Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:18,930 --> 00:00:21,020
♫How far is it♫
3
00:00:21,050 --> 00:00:22,970
♫To come to your side?♫
4
00:00:23,270 --> 00:00:27,560
♫I'm alone on the adventure of love♫
5
00:00:27,910 --> 00:00:29,440
♫In the fog♫
6
00:00:29,570 --> 00:00:31,190
♫You're the only light♫
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,890
♫Caught off guard♫
8
00:00:33,140 --> 00:00:36,130
♫I've fallen for you at first sight♫
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,080
♫Closer♫
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,690
♫Let the rose fall in love with the fingertips♫
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,590
♫Our breath suddenly spread♫
12
00:00:45,610 --> 00:00:48,340
♫Did you hear the prophecy♫
13
00:00:48,370 --> 00:00:52,250
♫Bringing back the old memories?♫
14
00:00:54,090 --> 00:00:55,960
♫Fall in my love♫
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,900
♫Fall in my heart♫
16
00:00:58,100 --> 00:01:00,090
♫The night is still young♫
17
00:01:00,110 --> 00:01:02,310
♫Strumming the strings in our hearts♫
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,400
♫Do you believe it?♫
19
00:01:04,709 --> 00:01:07,440
♫In an ancient story♫
20
00:01:07,470 --> 00:01:10,980
♫We promised to be together forever♫
21
00:01:11,520 --> 00:01:13,240
♫Holding my hands♫
22
00:01:13,450 --> 00:01:15,570
♫I want you to be mine♫
23
00:01:15,590 --> 00:01:17,110
♫We've lost each other in the past♫
24
00:01:17,130 --> 00:01:20,580
♫We are bound to meet again♫
25
00:01:21,110 --> 00:01:22,690
♫The Milky Way stretches♫
26
00:01:22,730 --> 00:01:25,390
♫With you, it is our destination♫
27
00:01:25,740 --> 00:01:28,750
♫I do♫
28
00:01:30,260 --> 00:01:35,890
[Fairy From the Painting]
29
00:01:36,370 --> 00:01:38,940
[Episode 12]
30
00:02:07,430 --> 00:02:09,990
Mom looks like a fairy!
31
00:02:07,510 --> 00:02:10,070
32
00:02:36,990 --> 00:02:37,829
Mom! Watch out!
33
00:02:37,030 --> 00:02:38,070
34
00:02:39,590 --> 00:02:41,040
Mom! Mom!
35
00:02:39,630 --> 00:02:41,070
36
00:02:41,270 --> 00:02:42,150
Mom, get out of there!
37
00:02:41,310 --> 00:02:42,110
38
00:02:42,920 --> 00:02:43,680
Mom!
39
00:02:42,950 --> 00:02:43,710
40
00:02:44,180 --> 00:02:44,900
Yao Xin!
41
00:02:44,270 --> 00:02:44,980
42
00:02:45,230 --> 00:02:46,390
43
00:02:45,329 --> 00:02:46,270
Mom!
44
00:02:47,820 --> 00:02:49,400
Mom!
45
00:02:47,829 --> 00:02:49,550
46
00:02:52,240 --> 00:02:52,750
Mom!
47
00:02:52,310 --> 00:02:52,870
48
00:02:54,900 --> 00:02:55,420
Mom!
49
00:02:54,950 --> 00:02:55,590
50
00:02:56,630 --> 00:02:57,070
Mom!
51
00:02:56,710 --> 00:02:57,270
52
00:03:00,220 --> 00:03:01,580
Mom! Mom!
53
00:03:00,230 --> 00:03:01,790
54
00:03:04,100 --> 00:03:04,560
Mom!
55
00:03:04,110 --> 00:03:04,830
56
00:03:07,420 --> 00:03:07,830
Mom!
57
00:03:07,510 --> 00:03:08,110
58
00:03:09,910 --> 00:03:10,640
Mom!
59
00:03:09,910 --> 00:03:10,750
60
00:03:19,030 --> 00:03:19,790
61
00:03:19,100 --> 00:03:19,510
Doctor.
62
00:03:19,780 --> 00:03:20,600
She has been in a coma all night.
63
00:03:19,790 --> 00:03:20,710
64
00:03:20,620 --> 00:03:21,300
Why hasn't she woken up yet?
65
00:03:20,710 --> 00:03:21,470
66
00:03:22,660 --> 00:03:23,220
Don't worry.
67
00:03:22,670 --> 00:03:23,230
68
00:03:23,910 --> 00:03:25,120
Her test results show
69
00:03:23,990 --> 00:03:25,270
70
00:03:25,270 --> 00:03:26,520
there's nothing wrong with her body.
71
00:03:25,350 --> 00:03:26,780
72
00:03:27,030 --> 00:03:28,829
She fainted
73
00:03:27,070 --> 00:03:28,950
74
00:03:28,860 --> 00:03:29,820
only because her nerves were very high.
75
00:03:28,950 --> 00:03:30,070
76
00:03:30,540 --> 00:03:31,730
Plus,
77
00:03:30,550 --> 00:03:31,870
78
00:03:32,900 --> 00:03:33,579
She was a little tired these days.
79
00:03:32,910 --> 00:03:33,910
80
00:03:34,690 --> 00:03:36,050
So, it's normal for her to sleep longer.
81
00:03:34,790 --> 00:03:36,510
82
00:03:37,270 --> 00:03:38,520
Okay, thank you, doctor.
83
00:03:37,390 --> 00:03:38,660
84
00:03:43,940 --> 00:03:46,510
85
00:03:43,990 --> 00:03:46,320
Mom, don't leave me.
86
00:03:52,180 --> 00:03:53,230
87
00:03:52,260 --> 00:03:53,100
I'll go to pick up Uncle Xun.
88
00:03:53,910 --> 00:03:54,940
89
00:03:54,000 --> 00:03:54,810
So when Yuxuan wakes up,
90
00:03:55,470 --> 00:03:56,700
91
00:03:55,530 --> 00:03:56,700
she can feel more at ease seeing him.
92
00:04:31,900 --> 00:04:33,030
93
00:04:32,040 --> 00:04:32,920
Hello, boss.
94
00:04:33,460 --> 00:04:34,380
Go get Huixin.
95
00:04:33,590 --> 00:04:34,470
96
00:04:34,790 --> 00:04:35,590
97
00:04:34,820 --> 00:04:35,470
And send her to Haida Hospital.
98
00:04:35,740 --> 00:04:36,270
99
00:04:35,830 --> 00:04:36,180
Hurry!
100
00:04:37,020 --> 00:04:37,610
Got it.
101
00:04:37,030 --> 00:04:37,870
102
00:04:54,030 --> 00:04:55,990
103
00:04:54,060 --> 00:04:55,880
Why on earth do you want her so early in the morning?
104
00:04:55,909 --> 00:04:56,870
How would I know where she is?
105
00:04:55,990 --> 00:04:57,150
106
00:05:05,210 --> 00:05:06,000
Stop it.
107
00:05:05,270 --> 00:05:06,150
108
00:05:24,980 --> 00:05:25,900
Speaking of which,
109
00:05:25,270 --> 00:05:26,070
110
00:05:25,940 --> 00:05:27,340
you still owe me a meal.
111
00:05:26,070 --> 00:05:27,550
112
00:05:28,770 --> 00:05:29,740
How about
113
00:05:28,790 --> 00:05:29,860
114
00:05:30,230 --> 00:05:31,350
115
00:05:30,280 --> 00:05:31,340
you pay me back now?
116
00:05:31,350 --> 00:05:31,910
117
00:05:31,360 --> 00:05:31,730
OK.
118
00:05:32,290 --> 00:05:33,420
I'll pay you back now. Let's go.
119
00:05:32,310 --> 00:05:33,790
120
00:05:37,460 --> 00:05:38,610
Fine.
121
00:05:37,630 --> 00:05:38,830
122
00:05:38,690 --> 00:05:40,610
You will be sorry for buying me this meal!
123
00:05:38,830 --> 00:05:40,750
124
00:05:40,740 --> 00:05:41,110
Let's go.
125
00:05:40,750 --> 00:05:41,230
126
00:05:53,050 --> 00:05:54,700
This. This.
127
00:05:53,230 --> 00:05:54,830
128
00:05:56,010 --> 00:05:57,480
And this. This.
129
00:05:56,070 --> 00:05:57,670
130
00:05:57,590 --> 00:05:58,130
These four.
131
00:05:57,670 --> 00:05:58,310
132
00:06:00,380 --> 00:06:01,240
Aren't you going to rip me off?
133
00:06:00,430 --> 00:06:01,470
134
00:06:01,590 --> 00:06:02,370
Just these four dishes?
135
00:06:01,710 --> 00:06:02,540
136
00:06:04,220 --> 00:06:05,670
Except for the four dishes I just mentioned,
137
00:06:04,230 --> 00:06:05,910
138
00:06:06,060 --> 00:06:07,520
I want one of each of the rest.
139
00:06:06,110 --> 00:06:07,670
140
00:06:07,660 --> 00:06:09,510
Wait, and a bottle of sake.
141
00:06:07,670 --> 00:06:09,670
142
00:06:09,890 --> 00:06:11,010
The largest one.
143
00:06:10,020 --> 00:06:11,150
144
00:06:11,500 --> 00:06:12,400
Okay, please wait a moment.
145
00:06:11,510 --> 00:06:12,550
146
00:06:26,430 --> 00:06:27,470
147
00:06:26,460 --> 00:06:27,380
I saw it first.
148
00:06:28,260 --> 00:06:30,010
Don't you know ladies first?
149
00:06:28,350 --> 00:06:30,230
150
00:06:30,180 --> 00:06:31,870
Men are just as vulnerable, too.
151
00:06:30,230 --> 00:06:32,070
152
00:06:34,170 --> 00:06:34,470
Fine.
153
00:06:34,220 --> 00:06:34,750
154
00:06:38,350 --> 00:06:39,380
155
00:06:38,360 --> 00:06:39,130
In that case,
156
00:06:39,380 --> 00:06:41,210
we'll have to solve this problem in Uncle Xun's way.
157
00:06:39,380 --> 00:06:41,470
158
00:06:46,180 --> 00:06:48,040
The one who out-drinks the other can have the last piece.
159
00:06:46,190 --> 00:06:48,150
160
00:06:49,560 --> 00:06:50,990
Don't you know?
161
00:06:49,620 --> 00:06:51,190
162
00:06:51,659 --> 00:06:54,010
I'm known as the Winebibber in the Gu Group.
163
00:06:51,670 --> 00:06:54,020
164
00:06:56,090 --> 00:06:57,710
If you are the Winebibber,
165
00:06:56,220 --> 00:06:57,980
166
00:06:57,940 --> 00:06:59,740
then I'm Bacchus among the florists.
167
00:06:57,980 --> 00:06:59,790
168
00:07:00,780 --> 00:07:01,740
It seems that today
169
00:07:00,790 --> 00:07:01,750
170
00:07:01,740 --> 00:07:03,010
we have to bet on the honor of our companies.
171
00:07:01,750 --> 00:07:03,150
172
00:07:03,340 --> 00:07:03,900
In that case,
173
00:07:03,350 --> 00:07:03,910
174
00:07:05,300 --> 00:07:05,750
come on.
175
00:07:05,310 --> 00:07:06,030
176
00:07:05,940 --> 00:07:07,060
Here, use the bigger one.
177
00:07:06,030 --> 00:07:07,150
178
00:07:10,030 --> 00:07:10,710
Fill it up.
179
00:07:10,070 --> 00:07:10,910
180
00:07:15,610 --> 00:07:16,120
Cheers.
181
00:07:15,670 --> 00:07:16,310
182
00:07:35,820 --> 00:07:36,450
-Cheers. -Come on.
183
00:07:35,909 --> 00:07:36,700
184
00:07:47,630 --> 00:07:48,030
Come on.
185
00:07:47,700 --> 00:07:48,110
186
00:08:01,270 --> 00:08:02,870
187
00:08:01,400 --> 00:08:03,010
Why did you bring me here?
188
00:08:03,090 --> 00:08:03,560
I...
189
00:08:03,100 --> 00:08:03,670
190
00:08:03,700 --> 00:08:04,520
How would I know?
191
00:08:03,860 --> 00:08:04,630
192
00:08:04,560 --> 00:08:06,010
Didn't you bring me here?
193
00:08:04,630 --> 00:08:06,230
194
00:08:15,820 --> 00:08:16,370
You...
195
00:08:15,950 --> 00:08:16,710
196
00:08:17,030 --> 00:08:18,590
197
00:08:17,250 --> 00:08:18,810
You, you...
198
00:08:19,310 --> 00:08:20,110
199
00:08:19,350 --> 00:08:20,150
You can't.
200
00:08:20,110 --> 00:08:21,430
201
00:08:20,180 --> 00:08:21,320
You... I...
202
00:08:22,020 --> 00:08:22,790
203
00:08:22,050 --> 00:08:22,600
Me...
204
00:08:23,550 --> 00:08:25,420
205
00:08:23,610 --> 00:08:25,120
Let me tell you.
206
00:08:26,350 --> 00:08:28,910
I've never met anyone who can out-drink me.
207
00:08:26,420 --> 00:08:28,990
208
00:08:30,190 --> 00:08:31,740
From now on,
209
00:08:30,230 --> 00:08:31,910
210
00:08:31,900 --> 00:08:33,419
we are brothers.
211
00:08:31,910 --> 00:08:33,549
212
00:08:34,700 --> 00:08:35,140
Brothers?
213
00:08:34,830 --> 00:08:35,270
214
00:08:36,530 --> 00:08:37,580
What brothers?
215
00:08:36,539 --> 00:08:37,860
216
00:08:37,780 --> 00:08:39,340
We're sisters.
217
00:08:37,860 --> 00:08:39,429
218
00:08:39,610 --> 00:08:40,880
Good sisters!
219
00:08:39,620 --> 00:08:41,070
220
00:08:41,590 --> 00:08:43,020
221
00:08:41,659 --> 00:08:42,890
Good sisters?
222
00:08:45,610 --> 00:08:47,590
Fine. I can live with that.
223
00:08:45,660 --> 00:08:47,710
224
00:08:48,620 --> 00:08:50,260
My good sister, where do you live?
225
00:08:48,630 --> 00:08:50,270
226
00:08:50,260 --> 00:08:51,740
I'll send you back to sleep.
227
00:08:50,270 --> 00:08:51,790
228
00:08:52,810 --> 00:08:53,370
Sleep?
229
00:08:52,820 --> 00:08:53,590
230
00:08:53,580 --> 00:08:54,130
How about that?
231
00:08:53,590 --> 00:08:54,390
232
00:08:57,720 --> 00:08:58,420
I want to sleep there!
233
00:08:57,830 --> 00:08:58,670
234
00:09:05,310 --> 00:09:06,810
What? Are you scared?
235
00:09:05,390 --> 00:09:06,990
236
00:09:08,210 --> 00:09:09,140
Who says that?
237
00:09:08,220 --> 00:09:09,270
238
00:09:09,210 --> 00:09:09,590
Let's go.
239
00:09:09,270 --> 00:09:09,750
240
00:09:10,150 --> 00:09:10,940
Fine.
241
00:09:10,190 --> 00:09:11,110
242
00:09:11,270 --> 00:09:11,910
-Go. -Go.
243
00:09:11,350 --> 00:09:11,990
244
00:09:12,350 --> 00:09:13,350
245
00:09:12,420 --> 00:09:13,080
-Go. -Go.
246
00:09:16,230 --> 00:09:18,340
247
00:09:16,250 --> 00:09:18,140
You are not that good.
248
00:09:18,450 --> 00:09:20,740
Let me tell you, really. You can't out-drink me.
249
00:09:18,470 --> 00:09:20,750
250
00:09:20,740 --> 00:09:22,290
Sister, it's you who can't out-drink me.
251
00:09:20,750 --> 00:09:22,300
252
00:09:22,290 --> 00:09:24,580
Sister, you can't out-drink me.
253
00:09:22,300 --> 00:09:24,590
254
00:09:24,580 --> 00:09:25,460
You...
255
00:09:24,590 --> 00:09:25,470
256
00:09:25,460 --> 00:09:26,760
We keep drinking...
257
00:09:25,470 --> 00:09:26,990
258
00:09:28,110 --> 00:09:29,630
259
00:09:28,240 --> 00:09:29,290
-It's you! -It's you!
260
00:09:29,560 --> 00:09:30,730
It was you who wanted to sleep in the hotel.
261
00:09:29,630 --> 00:09:30,910
262
00:09:32,840 --> 00:09:33,260
Fine.
263
00:09:32,910 --> 00:09:33,430
264
00:09:34,170 --> 00:09:34,790
In that case,
265
00:09:34,230 --> 00:09:35,110
266
00:09:35,020 --> 00:09:36,220
let's forget
267
00:09:35,110 --> 00:09:36,310
268
00:09:36,250 --> 00:09:37,090
all about what happened last night.
269
00:09:36,310 --> 00:09:37,310
270
00:09:38,380 --> 00:09:39,990
I have to open my shop. I'm leaving.
271
00:09:38,470 --> 00:09:40,390
272
00:09:40,820 --> 00:09:41,260
Wait.
273
00:09:40,830 --> 00:09:41,630
274
00:09:42,580 --> 00:09:43,150
What?
275
00:09:42,590 --> 00:09:43,390
276
00:09:43,310 --> 00:09:44,440
You can't leave now.
277
00:09:43,470 --> 00:09:44,590
278
00:09:44,780 --> 00:09:45,430
Why?
279
00:09:44,790 --> 00:09:45,590
280
00:09:45,720 --> 00:09:46,930
I didn't even ask you to be responsible for me.
281
00:09:45,790 --> 00:09:47,070
282
00:09:47,210 --> 00:09:48,980
You want me to be responsible for you?
283
00:09:47,260 --> 00:09:49,110
284
00:09:49,110 --> 00:09:50,310
285
00:09:49,140 --> 00:09:50,270
Boss wants us to go to the hospital.
286
00:09:52,220 --> 00:09:53,540
To, to the hospital?
287
00:09:52,350 --> 00:09:53,670
288
00:09:53,970 --> 00:09:55,020
We don't have to go there, right?
289
00:09:53,980 --> 00:09:55,110
290
00:09:55,050 --> 00:09:56,120
Relax. It's not about us.
291
00:09:55,110 --> 00:09:56,310
292
00:09:56,250 --> 00:09:57,480
Come on, let's go. He's in a hurry.
293
00:09:56,310 --> 00:09:57,470
294
00:10:05,640 --> 00:10:06,690
What happened to Yuxuan?
295
00:10:05,710 --> 00:10:06,910
296
00:10:08,420 --> 00:10:10,070
Huixin, I have something to ask you.
297
00:10:08,470 --> 00:10:10,230
298
00:10:11,440 --> 00:10:12,330
Shao Jie, you stay here and look after her.
299
00:10:11,510 --> 00:10:12,350
300
00:10:30,140 --> 00:10:31,220
Mr. Gu, if you have any questions,
301
00:10:30,150 --> 00:10:31,230
302
00:10:31,220 --> 00:10:31,870
you can ask me now.
303
00:10:31,230 --> 00:10:32,110
304
00:10:35,650 --> 00:10:37,190
Is she not doing well lately?
305
00:10:35,710 --> 00:10:37,510
306
00:10:37,670 --> 00:10:38,640
What do you think?
307
00:10:37,790 --> 00:10:38,910
308
00:10:39,320 --> 00:10:41,350
Who made her sad and teary?
309
00:10:39,390 --> 00:10:41,550
310
00:10:41,420 --> 00:10:43,010
She couldn't eat or sleep well.
311
00:10:41,550 --> 00:10:43,140
312
00:10:43,090 --> 00:10:44,930
Aren't these all because of you, Mr. Gu?
313
00:10:43,140 --> 00:10:45,150
314
00:10:46,430 --> 00:10:47,190
315
00:10:46,510 --> 00:10:47,000
I'm sorry.
316
00:10:47,090 --> 00:10:47,440
Don't.
317
00:10:47,190 --> 00:10:47,830
318
00:10:48,320 --> 00:10:49,500
You should apologize
319
00:10:48,430 --> 00:10:49,510
320
00:10:49,500 --> 00:10:50,770
to Yuxuan.
321
00:10:49,510 --> 00:10:51,110
322
00:10:51,650 --> 00:10:52,200
But Mr. Gu,
323
00:10:51,670 --> 00:10:52,500
324
00:10:52,500 --> 00:10:54,400
what exactly happened to my Yuxuan?
325
00:10:52,630 --> 00:10:54,550
326
00:10:54,500 --> 00:10:55,910
She was fine last night.
327
00:10:54,550 --> 00:10:56,110
328
00:10:57,610 --> 00:10:59,470
She just fainted while dancing.
329
00:10:57,660 --> 00:10:59,670
330
00:11:00,090 --> 00:11:00,960
The doctor said
331
00:11:00,110 --> 00:11:01,110
332
00:11:01,050 --> 00:11:02,340
she fainted
333
00:11:01,110 --> 00:11:02,390
334
00:11:02,360 --> 00:11:03,220
due to high nerves
335
00:11:02,390 --> 00:11:03,380
336
00:11:03,500 --> 00:11:04,580
and overwork.
337
00:11:03,590 --> 00:11:04,670
338
00:11:04,670 --> 00:11:06,510
339
00:11:04,740 --> 00:11:06,490
What? Dance?
340
00:11:06,830 --> 00:11:08,070
You asked Yuxuan to dance?
341
00:11:06,900 --> 00:11:08,150
342
00:11:08,450 --> 00:11:10,380
Don't you know she can't dance?
343
00:11:08,510 --> 00:11:10,470
344
00:11:11,090 --> 00:11:11,700
What do you mean?
345
00:11:11,110 --> 00:11:11,910
346
00:11:13,060 --> 00:11:14,630
Yuxuan has PTSD
347
00:11:13,110 --> 00:11:14,670
348
00:11:14,660 --> 00:11:15,840
from dancing.
349
00:11:14,670 --> 00:11:15,990
350
00:11:15,910 --> 00:11:16,660
Yuxuan's mother
351
00:11:15,990 --> 00:11:16,670
352
00:11:16,660 --> 00:11:18,340
was a great dancer.
353
00:11:16,670 --> 00:11:18,350
354
00:11:18,340 --> 00:11:19,890
But she had an accident on the stage.
355
00:11:18,350 --> 00:11:19,910
356
00:11:19,890 --> 00:11:21,620
In the end, the emergency rescue failed, and she passed away.
357
00:11:19,910 --> 00:11:21,630
358
00:11:21,630 --> 00:11:23,590
359
00:11:21,680 --> 00:11:23,390
At that time, Yuxuan was very young.
360
00:11:23,940 --> 00:11:25,540
She used to learn to dance from her mother.
361
00:11:23,950 --> 00:11:25,550
362
00:11:25,540 --> 00:11:27,590
After that, she can't dance anymore.
363
00:11:25,550 --> 00:11:27,790
364
00:11:28,400 --> 00:11:29,670
Good for you!
365
00:11:28,510 --> 00:11:29,900
366
00:11:39,070 --> 00:11:39,870
Sorry, Mr. Gu.
367
00:11:39,140 --> 00:11:40,150
368
00:11:40,650 --> 00:11:41,960
I'm not feeling well. I'll go back first.
369
00:11:40,750 --> 00:11:42,270
370
00:11:47,270 --> 00:11:48,710
371
00:11:47,330 --> 00:11:48,560
How come I didn't think of that before?
372
00:11:56,930 --> 00:11:57,660
Have some more.
373
00:11:56,990 --> 00:11:57,710
374
00:11:58,750 --> 00:11:59,630
375
00:11:58,820 --> 00:11:59,540
It'll help you recover soon.
376
00:12:11,060 --> 00:12:12,060
It's you.
377
00:12:11,190 --> 00:12:12,190
378
00:12:12,890 --> 00:12:14,150
Who are you? Why are you here?
379
00:12:12,950 --> 00:12:14,310
380
00:12:15,290 --> 00:12:15,900
Xun Yuxuan.
381
00:12:15,350 --> 00:12:16,150
382
00:12:16,310 --> 00:12:17,800
The person he confessed to yesterday was you.
383
00:12:16,350 --> 00:12:17,990
384
00:12:19,910 --> 00:12:20,940
385
00:12:19,920 --> 00:12:20,960
How did you know?
386
00:12:21,360 --> 00:12:23,510
Yesterday, the magazine where I interned held an anniversary celebration.
387
00:12:21,470 --> 00:12:23,750
388
00:12:23,940 --> 00:12:25,210
I saw it with my own eyes at the hotel.
389
00:12:23,990 --> 00:12:25,310
390
00:12:28,260 --> 00:12:29,740
No wonder you always pull a long face at home.
391
00:12:28,270 --> 00:12:29,950
392
00:12:29,840 --> 00:12:31,390
So you had received a confession from a man.
393
00:12:29,950 --> 00:12:31,500
394
00:12:32,590 --> 00:12:33,630
395
00:12:32,640 --> 00:12:33,350
Stop talking.
396
00:12:34,300 --> 00:12:35,010
Don't worry.
397
00:12:34,310 --> 00:12:35,020
398
00:12:35,020 --> 00:12:35,900
399
00:12:35,130 --> 00:12:35,720
Who is he?
400
00:12:36,940 --> 00:12:38,080
It's okay. I'm here.
401
00:12:36,990 --> 00:12:38,350
402
00:12:42,560 --> 00:12:43,160
Sir,
403
00:12:42,630 --> 00:12:43,230
404
00:12:43,780 --> 00:12:45,010
it doesn't matter who I am.
405
00:12:43,790 --> 00:12:45,020
406
00:12:45,080 --> 00:12:46,610
What matters is that you can't force it.
407
00:12:45,140 --> 00:12:46,750
408
00:12:47,370 --> 00:12:49,090
Since our Yuxuan made no response to your feelings,
409
00:12:47,470 --> 00:12:49,190
410
00:12:49,670 --> 00:12:50,850
as a man,
411
00:12:49,790 --> 00:12:51,070
412
00:12:50,940 --> 00:12:52,900
you should know when to stop.
413
00:12:51,070 --> 00:12:53,030
414
00:12:54,290 --> 00:12:55,130
Your
415
00:12:54,350 --> 00:12:55,350
416
00:12:56,070 --> 00:12:56,870
417
00:12:56,080 --> 00:12:56,620
Yuxuan.
418
00:12:57,380 --> 00:12:57,810
Yes.
419
00:12:57,390 --> 00:12:58,190
420
00:12:58,260 --> 00:12:59,970
My relationship with her is not usual.
421
00:12:58,310 --> 00:13:00,030
422
00:13:00,350 --> 00:13:01,900
I will never allow other men
423
00:13:00,430 --> 00:13:01,990
424
00:13:01,930 --> 00:13:02,430
to bully her.
425
00:13:01,990 --> 00:13:02,740
426
00:13:05,120 --> 00:13:06,170
Alright, Yao Yuan.
427
00:13:05,190 --> 00:13:06,230
428
00:13:06,220 --> 00:13:07,140
Stop showing off.
429
00:13:06,350 --> 00:13:07,230
430
00:13:07,740 --> 00:13:09,940
He is Gu Yancheng from the Gu Group.
431
00:13:07,870 --> 00:13:10,070
432
00:13:10,060 --> 00:13:10,590
Mr. Gu.
433
00:13:10,070 --> 00:13:10,830
434
00:13:12,620 --> 00:13:13,170
What?
435
00:13:12,630 --> 00:13:13,430
436
00:13:13,780 --> 00:13:15,650
That Mr. Gu
437
00:13:13,910 --> 00:13:15,710
438
00:13:15,680 --> 00:13:16,120
who comes from a family of carvers who have been carving for thousands of years?
439
00:13:15,710 --> 00:13:16,150
440
00:13:16,620 --> 00:13:17,180
Yes.
441
00:13:16,750 --> 00:13:17,310
442
00:13:20,650 --> 00:13:21,270
Hello, Mr. Gu.
443
00:13:20,660 --> 00:13:21,590
444
00:13:21,350 --> 00:13:22,860
I'm Yao Yuan, a photographer
445
00:13:21,590 --> 00:13:22,910
446
00:13:22,900 --> 00:13:23,960
for TB Magazine.
447
00:13:22,910 --> 00:13:24,150
448
00:13:24,600 --> 00:13:25,570
I'm Yuxuan's little brother.
449
00:13:24,620 --> 00:13:25,590
450
00:13:25,820 --> 00:13:27,990
Can I take a photo with you?
451
00:13:25,950 --> 00:13:28,230
452
00:13:28,690 --> 00:13:29,300
And take photos for you?
453
00:13:28,830 --> 00:13:29,430
454
00:13:29,570 --> 00:13:30,060
Brother?
455
00:13:29,750 --> 00:13:30,230
456
00:13:30,980 --> 00:13:32,250
Her true blood brother.
457
00:13:30,990 --> 00:13:32,390
458
00:13:33,960 --> 00:13:34,560
Yes.
459
00:13:34,030 --> 00:13:34,740
460
00:13:34,900 --> 00:13:36,540
He's taken my mother's name.
461
00:13:34,910 --> 00:13:36,550
462
00:13:36,730 --> 00:13:37,330
Yes. Yes.
463
00:13:36,910 --> 00:13:37,500
464
00:13:40,610 --> 00:13:41,700
Hello. Hello.
465
00:13:40,830 --> 00:13:41,780
466
00:13:42,160 --> 00:13:43,990
You can make an appointment for the shooting anytime.
467
00:13:42,390 --> 00:13:44,230
468
00:13:45,030 --> 00:13:46,350
Mr. Gu, let's add each other on WeChat.
469
00:13:45,150 --> 00:13:46,470
470
00:13:48,300 --> 00:13:49,460
This number will do.
471
00:13:48,310 --> 00:13:49,470
472
00:13:56,790 --> 00:13:58,180
473
00:13:56,830 --> 00:13:58,020
How are you? Are you still feeling dizzy?
474
00:13:59,660 --> 00:14:00,470
Much better.
475
00:13:59,670 --> 00:14:00,630
476
00:14:02,580 --> 00:14:03,590
477
00:14:02,650 --> 00:14:03,320
I'm sorry.
478
00:14:04,010 --> 00:14:05,820
-Yuxuan, it is me who should apologize. -What happened to you?
479
00:14:04,110 --> 00:14:05,110
480
00:14:05,110 --> 00:14:05,830
481
00:14:05,850 --> 00:14:06,500
Make way.
482
00:14:06,100 --> 00:14:06,750
483
00:14:09,690 --> 00:14:11,100
-Dad. -You almost scared me to death.
484
00:14:09,750 --> 00:14:11,260
485
00:14:11,380 --> 00:14:12,430
How come you fell?
486
00:14:14,770 --> 00:14:15,970
Why are you here? Young man.
487
00:14:14,950 --> 00:14:16,150
488
00:14:16,950 --> 00:14:18,570
Dad, long story.
489
00:14:17,070 --> 00:14:18,670
490
00:14:18,590 --> 00:14:19,450
Then make it short.
491
00:14:18,670 --> 00:14:19,740
492
00:14:19,980 --> 00:14:20,440
Dad.
493
00:14:20,030 --> 00:14:20,830
494
00:14:20,810 --> 00:14:21,610
How did you get here?
495
00:14:20,910 --> 00:14:21,940
496
00:14:22,010 --> 00:14:23,120
Bai Bin sent me here.
497
00:14:22,070 --> 00:14:23,310
498
00:14:23,480 --> 00:14:24,290
If it weren't for him,
499
00:14:23,630 --> 00:14:24,430
500
00:14:24,450 --> 00:14:25,710
you must have kept it from me, right?
501
00:14:24,550 --> 00:14:25,950
502
00:14:27,420 --> 00:14:28,900
You're a big girl.
503
00:14:27,510 --> 00:14:28,980
504
00:14:28,920 --> 00:14:30,670
How come you don't know how to take care of yourself?
505
00:14:28,980 --> 00:14:30,870
506
00:14:31,970 --> 00:14:32,880
You must be tired from work.
507
00:14:32,030 --> 00:14:33,110
508
00:14:33,980 --> 00:14:34,520
No.
509
00:14:33,990 --> 00:14:34,630
510
00:14:34,540 --> 00:14:36,200
What no! You must be!
511
00:14:34,630 --> 00:14:36,460
512
00:14:36,450 --> 00:14:37,610
What kind of crap work
513
00:14:36,460 --> 00:14:37,470
514
00:14:37,950 --> 00:14:39,430
515
00:14:38,140 --> 00:14:39,380
makes my daughter so tired!
516
00:14:40,370 --> 00:14:41,590
Let's quit. Quit!
517
00:14:40,470 --> 00:14:41,950
518
00:14:42,590 --> 00:14:43,160
Quit the job.
519
00:14:42,710 --> 00:14:43,430
520
00:14:43,530 --> 00:14:44,290
I can support you.
521
00:14:43,670 --> 00:14:44,430
522
00:14:44,310 --> 00:14:45,230
Since Uncle is here,
523
00:14:44,430 --> 00:14:45,350
524
00:14:45,260 --> 00:14:46,580
you two, big bosses,
525
00:14:45,350 --> 00:14:46,670
526
00:14:46,610 --> 00:14:47,700
can get back to work.
527
00:14:46,670 --> 00:14:47,870
528
00:14:47,870 --> 00:14:49,310
529
00:14:48,000 --> 00:14:49,250
We're here.
530
00:14:49,740 --> 00:14:51,010
Let's not disturb Yuxuan. She needs to rest.
531
00:14:49,750 --> 00:14:51,310
532
00:14:51,970 --> 00:14:53,220
I've arranged everything about your hospitalization.
533
00:14:51,990 --> 00:14:53,230
534
00:14:53,620 --> 00:14:55,190
Tell me if you need anything.
535
00:14:53,750 --> 00:14:55,310
536
00:14:55,540 --> 00:14:56,020
Bai Bin.
537
00:14:55,550 --> 00:14:56,030
538
00:14:56,550 --> 00:14:57,460
Thank you. Thank you.
539
00:14:56,670 --> 00:14:57,670
540
00:14:57,970 --> 00:14:59,260
-I have... -Boss.
541
00:14:58,150 --> 00:14:59,430
542
00:15:00,460 --> 00:15:01,340
Not a good time.
543
00:15:00,510 --> 00:15:01,390
544
00:15:01,390 --> 00:15:02,670
545
00:15:01,500 --> 00:15:02,490
We should better go.
546
00:15:04,980 --> 00:15:06,380
Please take care of her for me.
547
00:15:05,150 --> 00:15:06,630
548
00:15:06,750 --> 00:15:07,470
549
00:15:06,840 --> 00:15:07,390
Okay, Mr. Gu.
550
00:15:07,410 --> 00:15:08,320
I'm here. You can save your worries.
551
00:15:07,470 --> 00:15:08,390
552
00:15:13,280 --> 00:15:13,890
By the way, Mr. Gu,
553
00:15:13,420 --> 00:15:14,030
554
00:15:13,960 --> 00:15:15,260
don't forget your shooting.
555
00:15:14,030 --> 00:15:15,470
556
00:15:15,400 --> 00:15:16,280
What's wrong with you two?
557
00:15:15,470 --> 00:15:16,470
558
00:15:16,320 --> 00:15:17,120
Why are you so nice to him?
559
00:15:16,470 --> 00:15:17,380
560
00:15:17,680 --> 00:15:18,240
Dad.
561
00:15:17,750 --> 00:15:18,310
562
00:15:18,260 --> 00:15:19,310
It's about work. Work.
563
00:15:18,310 --> 00:15:19,350
564
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
What did the doctor say?
565
00:15:20,270 --> 00:15:21,270
566
00:15:23,710 --> 00:15:25,670
567
00:15:23,740 --> 00:15:25,590
I'm fine. All good.
568
00:15:27,530 --> 00:15:28,020
Don't worry.
569
00:15:27,590 --> 00:15:28,030
570
00:15:56,950 --> 00:15:58,070
571
00:15:57,030 --> 00:15:58,100
Catch one's heart,
572
00:15:58,870 --> 00:15:59,990
573
00:15:58,890 --> 00:15:59,910
and never be apart.
574
00:16:14,690 --> 00:16:15,210
Mr. Gu,
575
00:16:14,710 --> 00:16:15,510
576
00:16:15,500 --> 00:16:16,560
my sister insisted on leaving the hospital.
577
00:16:15,510 --> 00:16:16,660
578
00:16:16,650 --> 00:16:18,060
So we went straight back to her home.
579
00:16:16,660 --> 00:16:18,070
580
00:16:18,460 --> 00:16:19,780
I'm afraid you won't see her at the hospital.
581
00:16:18,510 --> 00:16:19,830
582
00:16:19,810 --> 00:16:20,690
So I sent this message to tell you.
583
00:16:19,830 --> 00:16:20,710
584
00:16:35,580 --> 00:16:36,330
Thank you all.
585
00:16:35,590 --> 00:16:36,630
586
00:16:37,020 --> 00:16:37,460
Come on.
587
00:16:37,110 --> 00:16:37,550
588
00:16:38,310 --> 00:16:38,870
Have some fruit.
589
00:16:38,340 --> 00:16:38,870
590
00:16:40,930 --> 00:16:41,420
Eat.
591
00:16:41,110 --> 00:16:41,470
592
00:16:43,730 --> 00:16:44,480
Are you feeling better now?
593
00:16:43,750 --> 00:16:44,550
594
00:16:44,710 --> 00:16:45,620
If not,
595
00:16:44,830 --> 00:16:45,630
596
00:16:45,620 --> 00:16:46,780
we can go back to the hospital for a check-up.
597
00:16:45,630 --> 00:16:46,950
598
00:16:47,070 --> 00:16:47,870
599
00:16:47,180 --> 00:16:47,840
Dad.
600
00:16:48,010 --> 00:16:49,280
I'm really fine.
601
00:16:48,020 --> 00:16:49,510
602
00:16:49,890 --> 00:16:51,260
Look at me. I'm better than fine.
603
00:16:49,950 --> 00:16:51,590
604
00:16:53,900 --> 00:16:55,750
How about you all staying and having dinner here tonight?
605
00:16:53,990 --> 00:16:56,110
606
00:16:56,420 --> 00:16:57,900
I'll cook myself.
607
00:16:56,470 --> 00:16:58,110
608
00:16:58,310 --> 00:16:59,480
I have learned some new dishes.
609
00:16:58,350 --> 00:16:59,630
610
00:17:00,150 --> 00:17:00,960
Let me show you my skills.
611
00:17:00,230 --> 00:17:00,950
612
00:17:01,090 --> 00:17:01,770
You all can have something good.
613
00:17:01,150 --> 00:17:01,830
614
00:17:04,290 --> 00:17:05,050
-We're good. -We're good.
615
00:17:04,300 --> 00:17:05,150
616
00:17:05,210 --> 00:17:06,010
Don't be so polite.
617
00:17:05,310 --> 00:17:06,109
618
00:17:06,310 --> 00:17:07,020
You don't have to be.
619
00:17:06,390 --> 00:17:07,109
620
00:17:07,700 --> 00:17:09,310
Dad, see? I'm very strong.
621
00:17:07,750 --> 00:17:09,349
622
00:17:09,339 --> 00:17:10,220
I don't need to.
623
00:17:09,349 --> 00:17:10,230
624
00:17:10,490 --> 00:17:11,230
Yes, Uncle.
625
00:17:10,589 --> 00:17:11,390
626
00:17:11,310 --> 00:17:12,430
I'm on a diet.
627
00:17:11,390 --> 00:17:12,510
628
00:17:12,470 --> 00:17:13,260
I don't take dinner.
629
00:17:12,510 --> 00:17:13,510
630
00:17:13,339 --> 00:17:14,460
You? On a diet?
631
00:17:13,510 --> 00:17:14,630
632
00:17:15,250 --> 00:17:16,609
You have to eat dinner even if you want to lose weight.
633
00:17:15,300 --> 00:17:16,750
634
00:17:17,339 --> 00:17:17,900
Sit down.
635
00:17:17,349 --> 00:17:17,910
636
00:17:18,099 --> 00:17:18,460
Let me cook.
637
00:17:18,109 --> 00:17:18,470
638
00:17:18,460 --> 00:17:19,020
Sit still.
639
00:17:18,470 --> 00:17:19,030
640
00:17:23,349 --> 00:17:24,030
641
00:17:23,369 --> 00:17:23,859
Xun Yuxuan.
642
00:17:23,930 --> 00:17:24,930
Since Dad is here,
643
00:17:24,030 --> 00:17:25,030
644
00:17:24,960 --> 00:17:25,800
there must not be enough room at your place.
645
00:17:25,030 --> 00:17:25,859
646
00:17:26,260 --> 00:17:27,170
So I will pack my stuff
647
00:17:26,270 --> 00:17:27,180
648
00:17:27,170 --> 00:17:27,780
and go to stay at my office.
649
00:17:27,180 --> 00:17:27,910
650
00:17:28,150 --> 00:17:29,130
Enjoy your meal.
651
00:17:28,230 --> 00:17:29,430
652
00:17:29,570 --> 00:17:30,090
You...
653
00:17:29,710 --> 00:17:30,230
654
00:17:32,060 --> 00:17:33,260
All my ancestors, please bless me.
655
00:17:32,190 --> 00:17:33,390
656
00:17:33,290 --> 00:17:34,770
Please bless Uncle's new dishes.
657
00:17:33,390 --> 00:17:34,870
658
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
Bless them so they won't taste so bad.
659
00:17:34,870 --> 00:17:35,980
660
00:17:36,580 --> 00:17:37,730
I don't want to go back to the hospital again.
661
00:17:36,710 --> 00:17:37,870
662
00:17:39,540 --> 00:17:41,040
Maybe I should keep an eye on him.
663
00:17:39,670 --> 00:17:41,190
664
00:17:41,430 --> 00:17:42,510
I don't want to be hospitalized anymore.
665
00:17:41,470 --> 00:17:42,750
666
00:17:46,060 --> 00:17:46,780
Are you discharged?
667
00:17:46,070 --> 00:17:46,790
668
00:17:47,850 --> 00:17:48,730
Are you feeling better?
669
00:17:47,860 --> 00:17:48,950
670
00:17:49,870 --> 00:17:51,470
671
00:17:49,890 --> 00:17:51,290
Have you eaten well?
672
00:17:54,620 --> 00:17:55,370
Much better.
673
00:17:54,670 --> 00:17:55,590
674
00:17:55,950 --> 00:17:58,520
Mr. Gu is busy. Don't worry about me.
675
00:17:56,030 --> 00:17:58,790
676
00:17:59,150 --> 00:18:00,430
After all, I, Miss Xun Yuxuan, am indeed
677
00:17:59,230 --> 00:18:00,500
678
00:18:00,450 --> 00:18:02,120
no longer your employee.
679
00:18:00,500 --> 00:18:02,230
680
00:18:07,830 --> 00:18:08,510
681
00:18:07,910 --> 00:18:08,280
Right.
682
00:18:08,590 --> 00:18:09,350
683
00:18:08,610 --> 00:18:09,140
I'm sorry.
684
00:18:09,530 --> 00:18:10,440
Miss Xun Yuxuan.
685
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
686
00:18:10,940 --> 00:18:12,490
You indeed don't work for me anymore.
687
00:18:10,950 --> 00:18:12,590
688
00:18:14,900 --> 00:18:17,220
You don't feel sorry at all.
689
00:18:14,910 --> 00:18:17,230
690
00:18:22,660 --> 00:18:23,330
But
691
00:18:22,670 --> 00:18:23,470
692
00:18:23,820 --> 00:18:26,470
693
00:18:23,940 --> 00:18:26,060
she's the woman Mr. Gu wants.
694
00:18:26,790 --> 00:18:28,110
695
00:18:26,970 --> 00:18:27,950
Please tell her
696
00:18:29,330 --> 00:18:31,190
she still owes Mr. Gu an answer.
697
00:18:29,350 --> 00:18:31,300
698
00:18:32,300 --> 00:18:34,040
Miss Xun Yuxuan said
699
00:18:32,390 --> 00:18:34,270
700
00:18:34,230 --> 00:18:35,870
she needs more time to think about it.
701
00:18:34,270 --> 00:18:36,110
702
00:18:36,020 --> 00:18:37,530
Good night, Mr. Gu.
703
00:18:36,110 --> 00:18:37,870
704
00:18:57,230 --> 00:18:58,310
705
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
What are you doing?
706
00:18:58,300 --> 00:18:59,200
You haven't fully recovered yet.
707
00:18:58,310 --> 00:18:59,310
708
00:19:01,470 --> 00:19:02,520
I'm working out.
709
00:19:01,630 --> 00:19:02,750
710
00:19:02,950 --> 00:19:03,750
711
00:19:03,100 --> 00:19:03,740
Working out?
712
00:19:03,740 --> 00:19:04,490
Don't lie to me.
713
00:19:03,750 --> 00:19:04,630
714
00:19:05,160 --> 00:19:06,040
Huixin has told me everything.
715
00:19:05,230 --> 00:19:06,110
716
00:19:06,590 --> 00:19:07,760
She told me that you fainted because you were dancing.
717
00:19:06,670 --> 00:19:08,030
718
00:19:10,440 --> 00:19:11,840
Huixin is such a big mouth.
719
00:19:10,510 --> 00:19:11,990
720
00:19:12,140 --> 00:19:13,990
I told her not to tell you.
721
00:19:12,190 --> 00:19:14,230
722
00:19:14,850 --> 00:19:15,340
Dad.
723
00:19:14,870 --> 00:19:15,670
724
00:19:15,600 --> 00:19:17,720
Actually, that was an accident.
725
00:19:15,830 --> 00:19:17,950
726
00:19:17,900 --> 00:19:19,370
I always thought I'd recovered.
727
00:19:18,030 --> 00:19:19,590
728
00:19:19,760 --> 00:19:21,570
But I still can't face it.
729
00:19:19,820 --> 00:19:21,990
730
00:19:21,900 --> 00:19:22,810
But don't worry.
731
00:19:21,990 --> 00:19:23,030
732
00:19:22,970 --> 00:19:24,050
I have made an appointment with the doctor.
733
00:19:23,030 --> 00:19:24,100
734
00:19:24,070 --> 00:19:25,070
I'll see her tomorrow.
735
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
736
00:19:25,650 --> 00:19:26,330
Listen.
737
00:19:25,710 --> 00:19:26,470
738
00:19:26,580 --> 00:19:28,100
You can't leave any scars about that incident.
739
00:19:26,670 --> 00:19:28,310
740
00:19:29,030 --> 00:19:29,700
I don't want you to.
741
00:19:29,060 --> 00:19:30,030
742
00:19:30,970 --> 00:19:31,870
And I'm sure your mom won't want you to either.
743
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
744
00:19:32,870 --> 00:19:34,170
We just want you to be well
745
00:19:32,910 --> 00:19:34,340
746
00:19:34,310 --> 00:19:35,110
and happy.
747
00:19:34,340 --> 00:19:35,150
748
00:19:39,790 --> 00:19:40,630
749
00:19:39,820 --> 00:19:40,390
Okay.
750
00:19:40,480 --> 00:19:41,600
I know, Dad.
751
00:19:40,630 --> 00:19:41,630
752
00:19:41,890 --> 00:19:42,550
Don't worry.
753
00:19:41,990 --> 00:19:42,580
754
00:19:43,250 --> 00:19:44,430
I will get better.
755
00:19:43,390 --> 00:19:44,670
756
00:19:47,430 --> 00:19:48,190
757
00:19:47,450 --> 00:19:48,060
Sleep early.
758
00:20:00,900 --> 00:20:01,530
So,
759
00:20:00,950 --> 00:20:01,750
760
00:20:01,620 --> 00:20:02,990
you can carve again?
761
00:20:01,750 --> 00:20:03,110
762
00:20:03,800 --> 00:20:05,770
And there are fewer and fewer dreams
763
00:20:03,870 --> 00:20:05,990
764
00:20:06,430 --> 00:20:07,120
about that ancient woman.
765
00:20:06,460 --> 00:20:07,270
766
00:20:08,820 --> 00:20:09,380
Dr. Lin.
767
00:20:08,830 --> 00:20:09,390
768
00:20:10,040 --> 00:20:10,860
I've figured out
769
00:20:10,150 --> 00:20:11,070
770
00:20:10,940 --> 00:20:12,260
why I keep dreaming about her.
771
00:20:11,070 --> 00:20:12,390
772
00:20:12,510 --> 00:20:13,110
Why?
773
00:20:12,590 --> 00:20:13,190
774
00:20:13,370 --> 00:20:13,930
Maybe
775
00:20:13,470 --> 00:20:14,030
776
00:20:14,950 --> 00:20:16,270
777
00:20:14,960 --> 00:20:16,110
she was reminding me
778
00:20:17,990 --> 00:20:20,210
not to miss my destined girl.
779
00:20:18,070 --> 00:20:20,430
780
00:20:25,220 --> 00:20:25,780
Yancheng.
781
00:20:25,260 --> 00:20:25,950
782
00:20:25,900 --> 00:20:27,250
Call me if something happens when you get back.
783
00:20:25,950 --> 00:20:27,580
784
00:20:31,410 --> 00:20:33,140
Yuxuan, what brings you here?
785
00:20:31,510 --> 00:20:33,430
786
00:20:34,690 --> 00:20:35,610
Why are you here?
787
00:20:34,790 --> 00:20:35,910
788
00:20:36,460 --> 00:20:37,430
Do you know each other?
789
00:20:36,590 --> 00:20:37,630
790
00:20:40,060 --> 00:20:40,590
Dr. Lin.
791
00:20:40,070 --> 00:20:40,830
792
00:20:41,030 --> 00:20:42,590
793
00:20:41,040 --> 00:20:42,600
This is the girl I told you about.
794
00:20:51,110 --> 00:20:51,620
Thank you.
795
00:20:51,270 --> 00:20:51,630
796
00:20:52,950 --> 00:20:53,520
Yuxuan.
797
00:20:52,990 --> 00:20:53,830
798
00:20:53,740 --> 00:20:55,120
You haven't been here for years.
799
00:20:53,830 --> 00:20:55,350
800
00:20:55,300 --> 00:20:55,910
How are you now?
801
00:20:55,350 --> 00:20:56,180
802
00:20:56,060 --> 00:20:56,860
Auntie Lin.
803
00:20:56,180 --> 00:20:57,030
804
00:20:57,300 --> 00:20:58,570
Actually, I came here
805
00:20:57,390 --> 00:20:58,670
806
00:20:58,600 --> 00:21:00,200
because I fainted again
807
00:20:58,670 --> 00:21:00,270
808
00:21:00,220 --> 00:21:01,070
while dancing.
809
00:21:00,270 --> 00:21:01,270
810
00:21:02,010 --> 00:21:03,470
Actually, the effect of our previous treatment
811
00:21:02,070 --> 00:21:03,350
812
00:21:03,350 --> 00:21:04,670
813
00:21:03,490 --> 00:21:04,390
was quite good.
814
00:21:04,950 --> 00:21:05,740
815
00:21:05,050 --> 00:21:05,690
But,
816
00:21:06,610 --> 00:21:08,890
I didn't expect that when I really face it,
817
00:21:06,710 --> 00:21:08,990
818
00:21:08,910 --> 00:21:10,150
I still can't accept it.
819
00:21:08,990 --> 00:21:10,230
820
00:21:11,060 --> 00:21:11,560
Yuxuan.
821
00:21:11,070 --> 00:21:11,750
822
00:21:11,970 --> 00:21:13,540
When facing fear,
823
00:21:12,070 --> 00:21:13,780
824
00:21:13,640 --> 00:21:15,430
the more you fear, the more fearful you would become.
825
00:21:13,780 --> 00:21:15,670
826
00:21:16,140 --> 00:21:17,320
As I told you before,
827
00:21:16,190 --> 00:21:17,510
828
00:21:17,510 --> 00:21:19,670
829
00:21:17,630 --> 00:21:19,640
what you really fear is not dancing,
830
00:21:19,820 --> 00:21:20,750
831
00:21:19,850 --> 00:21:20,770
but your memories.
832
00:21:21,230 --> 00:21:21,640
It's okay.
833
00:21:21,260 --> 00:21:21,670
834
00:21:22,030 --> 00:21:24,010
Let's start over. Take it slow.
835
00:21:22,070 --> 00:21:24,270
836
00:21:24,370 --> 00:21:25,970
You will overcome it one day.
837
00:21:24,470 --> 00:21:26,070
838
00:21:27,350 --> 00:21:28,190
Thank you, Auntie Lin.
839
00:21:27,510 --> 00:21:28,430
840
00:21:33,090 --> 00:21:34,010
By the way, Auntie,
841
00:21:33,190 --> 00:21:34,270
842
00:21:34,970 --> 00:21:37,780
Gu Yancheng is also seeing you?
843
00:21:35,070 --> 00:21:37,870
844
00:21:39,680 --> 00:21:40,220
Yes.
845
00:21:39,790 --> 00:21:40,590
846
00:21:40,600 --> 00:21:42,250
His condition is very special.
847
00:21:40,670 --> 00:21:42,380
848
00:21:42,650 --> 00:21:44,320
But he's gotten better recently.
849
00:21:42,750 --> 00:21:44,510
850
00:21:45,420 --> 00:21:46,410
That's good.
851
00:21:45,550 --> 00:21:46,670
852
00:21:48,610 --> 00:21:49,170
Yuxuan.
853
00:21:48,670 --> 00:21:49,350
854
00:21:49,470 --> 00:21:51,790
855
00:21:49,500 --> 00:21:51,720
You seem to care about him a lot, right?
856
00:21:53,180 --> 00:21:54,300
No, Auntie Lin.
857
00:21:53,190 --> 00:21:54,310
858
00:21:54,300 --> 00:21:55,080
What are you talking about?
859
00:21:54,310 --> 00:21:55,390
860
00:21:55,310 --> 00:21:56,780
Why would I care about him?
861
00:21:55,390 --> 00:21:56,990
862
00:21:58,700 --> 00:22:00,000
Okay, forget what I said.
863
00:21:58,750 --> 00:22:00,270
864
00:22:00,420 --> 00:22:01,260
Long time no see.
865
00:22:00,470 --> 00:22:01,510
866
00:22:01,460 --> 00:22:03,390
Let's go back to my home and have some crabs today.
867
00:22:01,510 --> 00:22:03,590
868
00:22:03,860 --> 00:22:04,370
Really?
869
00:22:03,870 --> 00:22:04,550
870
00:22:04,400 --> 00:22:04,840
Of course.
871
00:22:04,550 --> 00:22:05,350
872
00:22:05,580 --> 00:22:06,310
Thank you, Auntie Lin.
873
00:22:05,580 --> 00:22:06,510
874
00:22:06,680 --> 00:22:07,020
Let's go.
875
00:22:06,710 --> 00:22:07,270
876
00:22:09,860 --> 00:22:10,500
Let's go, Yuxuan.
877
00:22:09,950 --> 00:22:10,590
878
00:22:10,610 --> 00:22:10,930
Okay.
879
00:22:10,710 --> 00:22:11,030
880
00:22:13,390 --> 00:22:16,110
881
00:22:13,560 --> 00:22:16,030
I heard it's the season for crabs.
882
00:22:17,020 --> 00:22:17,570
Yancheng?
883
00:22:17,070 --> 00:22:17,870
884
00:22:18,310 --> 00:22:19,300
Why are you still here?
885
00:22:18,390 --> 00:22:19,310
886
00:22:20,220 --> 00:22:20,870
887
00:22:20,320 --> 00:22:20,750
I was waiting for you.
888
00:22:24,180 --> 00:22:25,310
889
00:22:24,210 --> 00:22:25,230
Since we all know each other,
890
00:22:25,300 --> 00:22:26,310
we're friends.
891
00:22:25,310 --> 00:22:26,470
892
00:22:26,710 --> 00:22:27,470
893
00:22:26,740 --> 00:22:27,350
Yancheng.
894
00:22:27,660 --> 00:22:29,390
Yuxuan is going to have some crabs with me at my home.
895
00:22:27,670 --> 00:22:29,510
896
00:22:29,890 --> 00:22:30,860
Do you want to join us?
897
00:22:29,900 --> 00:22:30,870
898
00:22:31,970 --> 00:22:32,610
It's my honor.
899
00:22:31,990 --> 00:22:32,830
900
00:22:33,900 --> 00:22:34,460
Let's go, Yuxuan.
901
00:22:33,950 --> 00:22:34,510
902
00:22:50,830 --> 00:22:52,990
903
00:22:50,870 --> 00:22:52,810
Why is Gu Yancheng with my Aunt?
904
00:22:53,910 --> 00:22:55,590
905
00:22:53,990 --> 00:22:55,350
He's here for psychotherapy?
906
00:22:59,740 --> 00:23:00,810
Miss Lin, you're here.
907
00:22:59,870 --> 00:23:00,950
908
00:23:01,090 --> 00:23:02,170
Dr. Lin just left.
909
00:23:01,190 --> 00:23:02,270
910
00:23:02,190 --> 00:23:03,110
Didn't you see her?
911
00:23:02,270 --> 00:23:03,190
912
00:23:03,400 --> 00:23:04,080
No.
913
00:23:03,510 --> 00:23:04,190
914
00:23:04,880 --> 00:23:05,390
It's okay.
915
00:23:04,950 --> 00:23:05,710
916
00:23:05,700 --> 00:23:07,350
I just dropped by to give her something.
917
00:23:05,710 --> 00:23:07,430
918
00:23:07,660 --> 00:23:08,350
You go ahead.
919
00:23:07,710 --> 00:23:08,550
920
00:23:08,490 --> 00:23:09,570
I'll go after I leave it in her office.
921
00:23:08,550 --> 00:23:09,990
922
00:23:09,990 --> 00:23:10,790
923
00:23:10,010 --> 00:23:10,410
OK.
924
00:23:32,040 --> 00:23:32,770
[Gu Yancheng]
925
00:23:53,570 --> 00:23:55,090
Yuxuan, Yancheng, have a seat.
926
00:23:53,670 --> 00:23:55,190
927
00:23:55,110 --> 00:23:55,770
I'll go cook.
928
00:23:55,190 --> 00:23:55,700
929
00:23:56,340 --> 00:23:57,150
Auntie Lin.
930
00:23:56,430 --> 00:23:57,230
931
00:23:57,660 --> 00:23:58,660
With the two of us here,
932
00:23:57,670 --> 00:23:58,670
933
00:23:58,670 --> 00:24:00,030
934
00:23:58,690 --> 00:23:59,930
how can we let you cook?
935
00:24:01,910 --> 00:24:04,790
936
00:24:01,970 --> 00:24:04,520
Actually, Mr. Gu is also good at cooking.
937
00:24:04,750 --> 00:24:06,190
Why don't we ask him to cook for us?
938
00:24:04,790 --> 00:24:06,230
939
00:24:06,900 --> 00:24:08,000
He is my guest.
940
00:24:06,910 --> 00:24:08,150
941
00:24:08,300 --> 00:24:09,200
It's okay, Dr. Lin.
942
00:24:08,310 --> 00:24:09,270
943
00:24:09,270 --> 00:24:10,220
944
00:24:09,440 --> 00:24:10,200
Let me do it.
945
00:24:10,590 --> 00:24:11,240
But
946
00:24:10,660 --> 00:24:11,470
947
00:24:11,620 --> 00:24:12,530
I need to go grocery shopping.
948
00:24:11,630 --> 00:24:12,550
949
00:24:13,040 --> 00:24:13,680
Grocery shopping?
950
00:24:13,150 --> 00:24:13,950
951
00:24:13,930 --> 00:24:14,700
You come with me.
952
00:24:14,060 --> 00:24:14,830
953
00:24:24,210 --> 00:24:24,680
All right.
954
00:24:24,230 --> 00:24:24,740
955
00:24:26,750 --> 00:24:28,330
Mr. Gu, do your work.
956
00:24:26,870 --> 00:24:28,580
957
00:24:28,580 --> 00:24:29,270
958
00:24:28,730 --> 00:24:29,280
As for me,
959
00:24:29,270 --> 00:24:30,950
960
00:24:29,310 --> 00:24:30,780
I'll go and chat with Auntie Lin.
961
00:24:31,420 --> 00:24:32,530
You are not going to help me?
962
00:24:31,430 --> 00:24:32,540
963
00:24:33,300 --> 00:24:34,860
That was before I fainted.
964
00:24:33,310 --> 00:24:34,990
965
00:24:35,180 --> 00:24:36,350
I just recovered.
966
00:24:35,230 --> 00:24:36,390
967
00:24:36,380 --> 00:24:37,570
I'm afraid I can't cook.
968
00:24:36,390 --> 00:24:37,710
969
00:24:37,600 --> 00:24:38,440
I'll be tired.
970
00:24:37,710 --> 00:24:38,550
971
00:24:39,100 --> 00:24:40,060
Mr. Gu,
972
00:24:39,110 --> 00:24:40,070
973
00:24:40,060 --> 00:24:42,330
you just stay here and study the cookbook yourself.
974
00:24:40,070 --> 00:24:42,340
975
00:24:42,780 --> 00:24:44,150
976
00:24:42,880 --> 00:24:44,190
You are so smart.
977
00:24:44,370 --> 00:24:45,480
You'll be fine.
978
00:24:44,430 --> 00:24:45,670
979
00:24:53,140 --> 00:24:54,420
It's okay. You'll be fine soon.
980
00:24:53,150 --> 00:24:54,430
981
00:24:55,070 --> 00:24:55,870
982
00:24:55,080 --> 00:24:55,620
I know.
983
00:24:58,020 --> 00:24:59,220
I wonder how Yancheng is doing.
984
00:24:58,110 --> 00:24:59,310
985
00:24:59,250 --> 00:24:59,930
I'll go take a look at him.
986
00:24:59,310 --> 00:24:59,990
987
00:25:00,470 --> 00:25:01,720
It's okay, Auntie Lin.
988
00:25:00,550 --> 00:25:01,790
989
00:25:01,750 --> 00:25:02,830
Don't worry about him.
990
00:25:01,790 --> 00:25:02,870
991
00:25:03,180 --> 00:25:03,760
Yuxuan,
992
00:25:03,190 --> 00:25:03,870
993
00:25:03,790 --> 00:25:05,060
I'm worried about my kitchen.
994
00:25:03,870 --> 00:25:05,220
995
00:25:15,180 --> 00:25:16,600
This dish is really good.
996
00:25:15,190 --> 00:25:16,750
997
00:25:16,930 --> 00:25:17,470
Of course.
998
00:25:17,070 --> 00:25:17,870
999
00:25:17,840 --> 00:25:18,840
There's nothing I can't do well.
1000
00:25:17,950 --> 00:25:18,950
1001
00:25:22,740 --> 00:25:24,420
Let's try Mr. Gu's fish.
1002
00:25:22,870 --> 00:25:24,550
1003
00:25:30,700 --> 00:25:31,350
Mr. Gu,
1004
00:25:30,710 --> 00:25:31,500
1005
00:25:31,720 --> 00:25:33,270
is this sashimi?
1006
00:25:31,790 --> 00:25:33,630
1007
00:25:34,390 --> 00:25:35,050
No way.
1008
00:25:34,390 --> 00:25:35,140
1009
00:25:41,580 --> 00:25:42,870
How did you cook the fish?
1010
00:25:41,670 --> 00:25:43,150
1011
00:25:43,890 --> 00:25:46,500
Add 2,000 ml of water, put the fish in,
1012
00:25:44,070 --> 00:25:46,510
1013
00:25:47,300 --> 00:25:48,720
and put the pot on the stove.
1014
00:25:47,340 --> 00:25:48,830
1015
00:25:49,060 --> 00:25:50,900
Put in the side dishes and wait for 20 minutes.
1016
00:25:49,070 --> 00:25:50,950
1017
00:25:51,380 --> 00:25:52,060
Then...
1018
00:25:51,390 --> 00:25:52,070
1019
00:25:52,060 --> 00:25:52,540
You didn't really
1020
00:25:52,070 --> 00:25:52,740
1021
00:25:52,730 --> 00:25:54,370
put the pot on the stove for 20 minutes
1022
00:25:52,830 --> 00:25:54,470
1023
00:25:54,390 --> 00:25:55,210
and forget to turn on the fire, right?
1024
00:25:54,470 --> 00:25:55,470
1025
00:25:57,790 --> 00:25:58,850
I forgot to turn the fire on!
1026
00:25:57,870 --> 00:25:59,110
1027
00:26:00,720 --> 00:26:01,120
No.
1028
00:26:00,790 --> 00:26:01,270
1029
00:26:01,580 --> 00:26:03,020
It is the recipe that is too loose.
1030
00:26:01,630 --> 00:26:03,150
1031
00:26:03,610 --> 00:26:05,850
Then let us try your crabs.
1032
00:26:03,670 --> 00:26:06,150
1033
00:26:11,820 --> 00:26:12,480
Mr. Gu.
1034
00:26:11,870 --> 00:26:12,670
1035
00:26:13,170 --> 00:26:14,920
Did you make the wine-preserved crab
1036
00:26:13,300 --> 00:26:15,180
1037
00:26:15,420 --> 00:26:16,600
for us?
1038
00:26:15,430 --> 00:26:16,750
1039
00:26:19,090 --> 00:26:20,380
I'll go reprocess it.
1040
00:26:19,190 --> 00:26:20,630
1041
00:26:22,570 --> 00:26:23,530
We can eat the other dishes.
1042
00:26:22,660 --> 00:26:23,710
1043
00:26:26,900 --> 00:26:28,490
But this is really good.
1044
00:26:27,030 --> 00:26:28,630
1045
00:26:28,530 --> 00:26:29,020
Try it.
1046
00:26:28,630 --> 00:26:29,350
1047
00:26:45,260 --> 00:26:46,230
Thank you for driving me back.
1048
00:26:45,310 --> 00:26:46,390
1049
00:26:47,930 --> 00:26:48,660
It's okay.
1050
00:26:48,060 --> 00:26:48,870
1051
00:26:49,580 --> 00:26:50,850
You don't have to be so polite to me.
1052
00:26:49,670 --> 00:26:51,030
1053
00:26:52,730 --> 00:26:53,680
Are you still mad at me?
1054
00:26:52,870 --> 00:26:53,950
1055
00:26:56,910 --> 00:26:57,740
1056
00:26:56,950 --> 00:26:57,450
I don't know.
1057
00:27:01,650 --> 00:27:02,560
Actually, I've thought a lot.
1058
00:27:01,750 --> 00:27:02,870
1059
00:27:04,280 --> 00:27:05,120
There are many things
1060
00:27:04,340 --> 00:27:05,190
1061
00:27:06,130 --> 00:27:06,950
I want to tell you.
1062
00:27:06,150 --> 00:27:07,070
1063
00:27:09,010 --> 00:27:10,550
Are you still hiding something from me?
1064
00:27:09,110 --> 00:27:10,910
1065
00:27:10,780 --> 00:27:11,710
Of course not.
1066
00:27:10,910 --> 00:27:12,070
1067
00:27:13,980 --> 00:27:14,830
Just for you,
1068
00:27:14,070 --> 00:27:15,070
1069
00:27:16,590 --> 00:27:17,730
I don't want to hold it back anymore.
1070
00:27:16,670 --> 00:27:17,910
1071
00:27:18,810 --> 00:27:20,330
I want to tell you everything about me.
1072
00:27:18,870 --> 00:27:20,550
1073
00:27:22,660 --> 00:27:23,340
Do you want to hear it?
1074
00:27:22,670 --> 00:27:23,550
1075
00:27:29,290 --> 00:27:30,990
Yancheng, Yuxuan.
1076
00:27:29,350 --> 00:27:31,270
1077
00:27:31,990 --> 00:27:34,200
Uncle Du, are you back from your vacation?
1078
00:27:32,060 --> 00:27:34,350
1079
00:27:34,750 --> 00:27:36,290
Well, I'm back.
1080
00:27:34,820 --> 00:27:36,670
1081
00:27:36,910 --> 00:27:38,600
Someone has to take care of Yancheng.
1082
00:27:37,020 --> 00:27:38,710
1083
00:27:39,210 --> 00:27:40,250
I'm sorry, Yancheng.
1084
00:27:39,220 --> 00:27:40,470
1085
00:27:40,900 --> 00:27:42,070
I was cleaning.
1086
00:27:40,910 --> 00:27:42,230
1087
00:27:42,790 --> 00:27:44,360
I didn't expect you to come back so suddenly.
1088
00:27:42,870 --> 00:27:44,590
1089
00:27:45,020 --> 00:27:46,150
I was afraid to disturb you.
1090
00:27:45,110 --> 00:27:46,150
1091
00:27:47,720 --> 00:27:49,080
But I still disturbed you.
1092
00:27:47,790 --> 00:27:49,270
1093
00:27:49,880 --> 00:27:50,600
You two go on.
1094
00:27:49,990 --> 00:27:50,710
1095
00:27:51,060 --> 00:27:51,710
Go on.
1096
00:27:51,100 --> 00:27:51,750
1097
00:28:01,170 --> 00:28:02,310
I should go too.
1098
00:28:01,270 --> 00:28:02,470
1099
00:28:02,970 --> 00:28:03,410
Wait.
1100
00:28:02,980 --> 00:28:03,420
1101
00:28:08,700 --> 00:28:09,630
It's hard to get a taxi here.
1102
00:28:08,830 --> 00:28:09,870
1103
00:28:09,870 --> 00:28:10,710
1104
00:28:09,890 --> 00:28:10,630
You can drive my car.
1105
00:28:11,870 --> 00:28:13,750
1106
00:28:11,890 --> 00:28:13,700
Otherwise, I'll be worried.
1107
00:28:21,130 --> 00:28:21,620
Okay.
1108
00:28:21,150 --> 00:28:21,630
1109
00:28:22,420 --> 00:28:24,100
I'll return your car to your company tomorrow.
1110
00:28:22,430 --> 00:28:24,310
1111
00:28:45,020 --> 00:28:45,580
Yuxuan,
1112
00:28:45,030 --> 00:28:45,830
1113
00:28:46,320 --> 00:28:47,600
I know you see me as your friend.
1114
00:28:46,390 --> 00:28:47,790
1115
00:28:48,020 --> 00:28:48,790
But I don't.
1116
00:28:48,070 --> 00:28:48,990
1117
00:28:49,690 --> 00:28:51,300
This hairpin is not expensive.
1118
00:28:49,790 --> 00:28:51,590
1119
00:28:52,300 --> 00:28:53,300
It only represents my heart.
1120
00:28:52,390 --> 00:28:53,390
1121
00:28:54,950 --> 00:28:56,590
1122
00:28:55,030 --> 00:28:56,490
Because from the moment I bought it,
1123
00:28:58,490 --> 00:28:59,380
I just want to give it to you.
1124
00:28:58,550 --> 00:28:59,550
1125
00:29:07,460 --> 00:29:07,900
Yuxuan,
1126
00:29:07,470 --> 00:29:08,270
1127
00:29:09,340 --> 00:29:10,650
don't reject me so quickly.
1128
00:29:09,420 --> 00:29:10,790
1129
00:29:12,740 --> 00:29:14,020
I've been waiting for a long time
1130
00:29:12,870 --> 00:29:14,150
1131
00:29:15,930 --> 00:29:16,840
to tell you this.
1132
00:29:15,990 --> 00:29:17,150
1133
00:29:18,630 --> 00:29:20,110
You don't have to reply to me right away.
1134
00:29:18,660 --> 00:29:20,270
1135
00:29:21,260 --> 00:29:21,940
I hope
1136
00:29:21,350 --> 00:29:22,180
1137
00:29:23,140 --> 00:29:24,480
you can take your time to think about it.
1138
00:29:23,270 --> 00:29:24,820
1139
00:29:25,880 --> 00:29:26,390
Okay?
1140
00:29:25,990 --> 00:29:26,790
1141
00:29:32,540 --> 00:29:33,470
I can wait.
1142
00:29:32,590 --> 00:29:33,590
1143
00:29:49,630 --> 00:29:51,790
1144
00:29:49,680 --> 00:29:51,720
Bai Bin, are you free tomorrow?
1145
00:29:52,210 --> 00:29:53,040
Let's meet somewhere.
1146
00:29:52,310 --> 00:29:53,230
1147
00:30:20,140 --> 00:30:20,610
Mr. Gu.
1148
00:30:20,150 --> 00:30:20,870
1149
00:30:20,760 --> 00:30:22,040
Miss Xun gave this to me
1150
00:30:20,870 --> 00:30:22,150
1151
00:30:22,060 --> 00:30:23,030
and asked me to give it to you.
1152
00:30:22,150 --> 00:30:23,270
1153
00:30:23,260 --> 00:30:24,820
She said she already parked the car in the garage.
1154
00:30:23,270 --> 00:30:24,910
1155
00:30:25,310 --> 00:30:25,870
1156
00:30:25,410 --> 00:30:25,890
Where is she?
1157
00:30:26,310 --> 00:30:26,830
She just left.
1158
00:30:26,390 --> 00:30:26,910
1159
00:30:30,330 --> 00:30:31,460
You haven't signed it yet.
1160
00:30:30,430 --> 00:30:31,790
1161
00:30:49,050 --> 00:30:49,630
Bai Bin,
1162
00:30:49,110 --> 00:30:49,870
1163
00:30:50,830 --> 00:30:52,350
1164
00:30:50,870 --> 00:30:52,260
since I met you,
1165
00:30:53,170 --> 00:30:53,810
I think
1166
00:30:53,260 --> 00:30:53,830
1167
00:30:53,830 --> 00:30:55,630
1168
00:30:53,840 --> 00:30:55,400
you are a very kind person.
1169
00:30:56,830 --> 00:30:58,290
We don't know each other,
1170
00:30:56,910 --> 00:30:58,470
1171
00:30:58,800 --> 00:31:00,320
but you still helped
1172
00:30:58,870 --> 00:31:00,390
1173
00:31:00,350 --> 00:31:01,440
me and Huixin's flower shop.
1174
00:31:00,390 --> 00:31:01,670
1175
00:31:04,100 --> 00:31:04,900
Later,
1176
00:31:04,110 --> 00:31:04,910
1177
00:31:05,990 --> 00:31:07,030
I went to work at the Gu Group.
1178
00:31:06,070 --> 00:31:07,270
1179
00:31:08,050 --> 00:31:09,200
You kept helping me.
1180
00:31:08,100 --> 00:31:09,670
1181
00:31:11,340 --> 00:31:12,780
I'm really grateful
1182
00:31:11,350 --> 00:31:12,790
1183
00:31:12,780 --> 00:31:14,520
for having a friend like you.
1184
00:31:12,790 --> 00:31:14,750
1185
00:31:16,980 --> 00:31:17,760
But in the future,
1186
00:31:16,990 --> 00:31:17,900
1187
00:31:19,020 --> 00:31:20,540
we can only be friends.
1188
00:31:19,100 --> 00:31:20,870
1189
00:31:21,990 --> 00:31:22,960
I hope you understand.
1190
00:31:21,990 --> 00:31:23,270
1191
00:31:28,310 --> 00:31:29,030
1192
00:31:28,330 --> 00:31:28,840
Yuxuan,
1193
00:31:31,790 --> 00:31:33,630
1194
00:31:31,850 --> 00:31:33,290
is this your answer after your consideration?
1195
00:31:46,110 --> 00:31:47,190
1196
00:31:46,150 --> 00:31:47,070
Since you've made up your mind,
1197
00:31:48,530 --> 00:31:49,440
I respect your choice.
1198
00:31:48,630 --> 00:31:49,750
1199
00:31:55,430 --> 00:31:56,060
1200
00:31:55,520 --> 00:31:56,050
Then,
1201
00:31:58,410 --> 00:31:59,320
we are still friends,
1202
00:31:58,470 --> 00:31:59,580
1203
00:32:00,790 --> 00:32:01,630
1204
00:32:00,890 --> 00:32:01,240
right?
1205
00:32:04,420 --> 00:32:05,240
Friends forever.
1206
00:32:04,430 --> 00:32:05,350
1207
00:32:11,790 --> 00:32:12,670
1208
00:32:11,840 --> 00:32:12,600
Friends forever.
1209
00:32:16,150 --> 00:32:17,070
1210
00:32:16,280 --> 00:32:17,110
Why are you here?
1211
00:32:17,230 --> 00:32:18,160
I need to talk to you. Come with me.
1212
00:32:17,270 --> 00:32:18,350
1213
00:33:06,690 --> 00:33:07,400
Sir,
1214
00:33:06,710 --> 00:33:07,510
1215
00:33:08,940 --> 00:33:10,500
there is a custom in my hometown.
1216
00:33:08,950 --> 00:33:10,590
1217
00:33:10,890 --> 00:33:12,960
A man must put a hairpin
1218
00:33:10,980 --> 00:33:13,060
1219
00:33:13,000 --> 00:33:14,040
on the girl he loves.
1220
00:33:13,060 --> 00:33:14,230
1221
00:33:14,500 --> 00:33:15,910
1222
00:33:14,540 --> 00:33:15,740
This means the man
1223
00:33:15,860 --> 00:33:17,690
thinks this woman is the love of his life.
1224
00:33:15,910 --> 00:33:17,750
1225
00:33:18,100 --> 00:33:20,170
Then they can grow old together
1226
00:33:18,110 --> 00:33:20,310
1227
00:33:20,260 --> 00:33:21,130
and never be apart.
1228
00:33:20,310 --> 00:33:21,390
1229
00:33:22,080 --> 00:33:24,180
Sir, are you willing to put this hairpin on me?
1230
00:33:22,190 --> 00:33:24,550
1231
00:33:24,490 --> 00:33:25,120
Yes, I do.
1232
00:33:24,550 --> 00:33:25,470
1233
00:33:32,630 --> 00:33:33,860
Then with what joy we shall renew our life, when I return safely from the dreadful strife.
1234
00:33:32,710 --> 00:33:34,110
1235
00:33:34,320 --> 00:33:35,820
But, if the Fates should decree death, my spirit will forever live with thee.
1236
00:33:34,350 --> 00:33:36,060
1237
00:33:37,890 --> 00:33:38,400
Ruoxi,
1238
00:33:37,950 --> 00:33:38,750
1239
00:33:39,740 --> 00:33:41,450
wait for me here. I'll be back soon.
1240
00:33:39,830 --> 00:33:41,670
1241
00:34:12,139 --> 00:34:12,870
1242
00:34:12,190 --> 00:34:12,719
Ruoxi.
1243
00:34:14,770 --> 00:34:15,980
Then with what joy we shall renew our life, when I return safely from the dreadful strife.
1244
00:34:14,780 --> 00:34:15,989
1245
00:34:17,400 --> 00:34:18,810
But, if the Fates should decree death, my spirit will forever live with thee.
1246
00:34:17,469 --> 00:34:19,060
1247
00:34:28,850 --> 00:34:29,540
Ruoxi.
1248
00:34:28,909 --> 00:34:29,590
1249
00:34:33,570 --> 00:34:34,870
Then with what joy we shall renew our life, when I return safe from the dreadful strife.
1250
00:34:33,580 --> 00:34:35,110
1251
00:34:36,909 --> 00:34:38,790
1252
00:34:36,949 --> 00:34:38,530
But, if the Fates should decree death, my spirit will forever live with thee.
1253
00:34:44,179 --> 00:34:45,460
Since this is your choice,
1254
00:34:44,230 --> 00:34:45,710
1255
00:34:48,580 --> 00:34:49,810
I'll stand aside and just watch you be happy.
1256
00:34:48,590 --> 00:34:50,110
1257
00:35:17,900 --> 00:35:18,840
Many people know that
1258
00:35:17,910 --> 00:35:18,910
1259
00:35:19,390 --> 00:35:21,590
1260
00:35:19,410 --> 00:35:21,390
the ancestor of my family got the painting of the Flying Fairy
1261
00:35:22,070 --> 00:35:23,830
1262
00:35:22,150 --> 00:35:23,690
and finally became a sculpting master.
1263
00:35:25,340 --> 00:35:26,440
But no one knew
1264
00:35:25,350 --> 00:35:26,630
1265
00:35:26,780 --> 00:35:29,600
my ancestor, Gu Xu, left a will before he died.
1266
00:35:26,790 --> 00:35:29,790
1267
00:35:30,060 --> 00:35:30,870
His will was written in the family motto.
1268
00:35:30,070 --> 00:35:31,150
1269
00:35:32,100 --> 00:35:33,270
1270
00:35:32,180 --> 00:35:33,190
The descendants of the Gu family
1271
00:35:33,750 --> 00:35:35,180
1272
00:35:33,800 --> 00:35:34,960
should find the woman in the painting
1273
00:35:35,550 --> 00:35:36,750
1274
00:35:35,670 --> 00:35:36,540
and protect her.
1275
00:35:38,030 --> 00:35:39,230
1276
00:35:38,040 --> 00:35:39,090
But I never truly believed
1277
00:35:39,860 --> 00:35:41,060
the story of the woman in the painting.
1278
00:35:39,910 --> 00:35:41,310
1279
00:35:42,410 --> 00:35:43,470
I thought it was a fantasy.
1280
00:35:42,510 --> 00:35:43,540
1281
00:35:44,510 --> 00:35:45,550
1282
00:35:44,540 --> 00:35:45,290
But later,
1283
00:35:46,350 --> 00:35:47,390
1284
00:35:46,490 --> 00:35:47,350
I got into a car accident.
1285
00:35:48,050 --> 00:35:49,210
And my hands got injured.
1286
00:35:48,060 --> 00:35:49,310
1287
00:35:50,670 --> 00:35:51,870
1288
00:35:50,700 --> 00:35:51,740
Since then,
1289
00:35:52,750 --> 00:35:54,030
1290
00:35:52,820 --> 00:35:53,890
I dreamed every day.
1291
00:35:54,580 --> 00:35:55,380
I dreamed about a woman
1292
00:35:54,590 --> 00:35:55,390
1293
00:35:56,180 --> 00:35:57,660
who looked exactly like the woman in the painting.
1294
00:35:56,190 --> 00:35:57,790
1295
00:35:59,760 --> 00:36:01,080
All my dreams felt so real
1296
00:35:59,830 --> 00:36:01,310
1297
00:36:02,190 --> 00:36:03,830
1298
00:36:02,250 --> 00:36:03,650
as if I experienced them myself.
1299
00:36:05,290 --> 00:36:05,850
Later,
1300
00:36:05,390 --> 00:36:06,070
1301
00:36:06,950 --> 00:36:08,430
1302
00:36:07,010 --> 00:36:08,250
my hands recovered.
1303
00:36:09,490 --> 00:36:10,050
But
1304
00:36:09,590 --> 00:36:10,230
1305
00:36:10,630 --> 00:36:12,070
1306
00:36:10,700 --> 00:36:11,860
I couldn't pick up the graver anymore.
1307
00:36:13,320 --> 00:36:14,630
So I went for psychotherapy.
1308
00:36:13,430 --> 00:36:14,790
1309
00:36:15,620 --> 00:36:16,310
I want to know
1310
00:36:15,630 --> 00:36:16,510
1311
00:36:17,040 --> 00:36:18,560
what those dreams mean.
1312
00:36:17,100 --> 00:36:18,830
1313
00:36:19,730 --> 00:36:20,930
What does that have to do
1314
00:36:19,790 --> 00:36:21,110
1315
00:36:21,750 --> 00:36:22,910
1316
00:36:21,800 --> 00:36:22,740
with me unable to carve?
1317
00:36:27,460 --> 00:36:28,250
And then?
1318
00:36:27,630 --> 00:36:28,510
1319
00:36:30,940 --> 00:36:33,710
Dr. Lin and I tried many treatments,
1320
00:36:30,950 --> 00:36:33,820
1321
00:36:34,650 --> 00:36:35,490
but they failed.
1322
00:36:34,700 --> 00:36:35,710
1323
00:36:37,030 --> 00:36:38,750
So I had dreams for five years.
1324
00:36:37,150 --> 00:36:38,950
1325
00:36:39,780 --> 00:36:40,990
And I couldn't carve for five years.
1326
00:36:39,830 --> 00:36:41,300
1327
00:36:44,080 --> 00:36:45,220
I've been trying to figure out
1328
00:36:44,190 --> 00:36:45,390
1329
00:36:46,110 --> 00:36:47,830
what the relationship is between them.
1330
00:36:46,190 --> 00:36:47,900
1331
00:36:49,540 --> 00:36:50,080
Until
1332
00:36:49,630 --> 00:36:50,430
1333
00:36:55,640 --> 00:36:56,550
I met you.
1334
00:36:55,670 --> 00:36:56,580
1335
00:36:58,750 --> 00:36:59,430
1336
00:36:58,850 --> 00:36:59,390
Me?
1337
00:37:04,460 --> 00:37:06,700
Is it because I look like her?
1338
00:37:04,500 --> 00:37:06,750
1339
00:37:07,520 --> 00:37:08,280
Not exactly.
1340
00:37:07,550 --> 00:37:08,870
1341
00:37:09,880 --> 00:37:11,250
♫Finally♫
1342
00:37:10,100 --> 00:37:12,060
Do you still remember the time when we met?
1343
00:37:10,190 --> 00:37:12,350
1344
00:37:12,080 --> 00:37:15,070
♫Lost over the centuries♫
1345
00:37:13,070 --> 00:37:14,020
Every time you were in danger,
1346
00:37:13,190 --> 00:37:14,350
1347
00:37:15,610 --> 00:37:16,540
I could feel it.
1348
00:37:15,620 --> 00:37:16,750
1349
00:37:16,940 --> 00:37:20,080
♫For you I do♫
1350
00:37:17,010 --> 00:37:18,410
And I couldn't help saving you.
1351
00:37:17,150 --> 00:37:18,550
1352
00:37:19,430 --> 00:37:20,790
But after you went to the sculpture museum with me,
1353
00:37:19,430 --> 00:37:21,030
1354
00:37:21,210 --> 00:37:24,330
♫Seasons changed♫
1355
00:37:21,740 --> 00:37:22,480
I found that
1356
00:37:21,830 --> 00:37:22,710
1357
00:37:23,650 --> 00:37:25,150
I could pick up the graver again.
1358
00:37:23,830 --> 00:37:25,470
1359
00:37:24,350 --> 00:37:28,900
♫Thoughts turned into roses♫
1360
00:37:26,170 --> 00:37:26,760
Yuxuan,
1361
00:37:26,270 --> 00:37:27,060
1362
00:37:28,300 --> 00:37:29,800
I didn't realize it until later.
1363
00:37:28,310 --> 00:37:30,020
1364
00:37:29,310 --> 00:37:32,330
♫Over the island of time♫
1365
00:37:30,710 --> 00:37:31,680
I want you by my side
1366
00:37:30,830 --> 00:37:32,030
1367
00:37:32,080 --> 00:37:32,720
because I like you
1368
00:37:32,190 --> 00:37:32,830
1369
00:37:32,840 --> 00:37:35,040
♫To surround you♫
1370
00:37:34,100 --> 00:37:35,830
1371
00:37:34,230 --> 00:37:35,700
and I want to see you every day.
1372
00:37:38,120 --> 00:37:39,800
♫Because of you♫
1373
00:37:39,270 --> 00:37:40,870
1374
00:37:39,300 --> 00:37:40,750
Not because of the carving?
1375
00:37:40,370 --> 00:37:43,850
♫Everything suddenly made sense♫
1376
00:37:41,990 --> 00:37:43,510
1377
00:37:42,050 --> 00:37:43,440
Or the ancestral motto?
1378
00:37:43,870 --> 00:37:45,540
1379
00:37:43,890 --> 00:37:45,380
You did so much
1380
00:37:45,040 --> 00:37:49,550
♫Four seasons and day and night♫
1381
00:37:45,540 --> 00:37:46,750
1382
00:37:45,690 --> 00:37:46,640
to keep me from giving up on carving.
1383
00:37:48,140 --> 00:37:49,190
I'm really grateful.
1384
00:37:48,230 --> 00:37:49,270
1385
00:37:50,430 --> 00:37:53,710
♫Through the barren river♫
1386
00:37:50,930 --> 00:37:52,200
I want you to stay with me
1387
00:37:50,950 --> 00:37:52,390
1388
00:37:53,210 --> 00:37:54,330
because I like you.
1389
00:37:53,270 --> 00:37:54,390
1390
00:37:54,000 --> 00:37:58,080
♫You and I are fated♫
1391
00:37:54,970 --> 00:37:55,930
I want to protect you.
1392
00:37:55,070 --> 00:37:56,030
1393
00:37:56,640 --> 00:37:57,610
Not because of the carving
1394
00:37:56,750 --> 00:37:57,630
1395
00:37:58,610 --> 00:37:59,730
or the ancestral motto.
1396
00:37:58,670 --> 00:37:59,790
1397
00:37:58,700 --> 00:38:06,960
♫The blurry love is getting clearer♫
1398
00:38:07,680 --> 00:38:10,420
♫Cross the Milky Way♫
1399
00:38:09,670 --> 00:38:10,990
1400
00:38:09,720 --> 00:38:10,950
I finally understand that
1401
00:38:10,560 --> 00:38:14,580
♫I never forget where I am♫
1402
00:38:12,150 --> 00:38:13,470
1403
00:38:12,160 --> 00:38:13,320
those dreams were telling me
1404
00:38:14,890 --> 00:38:16,930
that you, Xun Yuxuan,
1405
00:38:14,910 --> 00:38:16,950
1406
00:38:15,010 --> 00:38:22,280
♫Like a roaming planet, I'm destined to get close to you♫
1407
00:38:18,190 --> 00:38:19,830
1408
00:38:18,320 --> 00:38:19,610
are my destined one
1409
00:38:20,620 --> 00:38:21,870
and my dream in the mortal world.
1410
00:38:20,740 --> 00:38:21,990
1411
00:38:22,680 --> 00:38:26,990
♫Drifting at the edge of every dream♫
1412
00:38:25,100 --> 00:38:25,580
Yuxuan,
1413
00:38:25,110 --> 00:38:25,910
1414
00:38:27,300 --> 00:38:29,280
♫Until I think of you♫
1415
00:38:27,980 --> 00:38:28,760
be my girlfriend.
1416
00:38:27,990 --> 00:38:28,990
1417
00:38:29,310 --> 00:38:31,940
♫The world changes♫
1418
00:38:33,260 --> 00:38:35,730
♫Only you♫
1419
00:38:35,850 --> 00:38:37,370
Why do you men like to give hairpins to girls
1420
00:38:35,910 --> 00:38:37,430
1421
00:38:35,910 --> 00:38:38,600
♫The beautiful scenery in my eyes♫
1422
00:38:37,390 --> 00:38:38,740
when you are confessing?
1423
00:38:37,430 --> 00:38:38,870
1424
00:38:38,810 --> 00:38:42,560
♫Is not on par with you at all♫
1425
00:38:38,820 --> 00:38:39,840
Even you would give me a hairpin?
1426
00:38:38,870 --> 00:38:39,990
1427
00:38:40,180 --> 00:38:41,220
Others bought it.
1428
00:38:40,190 --> 00:38:41,390
1429
00:38:41,830 --> 00:38:43,460
I carved it myself.
1430
00:38:41,910 --> 00:38:43,670
1431
00:38:43,250 --> 00:38:50,690
♫The loneliness of the night is lit up♫
1432
00:38:43,620 --> 00:38:44,330
The meaning is different.
1433
00:38:43,670 --> 00:38:44,590
1434
00:38:45,020 --> 00:38:45,580
Also,
1435
00:38:45,030 --> 00:38:45,590
1436
00:38:45,890 --> 00:38:47,010
this is my first work
1437
00:38:45,990 --> 00:38:47,110
1438
00:38:47,030 --> 00:38:47,820
after my comeback.
1439
00:38:47,110 --> 00:38:48,020
1440
00:38:48,150 --> 00:38:49,030
1441
00:38:48,180 --> 00:38:48,870
It only belongs to you.
1442
00:38:50,930 --> 00:38:55,330
♫Anxiously, I walk alone in the night♫
1443
00:38:55,530 --> 00:38:57,510
♫Until I see you♫
1444
00:38:57,530 --> 00:39:00,500
♫There are so many people in the world♫
1445
00:39:00,580 --> 00:39:02,410
What are you waiting for? Put it on me.
1446
00:39:00,660 --> 00:39:02,590
1447
00:39:00,980 --> 00:39:04,020
♫Only you♫
1448
00:39:04,240 --> 00:39:08,500
♫You are my only love♫
1449
00:39:13,720 --> 00:39:14,740
So you agreed?
1450
00:39:13,790 --> 00:39:14,750
1451
00:39:46,740 --> 00:39:48,110
♫Finally♫
1452
00:39:48,940 --> 00:39:51,930
♫Lost over the centuries♫
1453
00:39:53,800 --> 00:39:56,940
♫For you I do♫
1454
00:39:58,070 --> 00:40:01,190
♫Seasons changed♫
1455
00:40:01,210 --> 00:40:05,760
♫Thoughts turned into roses♫
1456
00:40:06,170 --> 00:40:09,190
♫Over the island of time♫
1457
00:40:09,700 --> 00:40:11,900
♫To surround you♫
1458
00:40:14,980 --> 00:40:16,660
♫Because of you♫
1459
00:40:17,230 --> 00:40:20,710
♫Everything suddenly made sense♫
1460
00:40:21,900 --> 00:40:26,410
♫Four seasons and day and night♫
1461
00:40:27,290 --> 00:40:30,570
♫Through the barren river♫
1462
00:40:30,860 --> 00:40:34,940
♫You and I are fated♫
1463
00:40:35,560 --> 00:40:43,820
♫The blurry love is getting clearer♫
1464
00:40:44,540 --> 00:40:47,280
♫Cross the Milky Way♫
1465
00:40:47,420 --> 00:40:51,440
♫I never forget where I am♫
1466
00:40:51,870 --> 00:40:59,140
♫Like a roaming planet, I'm destined to get close to you♫
1467
00:40:59,540 --> 00:41:03,850
♫Drifting at the edge of every dream♫
1468
00:41:04,160 --> 00:41:06,140
♫Until I think of you♫
1469
00:41:06,170 --> 00:41:08,800
♫The world changes♫
1470
00:41:10,120 --> 00:41:12,590
♫Only you♫
1471
00:41:12,840 --> 00:41:16,370
♫You are my only love♫
1472
00:41:26,900 --> 00:41:29,580
♫The beautiful scenery in my eyes♫
1473
00:41:29,790 --> 00:41:33,540
♫Is not on par with you at all♫
1474
00:41:34,230 --> 00:41:41,670
♫The loneliness of the night is lit up♫
1475
00:41:41,900 --> 00:41:46,310
♫Anxiously, I walk alone in the night♫
1476
00:41:46,510 --> 00:41:48,490
♫Until I see you♫
1477
00:41:48,510 --> 00:41:51,480
♫There are so many people in the world♫
1478
00:41:51,970 --> 00:41:55,000
♫Only you♫
1479
00:41:55,220 --> 00:41:59,480
♫You are my only love♫
72129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.