 Where are you staying? 450 00:22:06,492 --> 00:22:08,076 George V. 451 00:22:12,790 --> 00:22:15,208 "Nothing to declare." That is you. 452 00:22:15,292 --> 00:22:16,334 Me, they're going to stop. 453 00:22:16,419 --> 00:22:17,460 They always do. 454 00:22:17,545 --> 00:22:20,505 I meet you outside, one minute maximum. 455 00:22:26,721 --> 00:22:28,513 Your passport and plane ticket. 456 00:22:34,770 --> 00:22:36,813 Would you open your bag? 457 00:22:37,940 --> 00:22:39,274 Wait for me. 458 00:22:40,526 --> 00:22:42,819 That won't be necessary. 459 00:22:43,529 --> 00:22:44,863 What are you doing here? 460 00:22:45,281 --> 00:22:47,615 Don't you think a cop gets a vacation? 461 00:22:50,411 --> 00:22:52,078 Give him back his papers. 462 00:22:59,795 --> 00:23:03,298 Look... there's Louise. 463 00:23:06,802 --> 00:23:11,056 I need a taxi to the George V in Paris. 464 00:23:13,309 --> 00:23:15,477 I'll call you Monday. We'll have a drink. 465 00:23:15,644 --> 00:23:19,647 Why wait till Monday? 466 00:23:20,316 --> 00:23:22,650 I've got something... 467 00:23:24,737 --> 00:23:26,488 Never mind... let's go. 468 00:23:36,457 --> 00:23:38,625 Papa, why are you looking through the man's things? 469 00:23:40,878 --> 00:23:43,838 The same reason I look through your room when you're asleep. 470 00:23:44,048 --> 00:23:47,008 To protect my loved ones from themselves. 471 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 You won't find anything in there. 472 00:23:49,136 --> 00:23:51,012 Are you really a thief? 473 00:23:51,097 --> 00:23:53,515 Me? 474 00:23:55,226 --> 00:23:56,851 Daddy says you saved his life. 475 00:23:56,936 --> 00:24:00,230 It's true. You see this little scar? 476 00:24:00,314 --> 00:24:03,233 Luc stopped it from going all the way over here. 477 00:24:03,317 --> 00:24:06,486 He's no criminal. That's what I keep telling him. 478 00:24:06,862 --> 00:24:09,072 To the left, Louise. 479 00:24:25,172 --> 00:24:26,506 Oui, madame? 480 00:24:26,590 --> 00:24:28,716 Yes, bonjour. 481 00:24:28,801 --> 00:24:30,885 Do you speak any English? 482 00:24:30,970 --> 00:24:33,221 Of course. This is the George V, 483 00:24:33,305 --> 00:24:34,973 not some backpacker's hovel. 484 00:24:35,057 --> 00:24:37,100 Hovel? 485 00:24:37,184 --> 00:24:38,560 Of course not. 486 00:24:38,644 --> 00:24:39,811 Could you tell me which room 487 00:24:39,895 --> 00:24:41,771 Charlie Lytton is staying in, please? 488 00:24:42,898 --> 00:24:45,775 Dr. Charles Lytton. He's expecting me. 489 00:24:45,860 --> 00:24:47,986 I'm afraid no. 490 00:24:48,070 --> 00:24:49,112 No? 491 00:24:49,196 --> 00:24:50,238 No, madame. 492 00:24:50,322 --> 00:24:53,158 Perhaps madame could try the courtesy phone. 493 00:24:54,285 --> 00:24:56,536 Well, madame has tried the courtesy phone. 494 00:24:56,620 --> 00:24:58,079 Do not disturb. 495 00:25:00,958 --> 00:25:03,501 Look, I just spent 496 00:25:03,586 --> 00:25:06,379 seven hours on an airplane 497 00:25:08,924 --> 00:25:10,842 I'm tired, and I'm hungry, 498 00:25:10,926 --> 00:25:12,760 and I just want to see my fiancé. 499 00:25:12,845 --> 00:25:14,888 Now, are you going to help me? 500 00:25:14,972 --> 00:25:18,183 It is my duty to vigorously safeguard 501 00:25:18,267 --> 00:25:20,185 the privacy of our guests, 502 00:25:20,269 --> 00:25:22,228 and if our guests need safeguarding 503 00:25:22,313 --> 00:25:23,730 from their own fiancées, 504 00:25:23,814 --> 00:25:26,649 well, after all, unlike some countries, 505 00:25:26,734 --> 00:25:29,861 France is not a nation of puritanical hypocrites. 506 00:25:41,790 --> 00:25:42,916 Hey. 507 00:25:43,000 --> 00:25:44,918 Hey, hey, hey. 508 00:25:46,045 --> 00:25:48,254 I just gave you 100 francs. 509 00:25:48,339 --> 00:25:49,464 Oui, madame, 510 00:25:49,548 --> 00:25:51,216 and I took it. Merci. 511 00:25:51,300 --> 00:25:54,093 If there is anything else I can do, 512 00:25:54,178 --> 00:25:55,678 please let me know. 513 00:26:29,838 --> 00:26:31,506 Bonjour, mademoiselle. 514 00:26:31,590 --> 00:26:33,174 You are American, no? 515 00:26:36,762 --> 00:26:38,346 For the moment. 516 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 Well, forgive me for intruding, 517 00:26:39,974 --> 00:26:41,933 but I saw you sitting here, 518 00:26:42,017 --> 00:26:43,393 looking a little sad. 519 00:26:43,477 --> 00:26:45,728 Why should such a beautiful woman 520 00:26:45,813 --> 00:26:47,772 look so sad, I asked myself. 521 00:26:47,856 --> 00:26:49,941 Have you got an hour? 522 00:26:50,025 --> 00:26:51,442 As a matter of fact, 523 00:26:51,527 --> 00:26:53,111 always. 524 00:26:54,822 --> 00:26:57,699 Let me help you to forget your sadness. 525 00:26:57,783 --> 00:26:59,367 Remember you are in Paris, 526 00:26:59,451 --> 00:27:01,369 City of Love. 527 00:27:02,162 --> 00:27:03,204 Can I ask you something? 528 00:27:03,289 --> 00:27:04,372 Of course. 529 00:27:04,456 --> 00:27:05,832 Can you urinate 530 00:27:05,916 --> 00:27:07,834 with someone standing right behind you? 531 00:27:09,920 --> 00:27:12,463 I think I could manage it. 532 00:27:15,592 --> 00:27:18,011 Are you going to be the someone? 533 00:27:20,597 --> 00:27:24,017 Me? No. That's not what I meant. 534 00:27:24,810 --> 00:27:26,352 So... 535 00:27:26,437 --> 00:27:28,354 You would like that I arrange 536 00:27:28,439 --> 00:27:31,232 for someone else to stand next to me? 537 00:27:31,317 --> 00:27:32,859 It could be arranged. 538 00:27:32,943 --> 00:27:35,737 Perhaps Pierre, Monique... 539 00:27:36,572 --> 00:27:38,364 You have the face of an angel, 540 00:27:38,449 --> 00:27:42,243 but I'm delighted to find the mind is a little devil. 541 00:27:42,328 --> 00:27:43,369 Hey, hey, 542 00:27:43,454 --> 00:27:44,871 look, Mister, 543 00:27:44,955 --> 00:27:46,372 this will get you nowhere. 544 00:27:46,457 --> 00:27:48,541 I'm waiting to meet my fiancé. 545 00:27:48,625 --> 00:27:50,376 If he sees you bothering me, 546 00:27:50,461 --> 00:27:52,170 even talking to me, 547 00:27:52,254 --> 00:27:54,005 he'll walk right over here... 548 00:28:43,180 --> 00:28:45,556 What are you doing here? You only work the metro. 549 00:28:45,641 --> 00:28:49,477 No more. With this suit, I'm a new man. 550 00:28:57,486 --> 00:28:58,694 Charlie? 551 00:29:00,906 --> 00:29:03,991 Hey, you said you'd give me a ride. 552 00:29:04,076 --> 00:29:06,035 You said... Where are we? 553 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Your hotel. 554 00:29:07,204 --> 00:29:09,038 I take you to your room. 555 00:29:09,123 --> 00:29:10,498 I don't have a room. 556 00:29:10,582 --> 00:29:11,999 Someone has taken my room, 557 00:29:12,084 --> 00:29:15,044 someone in 4-inch heels, a red dress... 558 00:29:16,505 --> 00:29:17,880 Oh, my god. 559 00:29:17,965 --> 00:29:19,465 My bags. 560 00:29:19,550 --> 00:29:20,591 What? 561 00:29:20,676 --> 00:29:22,009 My bags are gone. 562 00:29:22,094 --> 00:29:23,886 What? They can't be gone. 563 00:29:23,971 --> 00:29:25,221 How can they? 564 00:29:25,305 --> 00:29:26,472 Why look under there? 565 00:29:26,557 --> 00:29:29,851 I didn't lose my keys. I lost my suitcase! 566 00:29:29,935 --> 00:29:32,895 Where did you put them down? 567 00:29:32,980 --> 00:29:34,355 I fainted right there. 568 00:29:34,440 --> 00:29:37,442 Oh, my money, my passport, my vitamins... 569 00:29:37,526 --> 00:29:38,651 May I be of service? 570 00:29:43,824 --> 00:29:45,283 You tell him! 571 00:29:45,367 --> 00:29:47,034 How could you let this happen? 572 00:29:47,119 --> 00:29:48,411 What is your problem? 573 00:29:48,495 --> 00:29:50,204 They're my bags! 574 00:29:50,289 --> 00:29:53,082 I am upset because it is my country 575 00:29:53,167 --> 00:29:54,250 and this is a scandal. 576 00:29:54,334 --> 00:29:55,960 Do you remember anything? 577 00:29:56,044 --> 00:29:57,295 I was sitting here, 578 00:29:57,379 --> 00:30:00,465 then that guy came and talked to me... 579 00:30:00,549 --> 00:30:02,758 Then I saw Charlie. 580 00:30:02,843 --> 00:30:04,427 Oh, here we go again. 581 00:30:04,511 --> 00:30:05,553 Here. Sit, sit, sit. 582 00:30:05,637 --> 00:30:07,555 Breathe in... Breathe out... 583 00:30:07,639 --> 00:30:08,639 Breathe in... 584 00:30:08,724 --> 00:30:09,849 I'm breathing! 585 00:30:09,933 --> 00:30:11,225 You know, all men are bastards. 586 00:30:11,310 --> 00:30:13,644 Well, some are just trying to help. 587 00:30:13,729 --> 00:30:16,272 I never thought I'd say this, 588 00:30:16,356 --> 00:30:17,565 but it's true. 589 00:30:17,649 --> 00:30:18,900 All men are bastards. 590 00:30:18,984 --> 00:30:20,735 The guy talking to you, 591 00:30:20,819 --> 00:30:22,236 - he was... - A bastard. 592 00:30:22,321 --> 00:30:24,572 A Euro-trash-in-Armani bastard. 593 00:30:24,656 --> 00:30:26,866 He wore a black suit with a yellow shirt? 594 00:30:26,950 --> 00:30:28,242 Yeah. 595 00:30:28,327 --> 00:30:29,619 - You know him? - Come. 596 00:30:29,703 --> 00:30:30,745 Of course. 597 00:30:30,829 --> 00:30:32,914 All you bastards know each other. 598 00:30:34,374 --> 00:30:35,500 Bastard. 599 00:30:38,420 --> 00:30:39,670 All right, all right. 600 00:30:39,755 --> 00:30:41,172 You wait here, 601 00:30:41,256 --> 00:30:43,758 I go get the... My car, 602 00:30:43,842 --> 00:30:46,886 and we go get your stuff, OK.? 603 00:31:27,302 --> 00:31:29,845 So who's this guy who stole my bags? 604 00:31:29,930 --> 00:31:32,306 Bub. 605 00:31:32,391 --> 00:31:33,641 Bub? 606 00:31:33,725 --> 00:31:35,142 No, Bub. 607 00:31:35,227 --> 00:31:36,644 Bub, like... 608 00:31:36,728 --> 00:31:37,812 Bub Dylan. 609 00:31:37,896 --> 00:31:39,230 Bob. 610 00:31:39,314 --> 00:31:41,065 Oui. Bahhb. 611 00:31:41,149 --> 00:31:43,234 Now, why are you helping me? 612 00:31:43,318 --> 00:31:44,443 Why? 613 00:31:44,528 --> 00:31:46,821 Because I like you. 614 00:31:46,905 --> 00:31:47,905 I do... 615 00:31:47,990 --> 00:31:49,198 But I don't like 616 00:31:49,283 --> 00:31:50,866 how you say on the plane 617 00:31:50,951 --> 00:31:53,119 with your face all scrunched up, 618 00:31:53,203 --> 00:31:55,413 "You're French, aren't you?" 619 00:31:55,497 --> 00:31:56,664 I don't like how you say 620 00:31:56,748 --> 00:31:58,207 with your eyes all squinty, 621 00:31:58,292 --> 00:32:00,376 "All men are bastards." 622 00:32:00,460 --> 00:32:01,586 Scrunched? 623 00:32:03,755 --> 00:32:05,131 Allons-y! Allons-y! 624 00:32:05,215 --> 00:32:06,549 Allez, allez! 625 00:32:12,973 --> 00:32:15,266 Please don't break the car, OK.? 626 00:32:23,942 --> 00:32:26,611 OK, so I try to understand. 627 00:32:26,695 --> 00:32:29,780 He says he has met this woman... 628 00:32:29,865 --> 00:32:31,616 no, no. This goddess. 629 00:32:31,700 --> 00:32:33,951 He breaks your heart. 630 00:32:34,036 --> 00:32:35,786 He... 631 00:32:35,871 --> 00:32:37,455 Hurts me. 632 00:32:37,539 --> 00:32:38,581 Humbles me. 633 00:32:38,665 --> 00:32:39,707 Humiliates you. 634 00:32:39,791 --> 00:32:40,791 Humiliates me. 635 00:32:40,876 --> 00:32:43,002 So you come here to Paris 636 00:32:43,086 --> 00:32:44,712 so he can do it again, 637 00:32:44,796 --> 00:32:46,881 but this time, in your face. 638 00:32:46,965 --> 00:32:48,132 No. 639 00:32:50,427 --> 00:32:51,469 Pardon. 640 00:32:51,553 --> 00:32:53,471 No, no. I come to Paris 641 00:32:53,555 --> 00:32:55,640 to get back the man that I love. 642 00:32:55,724 --> 00:32:56,974 Is that so hard to understand, 643 00:32:57,059 --> 00:32:58,768 even for someone like yourself? 644 00:32:58,852 --> 00:33:01,228 OK, and meanwhile, his lover is... 645 00:33:01,313 --> 00:33:03,731 Don't ever use that word again. 646 00:33:03,815 --> 00:33:05,232 This bastard woman, 647 00:33:05,317 --> 00:33:07,777 she is feeling something else, 648 00:33:07,861 --> 00:33:09,320 maybe... 649 00:33:09,404 --> 00:33:12,239 Once he saw me, myself, moi, 650 00:33:12,324 --> 00:33:14,575 everything would change. The spell would be broken. 651 00:33:15,744 --> 00:33:18,412 What, you don't think I could change his mind? 652 00:33:18,497 --> 00:33:20,790 I would remind him we had a wonderful, 653 00:33:20,874 --> 00:33:21,999 perfect life together. 654 00:33:22,084 --> 00:33:23,125 Evidently. 655 00:33:23,210 --> 00:33:25,336 I've never been so happy. 656 00:33:25,420 --> 00:33:26,712 When someone says that, 657 00:33:26,797 --> 00:33:28,422 my ass begins to twitch. 658 00:33:28,507 --> 00:33:31,801 And we had plans for a home and family. 659 00:33:31,885 --> 00:33:33,511 I'd remind him of that, too. 660 00:33:33,595 --> 00:33:35,888 He was obviously very attached to them. 661 00:33:35,972 --> 00:33:37,556 If all else failed... 662 00:33:37,641 --> 00:33:40,226 You'd get down on your knees and beg? 663 00:33:40,310 --> 00:33:41,519 It's possible. 664 00:33:41,603 --> 00:33:42,770 I can see it, 665 00:33:42,854 --> 00:33:44,980 there is the goddess standing next to Charlie 666 00:33:45,065 --> 00:33:46,273 in her negligee, 667 00:33:46,358 --> 00:33:48,693 and you are on your knees, begging. 668 00:33:48,777 --> 00:33:49,985 Poor Charlie. 669 00:33:50,070 --> 00:33:51,779 Tough decision. 670 00:33:56,034 --> 00:33:57,451 Alors! 671 00:33:58,995 --> 00:34:00,746 I didn't beg. 672 00:34:00,831 --> 00:34:02,498 No. You fainted. 673 00:34:06,670 --> 00:34:08,671 Hey, Luc-a-doo! 674 00:34:14,970 --> 00:34:19,098 I see how far you'd go for the love of your life. 675 00:34:19,182 --> 00:34:20,891 If you know so much, 676 00:34:20,976 --> 00:34:23,394 how come no one greeted you at the airport? 677 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 Please. I'm finished with women, OK.? 678 00:34:25,814 --> 00:34:27,398 Haven't found the right one? 679 00:34:27,482 --> 00:34:29,400 I have found plenty, believe me. 680 00:34:29,484 --> 00:34:30,818 Afraid of commitment. 681 00:34:30,902 --> 00:34:32,194 I'm afraid of nothing. 682 00:34:32,279 --> 00:34:34,029 I know your problem, no staying power. 683 00:34:34,114 --> 00:34:35,239 What? 684 00:34:35,323 --> 00:34:36,365 You can't stick it out. 685 00:34:36,450 --> 00:34:38,051 - What you talking about? - It's obvious. 686 00:34:38,118 --> 00:34:39,243 It is? 687 00:34:39,327 --> 00:34:42,079 You are afraid of commitment. 688 00:34:42,164 --> 00:34:43,789 Commitment! Oh, OK., sorry. 689 00:34:43,874 --> 00:34:45,124 I thought you meant... 690 00:34:45,208 --> 00:34:46,292 What did you think? 691 00:34:46,376 --> 00:34:48,043 Nothing. It's OK. 692 00:34:48,128 --> 00:34:50,129 This problem. 693 00:34:50,213 --> 00:34:52,089 It's not a problem! 694 00:34:52,174 --> 00:34:53,424 For you, Luc? 695 00:34:53,508 --> 00:34:55,092 Every man goes through that. 696 00:34:55,177 --> 00:34:57,052 Charlie never did, but, you know, 697 00:34:57,137 --> 00:34:59,013 it's usually an issue of self-esteem. 698 00:34:59,097 --> 00:35:01,390 It's just a recent phenomenon, OK.? 699 00:35:01,475 --> 00:35:03,893 I've been under a lot of pressure recently. 700 00:35:03,977 --> 00:35:06,020 Soon it will all be over, 701 00:35:06,104 --> 00:35:08,731 and then zip, boom, bonjour, 702 00:35:08,815 --> 00:35:11,025 I'm back in business, OK.? 703 00:35:21,286 --> 00:35:22,536 Bob, great to see you. 704 00:35:22,871 --> 00:35:23,829 Hi, Luc. 705 00:35:23,914 --> 00:35:25,581 You've met my friend Kate? 706 00:35:25,874 --> 00:35:27,041 Hello again. 707 00:35:31,421 --> 00:35:32,463 Where's the rest? 708 00:35:32,547 --> 00:35:33,547 Hey! 709 00:35:39,095 --> 00:35:41,806 What about my money and my passport? 710 00:35:43,850 --> 00:35:46,852 He sold the passport. First thing to go. 711 00:35:46,937 --> 00:35:50,397 What about my suitcase 712 00:35:50,482 --> 00:35:51,649 and my clothes? 713 00:35:51,733 --> 00:35:53,025 Ask him about my vitamins. 714 00:35:54,444 --> 00:35:55,778 Her clothes? 715 00:35:56,530 --> 00:35:58,447 I gave them to Monique. 716 00:35:58,573 --> 00:35:59,657 Monique? 717 00:35:59,741 --> 00:36:01,826 What? What? What did he say? 718 00:36:01,910 --> 00:36:03,536 He threw them away. 719 00:36:05,330 --> 00:36:07,915 Oh, god! 720 00:36:07,999 --> 00:36:10,417 Oh, man! 721 00:36:12,671 --> 00:36:14,421 God! 722 00:36:15,799 --> 00:36:18,133 What? No. No, thank you. 723 00:36:20,387 --> 00:36:23,055 You got rid of everything? 724 00:36:28,562 --> 00:36:30,563 Except for that... 725 00:36:52,210 --> 00:36:54,378 You hid a plant in my bag? 726 00:36:54,462 --> 00:36:56,380 Not just a plant. A vine. 727 00:36:56,464 --> 00:36:57,585 That's why you're helping me. 728 00:36:57,591 --> 00:36:59,466 You don't give a shit about me. 729 00:36:59,593 --> 00:37:01,176 I'm sorry you lost your stuff, 730 00:37:01,261 --> 00:37:04,096 but it was not me who stole it. 731 00:37:04,180 --> 00:37:07,057 What if I had gotten stopped at customs? 732 00:37:07,142 --> 00:37:08,559 What would've happened then? 733 00:37:08,643 --> 00:37:10,060 Don't be ridiculous. 734 00:37:10,145 --> 00:37:11,729 People like you they don't stop. 735 00:37:11,813 --> 00:37:14,231 Why do you think I choose you? 736 00:37:14,316 --> 00:37:16,567 You'd declare a pack of chewing gum. 737 00:37:16,651 --> 00:37:18,652 Please, don't ever, ever... 738 00:37:20,488 --> 00:37:22,156 Never touch my vine. 739 00:37:23,325 --> 00:37:24,909 You don't understand. This... 740 00:37:24,993 --> 00:37:26,994 This is my future. 741 00:37:27,078 --> 00:37:29,413 I'm going to make a great vineyard, 742 00:37:29,497 --> 00:37:31,790 and I'm going to escape this shit hole. 743 00:37:33,501 --> 00:37:34,793 You can't make a vineyard 744 00:37:34,878 --> 00:37:35,878 out of one vine. 745 00:37:35,962 --> 00:37:37,421 No. Not one vine. 746 00:37:37,505 --> 00:37:39,089 I take this little American vine, 747 00:37:39,174 --> 00:37:41,091 I mix it with others, 748 00:37:41,176 --> 00:37:42,927 then I make something new. 749 00:37:43,011 --> 00:37:44,929 I don't care. I don't care. 750 00:37:45,013 --> 00:37:46,138 Why listen to you? 751 00:37:46,222 --> 00:37:47,431 It's bullshit. 752 00:37:47,515 --> 00:37:48,849 Everything with you is bullshit. 753 00:37:48,934 --> 00:37:50,017 OK, fine. 754 00:37:50,101 --> 00:37:51,185 Go home. 755 00:37:51,269 --> 00:37:53,437 Find a nice little boy you can boss around. 756 00:37:53,521 --> 00:37:56,440 Only don't let him out of your sight. 757 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 How do I do that? 758 00:37:58,026 --> 00:38:00,110 I have no money, no ticket, 759 00:38:00,195 --> 00:38:01,779 no passport... 760 00:38:01,863 --> 00:38:03,364 Here. Take this. Please. 761 00:38:03,448 --> 00:38:04,490 I don't want your money. 762 00:38:04,574 --> 00:38:06,784 It's what he got for your stuff. 763 00:38:06,868 --> 00:38:08,911 I don't want your money. 764 00:38:08,995 --> 00:38:10,621 Now go away. 765 00:38:10,705 --> 00:38:12,706 Stop following me. 766 00:38:13,667 --> 00:38:15,417 OK. 767 00:38:15,502 --> 00:38:17,002 Bonne chance. 768 00:39:11,349 --> 00:39:13,767 What necklace? 769 00:39:13,935 --> 00:39:15,644 I didn't see any necklace! 770 00:39:15,854 --> 00:39:17,646 It must still be in her bag! 771 00:39:19,232 --> 00:39:20,649 In her bag? 772 00:39:59,773 --> 00:40:02,816 It's Wonderful... It's wonderful 773 00:40:02,901 --> 00:40:04,068 It's Wonderful 774 00:40:04,152 --> 00:40:06,028 Good Luck, My Baby 775 00:40:07,322 --> 00:40:09,865 It's Wonderful... It's wonderful 776 00:40:09,949 --> 00:40:13,744 I Dream Of You Chips, chips 777 00:40:42,941 --> 00:40:45,943 It's Wonderful... It's wonderful 778 00:40:46,027 --> 00:40:47,444 It's Wonderful 779 00:40:47,529 --> 00:40:49,238 Good Luck, My Baby 780 00:40:49,322 --> 00:40:51,990 It's Wonderful... It's wonderful 781 00:40:52,075 --> 00:40:53,283 It's Wonderful 782 00:40:53,368 --> 00:40:55,035 I Dream Of You 783 00:40:55,120 --> 00:40:57,287 Chips, Chips 784 00:41:01,501 --> 00:41:04,128 You are currently a resident of Canada 785 00:41:04,212 --> 00:41:06,922 in the process of applying for Canadian citizenship? 786 00:41:07,006 --> 00:41:09,258 My fiancé is Canadian. 787 00:41:09,342 --> 00:41:11,552 Let me ask you something. 788 00:41:11,636 --> 00:41:13,470 You no longer want to be an American, 789 00:41:13,555 --> 00:41:14,596 but you expect me 790 00:41:14,681 --> 00:41:16,348 to give you a new passport? 791 00:41:17,684 --> 00:41:19,518 Is this a trick question? 792 00:41:19,602 --> 00:41:20,811 I'll need a copy 793 00:41:20,895 --> 00:41:22,146 of your Canadian resident visa 794 00:41:22,230 --> 00:41:24,648 before I can process your application. 795 00:41:24,732 --> 00:41:25,732 Next. 796 00:41:38,580 --> 00:41:39,663 OK. 797 00:41:39,747 --> 00:41:41,123 How it works is, 798 00:41:41,207 --> 00:41:42,833 I ask you a question, 799 00:41:42,917 --> 00:41:44,418 and you comment. 800 00:41:46,045 --> 00:41:48,505 You weren't supposed to leave Canada? 801 00:41:50,258 --> 00:41:51,633 Yeah, I know that, 802 00:41:51,718 --> 00:41:53,468 but an emergency situation arose, 803 00:41:53,553 --> 00:41:55,470 and I needed to... 804 00:41:55,555 --> 00:41:57,389 What are you writing down? 805 00:41:57,473 --> 00:41:59,391 Why didn't you request permission 806 00:41:59,475 --> 00:42:01,894 to leave for your emergency? 807 00:42:01,978 --> 00:42:04,062 Well, I should have, I realize. 808 00:42:04,147 --> 00:42:05,898 But an emergency, by definition, 809 00:42:05,982 --> 00:42:07,941 doesn't give you the time. 810 00:42:08,026 --> 00:42:11,403 See, the thing is, sir, 811 00:42:11,487 --> 00:42:14,406 I want to be a Canadian more than anything. 812 00:42:14,490 --> 00:42:17,409 I want to be just like you. 813 00:42:17,493 --> 00:42:18,619 Believe me. 814 00:42:18,703 --> 00:42:21,788 I just want to go home. 815 00:42:21,873 --> 00:42:22,956 What's that? 816 00:42:26,377 --> 00:42:27,669 OK. 817 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 Have you... 818 00:42:31,966 --> 00:42:34,134 Ever been convicted... 819 00:42:34,219 --> 00:42:35,928 Of a felony? 820 00:42:39,891 --> 00:42:41,266 No. 821 00:42:45,480 --> 00:42:47,189 Yes. 822 00:42:47,273 --> 00:42:48,273 OK. 823 00:42:48,358 --> 00:42:50,817 OK, I was at Ronny Templeton's house, 824 00:42:50,902 --> 00:42:52,402 and somebody handed me... 825 00:42:52,487 --> 00:42:53,862 All right, it wasn't a cigarette, 826 00:42:53,947 --> 00:42:55,280 peer pressure. 827 00:42:55,365 --> 00:42:56,907 Peer pressure's a terrible thing 828 00:42:56,991 --> 00:42:59,368 when you're a girl in college. 829 00:42:59,452 --> 00:43:01,870 Thing is, we just received this 830 00:43:01,955 --> 00:43:03,247 from a Sergeant Patton 831 00:43:03,331 --> 00:43:04,748 at the American Embassy. 832 00:43:04,832 --> 00:43:06,500 It says you were once convicted 833 00:43:06,584 --> 00:43:09,336 for possession of a narcotic. 834 00:43:12,006 --> 00:43:14,258 Is marijuana really a narcotic? 835 00:43:14,342 --> 00:43:16,760 I mean, it was just the one time, 836 00:43:16,844 --> 00:43:18,762 and I didn't even enjoy it. 837 00:43:18,846 --> 00:43:21,431 I inhaled, but then I was coughing 838 00:43:21,516 --> 00:43:23,267 and hacking away for 10 minutes. 839 00:43:23,351 --> 00:43:24,726 I hate that. 840 00:43:25,520 --> 00:43:26,853 You do? 841 00:43:27,522 --> 00:43:28,939 Well, the point is 842 00:43:29,023 --> 00:43:31,525 is that you didn't include this information 843 00:43:31,609 --> 00:43:33,944 in your application for Canadian citizenship, 844 00:43:34,028 --> 00:43:35,779 paragraph 5, article 1? 845 00:43:37,448 --> 00:43:38,448 OK. 846 00:43:40,868 --> 00:43:42,286 Here's where I tell you 847 00:43:42,370 --> 00:43:44,037 that your request for a new residence visa 848 00:43:44,122 --> 00:43:45,622 has been denied. 849 00:44:27,498 --> 00:44:28,540 Merci. 850 00:44:42,221 --> 00:44:44,306 Yeah. He proposed to her. 851 00:44:44,390 --> 00:44:45,807 He's such an asshole. 852 00:44:45,892 --> 00:44:47,768 I just can't believe it. 853 00:44:47,852 --> 00:44:50,312 Do I have to be friends with Juliette? 854 00:44:50,396 --> 00:44:51,438 Lilly... 855 00:44:51,522 --> 00:44:53,940 Lilly, now, stop it, all right? 856 00:44:54,025 --> 00:44:55,400 He's not going to marry her. 857 00:44:55,485 --> 00:44:57,486 Now, tell me everything you know. 858 00:44:57,570 --> 00:44:59,371 They're going somewhere in the south of France 859 00:44:59,405 --> 00:45:00,489 to meet her parents, 860 00:45:00,573 --> 00:45:03,033 then they're getting married. 861 00:45:03,117 --> 00:45:05,911 We're not even invited. Not that I'd go... 862 00:45:05,995 --> 00:45:07,954 Lilly, now, listen, OK? 863 00:45:08,039 --> 00:45:10,791 This is very important. Very important. 864 00:45:10,875 --> 00:45:12,209 You have to tell me 865 00:45:12,293 --> 00:45:15,712 exactly where they're going and when, all right? 866 00:45:15,797 --> 00:45:18,423 Now, just... just ask mom. 867 00:45:18,508 --> 00:45:20,884 She has it all written down probably. 868 00:45:20,968 --> 00:45:22,344 OK. 869 00:45:22,428 --> 00:45:24,137 You still supposed to call her mom? 870 00:45:24,222 --> 00:45:25,263 Lilly! 871 00:45:25,348 --> 00:45:26,640 OK. 872 00:45:26,724 --> 00:45:27,891 Mom! 873 00:45:29,811 --> 00:45:32,396 Kate? Is that you, sweetheart? 874 00:45:32,480 --> 00:45:35,357 I've got all the information written down, 875 00:45:35,441 --> 00:45:37,150 but I think you can still get him 876 00:45:37,235 --> 00:45:38,777 at the hotel in Paris. 877 00:45:40,655 --> 00:45:42,864 My god, she's crying. 878 00:45:42,949 --> 00:45:44,950 It's OK. I'm not crying. 879 00:45:45,034 --> 00:45:47,452 I'm just... 880 00:45:47,537 --> 00:45:50,747 I'm just... 881 00:45:50,832 --> 00:45:53,417 I'm going to get him back, mom. 882 00:45:53,501 --> 00:45:54,918 I'm going to get him back, 883 00:45:55,002 --> 00:45:56,670 and I'm going to make him love me, 884 00:45:56,754 --> 00:45:59,423 and we're going to live happily ever after. 885 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 And I'm just crying now in... 886 00:46:04,178 --> 00:46:05,512 Happiness... 887 00:46:06,514 --> 00:46:09,099 Because I know... 888 00:46:09,183 --> 00:46:12,853 I know I will... 889 00:46:12,937 --> 00:46:14,688 I will triumph. 890 00:46:21,362 --> 00:46:22,946 What do they call the beaches? 891 00:46:24,157 --> 00:46:25,157 What does it mean? 892 00:46:25,241 --> 00:46:26,324 The blue coast. 893 00:46:26,409 --> 00:46:28,785 The blue coast, lying there next to you. 894 00:46:28,870 --> 00:46:32,289 And we're going to land in Nice. 895 00:46:32,373 --> 00:46:33,331 Nice? 896 00:46:33,416 --> 00:46:34,416 Yes. 897 00:46:34,500 --> 00:46:35,459 That's nice. 898 00:46:35,543 --> 00:46:36,585 Sweet. 899 00:47:02,945 --> 00:47:05,614 Bob, you know how it works. 900 00:47:06,532 --> 00:47:09,576 If the little fish is to survive, he must tell the fisherman... 901 00:47:09,660 --> 00:47:11,578 where the big fish are. 902 00:47:11,913 --> 00:47:14,164 Forget it, I'm no rat. 903 00:47:16,542 --> 00:47:20,212 You're mixing your metaphors. 904 00:47:20,421 --> 00:47:22,172 Who buys the passports? 905 00:47:28,930 --> 00:47:31,306 Hi there. 906 00:47:31,390 --> 00:47:33,475 Welcome back, madame, to the George V. 907 00:47:35,436 --> 00:47:37,020 It's incredible how you do that. 908 00:47:37,104 --> 00:47:39,022 The words come out "welcome back," 909 00:47:39,106 --> 00:47:41,441 but the meaning is completely different. 910 00:47:41,526 --> 00:47:44,486 Is that a French thing or a concierge thing? 911 00:47:44,570 --> 00:47:45,904 As madame wishes. 912 00:47:45,988 --> 00:47:48,448 You did it again. 913 00:47:49,116 --> 00:47:50,200 Tell me something, 914 00:47:50,284 --> 00:47:51,868 because I... I just don't get it. 915 00:47:51,953 --> 00:47:53,662 Do you enjoy being that rude? 916 00:47:53,746 --> 00:47:56,248 Because when you do that, 917 00:47:56,332 --> 00:47:58,291 it just gets underneath my skin, 918 00:47:58,376 --> 00:48:00,460 and it makes me 919 00:48:00,545 --> 00:48:02,921 completely insane! 920 00:48:08,427 --> 00:48:10,387 Thank you, madame, for the fascinating lesson 921 00:48:10,471 --> 00:48:11,972 in our cultural differences. 922 00:48:12,056 --> 00:48:14,641 I'm sure it would not betray my duty now 923 00:48:14,725 --> 00:48:17,394 to inform you that your fiancé and his friend 924 00:48:17,478 --> 00:48:20,105 are no longer our guests. 925 00:48:20,982 --> 00:48:22,816 Well, whose guests would they be now? 926 00:48:26,487 --> 00:48:28,822 The Carlton Hotel will have that happy privilege 927 00:48:28,906 --> 00:48:30,490 when they arrive in Cannes tomorrow. 928 00:48:30,575 --> 00:48:33,785 Perhaps madame wishes to catch the last train tonight. 929 00:48:33,869 --> 00:48:35,787 I could arrange for a taxi very quickly. 930 00:48:35,871 --> 00:48:37,205 Yes, thank you. 931 00:48:54,724 --> 00:48:56,308 Bob, I'm losing patience. 932 00:49:02,106 --> 00:49:04,482 A big fish just returned from the United States. 933 00:49:06,652 --> 00:49:08,820 Luc Teyssier... your friend, right? 934 00:49:11,699 --> 00:49:14,117 Ask him about a stolen necklace. 935 00:49:14,410 --> 00:49:15,702 He won't be hard to find. 936 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Take a look. 937 00:49:20,416 --> 00:49:21,708 You're welcome. 938 00:49:27,590 --> 00:49:28,673 Allons-y! 939 00:50:05,127 --> 00:50:08,088 I come to make peace with your people. 940 00:50:09,965 --> 00:50:12,509 So you're still after Charlie? 941 00:50:12,593 --> 00:50:13,593 It is incredible. 942 00:50:13,678 --> 00:50:16,513 I admire your persistence. It's so American. 943 00:50:16,597 --> 00:50:18,264 I am not an American. 944 00:50:18,349 --> 00:50:21,267 I'm a soon-to-be ex-American Canadian. 945 00:50:21,352 --> 00:50:23,436 May I help you with your bag? 946 00:50:23,521 --> 00:50:24,938 No, maybe not. 947 00:50:25,272 --> 00:50:28,566 I am feeling some very strange emotions for me. 948 00:50:28,651 --> 00:50:30,276 Guilt. Remorse. 949 00:50:30,361 --> 00:50:32,570 My self-esteem is rock bottom. 950 00:50:32,655 --> 00:50:35,115 What can I do to say I'm sorry? 951 00:50:35,199 --> 00:50:36,408 Shut up! 952 00:50:36,492 --> 00:50:38,410 You haven't spent 60 seconds with me 953 00:50:38,494 --> 00:50:39,774 when you weren't after something. 954 00:50:39,787 --> 00:50:41,871 What's it this time, buy, sell, or trade? 955 00:50:41,956 --> 00:50:44,541 True, I used you a lot. 956 00:50:44,625 --> 00:50:46,042 You helped me to get my vine, 957 00:50:46,127 --> 00:50:48,378 and I left you with nothing. 958 00:50:48,462 --> 00:50:51,339 What can I do to make it up to you? 959 00:50:51,424 --> 00:50:53,425 Now I'm here for you. 960 00:50:57,304 --> 00:50:58,972 Typical. 961 00:51:05,896 --> 00:51:07,188 Who put this here? 962 00:52:47,790 --> 00:52:49,916 So I asked myself what I can possibly do 963 00:52:50,000 --> 00:52:51,167 to make it up to you, 964 00:52:51,252 --> 00:52:52,669 so I buy this ticket, 965 00:52:52,753 --> 00:52:53,837 and voila, here I am... 966 00:52:53,921 --> 00:52:56,756 Quiet. 967 00:53:13,774 --> 00:53:16,317 You come, you go, 968 00:53:16,402 --> 00:53:18,319 you promise one thing, you do something else. 969 00:53:18,404 --> 00:53:20,363 Why should I believe you? 970 00:53:20,447 --> 00:53:22,532 Because I have no reason to lie now. 971 00:53:22,616 --> 00:53:24,033 Do I look like the kind... 972 00:53:24,118 --> 00:53:25,451 You look like the kind 973 00:53:25,536 --> 00:53:28,371 who steals airplane liquor bottles, 974 00:53:28,455 --> 00:53:30,790 who offers a girl a ride, then has to steal a car 975 00:53:30,875 --> 00:53:32,125 in order to give it to her, 976 00:53:32,209 --> 00:53:36,379 the kind who puts a plant in a person's bag. 977 00:53:36,463 --> 00:53:38,423 This is a no-smoking compartment. 978 00:53:39,341 --> 00:53:41,718 OK, I stop. Voila. For you. 979 00:53:41,802 --> 00:53:43,303 See, I'm changing, I'm growing. 980 00:53:43,387 --> 00:53:44,554 We help each other. 981 00:53:44,638 --> 00:53:46,472 I don't need your help. 982 00:53:46,557 --> 00:53:50,101 Do you have a plan for when you see Charlie? 983 00:53:50,185 --> 00:53:51,269 Still no? 984 00:53:51,353 --> 00:53:52,520 You're going into a battle, 985 00:53:52,605 --> 00:53:55,106 you have no strategy, no armor, no bullshit? 986 00:53:55,232 --> 00:53:57,650 I don't need bullshit to get Charlie back. 987 00:53:57,735 --> 00:54:00,153 Just a little. It might be handy. 988 00:54:00,237 --> 00:54:02,155 For me, bullshit is like breathing. 989 00:54:02,239 --> 00:54:05,450 I stay. I help you. I promise, OK.? 990 00:54:05,534 --> 00:54:07,368 Do what you want. It's a free country. 991 00:54:07,453 --> 00:54:08,536 Isn't it? 992 00:54:08,621 --> 00:54:10,747 Well, oui. 993 00:54:18,464 --> 00:54:19,464 Is... is that Charlie? 994 00:54:20,633 --> 00:54:22,133 Can I... 995 00:54:27,848 --> 00:54:29,641 How did you meet? 996 00:54:29,725 --> 00:54:31,059 At a party. 997 00:54:31,143 --> 00:54:33,186 I'd just come to Toronto on a teaching exchange. 998 00:54:33,270 --> 00:54:34,646 We started talking, 999 00:54:34,730 --> 00:54:37,148 and I had this feeling about him. 1000 00:54:37,232 --> 00:54:39,150 It wasn't exactly a thunderclap 1001 00:54:39,234 --> 00:54:41,736 or a lightning bolt. It was more like a... 1002 00:54:41,820 --> 00:54:43,237 Light drizzle? 1003 00:54:44,198 --> 00:54:45,448 You really, honestly, 1004 00:54:45,532 --> 00:54:46,783 never had that feeling about anybody 1005 00:54:46,867 --> 00:54:48,201 in your whole entire life? 1006 00:54:48,285 --> 00:54:50,703 If I did, I would not admit it. 1007 00:54:50,788 --> 00:54:53,706 His chin looks a little weak, if you ask me. 1008 00:54:53,791 --> 00:54:54,916 It doesn't, and I didn't. 1009 00:54:55,000 --> 00:54:56,584 Why wouldn't you admit that feeling? 1010 00:54:56,669 --> 00:54:58,628 Why? Look where it's got you. 1011 00:54:58,712 --> 00:54:59,837 Maybe if you did, 1012 00:54:59,922 --> 00:55:02,966 you wouldn't have that little problem. 1013 00:55:03,050 --> 00:55:05,927 It's not a problem. It's just a temporary... 1014 00:55:06,887 --> 00:55:08,721 There's something in his eyes. 1015 00:55:08,806 --> 00:55:10,431 Vain, it is a word, no? 1016 00:55:10,516 --> 00:55:12,475 It is a word. He has beautiful eyes. 1017 00:55:12,559 --> 00:55:13,935 And he knows it. 1018 00:55:14,019 --> 00:55:15,395 You can see it in his smile. 1019 00:55:15,479 --> 00:55:18,690 Not even a smile. A smirk. Is a word? 1020 00:55:18,774 --> 00:55:21,484 Shut up. Is it a word? 1021 00:55:21,568 --> 00:55:23,319 Two words, no? 1022 00:55:23,404 --> 00:55:24,737 Why are you chasing after him 1023 00:55:24,822 --> 00:55:25,947 after what he's done? 1024 00:55:26,031 --> 00:55:27,198 Because I love him, 1025 00:55:27,282 --> 00:55:29,742 and I'm afraid if he doesn't come back 1026 00:55:29,827 --> 00:55:32,662 that I'll... It'll hurt so much 1027 00:55:32,746 --> 00:55:33,955 that I'll shrivel up 1028 00:55:34,039 --> 00:55:36,499 and never be able to love ever again. 1029 00:55:36,583 --> 00:55:37,959 You say that now, 1030 00:55:38,043 --> 00:55:42,005 but after a time, you would forget. 1031 00:55:42,089 --> 00:55:44,215 First, you would forget his chin, 1032 00:55:44,299 --> 00:55:46,175 and then his nose, 1033 00:55:46,260 --> 00:55:48,344 and after a while, you would struggle 1034 00:55:48,429 --> 00:55:50,888 to remember the exact color of his eyes. 1035 00:55:50,973 --> 00:55:53,850 One day you wake up, and... he's gone, 1036 00:55:53,934 --> 00:55:57,478 his voice, his smell, his face... 1037 00:55:57,563 --> 00:55:59,272 He will have left you. 1038 00:55:59,356 --> 00:56:01,899 And then you can begin again. 1039 00:57:22,106 --> 00:57:23,523 Charlie? 1040 00:58:48,442 --> 00:58:49,775 Hey! 1041 00:58:49,860 --> 00:58:52,361 I can't seem to get enough of this cheese, 1042 00:58:52,446 --> 00:58:55,239 and I haven't eaten this stuff in years. 1043 00:58:55,324 --> 00:58:57,450 You don't look like you got much sleep. 1044 00:58:57,534 --> 00:58:58,618 Un café. 1045 00:58:59,912 --> 00:59:00,995 For some reason, 1046 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 I just feel incredibly refreshed. 1047 00:59:02,915 --> 00:59:05,541 I had this dream, which I can't remember really. 1048 00:59:05,626 --> 00:59:07,710 You know when you have a dream 1049 00:59:07,794 --> 00:59:09,212 that is just delicious 1050 00:59:09,296 --> 00:59:10,296 and you wake up 1051 00:59:10,380 --> 00:59:13,049 and you feel all transformed? 1052 00:59:14,259 --> 00:59:16,510 God, it's beautiful here. 1053 00:59:17,596 --> 00:59:19,180 Merci. 1054 00:59:20,933 --> 00:59:22,141 Did you know 1055 00:59:22,226 --> 00:59:24,101 that there are 452 official government cheeses 1056 00:59:24,186 --> 00:59:25,228 in this country? 1057 00:59:25,312 --> 00:59:26,979 Don't you think that's incredible, 1058 00:59:27,064 --> 00:59:29,523 to come up with 452 ways of classifying 1059 00:59:29,608 --> 00:59:32,443 what is basically a bacterial process? 1060 00:59:32,527 --> 00:59:33,861 You would prefer one cheese, 1061 00:59:33,946 --> 00:59:35,404 one cheeseburger to put it on, 1062 00:59:35,489 --> 00:59:37,073 and one restaurant to eat it in? 1063 00:59:37,157 --> 00:59:39,617 I'm saying I like the cheese. 1064 00:59:41,036 --> 00:59:42,411 God! 1065 00:59:42,496 --> 00:59:45,164 What side of the train did you wake up on? 1066 00:59:46,083 --> 00:59:48,584 God, it's beautiful here! 1067 00:59:51,630 --> 00:59:53,047 What? What's that face? 1068 00:59:53,131 --> 00:59:54,882 You don't think it's beautiful? 1069 00:59:54,967 --> 00:59:57,426 You don't think this is beautiful? 1070 00:59:59,846 --> 01:00:00,888 What? 1071 01:00:01,765 --> 01:00:03,683 I was born here. 1072 01:00:05,560 --> 01:00:06,686 Really? 1073 01:00:08,355 --> 01:00:10,439 But this is so beautiful and so charming. 1074 01:00:11,316 --> 01:00:13,609 It was too beautiful for me, 1075 01:00:13,694 --> 01:00:15,111 I had to leave. 1076 01:00:24,454 --> 01:00:26,122 Oh, god. 1077 01:00:26,206 --> 01:00:27,707 Oh, god! 1078 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 What? 1079 01:00:30,043 --> 01:00:31,460 I'm going to die. 1080 01:00:31,545 --> 01:00:32,962 What, what, the cheese? 1081 01:00:33,046 --> 01:00:36,799 Don't say it. Stop that rocking. 1082 01:00:36,883 --> 01:00:38,092 Stop the rocking. 1083 01:00:38,176 --> 01:00:40,094 I can't. It is the train. 1084 01:00:40,971 --> 01:00:42,096 It's here. 1085 01:00:43,223 --> 01:00:44,640 The mucus is here. 1086 01:00:44,725 --> 01:00:45,725 The mucus? 1087 01:00:45,809 --> 01:00:49,812 The mucus coating the intestinal wall. 1088 01:00:49,896 --> 01:00:51,981 Spasm! 1089 01:00:53,233 --> 01:00:54,317 No, no, no. 1090 01:00:54,401 --> 01:00:56,319 Look at the scenery, the cows... 1091 01:00:56,403 --> 01:00:58,362 Oh, please, not the cows. 1092 01:00:58,447 --> 01:00:59,530 Not the cows? 1093 01:00:59,614 --> 01:01:01,657 I just ate that cow. 1094 01:01:01,742 --> 01:01:03,034 There it is. 1095 01:01:03,118 --> 01:01:05,411 Here we go. 1096 01:01:05,495 --> 01:01:06,579 Lactose... 1097 01:01:06,663 --> 01:01:09,290 Intolerance! 1098 01:01:19,134 --> 01:01:20,968 Jacques Taranne? 1099 01:01:21,053 --> 01:01:22,511 Non. 1100 01:01:23,138 --> 01:01:25,139 I know you... 1101 01:01:25,557 --> 01:01:26,807 Phillipe Cazal? 1102 01:01:26,892 --> 01:01:28,434 Non. 1103 01:01:31,063 --> 01:01:32,480 Michel Desbordes? 1104 01:01:32,647 --> 01:01:35,232 Listen, gramps, you don't know me. 1105 01:01:35,317 --> 01:01:36,400 Leave me alone, OK? 1106 01:01:44,451 --> 01:01:46,577 You are feeling better now? 1107 01:01:46,661 --> 01:01:47,703 Better. 1108 01:01:47,788 --> 01:01:49,372 The cow is all gone? 1109 01:01:49,456 --> 01:01:50,790 When's the next train? 1110 01:01:50,874 --> 01:01:52,041 Not for two more hours. 1111 01:01:52,125 --> 01:01:53,292 Good. 1112 01:01:56,171 --> 01:01:57,463 I think I need to walk. 1113 01:01:57,547 --> 01:01:59,465 No, no, no. Bad idea. 1114 01:01:59,549 --> 01:02:01,509 Sit. We wait for the train. 1115 01:02:01,593 --> 01:02:03,010 Got to walk. 1116 01:02:03,095 --> 01:02:04,345 But... 1117 01:02:10,727 --> 01:02:13,896 Luc Teyssier! That's it! 1118 01:02:20,904 --> 01:02:22,530 My stomach is so sensitive. 1119 01:02:22,614 --> 01:02:24,824 That's where I put all my stress. 1120 01:02:26,159 --> 01:02:27,243 Beautiful! 1121 01:02:27,327 --> 01:02:29,495 Gorgeous. Wish you were here. 1122 01:02:29,579 --> 01:02:32,415 How long since you've been back? 1123 01:02:32,499 --> 01:02:34,458 About six years. 1124 01:02:34,543 --> 01:02:37,586 Six years? Is your family a nightmare or something? 1125 01:02:37,671 --> 01:02:40,005 I don't really want to talk about it, OK.? 1126 01:02:40,090 --> 01:02:41,465 A healthy person is someone 1127 01:02:41,550 --> 01:02:43,759 who expresses what they're feeling inside. 1128 01:02:43,844 --> 01:02:45,511 Express, not repress. 1129 01:02:45,595 --> 01:02:48,055 You must be one of the healthiest people 1130 01:02:48,140 --> 01:02:49,974 in the world. 1131 01:02:50,934 --> 01:02:53,352 You know what happens to people 1132 01:02:53,437 --> 01:02:54,520 who shut everybody out? 1133 01:02:54,604 --> 01:02:56,605 They lead quiet, peaceful lives? 1134 01:02:56,690 --> 01:02:59,442 No, they fester. 1135 01:02:59,526 --> 01:03:00,651 Fester? 1136 01:03:00,735 --> 01:03:02,069 I am festering? 1137 01:03:02,154 --> 01:03:03,404 Inside. 1138 01:03:03,488 --> 01:03:04,905 Fester and rot. 1139 01:03:04,990 --> 01:03:06,365 I've seen it happen. 1140 01:03:06,450 --> 01:03:07,533 You'll become one of those 1141 01:03:07,617 --> 01:03:10,119 hunchbacked, lonely old men 1142 01:03:10,203 --> 01:03:12,329 sitting in the corner of a crowded cafe 1143 01:03:12,414 --> 01:03:14,540 mumbling to yourself. 1144 01:03:14,624 --> 01:03:16,542 My ass is twitching. 1145 01:03:16,626 --> 01:03:19,211 You people make my ass twitch. 1146 01:03:27,721 --> 01:03:28,762 Excuse me. 1147 01:03:30,849 --> 01:03:31,849 Hey! 1148 01:03:31,933 --> 01:03:32,933 Attends, attends. 1149 01:03:33,018 --> 01:03:33,976 Attends quoi? 1150 01:03:34,060 --> 01:03:35,060 Attends. 1151 01:03:35,145 --> 01:03:36,228 Attends! 1152 01:03:49,034 --> 01:03:50,075 Wait. 1153 01:03:51,953 --> 01:03:53,078 Who is that? 1154 01:03:54,122 --> 01:03:55,206 It's my brother. 1155 01:03:55,290 --> 01:03:56,373 Your brother? 1156 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 My brother Antoine. 1157 01:03:57,542 --> 01:03:58,876 Antoine, this is Kate. 1158 01:04:00,587 --> 01:04:03,422 What's happening? 1159 01:04:04,591 --> 01:04:07,176 All of this vineyard is Antoine's. 1160 01:04:07,260 --> 01:04:10,888 It has been in our family for three generations. 1161 01:04:10,972 --> 01:04:12,723 It is who we are, what we do. 1162 01:04:12,807 --> 01:04:14,391 But for Antoine, I don't know, 1163 01:04:14,476 --> 01:04:15,976 he is always sober. 1164 01:04:16,061 --> 01:04:17,728 That's a bad thing? 1165 01:04:17,812 --> 01:04:19,855 He makes the wine but never drinks it. 1166 01:04:19,940 --> 01:04:21,440 You always drink it. 1167 01:04:21,525 --> 01:04:25,569 Now, why isn't part of this yours? 1168 01:04:28,240 --> 01:04:30,241 My father when he retired, 1169 01:04:30,325 --> 01:04:33,410 he left it to Antoine and me. 1170 01:04:33,495 --> 01:04:36,121 But now it is all Antoine's. 1171 01:04:36,831 --> 01:04:38,374 I don't get it. 1172 01:04:40,001 --> 01:04:41,544 To make a great wine, 1173 01:04:41,628 --> 01:04:44,463 you must have the soul of a gambler. 1174 01:04:44,548 --> 01:04:47,550 You like to drink, and you like to gamble. 1175 01:04:47,634 --> 01:04:50,261 Sometimes I would lose a lot. 1176 01:04:50,345 --> 01:04:51,554 Sometimes I would lose to Antoine... 1177 01:04:51,638 --> 01:04:53,472 My dog, my first car. 1178 01:04:53,557 --> 01:04:54,557 This vineyard. 1179 01:04:54,641 --> 01:04:57,017 Oui, this vineyard... 1180 01:04:57,769 --> 01:04:59,270 It was... One night, 1181 01:04:59,354 --> 01:05:02,022 he got me very drunk. 1182 01:05:02,107 --> 01:05:04,650 You must understand, I owed him a lot of money. 1183 01:05:04,734 --> 01:05:06,235 He knew what he was doing. 1184 01:05:06,319 --> 01:05:08,654 What was he doing? 1185 01:05:08,738 --> 01:05:10,573 I lost all of it, 1186 01:05:10,657 --> 01:05:12,074 one hand of poker. 1187 01:05:14,995 --> 01:05:17,788 You lost your birthright in one hand of poker? 1188 01:05:17,872 --> 01:05:20,708 I'm an asshole. What can I tell you? 1189 01:05:22,502 --> 01:05:26,338 So that's why he hates you 1190 01:05:26,423 --> 01:05:27,590 and you hate him. 1191 01:05:29,050 --> 01:05:30,801 That, and I... 1192 01:05:30,885 --> 01:05:33,178 slept with his wife. 1193 01:05:37,267 --> 01:05:38,434 What about your parents 1194 01:05:38,518 --> 01:05:39,810 and the rest of your family? 1195 01:05:39,894 --> 01:05:43,314 No, there is nothing between us. 1196 01:05:43,398 --> 01:05:44,940 It is all over, finished. 1197 01:05:45,025 --> 01:05:46,525 What if you tried again? 1198 01:05:46,610 --> 01:05:48,402 No, it's not possible. 1199 01:05:48,486 --> 01:05:51,780 They hate me, they despise me, they... 1200 01:05:51,865 --> 01:05:53,282 Luc revient! 1201 01:05:55,577 --> 01:05:57,161 Papa. 1202 01:05:58,079 --> 01:05:59,121 Papa? 1203 01:06:21,936 --> 01:06:24,313 Yes, thank you. All right, come on. 1204 01:06:25,523 --> 01:06:27,691 I'm very impressed. 1205 01:06:29,611 --> 01:06:32,237 She's a friend, just a friend. 1206 01:06:34,240 --> 01:06:37,242 Since when are women just your friends? 1207 01:06:37,452 --> 01:06:39,453 Since I met her. 1208 01:07:25,959 --> 01:07:27,626 I'm finished. 1209 01:07:45,270 --> 01:07:47,980 Fester, fester, fester. 1210 01:07:48,064 --> 01:07:50,983 Rot, rot, rot. 1211 01:07:52,610 --> 01:07:53,944 Poor you. 1212 01:07:54,028 --> 01:07:57,072 You had to grow up here. 1213 01:07:57,157 --> 01:07:58,657 Show me your room. 1214 01:08:10,754 --> 01:08:12,171 What's this? 1215 01:08:12,255 --> 01:08:15,257 It is a project 1216 01:08:15,341 --> 01:08:17,176 I did a long time ago in school. 1217 01:08:17,260 --> 01:08:19,386 What is it? 1218 01:08:19,471 --> 01:08:22,806 All right, I will tell you, but... 1219 01:08:22,891 --> 01:08:26,185 First you must take some wine. 1220 01:08:30,273 --> 01:08:31,940 Can you... 1221 01:08:32,025 --> 01:08:34,276 describe it, the taste? 1222 01:08:34,360 --> 01:08:36,069 It's a nice red wine. 1223 01:08:38,031 --> 01:08:39,573 I think you can do better. 1224 01:08:40,575 --> 01:08:43,619 A bold wine with a hint of sophistication 1225 01:08:43,703 --> 01:08:46,246 and lacking in pretension. 1226 01:08:48,208 --> 01:08:50,876 Actually, I was just talking about myself. 1227 01:08:52,420 --> 01:08:53,504 I... I don't know. 1228 01:08:53,588 --> 01:08:55,088 No, no, you are not wrong. 1229 01:08:55,173 --> 01:08:57,633 Wine is like people. 1230 01:08:57,717 --> 01:08:59,635 The vine takes all the influences 1231 01:08:59,719 --> 01:09:01,220 in life all around it. 1232 01:09:01,304 --> 01:09:02,513 It absorbs them, 1233 01:09:02,597 --> 01:09:05,641 and it gets its personality. 1234 01:09:05,725 --> 01:09:06,725 Here. 1235 01:09:09,562 --> 01:09:11,647 Smell. 1236 01:09:11,731 --> 01:09:12,773 Rosemary. 1237 01:09:19,239 --> 01:09:20,280 Some kind of mushroom? 1238 01:09:21,658 --> 01:09:23,325 Very good. 1239 01:09:23,910 --> 01:09:26,245 Currant, cassis, mint, 1240 01:09:27,747 --> 01:09:29,331 lavender, 1241 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 they're all in the ground here 1242 01:09:30,750 --> 01:09:31,917 and in the air. 1243 01:09:32,001 --> 01:09:34,586 Now, taste the wine again. 1244 01:09:39,300 --> 01:09:40,509 Close your eyes. 1245 01:09:46,766 --> 01:09:49,351 The currant... 1246 01:09:49,435 --> 01:09:52,062 I can taste that right away, and... 1247 01:09:52,146 --> 01:09:54,940 from the brown bottle, lavender? 1248 01:09:57,026 --> 01:09:58,151 Incredible. 1249 01:09:59,571 --> 01:10:00,863 And you made this box? 1250 01:10:04,742 --> 01:10:06,034 Incredible. 1251 01:10:14,252 --> 01:10:15,460 Thanks. 1252 01:10:46,659 --> 01:10:49,953 Whose house is that? 1253 01:10:51,706 --> 01:10:53,707 It's abandoned. 1254 01:10:53,791 --> 01:10:55,083 No one comes here anymore. 1255 01:10:55,168 --> 01:10:56,249 The guy who had this place, 1256 01:10:56,252 --> 01:10:58,712 he gave up a long time ago. 1257 01:10:59,547 --> 01:11:00,547 Look. 1258 01:11:04,719 --> 01:11:06,637 See this earth? 1259 01:11:06,721 --> 01:11:08,388 It's been resting. 1260 01:11:08,473 --> 01:11:10,140 Now it's good. 1261 01:11:11,351 --> 01:11:13,226 Someday, I... 1262 01:11:13,311 --> 01:11:14,351 I'm going to buy this land. 1263 01:11:14,354 --> 01:11:16,647 I'm going to make a great wine, 1264 01:11:16,731 --> 01:11:19,650 right here on this wreck of a vineyard. 1265 01:11:23,196 --> 01:11:24,988 So you'd risk everything for this? 1266 01:11:26,199 --> 01:11:27,240 Do anything to have it? 1267 01:11:28,868 --> 01:11:31,161 Get down on your knees and beg? 1268 01:11:35,208 --> 01:11:38,627 Then what makes you so different from me? 1269 01:11:39,212 --> 01:11:40,587 Admit it. 1270 01:11:41,130 --> 01:11:42,381 Not much. 1271 01:11:44,258 --> 01:11:45,467 OK, I admit. 1272 01:11:47,553 --> 01:11:48,887 OK. 1273 01:11:55,228 --> 01:11:56,603 It's beautiful here. 1274 01:12:05,655 --> 01:12:07,781 I will help you get your Charlie back. 1275 01:12:07,865 --> 01:12:09,116 If you want him back, 1276 01:12:09,200 --> 01:12:11,743 we'll get him back, like I promised. 1277 01:12:19,585 --> 01:12:20,585 Papa! 1278 01:12:22,088 --> 01:12:23,088 Luc! 1279 01:12:35,560 --> 01:12:36,643 Tell me something, Luc, 1280 01:12:36,728 --> 01:12:38,270 how do you plan to buy that vineyard? 1281 01:12:38,354 --> 01:12:40,689 You must have a plan, some strategy. 1282 01:12:40,773 --> 01:12:45,694 I had a plan, but it did not work out. 1283 01:12:45,778 --> 01:12:46,778 It didn't work out? 1284 01:12:46,863 --> 01:12:48,196 What was the plan? 1285 01:12:48,281 --> 01:12:52,242 I had something to sell. 1286 01:12:52,326 --> 01:12:54,703 Something? Like what? 1287 01:12:54,787 --> 01:12:56,288 Stocks, bonds, 1288 01:12:56,372 --> 01:12:58,165 a little bag of plutonium? 1289 01:12:58,249 --> 01:13:00,250 It doesn't matter. I lost it. 1290 01:13:00,334 --> 01:13:02,461 You lost it? 1291 01:13:02,545 --> 01:13:03,670 If it was me, 1292 01:13:03,755 --> 01:13:05,338 I'd have some kind of backup plan, 1293 01:13:05,423 --> 01:13:06,548 something more than just 1294 01:13:06,632 --> 01:13:08,717 bullshit to fall back on. 1295 01:13:08,801 --> 01:13:11,303 Something, perhaps, maybe a little bit... 1296 01:13:11,387 --> 01:13:13,138 Like this? 1297 01:13:18,811 --> 01:13:20,520 Luc, 1298 01:13:20,605 --> 01:13:21,813 are you coming? 1299 01:13:30,948 --> 01:13:32,032 Lesson number one, 1300 01:13:32,617 --> 01:13:34,201 before going into a war, 1301 01:13:34,285 --> 01:13:37,329 you must choose carefully the field of battle. 1302 01:13:37,413 --> 01:13:41,333 Also, never let Charlie see how much you desire him. 1303 01:13:41,417 --> 01:13:43,835 Never tell someone that you want them. 1304 01:13:43,920 --> 01:13:44,920 You see that? 1305 01:13:45,004 --> 01:13:46,338 What's that, that pout? 1306 01:13:46,422 --> 01:13:48,799 Juliette did that. I remember that perfectly. 1307 01:13:48,883 --> 01:13:52,010 The pout is the French women's greatest weapon. 1308 01:13:52,095 --> 01:13:53,428 What's so great about that? 1309 01:13:53,513 --> 01:13:54,763 It's provocative. 1310 01:13:54,847 --> 01:13:55,889 It puts the man 1311 01:13:55,973 --> 01:13:58,600 in a constant state of excitement and anxiety. 1312 01:13:58,684 --> 01:14:00,727 She can say "yes" when she means "no" 1313 01:14:00,812 --> 01:14:02,896 And vice versa. Do you understand? 1314 01:14:02,980 --> 01:14:03,980 No. 1315 01:14:04,065 --> 01:14:05,190 You don't? 1316 01:14:06,025 --> 01:14:07,234 Gotcha. 1317 01:14:07,819 --> 01:14:09,694 Now, most important, 1318 01:14:09,779 --> 01:14:11,321 when Charlie sees you, 1319 01:14:11,405 --> 01:14:14,991 he will be expecting a big scene, a drama. 1320 01:14:15,076 --> 01:14:17,661 You will not give him the satisfaction. 1321 01:14:17,745 --> 01:14:20,122 This will make him immediately intrigued. 1322 01:14:20,206 --> 01:14:21,289 Luc, Luc. 1323 01:14:21,374 --> 01:14:22,332 What? 1324 01:14:22,416 --> 01:14:23,458 Look what I found. 1325 01:14:23,543 --> 01:14:25,669 It made me think of you. 1326 01:14:38,558 --> 01:14:40,559 M. Antoinne Teyssier. 1327 01:14:41,978 --> 01:14:44,980 How will you be paying, sir? 1328 01:15:02,999 --> 01:15:04,374 When would you like to have the wedding? 1329 01:15:04,458 --> 01:15:05,584 Next weekend. 1330 01:15:05,668 --> 01:15:06,710 Next weekend? 1331 01:15:50,546 --> 01:15:52,088 Is there something wrong, Charlie? 1332 01:15:52,173 --> 01:15:54,216 No. No, I... 1333 01:15:54,300 --> 01:15:57,052 I swear I just saw Kate. 1334 01:15:57,136 --> 01:15:59,471 I'm sure it's just your imagination. 1335 01:16:09,232 --> 01:16:10,232 Tell me, 1336 01:16:10,316 --> 01:16:11,650 what does your father do? 1337 01:16:11,734 --> 01:16:13,193 Well, he's a doctor... 1338 01:16:13,277 --> 01:16:14,236 Like me. 1339 01:16:14,320 --> 01:16:16,571 Except he's a psychiatrist. 1340 01:16:26,165 --> 01:16:27,874 I'll be right back. 1341 01:16:27,959 --> 01:16:29,459 Please, Charlie, sit down. 1342 01:16:53,901 --> 01:16:54,943 Pardon. 1343 01:17:02,785 --> 01:17:04,369 My parents are watching. 1344 01:17:04,453 --> 01:17:05,620 I'm sure I just saw Kate. 1345 01:17:07,999 --> 01:17:09,916 Come with me now. 1346 01:17:17,300 --> 01:17:19,884 You really don't understand me. 1347 01:17:19,969 --> 01:17:21,011 How can I help you 1348 01:17:21,095 --> 01:17:22,804 win back this ridiculous man 1349 01:17:22,888 --> 01:17:24,848 if you act like a clown? 1350 01:17:24,932 --> 01:17:26,391 It was an accident, OK.? 1351 01:17:26,475 --> 01:17:29,352 I wasn't expecting to see him right then. 1352 01:17:29,437 --> 01:17:31,479 Sucking up to her parents... 1353 01:17:31,564 --> 01:17:33,356 In that outfit. 1354 01:17:33,441 --> 01:17:36,568 And did you see her? 1355 01:17:36,652 --> 01:17:37,736 Cutting her food 1356 01:17:37,820 --> 01:17:40,238 into tiny, little chewable pieces like that. 1357 01:17:40,406 --> 01:17:41,364 I saw her. 1358 01:17:41,449 --> 01:17:42,907 She was... 1359 01:17:43,951 --> 01:17:45,201 She was what? 1360 01:17:45,286 --> 01:17:46,619 Well, she was... 1361 01:17:46,704 --> 01:17:49,122 OK, I know what you're saying. 1362 01:17:49,206 --> 01:17:50,582 I'm not sexy enough. 1363 01:17:50,666 --> 01:17:52,000 No, I did not say anything. 1364 01:17:52,084 --> 01:17:53,835 I'm supposed to be this pouty little girl 1365 01:17:53,919 --> 01:17:57,380 who says "yes" for "no" and "no" for "yes." 1366 01:17:57,465 --> 01:17:59,090 I cannot do it, OK.? 1367 01:17:59,175 --> 01:18:01,926 Happy, smile. Sad, frown. 1368 01:18:02,011 --> 01:18:03,470 Use the corresponding face 1369 01:18:03,554 --> 01:18:04,596 for the corresponding emotion. 1370 01:18:04,680 --> 01:18:05,722 But you? 1371 01:18:05,806 --> 01:18:07,515 No, you want a mysterious, 1372 01:18:07,600 --> 01:18:09,517 sexy, manipulative... 1373 01:18:09,602 --> 01:18:11,644 It is not me. I don't want it. 1374 01:18:11,729 --> 01:18:12,729 What do you want? 1375 01:18:12,813 --> 01:18:14,314 I want you! 1376 01:18:14,398 --> 01:18:16,232 I want you... 1377 01:18:16,317 --> 01:18:17,817 You want me... 1378 01:18:20,237 --> 01:18:22,364 I want you to... 1379 01:18:23,741 --> 01:18:25,742 Make Charlie suffer... 1380 01:18:27,453 --> 01:18:29,120 To be tempted. 1381 01:18:30,498 --> 01:18:33,375 I want you to make him feel like 1382 01:18:33,459 --> 01:18:37,837 even though you are right there in front of him, 1383 01:18:37,922 --> 01:18:39,589 he can't have you. 1384 01:18:42,676 --> 01:18:43,843 That's all. 1385 01:20:18,022 --> 01:20:19,355 Luc? 1386 01:20:26,739 --> 01:20:28,573 Do you... 1387 01:20:32,244 --> 01:20:34,162 Do you think I still have a chance with Charlie 1388 01:20:34,246 --> 01:20:35,997 after what happened earlier? 1389 01:20:38,083 --> 01:20:39,584 Yes, of course. 1390 01:20:40,753 --> 01:20:42,128 And tomorrow... 1391 01:20:42,213 --> 01:20:45,256 we will turn your mistake to our advantage. 1392 01:20:45,341 --> 01:20:46,591 We will? 1393 01:20:46,675 --> 01:20:49,594 Because he will still be wondering, 1394 01:20:49,678 --> 01:20:51,054 did he see you? 1395 01:20:51,138 --> 01:20:54,265 You will be like a ghost, a phantom. 1396 01:20:54,350 --> 01:20:56,601 And it will infect them, 1397 01:20:56,685 --> 01:20:57,936 their rapport. 1398 01:20:58,771 --> 01:21:00,522 Well, when do I confront him? 1399 01:21:00,606 --> 01:21:02,398 Just when they are 1400 01:21:02,483 --> 01:21:04,943 starting to look comfortable again. 1401 01:21:06,362 --> 01:21:08,029 Then you attack. 1402 01:21:08,364 --> 01:21:09,948 - Hi. - Kate! 1403 01:21:10,032 --> 01:21:11,533 Hi. 1404 01:21:12,701 --> 01:21:15,954 Oh, can I sit with you guys? 1405 01:21:16,038 --> 01:21:18,039 But of course. Please have a seat. 1406 01:21:23,712 --> 01:21:25,463 Pay no attention to me. 1407 01:21:25,548 --> 01:21:26,881 So... 1408 01:21:26,966 --> 01:21:28,925 You must be Juliette. 1409 01:21:29,009 --> 01:21:30,051 Yes, I'm Juliette. 1410 01:21:30,135 --> 01:21:31,177 Let me take a good look 1411 01:21:31,262 --> 01:21:33,346 at the woman who stole my Charlie's heart. 1412 01:21:34,848 --> 01:21:37,183 Nothing that did not want to be stolen. 1413 01:21:40,062 --> 01:21:41,479 She's smart, Charlie. 1414 01:21:42,106 --> 01:21:43,106 And beautiful 1415 01:21:43,190 --> 01:21:44,470 and probably great at everything. 1416 01:21:44,483 --> 01:21:45,441 Look, Kate... 1417 01:21:45,526 --> 01:21:46,568 Charlie, relax. 1418 01:21:46,652 --> 01:21:48,194 I didn't come here for a fight. 1419 01:21:48,279 --> 01:21:49,237 Hello, waiter. 1420 01:21:49,321 --> 01:21:50,446 - Madame. - Hi. 1421 01:21:50,531 --> 01:21:52,407 I don't speak much French. 1422 01:21:52,491 --> 01:21:54,242 A sea breeze. Does that translate? 1423 01:21:56,453 --> 01:21:57,453 French waiters, if you're nice, 1424 01:21:57,538 --> 01:21:59,789 they treat you like shit. 1425 01:21:59,873 --> 01:22:01,499 Treat them like shit, they love you. 1426 01:22:08,132 --> 01:22:09,382 Merci. 1427 01:22:09,466 --> 01:22:10,508 What? 1428 01:22:10,593 --> 01:22:12,969 Nothing. You just seem so different. 1429 01:22:13,053 --> 01:22:15,930 Well, Charlie... 1430 01:22:16,015 --> 01:22:18,600 I'm going through some sort of transitional thing. 1431 01:22:18,684 --> 01:22:22,228 After you called, I decided to get to Paris 1432 01:22:22,313 --> 01:22:23,396 and get you back. 1433 01:22:23,480 --> 01:22:26,858 I hate to fly. Never fly, right, Charlie? 1434 01:22:26,942 --> 01:22:28,443 But I told myself 1435 01:22:28,527 --> 01:22:30,903 no way would everything I've been building toward 1436 01:22:31,030 --> 01:22:32,780 be destroyed because some pouty little... 1437 01:22:32,865 --> 01:22:34,532 And this is before I knew you personally. 1438 01:22:34,617 --> 01:22:37,493 Bitch wanted to steal herself a husband. 1439 01:22:37,578 --> 01:22:39,787 So I bought the ticket, boarded the plane, 1440 01:22:39,872 --> 01:22:42,290 somehow made it over the ocean, 1441 01:22:43,083 --> 01:22:45,043 and then the most extraordinary thing happened. 1442 01:22:45,127 --> 01:22:46,336 What? 1443 01:22:47,421 --> 01:22:49,047 Everything went wrong. 1444 01:22:50,132 --> 01:22:53,176 So I was wandering the streets of Paris, 1445 01:22:53,260 --> 01:22:55,970 penniless, without a hope in the world. 1446 01:22:56,055 --> 01:22:57,305 And, let me tell you, 1447 01:22:57,389 --> 01:22:58,556 you can do a lot of soul-searching 1448 01:22:58,641 --> 01:23:00,016 in a time like that. 1449 01:23:00,100 --> 01:23:03,102 I realized that I've spent most of my adult life 1450 01:23:03,187 --> 01:23:06,522 trying to protect myself from exactly this situation. 1451 01:23:06,607 --> 01:23:08,191 You can't do it. 1452 01:23:08,275 --> 01:23:10,109 There's no home safe enough, 1453 01:23:10,194 --> 01:23:12,820 no relationship secure enough. 1454 01:23:12,905 --> 01:23:15,615 You're just setting yourself up for an even bigger fall 1455 01:23:15,699 --> 01:23:18,493 and having an incredibly boring time in the process. 1456 01:23:18,577 --> 01:23:19,786 Sorry, Charlie. 1457 01:23:20,954 --> 01:23:22,121 Thank you. 1458 01:23:25,209 --> 01:23:27,293 That's when I took up with Luc. 1459 01:23:27,378 --> 01:23:29,253 Luke? 1460 01:23:29,338 --> 01:23:30,880 Luc. 1461 01:23:33,425 --> 01:23:34,467 There he is. 1462 01:23:34,551 --> 01:23:36,135 Luc! Come on over. 1463 01:23:36,220 --> 01:23:38,429 I want you to meet some great people. 1464 01:23:42,267 --> 01:23:44,102 Luc, the lovely Juliette. 1465 01:23:44,395 --> 01:23:45,436 Enchantée. 1466 01:23:45,521 --> 01:23:46,521 Enchanté. 1467 01:23:46,605 --> 01:23:48,022 Charlie, Luc. 1468 01:23:48,107 --> 01:23:49,273 Enchanté. 1469 01:23:51,026 --> 01:23:52,026 Sweetie pie... 1470 01:24:01,328 --> 01:24:02,745 What did he just say? 1471 01:24:02,830 --> 01:24:04,205 I don't know. 1472 01:24:04,289 --> 01:24:05,832 He doesn't speak much English, 1473 01:24:05,916 --> 01:24:07,875 but we seem to manage just fine. 1474 01:24:07,960 --> 01:24:09,335 - Yeah? - Yeah. 1475 01:24:09,420 --> 01:24:11,838 I think it's that transitional thing, 1476 01:24:11,922 --> 01:24:13,548 to help me get over us. 1477 01:24:13,632 --> 01:24:16,551 That's probably it, but... What the hell? 1478 01:24:17,678 --> 01:24:19,470 I love the sea, so beautiful... 1479 01:24:19,555 --> 01:24:21,431 so mysterious... 1480 01:24:21,557 --> 01:24:22,724 so... 1481 01:24:23,600 --> 01:24:26,018 full of fish. 1482 01:24:27,271 --> 01:24:29,355 What does he do? 1483 01:24:29,440 --> 01:24:31,941 Besides what we do together? 1484 01:24:32,025 --> 01:24:34,819 I don't think he does anything at all. 1485 01:24:43,871 --> 01:24:46,789 That was so great! 1486 01:24:46,874 --> 01:24:48,124 Hi there. 1487 01:24:48,208 --> 01:24:49,292 You were fantastic... 1488 01:24:49,376 --> 01:24:50,460 Incredible. 1489 01:24:50,544 --> 01:24:51,794 They were completely destroyed. 1490 01:24:51,879 --> 01:24:53,629 Oh, that was amazing! 1491 01:24:53,714 --> 01:24:55,923 I just feel released! 1492 01:24:56,008 --> 01:24:57,216 Now, tonight, 1493 01:24:57,301 --> 01:24:59,635 you will have dinner with Charlie, 1494 01:24:59,720 --> 01:25:01,095 pretending to... 1495 01:25:01,180 --> 01:25:03,598 Work out the details of the breakup. 1496 01:25:03,682 --> 01:25:05,391 By tomorrow, I promise you, 1497 01:25:05,476 --> 01:25:07,560 you will be queen of the castle again. 1498 01:25:07,644 --> 01:25:08,686 We must celebrate. 1499 01:25:08,771 --> 01:25:10,146 Some wine, champagne. 1500 01:25:10,230 --> 01:25:12,565 Don't move. 1501 01:25:12,649 --> 01:25:13,733 OK. 1502 01:25:23,368 --> 01:25:25,495 A beautiful day to be in Cannes... 1503 01:25:25,579 --> 01:25:27,079 Isn't it, Kate? 1504 01:25:28,707 --> 01:25:30,625 I'm sorry. Do we know each other? 1505 01:25:30,709 --> 01:25:32,960 No, but we have a mutual acquaintance, 1506 01:25:33,045 --> 01:25:34,712 Luc Teyssier. 1507 01:25:36,381 --> 01:25:38,216 That's why I come talk to you 1508 01:25:38,300 --> 01:25:40,218 about a necklace. 1509 01:25:45,933 --> 01:25:47,975 The necklace. 1510 01:25:48,060 --> 01:25:50,353 He was silly, and he didn't declare it. 1511 01:25:50,437 --> 01:25:51,646 Will it be a large penalty 1512 01:25:51,730 --> 01:25:52,897 he'll have to pay? 1513 01:26:00,864 --> 01:26:02,406 So why don't you just arrest him? 1514 01:26:03,742 --> 01:26:06,327 I'm old-fashioned. I owe him a large debt 1515 01:26:06,411 --> 01:26:08,621 much bigger than the debt of money. 1516 01:26:08,705 --> 01:26:10,039 So I ask you to talk to him. 1517 01:26:10,123 --> 01:26:13,251 It can be returned to me tomorrow, anonymously. 1518 01:26:14,253 --> 01:26:15,545 He'll never agree. 1519 01:26:15,629 --> 01:26:17,046 He must. 1520 01:26:18,465 --> 01:26:19,882 Call me tomorrow. 1521 01:26:21,718 --> 01:26:23,135 It really is a beautiful day. 1522 01:26:23,220 --> 01:26:25,763 I hope you're able to enjoy it. 1523 01:26:36,817 --> 01:26:39,861 This is where I will sell my necklace tomorrow. 1524 01:26:39,945 --> 01:26:41,112 Your necklace. 1525 01:26:41,196 --> 01:26:42,655 My necklace. 1526 01:26:42,739 --> 01:26:44,949 It was my grandmother's necklace. 1527 01:26:45,033 --> 01:26:46,325 She lived in San Francisco. 1528 01:26:46,410 --> 01:26:49,287 When she died, she left it to me. 1529 01:26:49,371 --> 01:26:50,872 OK, sure. Why not? 1530 01:26:51,915 --> 01:26:52,915 Luc? 1531 01:26:54,126 --> 01:26:55,626 What if I sell the necklace? 1532 01:26:55,711 --> 01:26:57,712 You? What do you mean? Why? 1533 01:26:57,796 --> 01:27:00,715 Why? Because I am me, and you are... 1534 01:27:00,799 --> 01:27:01,924 You. 1535 01:27:02,009 --> 01:27:04,218 I mean, if I go into Cartier... 1536 01:27:04,303 --> 01:27:07,054 All dressed up, looking just so, 1537 01:27:07,139 --> 01:27:08,389 smiling your little smile, 1538 01:27:08,473 --> 01:27:09,974 walking your little walk. 1539 01:27:10,058 --> 01:27:11,142 That would be better. 1540 01:27:11,226 --> 01:27:12,310 Thank you. 1541 01:27:12,394 --> 01:27:14,729 What do you mean, my little walk? 1542 01:27:14,813 --> 01:27:16,731 Oh, just the way you walk, you know? 1543 01:27:16,815 --> 01:27:19,483 It's like a woman and a little girl. 1544 01:27:19,568 --> 01:27:21,068 No, it's not. 1545 01:27:29,328 --> 01:27:31,621 You want something to drink? 1546 01:27:31,705 --> 01:27:34,332 OK, Great. I'll be out in a second. 1547 01:27:51,725 --> 01:27:53,601 Bought it at the store downstairs. 1548 01:27:54,853 --> 01:27:56,312 You look wonderful. 1549 01:27:57,481 --> 01:27:58,564 Was it expensive? 1550 01:27:58,649 --> 01:27:59,607 Yeah. 1551 01:27:59,691 --> 01:28:01,108 You charged it to the room? 1552 01:28:02,444 --> 01:28:04,612 Good. No problem. 1553 01:28:04,696 --> 01:28:06,781 I only wish my brother could see you. 1554 01:28:07,574 --> 01:28:09,158 It only needs one thing. 1555 01:28:10,702 --> 01:28:12,954 You will wear this tonight. 1556 01:28:13,038 --> 01:28:14,830 I don't think that's such a good idea. 1557 01:28:14,915 --> 01:28:16,332 Oh, no, I insist. 1558 01:28:16,416 --> 01:28:18,000 It will be your charm... 1559 01:28:18,085 --> 01:28:19,585 Your good luck charm. 1560 01:28:30,847 --> 01:28:32,473 Who is the goddess now? 1561 01:28:34,226 --> 01:28:35,434 Now... 1562 01:28:35,519 --> 01:28:36,727 We practice. 1563 01:28:36,812 --> 01:28:38,229 I will be Charlie. 1564 01:28:41,733 --> 01:28:42,942 I'll be Kate. 1565 01:28:45,904 --> 01:28:47,405 So we are dancing. 1566 01:28:47,489 --> 01:28:49,073 I realize how much I need you. 1567 01:28:49,157 --> 01:28:50,992 I am thinking, I am an idiot, 1568 01:28:51,076 --> 01:28:53,244 a fool, a chinless, mindless... 1569 01:28:53,328 --> 01:28:55,830 OK, OK, I get the idea. 1570 01:28:55,914 --> 01:28:57,498 OK, So we are dancing. 1571 01:28:58,875 --> 01:28:59,959 It feels... 1572 01:29:00,043 --> 01:29:01,711 So right. 1573 01:29:01,795 --> 01:29:04,338 Now, what do you say to me? 1574 01:29:06,174 --> 01:29:08,676 I don't know anymore. 1575 01:29:08,760 --> 01:29:10,011 You don't? 1576 01:29:10,595 --> 01:29:13,431 I don't know when to stop pretending. 1577 01:29:13,515 --> 01:29:16,934 I mean, when do I tell him that... 1578 01:29:17,019 --> 01:29:19,854 That you love only him... 1579 01:29:19,938 --> 01:29:22,523 And still you want him. 1580 01:29:22,607 --> 01:29:24,608 You will know the moment. 1581 01:29:26,153 --> 01:29:28,904 You will tell him, and that will be that. 1582 01:29:30,449 --> 01:29:32,116 You know what I am going to do for you 1583 01:29:32,200 --> 01:29:34,118 to ensure victory? 1584 01:29:34,244 --> 01:29:35,828 What's that? 1585 01:29:35,912 --> 01:29:37,038 Juliette. 1586 01:29:40,333 --> 01:29:41,375 Juliette? 1587 01:29:41,460 --> 01:29:43,627 She will be feeling a little sad tonight... 1588 01:29:43,712 --> 01:29:45,755 A little angry... 1589 01:29:45,839 --> 01:29:47,590 A little vulnerable. 1590 01:29:48,675 --> 01:29:50,593 I will find her, and I will... 1591 01:29:50,677 --> 01:29:51,969 Comfort her. 1592 01:29:53,638 --> 01:29:54,680 Well, I wouldn't want you 1593 01:29:54,765 --> 01:29:57,141 to do anything too unpleasant. 1594 01:29:58,477 --> 01:29:59,560 I do it for you. 1595 01:29:59,644 --> 01:30:01,270 Well, what about your little... 1596 01:30:01,354 --> 01:30:02,730 My little problem 1597 01:30:02,814 --> 01:30:04,398 will not be such a problem tonight. 1598 01:30:04,483 --> 01:30:05,733 Suddenly, I'm feeling 1599 01:30:05,817 --> 01:30:08,611 like you, relaxed. 1600 01:30:08,695 --> 01:30:10,071 I will go to her. 1601 01:30:10,155 --> 01:30:12,406 I will find her and talk to her... 1602 01:30:17,204 --> 01:30:18,704 Let's just dance. 1603 01:30:36,389 --> 01:30:37,640 I keep the bonsai. 1604 01:30:37,724 --> 01:30:40,309 The lamp we got in New York is yours. 1605 01:30:40,393 --> 01:30:42,269 The living room love seat... 1606 01:30:42,354 --> 01:30:44,271 Tell me if you think this is crazy. 1607 01:30:44,356 --> 01:30:47,024 Right down the middle with a chain saw! 1608 01:30:47,109 --> 01:30:48,150 Make two chairs. 1609 01:30:48,235 --> 01:30:49,318 Can we not talk about this? 1610 01:30:49,402 --> 01:30:51,445 It's depressing, isn't it? 1611 01:30:51,530 --> 01:30:52,822 It's business, 1612 01:30:52,906 --> 01:30:54,949 the business of breaking up. 1613 01:30:55,033 --> 01:30:56,325 If you can't handle it, 1614 01:30:56,409 --> 01:30:59,203 I can sell everything and send you half the cash. 1615 01:30:59,287 --> 01:31:00,371 You must hate me. 1616 01:31:00,455 --> 01:31:03,082 I don't. The CDs will be tough, though. 1617 01:31:03,166 --> 01:31:04,708 Why don't you just let me have them? 1618 01:31:05,252 --> 01:31:06,544 You don't hate me? 1619 01:31:06,628 --> 01:31:07,962 No. Oh, I did, Charlie. 1620 01:31:08,046 --> 01:31:09,964 I really did, but... 1621 01:31:10,048 --> 01:31:11,173 Now... 1622 01:31:13,051 --> 01:31:15,219 No. 1623 01:31:16,555 --> 01:31:17,721 Kate. 1624 01:31:19,391 --> 01:31:21,100 I... 1625 01:31:23,562 --> 01:31:24,895 Oh, sweetie, are you crying? 1626 01:31:24,980 --> 01:31:26,105 No. 1627 01:31:26,189 --> 01:31:28,524 No, no. I... I'm... 1628 01:31:28,608 --> 01:31:29,984 You know, I just feel 1629 01:31:30,068 --> 01:31:31,902 so totally, horribly guilty. 1630 01:31:31,987 --> 01:31:33,779 Listen, don't feel guilty, 1631 01:31:33,864 --> 01:31:35,447 because then I'll start feeling guilty 1632 01:31:35,532 --> 01:31:38,367 that I made you feel guilty, and... 1633 01:31:39,995 --> 01:31:41,120 You know... 1634 01:31:41,872 --> 01:31:44,331 Actually, that was the old me. 1635 01:31:44,416 --> 01:31:46,584 Just feel guilty. Swim in it 1636 01:31:46,668 --> 01:31:48,252 till your fingers get all pruny. 1637 01:31:50,505 --> 01:31:52,673 You're amazing. 1638 01:31:52,757 --> 01:31:54,341 You really are. 1639 01:32:05,520 --> 01:32:06,770 Kate. 1640 01:32:08,940 --> 01:32:10,107 Will you dance with me? 1641 01:32:10,567 --> 01:32:11,734 Just... 1642 01:32:12,694 --> 01:32:14,195 One last dance? 1643 01:32:17,407 --> 01:32:18,741 Please? 1644 01:32:32,631 --> 01:32:36,967 You're right about his chin. Sometimes I want to hit it. 1645 01:32:38,345 --> 01:32:40,221 He's a waste of your time. 1646 01:32:40,305 --> 01:32:42,514 No, he's wonderful... 1647 01:32:42,807 --> 01:32:44,808 so tender. 1648 01:32:45,101 --> 01:32:47,102 Not like a French man. 1649 01:32:48,480 --> 01:32:49,605 You know what I mean? 1650 01:32:50,232 --> 01:32:52,483 Yes, I understand. 1651 01:32:52,651 --> 01:32:55,402 How could he do this to me? 1652 01:32:55,862 --> 01:32:58,072 When I was younger... 1653 01:32:58,365 --> 01:33:00,532 this wouldn't have happened. 1654 01:33:00,700 --> 01:33:04,328 He would be with me in my room and she would wait all night. 1655 01:33:04,996 --> 01:33:06,747 I can imagine. 1656 01:33:06,998 --> 01:33:08,499 Look at me, please. 1657 01:33:09,167 --> 01:33:11,168 Tell me what you see. 1658 01:33:22,097 --> 01:33:24,682 You seem so different... 1659 01:33:24,808 --> 01:33:26,308 But the same. 1660 01:33:28,478 --> 01:33:30,187 It's like somebody turned a light on 1661 01:33:30,272 --> 01:33:31,522 inside you. 1662 01:33:34,484 --> 01:33:36,318 Why wasn't it me? 1663 01:34:43,553 --> 01:34:44,595 Is something wrong? 1664 01:34:44,846 --> 01:34:46,930 No, in fact everything is fine. 1665 01:34:48,391 --> 01:34:49,516 Wait a second. 1666 01:34:49,601 --> 01:34:51,101 Please forgive me. 1667 01:34:51,936 --> 01:34:53,145 I must have been insane. 1668 01:34:59,069 --> 01:35:00,110 Luc... 1669 01:35:02,238 --> 01:35:03,614 Oh, Kate... 1670 01:35:07,494 --> 01:35:09,495 What did you just say? 1671 01:35:11,414 --> 01:35:12,915 I said "Kate." 1672 01:35:24,677 --> 01:35:25,677 Oh, Kate! 1673 01:35:25,762 --> 01:35:26,762 Stop. 1674 01:35:26,846 --> 01:35:27,888 Yeah. Oh, darling. 1675 01:35:29,015 --> 01:35:30,474 Charlie... 1676 01:35:30,558 --> 01:35:32,017 I said... Stop! 1677 01:35:33,186 --> 01:35:34,770 What? 1678 01:35:34,854 --> 01:35:35,896 Charlie... 1679 01:35:35,980 --> 01:35:37,272 What? What? 1680 01:35:37,357 --> 01:35:39,817 Why wasn't it you who turned on the light... 1681 01:35:39,901 --> 01:35:41,110 The big shining Kate light 1682 01:35:41,194 --> 01:35:42,361 that burns so bright now 1683 01:35:42,445 --> 01:35:44,530 that you can't resist dumping 1684 01:35:44,614 --> 01:35:46,198 your new girlfriend for your old one? 1685 01:35:46,282 --> 01:35:47,491 What? 1686 01:35:48,660 --> 01:35:51,662 12 hours ago, all you wanted was Juliette. 1687 01:35:52,497 --> 01:35:53,956 Juliette? I... 1688 01:35:54,040 --> 01:35:55,624 She's wonderful... 1689 01:35:55,708 --> 01:35:57,126 Exciting. 1690 01:35:57,210 --> 01:35:58,419 And... 1691 01:35:59,212 --> 01:36:00,629 When I met her, 1692 01:36:00,713 --> 01:36:02,631 I wasn't thinking. 1693 01:36:02,715 --> 01:36:04,299 Sometimes you just do things. 1694 01:36:04,384 --> 01:36:06,009 You don't think about them. 1695 01:36:06,094 --> 01:36:08,011 You just need to do them, 1696 01:36:08,096 --> 01:36:09,930 do what you're feeling. 1697 01:36:10,014 --> 01:36:12,099 Maybe... Maybe I was just... I was afraid, 1698 01:36:12,183 --> 01:36:14,351 afraid of where we were headed. 1699 01:36:14,436 --> 01:36:17,271 You know? I was afraid of getting married. 1700 01:36:17,355 --> 01:36:18,439 Charlie? 1701 01:36:19,899 --> 01:36:22,401 You weren't afraid of getting married to her. 1702 01:36:37,250 --> 01:36:40,461 You know, no matter what I might seem like tonight, 1703 01:36:40,545 --> 01:36:42,421 it's still the same old me from yesterday 1704 01:36:42,505 --> 01:36:45,299 you'd wind up with tomorrow... 1705 01:36:45,383 --> 01:36:47,342 The same old me 1706 01:36:47,427 --> 01:36:48,927 who wants the home and the family, 1707 01:36:49,012 --> 01:36:51,263 who wants to plant some roots 1708 01:36:51,389 --> 01:36:53,223 and see them grow. 1709 01:36:55,935 --> 01:36:57,978 You want to be a farmer? 1710 01:37:00,190 --> 01:37:01,482 Sorry. 1711 01:37:12,410 --> 01:37:15,412 There's just one thing I don't want anymore. 1712 01:37:18,791 --> 01:37:20,584 I'm sorry, Charlie. 1713 01:37:29,052 --> 01:37:30,677 Yeah, it's open. 1714 01:37:34,599 --> 01:37:39,311 Good morning. 1715 01:37:42,732 --> 01:37:44,358 So how did it go? 1716 01:37:44,442 --> 01:37:45,609 What happened? 1717 01:37:47,403 --> 01:37:49,696 Well, he wants to come back. 1718 01:37:53,284 --> 01:37:54,993 Congratulations. 1719 01:37:58,122 --> 01:37:59,206 What about you? 1720 01:37:59,290 --> 01:38:00,490 The old bull back in business? 1721 01:38:08,841 --> 01:38:10,551 We better get going. 1722 01:38:10,635 --> 01:38:12,010 Cartier is waiting. 1723 01:38:41,207 --> 01:38:42,249 Merci. 1724 01:38:45,295 --> 01:38:47,045 Everything as you said. 1725 01:38:47,130 --> 01:38:48,338 The egg? 1726 01:38:49,257 --> 01:38:50,257 Nest egg. 1727 01:38:51,634 --> 01:38:53,760 It was wired from your bank in Toronto, 1728 01:38:53,845 --> 01:38:56,555 and Cartier's agreed to issue the check 1729 01:38:56,639 --> 01:38:57,931 in exchange. 1730 01:38:58,016 --> 01:38:59,808 The illusion is complete. 1731 01:39:03,938 --> 01:39:05,355 Thank you. 1732 01:39:06,941 --> 01:39:08,942 Why are you doing this? 1733 01:39:09,027 --> 01:39:10,444 You're not with Luc. 1734 01:39:10,528 --> 01:39:12,863 You will probably never see him again. 1735 01:39:15,700 --> 01:39:17,075 I don't know. 1736 01:39:20,496 --> 01:39:22,456 I must come to Canada someday. 1737 01:39:22,540 --> 01:39:25,208 You are a very sympathetic people. 1738 01:39:26,711 --> 01:39:29,129 Well, I'm not really a Canadian. 1739 01:39:29,213 --> 01:39:31,214 In fact, I'm... 1740 01:39:31,299 --> 01:39:33,383 Currently without country. 1741 01:39:37,513 --> 01:39:39,556 Just out of curiosity... 1742 01:39:40,767 --> 01:39:42,267 What is it worth? 1743 01:39:43,936 --> 01:39:45,270 I would say 1744 01:39:45,355 --> 01:39:47,939 over $100,000. 1745 01:39:54,656 --> 01:39:56,907 45,782... 1746 01:39:56,991 --> 01:39:58,825 What do... Do... Do... 1747 01:39:58,910 --> 01:40:00,160 This is not possible! 1748 01:40:00,244 --> 01:40:01,328 Wha... 1749 01:40:03,247 --> 01:40:04,373 Why did I listen to you 1750 01:40:04,457 --> 01:40:06,917 and your little walk and... 1751 01:40:07,001 --> 01:40:08,710 He said there was a flaw. 1752 01:40:08,795 --> 01:40:10,253 - A flaw? - Some flaws. 1753 01:40:10,338 --> 01:40:11,421 Some flaws? 1754 01:40:11,506 --> 01:40:13,215 Right. He said they're beautiful diamonds, 1755 01:40:13,299 --> 01:40:15,425 but officially, there are these flaws. 1756 01:40:15,510 --> 01:40:16,635 Sorry. 1757 01:40:18,221 --> 01:40:19,805 It's OK. 1758 01:40:19,889 --> 01:40:20,889 It's OK? 1759 01:40:22,058 --> 01:40:24,267 It is not as much 1760 01:40:24,352 --> 01:40:25,352 as I was hoping, 1761 01:40:25,436 --> 01:40:27,854 but it is enough to buy the land 1762 01:40:27,939 --> 01:40:30,941 and to start the planting. 1763 01:40:31,025 --> 01:40:32,609 It will take longer, maybe six years 1764 01:40:32,694 --> 01:40:34,403 before we have a decent bottle, 1765 01:40:34,487 --> 01:40:35,737 but... 1766 01:40:36,906 --> 01:40:38,198 Thank you. 1767 01:40:38,991 --> 01:40:40,117 Thank you very much. 1768 01:40:40,201 --> 01:40:42,327 You're my angel of luck. 1769 01:40:43,329 --> 01:40:45,372 Who would have thought it? 1770 01:40:58,469 --> 01:41:00,053 I have to go... 1771 01:41:00,138 --> 01:41:01,638 'Cause Charlie's waiting. 1772 01:41:35,465 --> 01:41:37,632 No, I... I love you! 1773 01:41:42,221 --> 01:41:44,139 I had dinner with her... 1774 01:41:48,936 --> 01:41:50,270 Why don't you go back to her? 1775 01:41:50,354 --> 01:41:53,982 You went up to the room like a freed stri... 1776 01:41:54,609 --> 01:41:55,901 Juliette! 1777 01:42:10,249 --> 01:42:13,251 Love, it's wonderful. 1778 01:42:14,837 --> 01:42:16,755 What are you doing here? 1779 01:42:16,839 --> 01:42:20,050 Some guy paid his hotel bill with a stolen credit card. 1780 01:42:20,134 --> 01:42:22,135 I've taken care of it. 1781 01:42:26,808 --> 01:42:29,142 That's not true love. 1782 01:42:29,894 --> 01:42:31,728 What do you know? 1783 01:42:31,979 --> 01:42:34,147 Would you like to hear a true love story? 1784 01:42:34,232 --> 01:42:36,066 I know a good one. 1785 01:42:38,945 --> 01:42:40,278 Really? 1786 01:42:40,488 --> 01:42:41,822 Does it have a happy ending? 1787 01:42:41,948 --> 01:42:43,198 I don't know. 1788 01:42:43,282 --> 01:42:46,117 Maybe you can help with the ending. 1789 01:42:46,786 --> 01:42:47,786 Me? 1790 01:42:47,870 --> 01:42:49,371 Yes. 1791 01:42:49,539 --> 01:42:52,833 Imagine... an airplane. 1792 01:43:12,937 --> 01:43:13,979 Kate? 1793 01:43:17,900 --> 01:43:19,025 Yes? 1794 01:43:19,110 --> 01:43:21,945 You are not afraid to fly anymore? 1795 01:43:22,738 --> 01:43:25,949 You are thinking of your little stone cottage? 1796 01:43:27,368 --> 01:43:30,996 It's on a hillside next to a beautiful vineyard. 1797 01:43:31,956 --> 01:43:34,040 But that's not really what I'm thinking about. 1798 01:43:34,125 --> 01:43:35,500 What are you thinking about? 1799 01:43:38,796 --> 01:43:39,921 You. 1800 01:43:47,179 --> 01:43:49,139 And I am thinking... 1801 01:43:49,223 --> 01:43:51,516 You should not be flying anywhere. 1802 01:43:53,060 --> 01:43:54,144 I shouldn't? 1803 01:43:54,228 --> 01:43:56,771 In fact, I am sure of it. 1804 01:43:57,398 --> 01:43:58,607 You are? 1805 01:43:58,691 --> 01:44:00,650 I am thinking... 1806 01:44:00,735 --> 01:44:02,319 I want you... 1807 01:44:05,698 --> 01:44:07,282 You want me... 1808 01:44:08,659 --> 01:44:09,826 That's all. 1809 01:44:11,329 --> 01:44:13,038 I want you. 1810 01:44:21,797 --> 01:44:24,090 Hold Me Close 1811 01:44:24,175 --> 01:44:26,509 And Hold Me Fast 1812 01:44:26,594 --> 01:44:30,096 The Magic Spell You cast 1813 01:44:30,181 --> 01:44:34,684 This Is La vie en rose 1814 01:44:35,269 --> 01:44:38,146 When You Kiss Me 1815 01:44:38,230 --> 01:44:40,357 Heaven Sighs 1816 01:44:41,984 --> 01:44:43,735 And Though I close my eyes 1817 01:44:43,819 --> 01:44:48,490 I See La vie en rose 1818 01:44:49,325 --> 01:44:51,743 When You Press Me 1819 01:44:51,827 --> 01:44:54,037 To Your Heart 1820 01:44:54,121 --> 01:44:57,207 And In A World Apart 1821 01:44:57,291 --> 01:45:02,420 A World Where roses bloom 1822 01:45:02,505 --> 01:45:04,589 And When You Speak 1823 01:45:04,674 --> 01:45:09,427 Angels Sing From Above 1824 01:45:09,512 --> 01:45:12,931 Everyday Words Seems 1825 01:45:13,015 --> 01:45:16,434 To Turn Into Love's Song 1826 01:45:16,519 --> 01:45:17,560 Give 1827 01:45:17,645 --> 01:45:20,939 Your Heart And soul to me 1828 01:45:21,023 --> 01:45:25,235 And Life Will Always Be 1829 01:45:25,319 --> 01:45:28,738 La Vie En Rose 1830 01:46:09,196 --> 01:46:10,989 Luc, sing that song again. 1831 01:46:11,073 --> 01:46:12,032 What song? 1832 01:46:12,116 --> 01:46:13,199 The Bobby Darin song. 1833 01:46:13,284 --> 01:46:15,285 It's not Bobby Darin. 1834 01:46:15,369 --> 01:46:16,536 Yeah, the Bobby Darin song. 1835 01:46:16,620 --> 01:46:17,704 Charles Trenet. 1836 01:46:17,788 --> 01:46:20,415 No. Somewhere Beyond the sea... 1837 01:46:20,499 --> 01:46:22,083 No, no, no. La Mer. 1838 01:46:22,168 --> 01:46:23,209 It is La Mer. 1839 01:46:23,294 --> 01:46:25,420 Well, maybe your guy covered it for Bobby. 1840 01:46:25,504 --> 01:46:27,464 No. It is a French song. 1841 01:46:27,965 --> 01:46:29,883 Could you just sing the song? 1842 01:48:20,953 --> 01:48:24,080 I Been Searchin' A long time 1843 01:48:27,835 --> 01:48:31,504 For Someone Exactly like you 1844 01:48:35,301 --> 01:48:39,262 I Been Travelin' All around the world 1845 01:48:41,682 --> 01:48:43,433 Waitin' For You 1846 01:48:43,517 --> 01:48:45,101 To Come Through 1847 01:48:46,270 --> 01:48:49,689 Someone Like You 1848 01:48:49,773 --> 01:48:52,108 Would Make It All Worthwhile 1849 01:48:53,652 --> 01:48:55,945 Someone Like You 1850 01:48:57,114 --> 01:48:58,948 Keep Me Satisfied 1851 01:48:59,033 --> 01:49:00,950 Someone Exactly 1852 01:49:01,035 --> 01:49:02,702 Like You 1853 01:49:10,336 --> 01:49:13,463 I Been Travelin' A hard road 1854 01:49:16,383 --> 01:49:20,303 Baby, Lookin' For Someone exactly like you 1855 01:49:24,183 --> 01:49:27,518 I Been Carryin' My heavy load 1856 01:49:30,898 --> 01:49:32,315 Waitin' For The Light 1857 01:49:32,399 --> 01:49:35,818 To Come Shinin' Through 1858 01:49:35,903 --> 01:49:38,029 Someone Like You 1859 01:49:39,865 --> 01:49:42,325 Would Make It All Worthwhile 1860 01:49:42,409 --> 01:49:44,494 Someone Like You 1861 01:49:46,497 --> 01:49:48,081 Make Me Satisfied 1862 01:49:48,165 --> 01:49:50,083 Someone Exactly 1863 01:49:50,167 --> 01:49:52,168 Like You 1864 01:49:58,008 --> 01:50:01,761 I Been Doin' Some soul searchin' 1865 01:50:05,849 --> 01:50:08,601 To Find Out Where you're at 1866 01:50:12,356 --> 01:50:15,775 I Been Up And Down The highway 1867 01:50:19,530 --> 01:50:22,615 In All Kinds Of foreign lands 1868 01:50:23,701 --> 01:50:26,619 Someone Like You 1869 01:50:28,539 --> 01:50:30,623 Would Make It All Worthwhile 1870 01:50:30,708 --> 01:50:33,293 Someone Like You 1871 01:50:34,545 --> 01:50:36,462 Make Me Satisfied 1872 01:50:36,547 --> 01:50:38,464 Someone Exactly 1873 01:50:38,549 --> 01:50:40,216 Like You 1874 01:50:42,886 --> 01:50:44,804 Someone Exactly 1875 01:50:44,888 --> 01:50:46,389 Like You 1876 01:50:49,685 --> 01:50:51,519 Someone Exactly 1877 01:50:51,603 --> 01:50:53,563 Like You121418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.