All language subtitles for Fairy From the Painting episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:18,930 --> 00:00:21,020 ♫How far is it♫ 3 00:00:21,050 --> 00:00:22,970 ♫To come to your side?♫ 4 00:00:23,270 --> 00:00:27,560 ♫I'm alone on the adventure of love♫ 5 00:00:27,910 --> 00:00:29,440 ♫In the fog♫ 6 00:00:29,570 --> 00:00:31,190 ♫You're the only light♫ 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,890 ♫Caught off guard♫ 8 00:00:33,140 --> 00:00:36,130 ♫I've fallen for you at first sight♫ 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,080 ♫Closer♫ 10 00:00:38,800 --> 00:00:42,690 ♫Let the rose fall in love with the fingertips♫ 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,590 ♫Our breath suddenly spread♫ 12 00:00:45,610 --> 00:00:48,340 ♫Did you hear the prophecy♫ 13 00:00:48,370 --> 00:00:52,250 ♫Bringing back the old memories?♫ 14 00:00:54,090 --> 00:00:55,960 ♫Fall in my love♫ 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,900 ♫Fall in my heart♫ 16 00:00:58,100 --> 00:01:00,090 ♫The night is still young♫ 17 00:01:00,110 --> 00:01:02,310 ♫Strumming the strings in our hearts♫ 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,400 ♫Do you believe it?♫ 19 00:01:04,709 --> 00:01:07,440 ♫In an ancient story♫ 20 00:01:07,470 --> 00:01:10,980 ♫We promised to be together forever♫ 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,240 ♫Holding my hands♫ 22 00:01:13,450 --> 00:01:15,570 ♫I want you to be mine♫ 23 00:01:15,590 --> 00:01:17,110 ♫We've lost each other in the past♫ 24 00:01:17,130 --> 00:01:20,580 ♫We are bound to meet again♫ 25 00:01:21,110 --> 00:01:22,690 ♫The Milky Way stretches♫ 26 00:01:22,730 --> 00:01:25,390 ♫With you, it is our destination♫ 27 00:01:25,740 --> 00:01:28,750 ♫I do♫ 28 00:01:30,260 --> 00:01:35,890 [Fairy From the Painting] 29 00:01:36,370 --> 00:01:38,940 [Episode 12] 30 00:02:07,430 --> 00:02:09,990 Mom looks like a fairy! 31 00:02:07,510 --> 00:02:10,070 32 00:02:36,990 --> 00:02:37,829 Mom! Watch out! 33 00:02:37,030 --> 00:02:38,070 34 00:02:39,590 --> 00:02:41,040 Mom! Mom! 35 00:02:39,630 --> 00:02:41,070 36 00:02:41,270 --> 00:02:42,150 Mom, get out of there! 37 00:02:41,310 --> 00:02:42,110 38 00:02:42,920 --> 00:02:43,680 Mom! 39 00:02:42,950 --> 00:02:43,710 40 00:02:44,180 --> 00:02:44,900 Yao Xin! 41 00:02:44,270 --> 00:02:44,980 42 00:02:45,230 --> 00:02:46,390 43 00:02:45,329 --> 00:02:46,270 Mom! 44 00:02:47,820 --> 00:02:49,400 Mom! 45 00:02:47,829 --> 00:02:49,550 46 00:02:52,240 --> 00:02:52,750 Mom! 47 00:02:52,310 --> 00:02:52,870 48 00:02:54,900 --> 00:02:55,420 Mom! 49 00:02:54,950 --> 00:02:55,590 50 00:02:56,630 --> 00:02:57,070 Mom! 51 00:02:56,710 --> 00:02:57,270 52 00:03:00,220 --> 00:03:01,580 Mom! Mom! 53 00:03:00,230 --> 00:03:01,790 54 00:03:04,100 --> 00:03:04,560 Mom! 55 00:03:04,110 --> 00:03:04,830 56 00:03:07,420 --> 00:03:07,830 Mom! 57 00:03:07,510 --> 00:03:08,110 58 00:03:09,910 --> 00:03:10,640 Mom! 59 00:03:09,910 --> 00:03:10,750 60 00:03:19,030 --> 00:03:19,790 61 00:03:19,100 --> 00:03:19,510 Doctor. 62 00:03:19,780 --> 00:03:20,600 She has been in a coma all night. 63 00:03:19,790 --> 00:03:20,710 64 00:03:20,620 --> 00:03:21,300 Why hasn't she woken up yet? 65 00:03:20,710 --> 00:03:21,470 66 00:03:22,660 --> 00:03:23,220 Don't worry. 67 00:03:22,670 --> 00:03:23,230 68 00:03:23,910 --> 00:03:25,120 Her test results show 69 00:03:23,990 --> 00:03:25,270 70 00:03:25,270 --> 00:03:26,520 there's nothing wrong with her body. 71 00:03:25,350 --> 00:03:26,780 72 00:03:27,030 --> 00:03:28,829 She fainted 73 00:03:27,070 --> 00:03:28,950 74 00:03:28,860 --> 00:03:29,820 only because her nerves were very high. 75 00:03:28,950 --> 00:03:30,070 76 00:03:30,540 --> 00:03:31,730 Plus, 77 00:03:30,550 --> 00:03:31,870 78 00:03:32,900 --> 00:03:33,579 She was a little tired these days. 79 00:03:32,910 --> 00:03:33,910 80 00:03:34,690 --> 00:03:36,050 So, it's normal for her to sleep longer. 81 00:03:34,790 --> 00:03:36,510 82 00:03:37,270 --> 00:03:38,520 Okay, thank you, doctor. 83 00:03:37,390 --> 00:03:38,660 84 00:03:43,940 --> 00:03:46,510 85 00:03:43,990 --> 00:03:46,320 Mom, don't leave me. 86 00:03:52,180 --> 00:03:53,230 87 00:03:52,260 --> 00:03:53,100 I'll go to pick up Uncle Xun. 88 00:03:53,910 --> 00:03:54,940 89 00:03:54,000 --> 00:03:54,810 So when Yuxuan wakes up, 90 00:03:55,470 --> 00:03:56,700 91 00:03:55,530 --> 00:03:56,700 she can feel more at ease seeing him. 92 00:04:31,900 --> 00:04:33,030 93 00:04:32,040 --> 00:04:32,920 Hello, boss. 94 00:04:33,460 --> 00:04:34,380 Go get Huixin. 95 00:04:33,590 --> 00:04:34,470 96 00:04:34,790 --> 00:04:35,590 97 00:04:34,820 --> 00:04:35,470 And send her to Haida Hospital. 98 00:04:35,740 --> 00:04:36,270 99 00:04:35,830 --> 00:04:36,180 Hurry! 100 00:04:37,020 --> 00:04:37,610 Got it. 101 00:04:37,030 --> 00:04:37,870 102 00:04:54,030 --> 00:04:55,990 103 00:04:54,060 --> 00:04:55,880 Why on earth do you want her so early in the morning? 104 00:04:55,909 --> 00:04:56,870 How would I know where she is? 105 00:04:55,990 --> 00:04:57,150 106 00:05:05,210 --> 00:05:06,000 Stop it. 107 00:05:05,270 --> 00:05:06,150 108 00:05:24,980 --> 00:05:25,900 Speaking of which, 109 00:05:25,270 --> 00:05:26,070 110 00:05:25,940 --> 00:05:27,340 you still owe me a meal. 111 00:05:26,070 --> 00:05:27,550 112 00:05:28,770 --> 00:05:29,740 How about 113 00:05:28,790 --> 00:05:29,860 114 00:05:30,230 --> 00:05:31,350 115 00:05:30,280 --> 00:05:31,340 you pay me back now? 116 00:05:31,350 --> 00:05:31,910 117 00:05:31,360 --> 00:05:31,730 OK. 118 00:05:32,290 --> 00:05:33,420 I'll pay you back now. Let's go. 119 00:05:32,310 --> 00:05:33,790 120 00:05:37,460 --> 00:05:38,610 Fine. 121 00:05:37,630 --> 00:05:38,830 122 00:05:38,690 --> 00:05:40,610 You will be sorry for buying me this meal! 123 00:05:38,830 --> 00:05:40,750 124 00:05:40,740 --> 00:05:41,110 Let's go. 125 00:05:40,750 --> 00:05:41,230 126 00:05:53,050 --> 00:05:54,700 This. This. 127 00:05:53,230 --> 00:05:54,830 128 00:05:56,010 --> 00:05:57,480 And this. This. 129 00:05:56,070 --> 00:05:57,670 130 00:05:57,590 --> 00:05:58,130 These four. 131 00:05:57,670 --> 00:05:58,310 132 00:06:00,380 --> 00:06:01,240 Aren't you going to rip me off? 133 00:06:00,430 --> 00:06:01,470 134 00:06:01,590 --> 00:06:02,370 Just these four dishes? 135 00:06:01,710 --> 00:06:02,540 136 00:06:04,220 --> 00:06:05,670 Except for the four dishes I just mentioned, 137 00:06:04,230 --> 00:06:05,910 138 00:06:06,060 --> 00:06:07,520 I want one of each of the rest. 139 00:06:06,110 --> 00:06:07,670 140 00:06:07,660 --> 00:06:09,510 Wait, and a bottle of sake. 141 00:06:07,670 --> 00:06:09,670 142 00:06:09,890 --> 00:06:11,010 The largest one. 143 00:06:10,020 --> 00:06:11,150 144 00:06:11,500 --> 00:06:12,400 Okay, please wait a moment. 145 00:06:11,510 --> 00:06:12,550 146 00:06:26,430 --> 00:06:27,470 147 00:06:26,460 --> 00:06:27,380 I saw it first. 148 00:06:28,260 --> 00:06:30,010 Don't you know ladies first? 149 00:06:28,350 --> 00:06:30,230 150 00:06:30,180 --> 00:06:31,870 Men are just as vulnerable, too. 151 00:06:30,230 --> 00:06:32,070 152 00:06:34,170 --> 00:06:34,470 Fine. 153 00:06:34,220 --> 00:06:34,750 154 00:06:38,350 --> 00:06:39,380 155 00:06:38,360 --> 00:06:39,130 In that case, 156 00:06:39,380 --> 00:06:41,210 we'll have to solve this problem in Uncle Xun's way. 157 00:06:39,380 --> 00:06:41,470 158 00:06:46,180 --> 00:06:48,040 The one who out-drinks the other can have the last piece. 159 00:06:46,190 --> 00:06:48,150 160 00:06:49,560 --> 00:06:50,990 Don't you know? 161 00:06:49,620 --> 00:06:51,190 162 00:06:51,659 --> 00:06:54,010 I'm known as the Winebibber in the Gu Group. 163 00:06:51,670 --> 00:06:54,020 164 00:06:56,090 --> 00:06:57,710 If you are the Winebibber, 165 00:06:56,220 --> 00:06:57,980 166 00:06:57,940 --> 00:06:59,740 then I'm Bacchus among the florists. 167 00:06:57,980 --> 00:06:59,790 168 00:07:00,780 --> 00:07:01,740 It seems that today 169 00:07:00,790 --> 00:07:01,750 170 00:07:01,740 --> 00:07:03,010 we have to bet on the honor of our companies. 171 00:07:01,750 --> 00:07:03,150 172 00:07:03,340 --> 00:07:03,900 In that case, 173 00:07:03,350 --> 00:07:03,910 174 00:07:05,300 --> 00:07:05,750 come on. 175 00:07:05,310 --> 00:07:06,030 176 00:07:05,940 --> 00:07:07,060 Here, use the bigger one. 177 00:07:06,030 --> 00:07:07,150 178 00:07:10,030 --> 00:07:10,710 Fill it up. 179 00:07:10,070 --> 00:07:10,910 180 00:07:15,610 --> 00:07:16,120 Cheers. 181 00:07:15,670 --> 00:07:16,310 182 00:07:35,820 --> 00:07:36,450 -Cheers. -Come on. 183 00:07:35,909 --> 00:07:36,700 184 00:07:47,630 --> 00:07:48,030 Come on. 185 00:07:47,700 --> 00:07:48,110 186 00:08:01,270 --> 00:08:02,870 187 00:08:01,400 --> 00:08:03,010 Why did you bring me here? 188 00:08:03,090 --> 00:08:03,560 I... 189 00:08:03,100 --> 00:08:03,670 190 00:08:03,700 --> 00:08:04,520 How would I know? 191 00:08:03,860 --> 00:08:04,630 192 00:08:04,560 --> 00:08:06,010 Didn't you bring me here? 193 00:08:04,630 --> 00:08:06,230 194 00:08:15,820 --> 00:08:16,370 You... 195 00:08:15,950 --> 00:08:16,710 196 00:08:17,030 --> 00:08:18,590 197 00:08:17,250 --> 00:08:18,810 You, you... 198 00:08:19,310 --> 00:08:20,110 199 00:08:19,350 --> 00:08:20,150 You can't. 200 00:08:20,110 --> 00:08:21,430 201 00:08:20,180 --> 00:08:21,320 You... I... 202 00:08:22,020 --> 00:08:22,790 203 00:08:22,050 --> 00:08:22,600 Me... 204 00:08:23,550 --> 00:08:25,420 205 00:08:23,610 --> 00:08:25,120 Let me tell you. 206 00:08:26,350 --> 00:08:28,910 I've never met anyone who can out-drink me. 207 00:08:26,420 --> 00:08:28,990 208 00:08:30,190 --> 00:08:31,740 From now on, 209 00:08:30,230 --> 00:08:31,910 210 00:08:31,900 --> 00:08:33,419 we are brothers. 211 00:08:31,910 --> 00:08:33,549 212 00:08:34,700 --> 00:08:35,140 Brothers? 213 00:08:34,830 --> 00:08:35,270 214 00:08:36,530 --> 00:08:37,580 What brothers? 215 00:08:36,539 --> 00:08:37,860 216 00:08:37,780 --> 00:08:39,340 We're sisters. 217 00:08:37,860 --> 00:08:39,429 218 00:08:39,610 --> 00:08:40,880 Good sisters! 219 00:08:39,620 --> 00:08:41,070 220 00:08:41,590 --> 00:08:43,020 221 00:08:41,659 --> 00:08:42,890 Good sisters? 222 00:08:45,610 --> 00:08:47,590 Fine. I can live with that. 223 00:08:45,660 --> 00:08:47,710 224 00:08:48,620 --> 00:08:50,260 My good sister, where do you live? 225 00:08:48,630 --> 00:08:50,270 226 00:08:50,260 --> 00:08:51,740 I'll send you back to sleep. 227 00:08:50,270 --> 00:08:51,790 228 00:08:52,810 --> 00:08:53,370 Sleep? 229 00:08:52,820 --> 00:08:53,590 230 00:08:53,580 --> 00:08:54,130 How about that? 231 00:08:53,590 --> 00:08:54,390 232 00:08:57,720 --> 00:08:58,420 I want to sleep there! 233 00:08:57,830 --> 00:08:58,670 234 00:09:05,310 --> 00:09:06,810 What? Are you scared? 235 00:09:05,390 --> 00:09:06,990 236 00:09:08,210 --> 00:09:09,140 Who says that? 237 00:09:08,220 --> 00:09:09,270 238 00:09:09,210 --> 00:09:09,590 Let's go. 239 00:09:09,270 --> 00:09:09,750 240 00:09:10,150 --> 00:09:10,940 Fine. 241 00:09:10,190 --> 00:09:11,110 242 00:09:11,270 --> 00:09:11,910 -Go. -Go. 243 00:09:11,350 --> 00:09:11,990 244 00:09:12,350 --> 00:09:13,350 245 00:09:12,420 --> 00:09:13,080 -Go. -Go. 246 00:09:16,230 --> 00:09:18,340 247 00:09:16,250 --> 00:09:18,140 You are not that good. 248 00:09:18,450 --> 00:09:20,740 Let me tell you, really. You can't out-drink me. 249 00:09:18,470 --> 00:09:20,750 250 00:09:20,740 --> 00:09:22,290 Sister, it's you who can't out-drink me. 251 00:09:20,750 --> 00:09:22,300 252 00:09:22,290 --> 00:09:24,580 Sister, you can't out-drink me. 253 00:09:22,300 --> 00:09:24,590 254 00:09:24,580 --> 00:09:25,460 You... 255 00:09:24,590 --> 00:09:25,470 256 00:09:25,460 --> 00:09:26,760 We keep drinking... 257 00:09:25,470 --> 00:09:26,990 258 00:09:28,110 --> 00:09:29,630 259 00:09:28,240 --> 00:09:29,290 -It's you! -It's you! 260 00:09:29,560 --> 00:09:30,730 It was you who wanted to sleep in the hotel. 261 00:09:29,630 --> 00:09:30,910 262 00:09:32,840 --> 00:09:33,260 Fine. 263 00:09:32,910 --> 00:09:33,430 264 00:09:34,170 --> 00:09:34,790 In that case, 265 00:09:34,230 --> 00:09:35,110 266 00:09:35,020 --> 00:09:36,220 let's forget 267 00:09:35,110 --> 00:09:36,310 268 00:09:36,250 --> 00:09:37,090 all about what happened last night. 269 00:09:36,310 --> 00:09:37,310 270 00:09:38,380 --> 00:09:39,990 I have to open my shop. I'm leaving. 271 00:09:38,470 --> 00:09:40,390 272 00:09:40,820 --> 00:09:41,260 Wait. 273 00:09:40,830 --> 00:09:41,630 274 00:09:42,580 --> 00:09:43,150 What? 275 00:09:42,590 --> 00:09:43,390 276 00:09:43,310 --> 00:09:44,440 You can't leave now. 277 00:09:43,470 --> 00:09:44,590 278 00:09:44,780 --> 00:09:45,430 Why? 279 00:09:44,790 --> 00:09:45,590 280 00:09:45,720 --> 00:09:46,930 I didn't even ask you to be responsible for me. 281 00:09:45,790 --> 00:09:47,070 282 00:09:47,210 --> 00:09:48,980 You want me to be responsible for you? 283 00:09:47,260 --> 00:09:49,110 284 00:09:49,110 --> 00:09:50,310 285 00:09:49,140 --> 00:09:50,270 Boss wants us to go to the hospital. 286 00:09:52,220 --> 00:09:53,540 To, to the hospital? 287 00:09:52,350 --> 00:09:53,670 288 00:09:53,970 --> 00:09:55,020 We don't have to go there, right? 289 00:09:53,980 --> 00:09:55,110 290 00:09:55,050 --> 00:09:56,120 Relax. It's not about us. 291 00:09:55,110 --> 00:09:56,310 292 00:09:56,250 --> 00:09:57,480 Come on, let's go. He's in a hurry. 293 00:09:56,310 --> 00:09:57,470 294 00:10:05,640 --> 00:10:06,690 What happened to Yuxuan? 295 00:10:05,710 --> 00:10:06,910 296 00:10:08,420 --> 00:10:10,070 Huixin, I have something to ask you. 297 00:10:08,470 --> 00:10:10,230 298 00:10:11,440 --> 00:10:12,330 Shao Jie, you stay here and look after her. 299 00:10:11,510 --> 00:10:12,350 300 00:10:30,140 --> 00:10:31,220 Mr. Gu, if you have any questions, 301 00:10:30,150 --> 00:10:31,230 302 00:10:31,220 --> 00:10:31,870 you can ask me now. 303 00:10:31,230 --> 00:10:32,110 304 00:10:35,650 --> 00:10:37,190 Is she not doing well lately? 305 00:10:35,710 --> 00:10:37,510 306 00:10:37,670 --> 00:10:38,640 What do you think? 307 00:10:37,790 --> 00:10:38,910 308 00:10:39,320 --> 00:10:41,350 Who made her sad and teary? 309 00:10:39,390 --> 00:10:41,550 310 00:10:41,420 --> 00:10:43,010 She couldn't eat or sleep well. 311 00:10:41,550 --> 00:10:43,140 312 00:10:43,090 --> 00:10:44,930 Aren't these all because of you, Mr. Gu? 313 00:10:43,140 --> 00:10:45,150 314 00:10:46,430 --> 00:10:47,190 315 00:10:46,510 --> 00:10:47,000 I'm sorry. 316 00:10:47,090 --> 00:10:47,440 Don't. 317 00:10:47,190 --> 00:10:47,830 318 00:10:48,320 --> 00:10:49,500 You should apologize 319 00:10:48,430 --> 00:10:49,510 320 00:10:49,500 --> 00:10:50,770 to Yuxuan. 321 00:10:49,510 --> 00:10:51,110 322 00:10:51,650 --> 00:10:52,200 But Mr. Gu, 323 00:10:51,670 --> 00:10:52,500 324 00:10:52,500 --> 00:10:54,400 what exactly happened to my Yuxuan? 325 00:10:52,630 --> 00:10:54,550 326 00:10:54,500 --> 00:10:55,910 She was fine last night. 327 00:10:54,550 --> 00:10:56,110 328 00:10:57,610 --> 00:10:59,470 She just fainted while dancing. 329 00:10:57,660 --> 00:10:59,670 330 00:11:00,090 --> 00:11:00,960 The doctor said 331 00:11:00,110 --> 00:11:01,110 332 00:11:01,050 --> 00:11:02,340 she fainted 333 00:11:01,110 --> 00:11:02,390 334 00:11:02,360 --> 00:11:03,220 due to high nerves 335 00:11:02,390 --> 00:11:03,380 336 00:11:03,500 --> 00:11:04,580 and overwork. 337 00:11:03,590 --> 00:11:04,670 338 00:11:04,670 --> 00:11:06,510 339 00:11:04,740 --> 00:11:06,490 What? Dance? 340 00:11:06,830 --> 00:11:08,070 You asked Yuxuan to dance? 341 00:11:06,900 --> 00:11:08,150 342 00:11:08,450 --> 00:11:10,380 Don't you know she can't dance? 343 00:11:08,510 --> 00:11:10,470 344 00:11:11,090 --> 00:11:11,700 What do you mean? 345 00:11:11,110 --> 00:11:11,910 346 00:11:13,060 --> 00:11:14,630 Yuxuan has PTSD 347 00:11:13,110 --> 00:11:14,670 348 00:11:14,660 --> 00:11:15,840 from dancing. 349 00:11:14,670 --> 00:11:15,990 350 00:11:15,910 --> 00:11:16,660 Yuxuan's mother 351 00:11:15,990 --> 00:11:16,670 352 00:11:16,660 --> 00:11:18,340 was a great dancer. 353 00:11:16,670 --> 00:11:18,350 354 00:11:18,340 --> 00:11:19,890 But she had an accident on the stage. 355 00:11:18,350 --> 00:11:19,910 356 00:11:19,890 --> 00:11:21,620 In the end, the emergency rescue failed, and she passed away. 357 00:11:19,910 --> 00:11:21,630 358 00:11:21,630 --> 00:11:23,590 359 00:11:21,680 --> 00:11:23,390 At that time, Yuxuan was very young. 360 00:11:23,940 --> 00:11:25,540 She used to learn to dance from her mother. 361 00:11:23,950 --> 00:11:25,550 362 00:11:25,540 --> 00:11:27,590 After that, she can't dance anymore. 363 00:11:25,550 --> 00:11:27,790 364 00:11:28,400 --> 00:11:29,670 Good for you! 365 00:11:28,510 --> 00:11:29,900 366 00:11:39,070 --> 00:11:39,870 Sorry, Mr. Gu. 367 00:11:39,140 --> 00:11:40,150 368 00:11:40,650 --> 00:11:41,960 I'm not feeling well. I'll go back first. 369 00:11:40,750 --> 00:11:42,270 370 00:11:47,270 --> 00:11:48,710 371 00:11:47,330 --> 00:11:48,560 How come I didn't think of that before? 372 00:11:56,930 --> 00:11:57,660 Have some more. 373 00:11:56,990 --> 00:11:57,710 374 00:11:58,750 --> 00:11:59,630 375 00:11:58,820 --> 00:11:59,540 It'll help you recover soon. 376 00:12:11,060 --> 00:12:12,060 It's you. 377 00:12:11,190 --> 00:12:12,190 378 00:12:12,890 --> 00:12:14,150 Who are you? Why are you here? 379 00:12:12,950 --> 00:12:14,310 380 00:12:15,290 --> 00:12:15,900 Xun Yuxuan. 381 00:12:15,350 --> 00:12:16,150 382 00:12:16,310 --> 00:12:17,800 The person he confessed to yesterday was you. 383 00:12:16,350 --> 00:12:17,990 384 00:12:19,910 --> 00:12:20,940 385 00:12:19,920 --> 00:12:20,960 How did you know? 386 00:12:21,360 --> 00:12:23,510 Yesterday, the magazine where I interned held an anniversary celebration. 387 00:12:21,470 --> 00:12:23,750 388 00:12:23,940 --> 00:12:25,210 I saw it with my own eyes at the hotel. 389 00:12:23,990 --> 00:12:25,310 390 00:12:28,260 --> 00:12:29,740 No wonder you always pull a long face at home. 391 00:12:28,270 --> 00:12:29,950 392 00:12:29,840 --> 00:12:31,390 So you had received a confession from a man. 393 00:12:29,950 --> 00:12:31,500 394 00:12:32,590 --> 00:12:33,630 395 00:12:32,640 --> 00:12:33,350 Stop talking. 396 00:12:34,300 --> 00:12:35,010 Don't worry. 397 00:12:34,310 --> 00:12:35,020 398 00:12:35,020 --> 00:12:35,900 399 00:12:35,130 --> 00:12:35,720 Who is he? 400 00:12:36,940 --> 00:12:38,080 It's okay. I'm here. 401 00:12:36,990 --> 00:12:38,350 402 00:12:42,560 --> 00:12:43,160 Sir, 403 00:12:42,630 --> 00:12:43,230 404 00:12:43,780 --> 00:12:45,010 it doesn't matter who I am. 405 00:12:43,790 --> 00:12:45,020 406 00:12:45,080 --> 00:12:46,610 What matters is that you can't force it. 407 00:12:45,140 --> 00:12:46,750 408 00:12:47,370 --> 00:12:49,090 Since our Yuxuan made no response to your feelings, 409 00:12:47,470 --> 00:12:49,190 410 00:12:49,670 --> 00:12:50,850 as a man, 411 00:12:49,790 --> 00:12:51,070 412 00:12:50,940 --> 00:12:52,900 you should know when to stop. 413 00:12:51,070 --> 00:12:53,030 414 00:12:54,290 --> 00:12:55,130 Your 415 00:12:54,350 --> 00:12:55,350 416 00:12:56,070 --> 00:12:56,870 417 00:12:56,080 --> 00:12:56,620 Yuxuan. 418 00:12:57,380 --> 00:12:57,810 Yes. 419 00:12:57,390 --> 00:12:58,190 420 00:12:58,260 --> 00:12:59,970 My relationship with her is not usual. 421 00:12:58,310 --> 00:13:00,030 422 00:13:00,350 --> 00:13:01,900 I will never allow other men 423 00:13:00,430 --> 00:13:01,990 424 00:13:01,930 --> 00:13:02,430 to bully her. 425 00:13:01,990 --> 00:13:02,740 426 00:13:05,120 --> 00:13:06,170 Alright, Yao Yuan. 427 00:13:05,190 --> 00:13:06,230 428 00:13:06,220 --> 00:13:07,140 Stop showing off. 429 00:13:06,350 --> 00:13:07,230 430 00:13:07,740 --> 00:13:09,940 He is Gu Yancheng from the Gu Group. 431 00:13:07,870 --> 00:13:10,070 432 00:13:10,060 --> 00:13:10,590 Mr. Gu. 433 00:13:10,070 --> 00:13:10,830 434 00:13:12,620 --> 00:13:13,170 What? 435 00:13:12,630 --> 00:13:13,430 436 00:13:13,780 --> 00:13:15,650 That Mr. Gu 437 00:13:13,910 --> 00:13:15,710 438 00:13:15,680 --> 00:13:16,120 who comes from a family of carvers who have been carving for thousands of years? 439 00:13:15,710 --> 00:13:16,150 440 00:13:16,620 --> 00:13:17,180 Yes. 441 00:13:16,750 --> 00:13:17,310 442 00:13:20,650 --> 00:13:21,270 Hello, Mr. Gu. 443 00:13:20,660 --> 00:13:21,590 444 00:13:21,350 --> 00:13:22,860 I'm Yao Yuan, a photographer 445 00:13:21,590 --> 00:13:22,910 446 00:13:22,900 --> 00:13:23,960 for TB Magazine. 447 00:13:22,910 --> 00:13:24,150 448 00:13:24,600 --> 00:13:25,570 I'm Yuxuan's little brother. 449 00:13:24,620 --> 00:13:25,590 450 00:13:25,820 --> 00:13:27,990 Can I take a photo with you? 451 00:13:25,950 --> 00:13:28,230 452 00:13:28,690 --> 00:13:29,300 And take photos for you? 453 00:13:28,830 --> 00:13:29,430 454 00:13:29,570 --> 00:13:30,060 Brother? 455 00:13:29,750 --> 00:13:30,230 456 00:13:30,980 --> 00:13:32,250 Her true blood brother. 457 00:13:30,990 --> 00:13:32,390 458 00:13:33,960 --> 00:13:34,560 Yes. 459 00:13:34,030 --> 00:13:34,740 460 00:13:34,900 --> 00:13:36,540 He's taken my mother's name. 461 00:13:34,910 --> 00:13:36,550 462 00:13:36,730 --> 00:13:37,330 Yes. Yes. 463 00:13:36,910 --> 00:13:37,500 464 00:13:40,610 --> 00:13:41,700 Hello. Hello. 465 00:13:40,830 --> 00:13:41,780 466 00:13:42,160 --> 00:13:43,990 You can make an appointment for the shooting anytime. 467 00:13:42,390 --> 00:13:44,230 468 00:13:45,030 --> 00:13:46,350 Mr. Gu, let's add each other on WeChat. 469 00:13:45,150 --> 00:13:46,470 470 00:13:48,300 --> 00:13:49,460 This number will do. 471 00:13:48,310 --> 00:13:49,470 472 00:13:56,790 --> 00:13:58,180 473 00:13:56,830 --> 00:13:58,020 How are you? Are you still feeling dizzy? 474 00:13:59,660 --> 00:14:00,470 Much better. 475 00:13:59,670 --> 00:14:00,630 476 00:14:02,580 --> 00:14:03,590 477 00:14:02,650 --> 00:14:03,320 I'm sorry. 478 00:14:04,010 --> 00:14:05,820 -Yuxuan, it is me who should apologize. -What happened to you? 479 00:14:04,110 --> 00:14:05,110 480 00:14:05,110 --> 00:14:05,830 481 00:14:05,850 --> 00:14:06,500 Make way. 482 00:14:06,100 --> 00:14:06,750 483 00:14:09,690 --> 00:14:11,100 -Dad. -You almost scared me to death. 484 00:14:09,750 --> 00:14:11,260 485 00:14:11,380 --> 00:14:12,430 How come you fell? 486 00:14:14,770 --> 00:14:15,970 Why are you here? Young man. 487 00:14:14,950 --> 00:14:16,150 488 00:14:16,950 --> 00:14:18,570 Dad, long story. 489 00:14:17,070 --> 00:14:18,670 490 00:14:18,590 --> 00:14:19,450 Then make it short. 491 00:14:18,670 --> 00:14:19,740 492 00:14:19,980 --> 00:14:20,440 Dad. 493 00:14:20,030 --> 00:14:20,830 494 00:14:20,810 --> 00:14:21,610 How did you get here? 495 00:14:20,910 --> 00:14:21,940 496 00:14:22,010 --> 00:14:23,120 Bai Bin sent me here. 497 00:14:22,070 --> 00:14:23,310 498 00:14:23,480 --> 00:14:24,290 If it weren't for him, 499 00:14:23,630 --> 00:14:24,430 500 00:14:24,450 --> 00:14:25,710 you must have kept it from me, right? 501 00:14:24,550 --> 00:14:25,950 502 00:14:27,420 --> 00:14:28,900 You're a big girl. 503 00:14:27,510 --> 00:14:28,980 504 00:14:28,920 --> 00:14:30,670 How come you don't know how to take care of yourself? 505 00:14:28,980 --> 00:14:30,870 506 00:14:31,970 --> 00:14:32,880 You must be tired from work. 507 00:14:32,030 --> 00:14:33,110 508 00:14:33,980 --> 00:14:34,520 No. 509 00:14:33,990 --> 00:14:34,630 510 00:14:34,540 --> 00:14:36,200 What no! You must be! 511 00:14:34,630 --> 00:14:36,460 512 00:14:36,450 --> 00:14:37,610 What kind of crap work 513 00:14:36,460 --> 00:14:37,470 514 00:14:37,950 --> 00:14:39,430 515 00:14:38,140 --> 00:14:39,380 makes my daughter so tired! 516 00:14:40,370 --> 00:14:41,590 Let's quit. Quit! 517 00:14:40,470 --> 00:14:41,950 518 00:14:42,590 --> 00:14:43,160 Quit the job. 519 00:14:42,710 --> 00:14:43,430 520 00:14:43,530 --> 00:14:44,290 I can support you. 521 00:14:43,670 --> 00:14:44,430 522 00:14:44,310 --> 00:14:45,230 Since Uncle is here, 523 00:14:44,430 --> 00:14:45,350 524 00:14:45,260 --> 00:14:46,580 you two, big bosses, 525 00:14:45,350 --> 00:14:46,670 526 00:14:46,610 --> 00:14:47,700 can get back to work. 527 00:14:46,670 --> 00:14:47,870 528 00:14:47,870 --> 00:14:49,310 529 00:14:48,000 --> 00:14:49,250 We're here. 530 00:14:49,740 --> 00:14:51,010 Let's not disturb Yuxuan. She needs to rest. 531 00:14:49,750 --> 00:14:51,310 532 00:14:51,970 --> 00:14:53,220 I've arranged everything about your hospitalization. 533 00:14:51,990 --> 00:14:53,230 534 00:14:53,620 --> 00:14:55,190 Tell me if you need anything. 535 00:14:53,750 --> 00:14:55,310 536 00:14:55,540 --> 00:14:56,020 Bai Bin. 537 00:14:55,550 --> 00:14:56,030 538 00:14:56,550 --> 00:14:57,460 Thank you. Thank you. 539 00:14:56,670 --> 00:14:57,670 540 00:14:57,970 --> 00:14:59,260 -I have... -Boss. 541 00:14:58,150 --> 00:14:59,430 542 00:15:00,460 --> 00:15:01,340 Not a good time. 543 00:15:00,510 --> 00:15:01,390 544 00:15:01,390 --> 00:15:02,670 545 00:15:01,500 --> 00:15:02,490 We should better go. 546 00:15:04,980 --> 00:15:06,380 Please take care of her for me. 547 00:15:05,150 --> 00:15:06,630 548 00:15:06,750 --> 00:15:07,470 549 00:15:06,840 --> 00:15:07,390 Okay, Mr. Gu. 550 00:15:07,410 --> 00:15:08,320 I'm here. You can save your worries. 551 00:15:07,470 --> 00:15:08,390 552 00:15:13,280 --> 00:15:13,890 By the way, Mr. Gu, 553 00:15:13,420 --> 00:15:14,030 554 00:15:13,960 --> 00:15:15,260 don't forget your shooting. 555 00:15:14,030 --> 00:15:15,470 556 00:15:15,400 --> 00:15:16,280 What's wrong with you two? 557 00:15:15,470 --> 00:15:16,470 558 00:15:16,320 --> 00:15:17,120 Why are you so nice to him? 559 00:15:16,470 --> 00:15:17,380 560 00:15:17,680 --> 00:15:18,240 Dad. 561 00:15:17,750 --> 00:15:18,310 562 00:15:18,260 --> 00:15:19,310 It's about work. Work. 563 00:15:18,310 --> 00:15:19,350 564 00:15:20,210 --> 00:15:21,210 What did the doctor say? 565 00:15:20,270 --> 00:15:21,270 566 00:15:23,710 --> 00:15:25,670 567 00:15:23,740 --> 00:15:25,590 I'm fine. All good. 568 00:15:27,530 --> 00:15:28,020 Don't worry. 569 00:15:27,590 --> 00:15:28,030 570 00:15:56,950 --> 00:15:58,070 571 00:15:57,030 --> 00:15:58,100 Catch one's heart, 572 00:15:58,870 --> 00:15:59,990 573 00:15:58,890 --> 00:15:59,910 and never be apart. 574 00:16:14,690 --> 00:16:15,210 Mr. Gu, 575 00:16:14,710 --> 00:16:15,510 576 00:16:15,500 --> 00:16:16,560 my sister insisted on leaving the hospital. 577 00:16:15,510 --> 00:16:16,660 578 00:16:16,650 --> 00:16:18,060 So we went straight back to her home. 579 00:16:16,660 --> 00:16:18,070 580 00:16:18,460 --> 00:16:19,780 I'm afraid you won't see her at the hospital. 581 00:16:18,510 --> 00:16:19,830 582 00:16:19,810 --> 00:16:20,690 So I sent this message to tell you. 583 00:16:19,830 --> 00:16:20,710 584 00:16:35,580 --> 00:16:36,330 Thank you all. 585 00:16:35,590 --> 00:16:36,630 586 00:16:37,020 --> 00:16:37,460 Come on. 587 00:16:37,110 --> 00:16:37,550 588 00:16:38,310 --> 00:16:38,870 Have some fruit. 589 00:16:38,340 --> 00:16:38,870 590 00:16:40,930 --> 00:16:41,420 Eat. 591 00:16:41,110 --> 00:16:41,470 592 00:16:43,730 --> 00:16:44,480 Are you feeling better now? 593 00:16:43,750 --> 00:16:44,550 594 00:16:44,710 --> 00:16:45,620 If not, 595 00:16:44,830 --> 00:16:45,630 596 00:16:45,620 --> 00:16:46,780 we can go back to the hospital for a check-up. 597 00:16:45,630 --> 00:16:46,950 598 00:16:47,070 --> 00:16:47,870 599 00:16:47,180 --> 00:16:47,840 Dad. 600 00:16:48,010 --> 00:16:49,280 I'm really fine. 601 00:16:48,020 --> 00:16:49,510 602 00:16:49,890 --> 00:16:51,260 Look at me. I'm better than fine. 603 00:16:49,950 --> 00:16:51,590 604 00:16:53,900 --> 00:16:55,750 How about you all staying and having dinner here tonight? 605 00:16:53,990 --> 00:16:56,110 606 00:16:56,420 --> 00:16:57,900 I'll cook myself. 607 00:16:56,470 --> 00:16:58,110 608 00:16:58,310 --> 00:16:59,480 I have learned some new dishes. 609 00:16:58,350 --> 00:16:59,630 610 00:17:00,150 --> 00:17:00,960 Let me show you my skills. 611 00:17:00,230 --> 00:17:00,950 612 00:17:01,090 --> 00:17:01,770 You all can have something good. 613 00:17:01,150 --> 00:17:01,830 614 00:17:04,290 --> 00:17:05,050 -We're good. -We're good. 615 00:17:04,300 --> 00:17:05,150 616 00:17:05,210 --> 00:17:06,010 Don't be so polite. 617 00:17:05,310 --> 00:17:06,109 618 00:17:06,310 --> 00:17:07,020 You don't have to be. 619 00:17:06,390 --> 00:17:07,109 620 00:17:07,700 --> 00:17:09,310 Dad, see? I'm very strong. 621 00:17:07,750 --> 00:17:09,349 622 00:17:09,339 --> 00:17:10,220 I don't need to. 623 00:17:09,349 --> 00:17:10,230 624 00:17:10,490 --> 00:17:11,230 Yes, Uncle. 625 00:17:10,589 --> 00:17:11,390 626 00:17:11,310 --> 00:17:12,430 I'm on a diet. 627 00:17:11,390 --> 00:17:12,510 628 00:17:12,470 --> 00:17:13,260 I don't take dinner. 629 00:17:12,510 --> 00:17:13,510 630 00:17:13,339 --> 00:17:14,460 You? On a diet? 631 00:17:13,510 --> 00:17:14,630 632 00:17:15,250 --> 00:17:16,609 You have to eat dinner even if you want to lose weight. 633 00:17:15,300 --> 00:17:16,750 634 00:17:17,339 --> 00:17:17,900 Sit down. 635 00:17:17,349 --> 00:17:17,910 636 00:17:18,099 --> 00:17:18,460 Let me cook. 637 00:17:18,109 --> 00:17:18,470 638 00:17:18,460 --> 00:17:19,020 Sit still. 639 00:17:18,470 --> 00:17:19,030 640 00:17:23,349 --> 00:17:24,030 641 00:17:23,369 --> 00:17:23,859 Xun Yuxuan. 642 00:17:23,930 --> 00:17:24,930 Since Dad is here, 643 00:17:24,030 --> 00:17:25,030 644 00:17:24,960 --> 00:17:25,800 there must not be enough room at your place. 645 00:17:25,030 --> 00:17:25,859 646 00:17:26,260 --> 00:17:27,170 So I will pack my stuff 647 00:17:26,270 --> 00:17:27,180 648 00:17:27,170 --> 00:17:27,780 and go to stay at my office. 649 00:17:27,180 --> 00:17:27,910 650 00:17:28,150 --> 00:17:29,130 Enjoy your meal. 651 00:17:28,230 --> 00:17:29,430 652 00:17:29,570 --> 00:17:30,090 You... 653 00:17:29,710 --> 00:17:30,230 654 00:17:32,060 --> 00:17:33,260 All my ancestors, please bless me. 655 00:17:32,190 --> 00:17:33,390 656 00:17:33,290 --> 00:17:34,770 Please bless Uncle's new dishes. 657 00:17:33,390 --> 00:17:34,870 658 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 Bless them so they won't taste so bad. 659 00:17:34,870 --> 00:17:35,980 660 00:17:36,580 --> 00:17:37,730 I don't want to go back to the hospital again. 661 00:17:36,710 --> 00:17:37,870 662 00:17:39,540 --> 00:17:41,040 Maybe I should keep an eye on him. 663 00:17:39,670 --> 00:17:41,190 664 00:17:41,430 --> 00:17:42,510 I don't want to be hospitalized anymore. 665 00:17:41,470 --> 00:17:42,750 666 00:17:46,060 --> 00:17:46,780 Are you discharged? 667 00:17:46,070 --> 00:17:46,790 668 00:17:47,850 --> 00:17:48,730 Are you feeling better? 669 00:17:47,860 --> 00:17:48,950 670 00:17:49,870 --> 00:17:51,470 671 00:17:49,890 --> 00:17:51,290 Have you eaten well? 672 00:17:54,620 --> 00:17:55,370 Much better. 673 00:17:54,670 --> 00:17:55,590 674 00:17:55,950 --> 00:17:58,520 Mr. Gu is busy. Don't worry about me. 675 00:17:56,030 --> 00:17:58,790 676 00:17:59,150 --> 00:18:00,430 After all, I, Miss Xun Yuxuan, am indeed 677 00:17:59,230 --> 00:18:00,500 678 00:18:00,450 --> 00:18:02,120 no longer your employee. 679 00:18:00,500 --> 00:18:02,230 680 00:18:07,830 --> 00:18:08,510 681 00:18:07,910 --> 00:18:08,280 Right. 682 00:18:08,590 --> 00:18:09,350 683 00:18:08,610 --> 00:18:09,140 I'm sorry. 684 00:18:09,530 --> 00:18:10,440 Miss Xun Yuxuan. 685 00:18:09,550 --> 00:18:10,550 686 00:18:10,940 --> 00:18:12,490 You indeed don't work for me anymore. 687 00:18:10,950 --> 00:18:12,590 688 00:18:14,900 --> 00:18:17,220 You don't feel sorry at all. 689 00:18:14,910 --> 00:18:17,230 690 00:18:22,660 --> 00:18:23,330 But 691 00:18:22,670 --> 00:18:23,470 692 00:18:23,820 --> 00:18:26,470 693 00:18:23,940 --> 00:18:26,060 she's the woman Mr. Gu wants. 694 00:18:26,790 --> 00:18:28,110 695 00:18:26,970 --> 00:18:27,950 Please tell her 696 00:18:29,330 --> 00:18:31,190 she still owes Mr. Gu an answer. 697 00:18:29,350 --> 00:18:31,300 698 00:18:32,300 --> 00:18:34,040 Miss Xun Yuxuan said 699 00:18:32,390 --> 00:18:34,270 700 00:18:34,230 --> 00:18:35,870 she needs more time to think about it. 701 00:18:34,270 --> 00:18:36,110 702 00:18:36,020 --> 00:18:37,530 Good night, Mr. Gu. 703 00:18:36,110 --> 00:18:37,870 704 00:18:57,230 --> 00:18:58,310 705 00:18:57,300 --> 00:18:58,300 What are you doing? 706 00:18:58,300 --> 00:18:59,200 You haven't fully recovered yet. 707 00:18:58,310 --> 00:18:59,310 708 00:19:01,470 --> 00:19:02,520 I'm working out. 709 00:19:01,630 --> 00:19:02,750 710 00:19:02,950 --> 00:19:03,750 711 00:19:03,100 --> 00:19:03,740 Working out? 712 00:19:03,740 --> 00:19:04,490 Don't lie to me. 713 00:19:03,750 --> 00:19:04,630 714 00:19:05,160 --> 00:19:06,040 Huixin has told me everything. 715 00:19:05,230 --> 00:19:06,110 716 00:19:06,590 --> 00:19:07,760 She told me that you fainted because you were dancing. 717 00:19:06,670 --> 00:19:08,030 718 00:19:10,440 --> 00:19:11,840 Huixin is such a big mouth. 719 00:19:10,510 --> 00:19:11,990 720 00:19:12,140 --> 00:19:13,990 I told her not to tell you. 721 00:19:12,190 --> 00:19:14,230 722 00:19:14,850 --> 00:19:15,340 Dad. 723 00:19:14,870 --> 00:19:15,670 724 00:19:15,600 --> 00:19:17,720 Actually, that was an accident. 725 00:19:15,830 --> 00:19:17,950 726 00:19:17,900 --> 00:19:19,370 I always thought I'd recovered. 727 00:19:18,030 --> 00:19:19,590 728 00:19:19,760 --> 00:19:21,570 But I still can't face it. 729 00:19:19,820 --> 00:19:21,990 730 00:19:21,900 --> 00:19:22,810 But don't worry. 731 00:19:21,990 --> 00:19:23,030 732 00:19:22,970 --> 00:19:24,050 I have made an appointment with the doctor. 733 00:19:23,030 --> 00:19:24,100 734 00:19:24,070 --> 00:19:25,070 I'll see her tomorrow. 735 00:19:24,100 --> 00:19:25,100 736 00:19:25,650 --> 00:19:26,330 Listen. 737 00:19:25,710 --> 00:19:26,470 738 00:19:26,580 --> 00:19:28,100 You can't leave any scars about that incident. 739 00:19:26,670 --> 00:19:28,310 740 00:19:29,030 --> 00:19:29,700 I don't want you to. 741 00:19:29,060 --> 00:19:30,030 742 00:19:30,970 --> 00:19:31,870 And I'm sure your mom won't want you to either. 743 00:19:31,070 --> 00:19:32,070 744 00:19:32,870 --> 00:19:34,170 We just want you to be well 745 00:19:32,910 --> 00:19:34,340 746 00:19:34,310 --> 00:19:35,110 and happy. 747 00:19:34,340 --> 00:19:35,150 748 00:19:39,790 --> 00:19:40,630 749 00:19:39,820 --> 00:19:40,390 Okay. 750 00:19:40,480 --> 00:19:41,600 I know, Dad. 751 00:19:40,630 --> 00:19:41,630 752 00:19:41,890 --> 00:19:42,550 Don't worry. 753 00:19:41,990 --> 00:19:42,580 754 00:19:43,250 --> 00:19:44,430 I will get better. 755 00:19:43,390 --> 00:19:44,670 756 00:19:47,430 --> 00:19:48,190 757 00:19:47,450 --> 00:19:48,060 Sleep early. 758 00:20:00,900 --> 00:20:01,530 So, 759 00:20:00,950 --> 00:20:01,750 760 00:20:01,620 --> 00:20:02,990 you can carve again? 761 00:20:01,750 --> 00:20:03,110 762 00:20:03,800 --> 00:20:05,770 And there are fewer and fewer dreams 763 00:20:03,870 --> 00:20:05,990 764 00:20:06,430 --> 00:20:07,120 about that ancient woman. 765 00:20:06,460 --> 00:20:07,270 766 00:20:08,820 --> 00:20:09,380 Dr. Lin. 767 00:20:08,830 --> 00:20:09,390 768 00:20:10,040 --> 00:20:10,860 I've figured out 769 00:20:10,150 --> 00:20:11,070 770 00:20:10,940 --> 00:20:12,260 why I keep dreaming about her. 771 00:20:11,070 --> 00:20:12,390 772 00:20:12,510 --> 00:20:13,110 Why? 773 00:20:12,590 --> 00:20:13,190 774 00:20:13,370 --> 00:20:13,930 Maybe 775 00:20:13,470 --> 00:20:14,030 776 00:20:14,950 --> 00:20:16,270 777 00:20:14,960 --> 00:20:16,110 she was reminding me 778 00:20:17,990 --> 00:20:20,210 not to miss my destined girl. 779 00:20:18,070 --> 00:20:20,430 780 00:20:25,220 --> 00:20:25,780 Yancheng. 781 00:20:25,260 --> 00:20:25,950 782 00:20:25,900 --> 00:20:27,250 Call me if something happens when you get back. 783 00:20:25,950 --> 00:20:27,580 784 00:20:31,410 --> 00:20:33,140 Yuxuan, what brings you here? 785 00:20:31,510 --> 00:20:33,430 786 00:20:34,690 --> 00:20:35,610 Why are you here? 787 00:20:34,790 --> 00:20:35,910 788 00:20:36,460 --> 00:20:37,430 Do you know each other? 789 00:20:36,590 --> 00:20:37,630 790 00:20:40,060 --> 00:20:40,590 Dr. Lin. 791 00:20:40,070 --> 00:20:40,830 792 00:20:41,030 --> 00:20:42,590 793 00:20:41,040 --> 00:20:42,600 This is the girl I told you about. 794 00:20:51,110 --> 00:20:51,620 Thank you. 795 00:20:51,270 --> 00:20:51,630 796 00:20:52,950 --> 00:20:53,520 Yuxuan. 797 00:20:52,990 --> 00:20:53,830 798 00:20:53,740 --> 00:20:55,120 You haven't been here for years. 799 00:20:53,830 --> 00:20:55,350 800 00:20:55,300 --> 00:20:55,910 How are you now? 801 00:20:55,350 --> 00:20:56,180 802 00:20:56,060 --> 00:20:56,860 Auntie Lin. 803 00:20:56,180 --> 00:20:57,030 804 00:20:57,300 --> 00:20:58,570 Actually, I came here 805 00:20:57,390 --> 00:20:58,670 806 00:20:58,600 --> 00:21:00,200 because I fainted again 807 00:20:58,670 --> 00:21:00,270 808 00:21:00,220 --> 00:21:01,070 while dancing. 809 00:21:00,270 --> 00:21:01,270 810 00:21:02,010 --> 00:21:03,470 Actually, the effect of our previous treatment 811 00:21:02,070 --> 00:21:03,350 812 00:21:03,350 --> 00:21:04,670 813 00:21:03,490 --> 00:21:04,390 was quite good. 814 00:21:04,950 --> 00:21:05,740 815 00:21:05,050 --> 00:21:05,690 But, 816 00:21:06,610 --> 00:21:08,890 I didn't expect that when I really face it, 817 00:21:06,710 --> 00:21:08,990 818 00:21:08,910 --> 00:21:10,150 I still can't accept it. 819 00:21:08,990 --> 00:21:10,230 820 00:21:11,060 --> 00:21:11,560 Yuxuan. 821 00:21:11,070 --> 00:21:11,750 822 00:21:11,970 --> 00:21:13,540 When facing fear, 823 00:21:12,070 --> 00:21:13,780 824 00:21:13,640 --> 00:21:15,430 the more you fear, the more fearful you would become. 825 00:21:13,780 --> 00:21:15,670 826 00:21:16,140 --> 00:21:17,320 As I told you before, 827 00:21:16,190 --> 00:21:17,510 828 00:21:17,510 --> 00:21:19,670 829 00:21:17,630 --> 00:21:19,640 what you really fear is not dancing, 830 00:21:19,820 --> 00:21:20,750 831 00:21:19,850 --> 00:21:20,770 but your memories. 832 00:21:21,230 --> 00:21:21,640 It's okay. 833 00:21:21,260 --> 00:21:21,670 834 00:21:22,030 --> 00:21:24,010 Let's start over. Take it slow. 835 00:21:22,070 --> 00:21:24,270 836 00:21:24,370 --> 00:21:25,970 You will overcome it one day. 837 00:21:24,470 --> 00:21:26,070 838 00:21:27,350 --> 00:21:28,190 Thank you, Auntie Lin. 839 00:21:27,510 --> 00:21:28,430 840 00:21:33,090 --> 00:21:34,010 By the way, Auntie, 841 00:21:33,190 --> 00:21:34,270 842 00:21:34,970 --> 00:21:37,780 Gu Yancheng is also seeing you? 843 00:21:35,070 --> 00:21:37,870 844 00:21:39,680 --> 00:21:40,220 Yes. 845 00:21:39,790 --> 00:21:40,590 846 00:21:40,600 --> 00:21:42,250 His condition is very special. 847 00:21:40,670 --> 00:21:42,380 848 00:21:42,650 --> 00:21:44,320 But he's gotten better recently. 849 00:21:42,750 --> 00:21:44,510 850 00:21:45,420 --> 00:21:46,410 That's good. 851 00:21:45,550 --> 00:21:46,670 852 00:21:48,610 --> 00:21:49,170 Yuxuan. 853 00:21:48,670 --> 00:21:49,350 854 00:21:49,470 --> 00:21:51,790 855 00:21:49,500 --> 00:21:51,720 You seem to care about him a lot, right? 856 00:21:53,180 --> 00:21:54,300 No, Auntie Lin. 857 00:21:53,190 --> 00:21:54,310 858 00:21:54,300 --> 00:21:55,080 What are you talking about? 859 00:21:54,310 --> 00:21:55,390 860 00:21:55,310 --> 00:21:56,780 Why would I care about him? 861 00:21:55,390 --> 00:21:56,990 862 00:21:58,700 --> 00:22:00,000 Okay, forget what I said. 863 00:21:58,750 --> 00:22:00,270 864 00:22:00,420 --> 00:22:01,260 Long time no see. 865 00:22:00,470 --> 00:22:01,510 866 00:22:01,460 --> 00:22:03,390 Let's go back to my home and have some crabs today. 867 00:22:01,510 --> 00:22:03,590 868 00:22:03,860 --> 00:22:04,370 Really? 869 00:22:03,870 --> 00:22:04,550 870 00:22:04,400 --> 00:22:04,840 Of course. 871 00:22:04,550 --> 00:22:05,350 872 00:22:05,580 --> 00:22:06,310 Thank you, Auntie Lin. 873 00:22:05,580 --> 00:22:06,510 874 00:22:06,680 --> 00:22:07,020 Let's go. 875 00:22:06,710 --> 00:22:07,270 876 00:22:09,860 --> 00:22:10,500 Let's go, Yuxuan. 877 00:22:09,950 --> 00:22:10,590 878 00:22:10,610 --> 00:22:10,930 Okay. 879 00:22:10,710 --> 00:22:11,030 880 00:22:13,390 --> 00:22:16,110 881 00:22:13,560 --> 00:22:16,030 I heard it's the season for crabs. 882 00:22:17,020 --> 00:22:17,570 Yancheng? 883 00:22:17,070 --> 00:22:17,870 884 00:22:18,310 --> 00:22:19,300 Why are you still here? 885 00:22:18,390 --> 00:22:19,310 886 00:22:20,220 --> 00:22:20,870 887 00:22:20,320 --> 00:22:20,750 I was waiting for you. 888 00:22:24,180 --> 00:22:25,310 889 00:22:24,210 --> 00:22:25,230 Since we all know each other, 890 00:22:25,300 --> 00:22:26,310 we're friends. 891 00:22:25,310 --> 00:22:26,470 892 00:22:26,710 --> 00:22:27,470 893 00:22:26,740 --> 00:22:27,350 Yancheng. 894 00:22:27,660 --> 00:22:29,390 Yuxuan is going to have some crabs with me at my home. 895 00:22:27,670 --> 00:22:29,510 896 00:22:29,890 --> 00:22:30,860 Do you want to join us? 897 00:22:29,900 --> 00:22:30,870 898 00:22:31,970 --> 00:22:32,610 It's my honor. 899 00:22:31,990 --> 00:22:32,830 900 00:22:33,900 --> 00:22:34,460 Let's go, Yuxuan. 901 00:22:33,950 --> 00:22:34,510 902 00:22:50,830 --> 00:22:52,990 903 00:22:50,870 --> 00:22:52,810 Why is Gu Yancheng with my Aunt? 904 00:22:53,910 --> 00:22:55,590 905 00:22:53,990 --> 00:22:55,350 He's here for psychotherapy? 906 00:22:59,740 --> 00:23:00,810 Miss Lin, you're here. 907 00:22:59,870 --> 00:23:00,950 908 00:23:01,090 --> 00:23:02,170 Dr. Lin just left. 909 00:23:01,190 --> 00:23:02,270 910 00:23:02,190 --> 00:23:03,110 Didn't you see her? 911 00:23:02,270 --> 00:23:03,190 912 00:23:03,400 --> 00:23:04,080 No. 913 00:23:03,510 --> 00:23:04,190 914 00:23:04,880 --> 00:23:05,390 It's okay. 915 00:23:04,950 --> 00:23:05,710 916 00:23:05,700 --> 00:23:07,350 I just dropped by to give her something. 917 00:23:05,710 --> 00:23:07,430 918 00:23:07,660 --> 00:23:08,350 You go ahead. 919 00:23:07,710 --> 00:23:08,550 920 00:23:08,490 --> 00:23:09,570 I'll go after I leave it in her office. 921 00:23:08,550 --> 00:23:09,990 922 00:23:09,990 --> 00:23:10,790 923 00:23:10,010 --> 00:23:10,410 OK. 924 00:23:32,040 --> 00:23:32,770 [Gu Yancheng] 925 00:23:53,570 --> 00:23:55,090 Yuxuan, Yancheng, have a seat. 926 00:23:53,670 --> 00:23:55,190 927 00:23:55,110 --> 00:23:55,770 I'll go cook. 928 00:23:55,190 --> 00:23:55,700 929 00:23:56,340 --> 00:23:57,150 Auntie Lin. 930 00:23:56,430 --> 00:23:57,230 931 00:23:57,660 --> 00:23:58,660 With the two of us here, 932 00:23:57,670 --> 00:23:58,670 933 00:23:58,670 --> 00:24:00,030 934 00:23:58,690 --> 00:23:59,930 how can we let you cook? 935 00:24:01,910 --> 00:24:04,790 936 00:24:01,970 --> 00:24:04,520 Actually, Mr. Gu is also good at cooking. 937 00:24:04,750 --> 00:24:06,190 Why don't we ask him to cook for us? 938 00:24:04,790 --> 00:24:06,230 939 00:24:06,900 --> 00:24:08,000 He is my guest. 940 00:24:06,910 --> 00:24:08,150 941 00:24:08,300 --> 00:24:09,200 It's okay, Dr. Lin. 942 00:24:08,310 --> 00:24:09,270 943 00:24:09,270 --> 00:24:10,220 944 00:24:09,440 --> 00:24:10,200 Let me do it. 945 00:24:10,590 --> 00:24:11,240 But 946 00:24:10,660 --> 00:24:11,470 947 00:24:11,620 --> 00:24:12,530 I need to go grocery shopping. 948 00:24:11,630 --> 00:24:12,550 949 00:24:13,040 --> 00:24:13,680 Grocery shopping? 950 00:24:13,150 --> 00:24:13,950 951 00:24:13,930 --> 00:24:14,700 You come with me. 952 00:24:14,060 --> 00:24:14,830 953 00:24:24,210 --> 00:24:24,680 All right. 954 00:24:24,230 --> 00:24:24,740 955 00:24:26,750 --> 00:24:28,330 Mr. Gu, do your work. 956 00:24:26,870 --> 00:24:28,580 957 00:24:28,580 --> 00:24:29,270 958 00:24:28,730 --> 00:24:29,280 As for me, 959 00:24:29,270 --> 00:24:30,950 960 00:24:29,310 --> 00:24:30,780 I'll go and chat with Auntie Lin. 961 00:24:31,420 --> 00:24:32,530 You are not going to help me? 962 00:24:31,430 --> 00:24:32,540 963 00:24:33,300 --> 00:24:34,860 That was before I fainted. 964 00:24:33,310 --> 00:24:34,990 965 00:24:35,180 --> 00:24:36,350 I just recovered. 966 00:24:35,230 --> 00:24:36,390 967 00:24:36,380 --> 00:24:37,570 I'm afraid I can't cook. 968 00:24:36,390 --> 00:24:37,710 969 00:24:37,600 --> 00:24:38,440 I'll be tired. 970 00:24:37,710 --> 00:24:38,550 971 00:24:39,100 --> 00:24:40,060 Mr. Gu, 972 00:24:39,110 --> 00:24:40,070 973 00:24:40,060 --> 00:24:42,330 you just stay here and study the cookbook yourself. 974 00:24:40,070 --> 00:24:42,340 975 00:24:42,780 --> 00:24:44,150 976 00:24:42,880 --> 00:24:44,190 You are so smart. 977 00:24:44,370 --> 00:24:45,480 You'll be fine. 978 00:24:44,430 --> 00:24:45,670 979 00:24:53,140 --> 00:24:54,420 It's okay. You'll be fine soon. 980 00:24:53,150 --> 00:24:54,430 981 00:24:55,070 --> 00:24:55,870 982 00:24:55,080 --> 00:24:55,620 I know. 983 00:24:58,020 --> 00:24:59,220 I wonder how Yancheng is doing. 984 00:24:58,110 --> 00:24:59,310 985 00:24:59,250 --> 00:24:59,930 I'll go take a look at him. 986 00:24:59,310 --> 00:24:59,990 987 00:25:00,470 --> 00:25:01,720 It's okay, Auntie Lin. 988 00:25:00,550 --> 00:25:01,790 989 00:25:01,750 --> 00:25:02,830 Don't worry about him. 990 00:25:01,790 --> 00:25:02,870 991 00:25:03,180 --> 00:25:03,760 Yuxuan, 992 00:25:03,190 --> 00:25:03,870 993 00:25:03,790 --> 00:25:05,060 I'm worried about my kitchen. 994 00:25:03,870 --> 00:25:05,220 995 00:25:15,180 --> 00:25:16,600 This dish is really good. 996 00:25:15,190 --> 00:25:16,750 997 00:25:16,930 --> 00:25:17,470 Of course. 998 00:25:17,070 --> 00:25:17,870 999 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 There's nothing I can't do well. 1000 00:25:17,950 --> 00:25:18,950 1001 00:25:22,740 --> 00:25:24,420 Let's try Mr. Gu's fish. 1002 00:25:22,870 --> 00:25:24,550 1003 00:25:30,700 --> 00:25:31,350 Mr. Gu, 1004 00:25:30,710 --> 00:25:31,500 1005 00:25:31,720 --> 00:25:33,270 is this sashimi? 1006 00:25:31,790 --> 00:25:33,630 1007 00:25:34,390 --> 00:25:35,050 No way. 1008 00:25:34,390 --> 00:25:35,140 1009 00:25:41,580 --> 00:25:42,870 How did you cook the fish? 1010 00:25:41,670 --> 00:25:43,150 1011 00:25:43,890 --> 00:25:46,500 Add 2,000 ml of water, put the fish in, 1012 00:25:44,070 --> 00:25:46,510 1013 00:25:47,300 --> 00:25:48,720 and put the pot on the stove. 1014 00:25:47,340 --> 00:25:48,830 1015 00:25:49,060 --> 00:25:50,900 Put in the side dishes and wait for 20 minutes. 1016 00:25:49,070 --> 00:25:50,950 1017 00:25:51,380 --> 00:25:52,060 Then... 1018 00:25:51,390 --> 00:25:52,070 1019 00:25:52,060 --> 00:25:52,540 You didn't really 1020 00:25:52,070 --> 00:25:52,740 1021 00:25:52,730 --> 00:25:54,370 put the pot on the stove for 20 minutes 1022 00:25:52,830 --> 00:25:54,470 1023 00:25:54,390 --> 00:25:55,210 and forget to turn on the fire, right? 1024 00:25:54,470 --> 00:25:55,470 1025 00:25:57,790 --> 00:25:58,850 I forgot to turn the fire on! 1026 00:25:57,870 --> 00:25:59,110 1027 00:26:00,720 --> 00:26:01,120 No. 1028 00:26:00,790 --> 00:26:01,270 1029 00:26:01,580 --> 00:26:03,020 It is the recipe that is too loose. 1030 00:26:01,630 --> 00:26:03,150 1031 00:26:03,610 --> 00:26:05,850 Then let us try your crabs. 1032 00:26:03,670 --> 00:26:06,150 1033 00:26:11,820 --> 00:26:12,480 Mr. Gu. 1034 00:26:11,870 --> 00:26:12,670 1035 00:26:13,170 --> 00:26:14,920 Did you make the wine-preserved crab 1036 00:26:13,300 --> 00:26:15,180 1037 00:26:15,420 --> 00:26:16,600 for us? 1038 00:26:15,430 --> 00:26:16,750 1039 00:26:19,090 --> 00:26:20,380 I'll go reprocess it. 1040 00:26:19,190 --> 00:26:20,630 1041 00:26:22,570 --> 00:26:23,530 We can eat the other dishes. 1042 00:26:22,660 --> 00:26:23,710 1043 00:26:26,900 --> 00:26:28,490 But this is really good. 1044 00:26:27,030 --> 00:26:28,630 1045 00:26:28,530 --> 00:26:29,020 Try it. 1046 00:26:28,630 --> 00:26:29,350 1047 00:26:45,260 --> 00:26:46,230 Thank you for driving me back. 1048 00:26:45,310 --> 00:26:46,390 1049 00:26:47,930 --> 00:26:48,660 It's okay. 1050 00:26:48,060 --> 00:26:48,870 1051 00:26:49,580 --> 00:26:50,850 You don't have to be so polite to me. 1052 00:26:49,670 --> 00:26:51,030 1053 00:26:52,730 --> 00:26:53,680 Are you still mad at me? 1054 00:26:52,870 --> 00:26:53,950 1055 00:26:56,910 --> 00:26:57,740 1056 00:26:56,950 --> 00:26:57,450 I don't know. 1057 00:27:01,650 --> 00:27:02,560 Actually, I've thought a lot. 1058 00:27:01,750 --> 00:27:02,870 1059 00:27:04,280 --> 00:27:05,120 There are many things 1060 00:27:04,340 --> 00:27:05,190 1061 00:27:06,130 --> 00:27:06,950 I want to tell you. 1062 00:27:06,150 --> 00:27:07,070 1063 00:27:09,010 --> 00:27:10,550 Are you still hiding something from me? 1064 00:27:09,110 --> 00:27:10,910 1065 00:27:10,780 --> 00:27:11,710 Of course not. 1066 00:27:10,910 --> 00:27:12,070 1067 00:27:13,980 --> 00:27:14,830 Just for you, 1068 00:27:14,070 --> 00:27:15,070 1069 00:27:16,590 --> 00:27:17,730 I don't want to hold it back anymore. 1070 00:27:16,670 --> 00:27:17,910 1071 00:27:18,810 --> 00:27:20,330 I want to tell you everything about me. 1072 00:27:18,870 --> 00:27:20,550 1073 00:27:22,660 --> 00:27:23,340 Do you want to hear it? 1074 00:27:22,670 --> 00:27:23,550 1075 00:27:29,290 --> 00:27:30,990 Yancheng, Yuxuan. 1076 00:27:29,350 --> 00:27:31,270 1077 00:27:31,990 --> 00:27:34,200 Uncle Du, are you back from your vacation? 1078 00:27:32,060 --> 00:27:34,350 1079 00:27:34,750 --> 00:27:36,290 Well, I'm back. 1080 00:27:34,820 --> 00:27:36,670 1081 00:27:36,910 --> 00:27:38,600 Someone has to take care of Yancheng. 1082 00:27:37,020 --> 00:27:38,710 1083 00:27:39,210 --> 00:27:40,250 I'm sorry, Yancheng. 1084 00:27:39,220 --> 00:27:40,470 1085 00:27:40,900 --> 00:27:42,070 I was cleaning. 1086 00:27:40,910 --> 00:27:42,230 1087 00:27:42,790 --> 00:27:44,360 I didn't expect you to come back so suddenly. 1088 00:27:42,870 --> 00:27:44,590 1089 00:27:45,020 --> 00:27:46,150 I was afraid to disturb you. 1090 00:27:45,110 --> 00:27:46,150 1091 00:27:47,720 --> 00:27:49,080 But I still disturbed you. 1092 00:27:47,790 --> 00:27:49,270 1093 00:27:49,880 --> 00:27:50,600 You two go on. 1094 00:27:49,990 --> 00:27:50,710 1095 00:27:51,060 --> 00:27:51,710 Go on. 1096 00:27:51,100 --> 00:27:51,750 1097 00:28:01,170 --> 00:28:02,310 I should go too. 1098 00:28:01,270 --> 00:28:02,470 1099 00:28:02,970 --> 00:28:03,410 Wait. 1100 00:28:02,980 --> 00:28:03,420 1101 00:28:08,700 --> 00:28:09,630 It's hard to get a taxi here. 1102 00:28:08,830 --> 00:28:09,870 1103 00:28:09,870 --> 00:28:10,710 1104 00:28:09,890 --> 00:28:10,630 You can drive my car. 1105 00:28:11,870 --> 00:28:13,750 1106 00:28:11,890 --> 00:28:13,700 Otherwise, I'll be worried. 1107 00:28:21,130 --> 00:28:21,620 Okay. 1108 00:28:21,150 --> 00:28:21,630 1109 00:28:22,420 --> 00:28:24,100 I'll return your car to your company tomorrow. 1110 00:28:22,430 --> 00:28:24,310 1111 00:28:45,020 --> 00:28:45,580 Yuxuan, 1112 00:28:45,030 --> 00:28:45,830 1113 00:28:46,320 --> 00:28:47,600 I know you see me as your friend. 1114 00:28:46,390 --> 00:28:47,790 1115 00:28:48,020 --> 00:28:48,790 But I don't. 1116 00:28:48,070 --> 00:28:48,990 1117 00:28:49,690 --> 00:28:51,300 This hairpin is not expensive. 1118 00:28:49,790 --> 00:28:51,590 1119 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 It only represents my heart. 1120 00:28:52,390 --> 00:28:53,390 1121 00:28:54,950 --> 00:28:56,590 1122 00:28:55,030 --> 00:28:56,490 Because from the moment I bought it, 1123 00:28:58,490 --> 00:28:59,380 I just want to give it to you. 1124 00:28:58,550 --> 00:28:59,550 1125 00:29:07,460 --> 00:29:07,900 Yuxuan, 1126 00:29:07,470 --> 00:29:08,270 1127 00:29:09,340 --> 00:29:10,650 don't reject me so quickly. 1128 00:29:09,420 --> 00:29:10,790 1129 00:29:12,740 --> 00:29:14,020 I've been waiting for a long time 1130 00:29:12,870 --> 00:29:14,150 1131 00:29:15,930 --> 00:29:16,840 to tell you this. 1132 00:29:15,990 --> 00:29:17,150 1133 00:29:18,630 --> 00:29:20,110 You don't have to reply to me right away. 1134 00:29:18,660 --> 00:29:20,270 1135 00:29:21,260 --> 00:29:21,940 I hope 1136 00:29:21,350 --> 00:29:22,180 1137 00:29:23,140 --> 00:29:24,480 you can take your time to think about it. 1138 00:29:23,270 --> 00:29:24,820 1139 00:29:25,880 --> 00:29:26,390 Okay? 1140 00:29:25,990 --> 00:29:26,790 1141 00:29:32,540 --> 00:29:33,470 I can wait. 1142 00:29:32,590 --> 00:29:33,590 1143 00:29:49,630 --> 00:29:51,790 1144 00:29:49,680 --> 00:29:51,720 Bai Bin, are you free tomorrow? 1145 00:29:52,210 --> 00:29:53,040 Let's meet somewhere. 1146 00:29:52,310 --> 00:29:53,230 1147 00:30:20,140 --> 00:30:20,610 Mr. Gu. 1148 00:30:20,150 --> 00:30:20,870 1149 00:30:20,760 --> 00:30:22,040 Miss Xun gave this to me 1150 00:30:20,870 --> 00:30:22,150 1151 00:30:22,060 --> 00:30:23,030 and asked me to give it to you. 1152 00:30:22,150 --> 00:30:23,270 1153 00:30:23,260 --> 00:30:24,820 She said she already parked the car in the garage. 1154 00:30:23,270 --> 00:30:24,910 1155 00:30:25,310 --> 00:30:25,870 1156 00:30:25,410 --> 00:30:25,890 Where is she? 1157 00:30:26,310 --> 00:30:26,830 She just left. 1158 00:30:26,390 --> 00:30:26,910 1159 00:30:30,330 --> 00:30:31,460 You haven't signed it yet. 1160 00:30:30,430 --> 00:30:31,790 1161 00:30:49,050 --> 00:30:49,630 Bai Bin, 1162 00:30:49,110 --> 00:30:49,870 1163 00:30:50,830 --> 00:30:52,350 1164 00:30:50,870 --> 00:30:52,260 since I met you, 1165 00:30:53,170 --> 00:30:53,810 I think 1166 00:30:53,260 --> 00:30:53,830 1167 00:30:53,830 --> 00:30:55,630 1168 00:30:53,840 --> 00:30:55,400 you are a very kind person. 1169 00:30:56,830 --> 00:30:58,290 We don't know each other, 1170 00:30:56,910 --> 00:30:58,470 1171 00:30:58,800 --> 00:31:00,320 but you still helped 1172 00:30:58,870 --> 00:31:00,390 1173 00:31:00,350 --> 00:31:01,440 me and Huixin's flower shop. 1174 00:31:00,390 --> 00:31:01,670 1175 00:31:04,100 --> 00:31:04,900 Later, 1176 00:31:04,110 --> 00:31:04,910 1177 00:31:05,990 --> 00:31:07,030 I went to work at the Gu Group. 1178 00:31:06,070 --> 00:31:07,270 1179 00:31:08,050 --> 00:31:09,200 You kept helping me. 1180 00:31:08,100 --> 00:31:09,670 1181 00:31:11,340 --> 00:31:12,780 I'm really grateful 1182 00:31:11,350 --> 00:31:12,790 1183 00:31:12,780 --> 00:31:14,520 for having a friend like you. 1184 00:31:12,790 --> 00:31:14,750 1185 00:31:16,980 --> 00:31:17,760 But in the future, 1186 00:31:16,990 --> 00:31:17,900 1187 00:31:19,020 --> 00:31:20,540 we can only be friends. 1188 00:31:19,100 --> 00:31:20,870 1189 00:31:21,990 --> 00:31:22,960 I hope you understand. 1190 00:31:21,990 --> 00:31:23,270 1191 00:31:28,310 --> 00:31:29,030 1192 00:31:28,330 --> 00:31:28,840 Yuxuan, 1193 00:31:31,790 --> 00:31:33,630 1194 00:31:31,850 --> 00:31:33,290 is this your answer after your consideration? 1195 00:31:46,110 --> 00:31:47,190 1196 00:31:46,150 --> 00:31:47,070 Since you've made up your mind, 1197 00:31:48,530 --> 00:31:49,440 I respect your choice. 1198 00:31:48,630 --> 00:31:49,750 1199 00:31:55,430 --> 00:31:56,060 1200 00:31:55,520 --> 00:31:56,050 Then, 1201 00:31:58,410 --> 00:31:59,320 we are still friends, 1202 00:31:58,470 --> 00:31:59,580 1203 00:32:00,790 --> 00:32:01,630 1204 00:32:00,890 --> 00:32:01,240 right? 1205 00:32:04,420 --> 00:32:05,240 Friends forever. 1206 00:32:04,430 --> 00:32:05,350 1207 00:32:11,790 --> 00:32:12,670 1208 00:32:11,840 --> 00:32:12,600 Friends forever. 1209 00:32:16,150 --> 00:32:17,070 1210 00:32:16,280 --> 00:32:17,110 Why are you here? 1211 00:32:17,230 --> 00:32:18,160 I need to talk to you. Come with me. 1212 00:32:17,270 --> 00:32:18,350 1213 00:33:06,690 --> 00:33:07,400 Sir, 1214 00:33:06,710 --> 00:33:07,510 1215 00:33:08,940 --> 00:33:10,500 there is a custom in my hometown. 1216 00:33:08,950 --> 00:33:10,590 1217 00:33:10,890 --> 00:33:12,960 A man must put a hairpin 1218 00:33:10,980 --> 00:33:13,060 1219 00:33:13,000 --> 00:33:14,040 on the girl he loves. 1220 00:33:13,060 --> 00:33:14,230 1221 00:33:14,500 --> 00:33:15,910 1222 00:33:14,540 --> 00:33:15,740 This means the man 1223 00:33:15,860 --> 00:33:17,690 thinks this woman is the love of his life. 1224 00:33:15,910 --> 00:33:17,750 1225 00:33:18,100 --> 00:33:20,170 Then they can grow old together 1226 00:33:18,110 --> 00:33:20,310 1227 00:33:20,260 --> 00:33:21,130 and never be apart. 1228 00:33:20,310 --> 00:33:21,390 1229 00:33:22,080 --> 00:33:24,180 Sir, are you willing to put this hairpin on me? 1230 00:33:22,190 --> 00:33:24,550 1231 00:33:24,490 --> 00:33:25,120 Yes, I do. 1232 00:33:24,550 --> 00:33:25,470 1233 00:33:32,630 --> 00:33:33,860 Then with what joy we shall renew our life, when I return safely from the dreadful strife. 1234 00:33:32,710 --> 00:33:34,110 1235 00:33:34,320 --> 00:33:35,820 But, if the Fates should decree death, my spirit will forever live with thee. 1236 00:33:34,350 --> 00:33:36,060 1237 00:33:37,890 --> 00:33:38,400 Ruoxi, 1238 00:33:37,950 --> 00:33:38,750 1239 00:33:39,740 --> 00:33:41,450 wait for me here. I'll be back soon. 1240 00:33:39,830 --> 00:33:41,670 1241 00:34:12,139 --> 00:34:12,870 1242 00:34:12,190 --> 00:34:12,719 Ruoxi. 1243 00:34:14,770 --> 00:34:15,980 Then with what joy we shall renew our life, when I return safely from the dreadful strife. 1244 00:34:14,780 --> 00:34:15,989 1245 00:34:17,400 --> 00:34:18,810 But, if the Fates should decree death, my spirit will forever live with thee. 1246 00:34:17,469 --> 00:34:19,060 1247 00:34:28,850 --> 00:34:29,540 Ruoxi. 1248 00:34:28,909 --> 00:34:29,590 1249 00:34:33,570 --> 00:34:34,870 Then with what joy we shall renew our life, when I return safe from the dreadful strife. 1250 00:34:33,580 --> 00:34:35,110 1251 00:34:36,909 --> 00:34:38,790 1252 00:34:36,949 --> 00:34:38,530 But, if the Fates should decree death, my spirit will forever live with thee. 1253 00:34:44,179 --> 00:34:45,460 Since this is your choice, 1254 00:34:44,230 --> 00:34:45,710 1255 00:34:48,580 --> 00:34:49,810 I'll stand aside and just watch you be happy. 1256 00:34:48,590 --> 00:34:50,110 1257 00:35:17,900 --> 00:35:18,840 Many people know that 1258 00:35:17,910 --> 00:35:18,910 1259 00:35:19,390 --> 00:35:21,590 1260 00:35:19,410 --> 00:35:21,390 the ancestor of my family got the painting of the Flying Fairy 1261 00:35:22,070 --> 00:35:23,830 1262 00:35:22,150 --> 00:35:23,690 and finally became a sculpting master. 1263 00:35:25,340 --> 00:35:26,440 But no one knew 1264 00:35:25,350 --> 00:35:26,630 1265 00:35:26,780 --> 00:35:29,600 my ancestor, Gu Xu, left a will before he died. 1266 00:35:26,790 --> 00:35:29,790 1267 00:35:30,060 --> 00:35:30,870 His will was written in the family motto. 1268 00:35:30,070 --> 00:35:31,150 1269 00:35:32,100 --> 00:35:33,270 1270 00:35:32,180 --> 00:35:33,190 The descendants of the Gu family 1271 00:35:33,750 --> 00:35:35,180 1272 00:35:33,800 --> 00:35:34,960 should find the woman in the painting 1273 00:35:35,550 --> 00:35:36,750 1274 00:35:35,670 --> 00:35:36,540 and protect her. 1275 00:35:38,030 --> 00:35:39,230 1276 00:35:38,040 --> 00:35:39,090 But I never truly believed 1277 00:35:39,860 --> 00:35:41,060 the story of the woman in the painting. 1278 00:35:39,910 --> 00:35:41,310 1279 00:35:42,410 --> 00:35:43,470 I thought it was a fantasy. 1280 00:35:42,510 --> 00:35:43,540 1281 00:35:44,510 --> 00:35:45,550 1282 00:35:44,540 --> 00:35:45,290 But later, 1283 00:35:46,350 --> 00:35:47,390 1284 00:35:46,490 --> 00:35:47,350 I got into a car accident. 1285 00:35:48,050 --> 00:35:49,210 And my hands got injured. 1286 00:35:48,060 --> 00:35:49,310 1287 00:35:50,670 --> 00:35:51,870 1288 00:35:50,700 --> 00:35:51,740 Since then, 1289 00:35:52,750 --> 00:35:54,030 1290 00:35:52,820 --> 00:35:53,890 I dreamed every day. 1291 00:35:54,580 --> 00:35:55,380 I dreamed about a woman 1292 00:35:54,590 --> 00:35:55,390 1293 00:35:56,180 --> 00:35:57,660 who looked exactly like the woman in the painting. 1294 00:35:56,190 --> 00:35:57,790 1295 00:35:59,760 --> 00:36:01,080 All my dreams felt so real 1296 00:35:59,830 --> 00:36:01,310 1297 00:36:02,190 --> 00:36:03,830 1298 00:36:02,250 --> 00:36:03,650 as if I experienced them myself. 1299 00:36:05,290 --> 00:36:05,850 Later, 1300 00:36:05,390 --> 00:36:06,070 1301 00:36:06,950 --> 00:36:08,430 1302 00:36:07,010 --> 00:36:08,250 my hands recovered. 1303 00:36:09,490 --> 00:36:10,050 But 1304 00:36:09,590 --> 00:36:10,230 1305 00:36:10,630 --> 00:36:12,070 1306 00:36:10,700 --> 00:36:11,860 I couldn't pick up the graver anymore. 1307 00:36:13,320 --> 00:36:14,630 So I went for psychotherapy. 1308 00:36:13,430 --> 00:36:14,790 1309 00:36:15,620 --> 00:36:16,310 I want to know 1310 00:36:15,630 --> 00:36:16,510 1311 00:36:17,040 --> 00:36:18,560 what those dreams mean. 1312 00:36:17,100 --> 00:36:18,830 1313 00:36:19,730 --> 00:36:20,930 What does that have to do 1314 00:36:19,790 --> 00:36:21,110 1315 00:36:21,750 --> 00:36:22,910 1316 00:36:21,800 --> 00:36:22,740 with me unable to carve? 1317 00:36:27,460 --> 00:36:28,250 And then? 1318 00:36:27,630 --> 00:36:28,510 1319 00:36:30,940 --> 00:36:33,710 Dr. Lin and I tried many treatments, 1320 00:36:30,950 --> 00:36:33,820 1321 00:36:34,650 --> 00:36:35,490 but they failed. 1322 00:36:34,700 --> 00:36:35,710 1323 00:36:37,030 --> 00:36:38,750 So I had dreams for five years. 1324 00:36:37,150 --> 00:36:38,950 1325 00:36:39,780 --> 00:36:40,990 And I couldn't carve for five years. 1326 00:36:39,830 --> 00:36:41,300 1327 00:36:44,080 --> 00:36:45,220 I've been trying to figure out 1328 00:36:44,190 --> 00:36:45,390 1329 00:36:46,110 --> 00:36:47,830 what the relationship is between them. 1330 00:36:46,190 --> 00:36:47,900 1331 00:36:49,540 --> 00:36:50,080 Until 1332 00:36:49,630 --> 00:36:50,430 1333 00:36:55,640 --> 00:36:56,550 I met you. 1334 00:36:55,670 --> 00:36:56,580 1335 00:36:58,750 --> 00:36:59,430 1336 00:36:58,850 --> 00:36:59,390 Me? 1337 00:37:04,460 --> 00:37:06,700 Is it because I look like her? 1338 00:37:04,500 --> 00:37:06,750 1339 00:37:07,520 --> 00:37:08,280 Not exactly. 1340 00:37:07,550 --> 00:37:08,870 1341 00:37:09,880 --> 00:37:11,250 ♫Finally♫ 1342 00:37:10,100 --> 00:37:12,060 Do you still remember the time when we met? 1343 00:37:10,190 --> 00:37:12,350 1344 00:37:12,080 --> 00:37:15,070 ♫Lost over the centuries♫ 1345 00:37:13,070 --> 00:37:14,020 Every time you were in danger, 1346 00:37:13,190 --> 00:37:14,350 1347 00:37:15,610 --> 00:37:16,540 I could feel it. 1348 00:37:15,620 --> 00:37:16,750 1349 00:37:16,940 --> 00:37:20,080 ♫For you I do♫ 1350 00:37:17,010 --> 00:37:18,410 And I couldn't help saving you. 1351 00:37:17,150 --> 00:37:18,550 1352 00:37:19,430 --> 00:37:20,790 But after you went to the sculpture museum with me, 1353 00:37:19,430 --> 00:37:21,030 1354 00:37:21,210 --> 00:37:24,330 ♫Seasons changed♫ 1355 00:37:21,740 --> 00:37:22,480 I found that 1356 00:37:21,830 --> 00:37:22,710 1357 00:37:23,650 --> 00:37:25,150 I could pick up the graver again. 1358 00:37:23,830 --> 00:37:25,470 1359 00:37:24,350 --> 00:37:28,900 ♫Thoughts turned into roses♫ 1360 00:37:26,170 --> 00:37:26,760 Yuxuan, 1361 00:37:26,270 --> 00:37:27,060 1362 00:37:28,300 --> 00:37:29,800 I didn't realize it until later. 1363 00:37:28,310 --> 00:37:30,020 1364 00:37:29,310 --> 00:37:32,330 ♫Over the island of time♫ 1365 00:37:30,710 --> 00:37:31,680 I want you by my side 1366 00:37:30,830 --> 00:37:32,030 1367 00:37:32,080 --> 00:37:32,720 because I like you 1368 00:37:32,190 --> 00:37:32,830 1369 00:37:32,840 --> 00:37:35,040 ♫To surround you♫ 1370 00:37:34,100 --> 00:37:35,830 1371 00:37:34,230 --> 00:37:35,700 and I want to see you every day. 1372 00:37:38,120 --> 00:37:39,800 ♫Because of you♫ 1373 00:37:39,270 --> 00:37:40,870 1374 00:37:39,300 --> 00:37:40,750 Not because of the carving? 1375 00:37:40,370 --> 00:37:43,850 ♫Everything suddenly made sense♫ 1376 00:37:41,990 --> 00:37:43,510 1377 00:37:42,050 --> 00:37:43,440 Or the ancestral motto? 1378 00:37:43,870 --> 00:37:45,540 1379 00:37:43,890 --> 00:37:45,380 You did so much 1380 00:37:45,040 --> 00:37:49,550 ♫Four seasons and day and night♫ 1381 00:37:45,540 --> 00:37:46,750 1382 00:37:45,690 --> 00:37:46,640 to keep me from giving up on carving. 1383 00:37:48,140 --> 00:37:49,190 I'm really grateful. 1384 00:37:48,230 --> 00:37:49,270 1385 00:37:50,430 --> 00:37:53,710 ♫Through the barren river♫ 1386 00:37:50,930 --> 00:37:52,200 I want you to stay with me 1387 00:37:50,950 --> 00:37:52,390 1388 00:37:53,210 --> 00:37:54,330 because I like you. 1389 00:37:53,270 --> 00:37:54,390 1390 00:37:54,000 --> 00:37:58,080 ♫You and I are fated♫ 1391 00:37:54,970 --> 00:37:55,930 I want to protect you. 1392 00:37:55,070 --> 00:37:56,030 1393 00:37:56,640 --> 00:37:57,610 Not because of the carving 1394 00:37:56,750 --> 00:37:57,630 1395 00:37:58,610 --> 00:37:59,730 or the ancestral motto. 1396 00:37:58,670 --> 00:37:59,790 1397 00:37:58,700 --> 00:38:06,960 ♫The blurry love is getting clearer♫ 1398 00:38:07,680 --> 00:38:10,420 ♫Cross the Milky Way♫ 1399 00:38:09,670 --> 00:38:10,990 1400 00:38:09,720 --> 00:38:10,950 I finally understand that 1401 00:38:10,560 --> 00:38:14,580 ♫I never forget where I am♫ 1402 00:38:12,150 --> 00:38:13,470 1403 00:38:12,160 --> 00:38:13,320 those dreams were telling me 1404 00:38:14,890 --> 00:38:16,930 that you, Xun Yuxuan, 1405 00:38:14,910 --> 00:38:16,950 1406 00:38:15,010 --> 00:38:22,280 ♫Like a roaming planet, I'm destined to get close to you♫ 1407 00:38:18,190 --> 00:38:19,830 1408 00:38:18,320 --> 00:38:19,610 are my destined one 1409 00:38:20,620 --> 00:38:21,870 and my dream in the mortal world. 1410 00:38:20,740 --> 00:38:21,990 1411 00:38:22,680 --> 00:38:26,990 ♫Drifting at the edge of every dream♫ 1412 00:38:25,100 --> 00:38:25,580 Yuxuan, 1413 00:38:25,110 --> 00:38:25,910 1414 00:38:27,300 --> 00:38:29,280 ♫Until I think of you♫ 1415 00:38:27,980 --> 00:38:28,760 be my girlfriend. 1416 00:38:27,990 --> 00:38:28,990 1417 00:38:29,310 --> 00:38:31,940 ♫The world changes♫ 1418 00:38:33,260 --> 00:38:35,730 ♫Only you♫ 1419 00:38:35,850 --> 00:38:37,370 Why do you men like to give hairpins to girls 1420 00:38:35,910 --> 00:38:37,430 1421 00:38:35,910 --> 00:38:38,600 ♫The beautiful scenery in my eyes♫ 1422 00:38:37,390 --> 00:38:38,740 when you are confessing? 1423 00:38:37,430 --> 00:38:38,870 1424 00:38:38,810 --> 00:38:42,560 ♫Is not on par with you at all♫ 1425 00:38:38,820 --> 00:38:39,840 Even you would give me a hairpin? 1426 00:38:38,870 --> 00:38:39,990 1427 00:38:40,180 --> 00:38:41,220 Others bought it. 1428 00:38:40,190 --> 00:38:41,390 1429 00:38:41,830 --> 00:38:43,460 I carved it myself. 1430 00:38:41,910 --> 00:38:43,670 1431 00:38:43,250 --> 00:38:50,690 ♫The loneliness of the night is lit up♫ 1432 00:38:43,620 --> 00:38:44,330 The meaning is different. 1433 00:38:43,670 --> 00:38:44,590 1434 00:38:45,020 --> 00:38:45,580 Also, 1435 00:38:45,030 --> 00:38:45,590 1436 00:38:45,890 --> 00:38:47,010 this is my first work 1437 00:38:45,990 --> 00:38:47,110 1438 00:38:47,030 --> 00:38:47,820 after my comeback. 1439 00:38:47,110 --> 00:38:48,020 1440 00:38:48,150 --> 00:38:49,030 1441 00:38:48,180 --> 00:38:48,870 It only belongs to you. 1442 00:38:50,930 --> 00:38:55,330 ♫Anxiously, I walk alone in the night♫ 1443 00:38:55,530 --> 00:38:57,510 ♫Until I see you♫ 1444 00:38:57,530 --> 00:39:00,500 ♫There are so many people in the world♫ 1445 00:39:00,580 --> 00:39:02,410 What are you waiting for? Put it on me. 1446 00:39:00,660 --> 00:39:02,590 1447 00:39:00,980 --> 00:39:04,020 ♫Only you♫ 1448 00:39:04,240 --> 00:39:08,500 ♫You are my only love♫ 1449 00:39:13,720 --> 00:39:14,740 So you agreed? 1450 00:39:13,790 --> 00:39:14,750 1451 00:39:46,740 --> 00:39:48,110 ♫Finally♫ 1452 00:39:48,940 --> 00:39:51,930 ♫Lost over the centuries♫ 1453 00:39:53,800 --> 00:39:56,940 ♫For you I do♫ 1454 00:39:58,070 --> 00:40:01,190 ♫Seasons changed♫ 1455 00:40:01,210 --> 00:40:05,760 ♫Thoughts turned into roses♫ 1456 00:40:06,170 --> 00:40:09,190 ♫Over the island of time♫ 1457 00:40:09,700 --> 00:40:11,900 ♫To surround you♫ 1458 00:40:14,980 --> 00:40:16,660 ♫Because of you♫ 1459 00:40:17,230 --> 00:40:20,710 ♫Everything suddenly made sense♫ 1460 00:40:21,900 --> 00:40:26,410 ♫Four seasons and day and night♫ 1461 00:40:27,290 --> 00:40:30,570 ♫Through the barren river♫ 1462 00:40:30,860 --> 00:40:34,940 ♫You and I are fated♫ 1463 00:40:35,560 --> 00:40:43,820 ♫The blurry love is getting clearer♫ 1464 00:40:44,540 --> 00:40:47,280 ♫Cross the Milky Way♫ 1465 00:40:47,420 --> 00:40:51,440 ♫I never forget where I am♫ 1466 00:40:51,870 --> 00:40:59,140 ♫Like a roaming planet, I'm destined to get close to you♫ 1467 00:40:59,540 --> 00:41:03,850 ♫Drifting at the edge of every dream♫ 1468 00:41:04,160 --> 00:41:06,140 ♫Until I think of you♫ 1469 00:41:06,170 --> 00:41:08,800 ♫The world changes♫ 1470 00:41:10,120 --> 00:41:12,590 ♫Only you♫ 1471 00:41:12,840 --> 00:41:16,370 ♫You are my only love♫ 1472 00:41:26,900 --> 00:41:29,580 ♫The beautiful scenery in my eyes♫ 1473 00:41:29,790 --> 00:41:33,540 ♫Is not on par with you at all♫ 1474 00:41:34,230 --> 00:41:41,670 ♫The loneliness of the night is lit up♫ 1475 00:41:41,900 --> 00:41:46,310 ♫Anxiously, I walk alone in the night♫ 1476 00:41:46,510 --> 00:41:48,490 ♫Until I see you♫ 1477 00:41:48,510 --> 00:41:51,480 ♫There are so many people in the world♫ 1478 00:41:51,970 --> 00:41:55,000 ♫Only you♫ 1479 00:41:55,220 --> 00:41:59,480 ♫You are my only love♫ 72129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.