All language subtitles for Fairy From the Painting episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:18,930 --> 00:00:21,020 ♫How far is it♫ 3 00:00:21,050 --> 00:00:22,970 ♫To come to your side?♫ 4 00:00:23,270 --> 00:00:27,560 ♫I'm alone on the adventure of love♫ 5 00:00:27,910 --> 00:00:29,440 ♫In the fog♫ 6 00:00:29,570 --> 00:00:31,190 ♫You're the only light♫ 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,880 ♫Caught off guard♫ 8 00:00:33,140 --> 00:00:36,130 ♫I've fallen for you at first sight♫ 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,080 ♫Closer♫ 10 00:00:38,800 --> 00:00:42,690 ♫Let the rose fall in love with the fingertips♫ 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,590 ♫Our breath suddenly spread♫ 12 00:00:45,610 --> 00:00:48,340 ♫Did you hear the prophecy♫ 13 00:00:48,370 --> 00:00:52,240 ♫Bringing back the old memories?♫ 14 00:00:54,090 --> 00:00:55,960 ♫Fall in my love♫ 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,900 ♫Fall in my heart♫ 16 00:00:58,100 --> 00:01:00,090 ♫The night is still young♫ 17 00:01:00,110 --> 00:01:02,310 ♫Strumming the strings in our hearts♫ 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,400 ♫Do you believe it?♫ 19 00:01:04,709 --> 00:01:07,440 ♫In an ancient story♫ 20 00:01:07,470 --> 00:01:10,980 ♫We promised to be together forever♫ 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,240 ♫Holding my hands♫ 22 00:01:13,450 --> 00:01:15,560 ♫I want you to be mine♫ 23 00:01:15,590 --> 00:01:17,100 ♫We've lost each other in the past♫ 24 00:01:17,130 --> 00:01:20,580 ♫We are bound to meet again♫ 25 00:01:21,110 --> 00:01:22,690 ♫The Milky Way stretches♫ 26 00:01:22,730 --> 00:01:25,390 ♫With you, it is our destination♫ 27 00:01:25,740 --> 00:01:28,750 ♫I do♫ 28 00:01:30,260 --> 00:01:35,890 [Fairy From the Painting] 29 00:01:36,370 --> 00:01:38,940 [Episode 11] 30 00:01:44,620 --> 00:01:45,070 Muyu. 31 00:01:45,780 --> 00:01:47,110 Yuxuan, what's the matter? 32 00:01:48,289 --> 00:01:49,430 What's wrong with your eyes? 33 00:01:50,039 --> 00:01:50,520 My eyes? 34 00:01:51,310 --> 00:01:52,270 Take a look in the mirror. 35 00:01:57,930 --> 00:01:59,490 I just got a new play. 36 00:02:00,730 --> 00:02:01,530 I was getting familiar with the script. 37 00:02:01,810 --> 00:02:02,490 It was so touching, 38 00:02:03,560 --> 00:02:04,230 so I cried. 39 00:02:05,270 --> 00:02:06,220 So professional. 40 00:02:08,470 --> 00:02:09,550 What's the matter? 41 00:02:10,370 --> 00:02:10,759 Oh, 42 00:02:11,550 --> 00:02:13,920 does your family have a family heirloom 43 00:02:14,340 --> 00:02:16,880 which was carved according to the Flying Fairy? 44 00:02:17,900 --> 00:02:18,730 How do you know that? 45 00:02:19,450 --> 00:02:20,450 My brother told you? 46 00:02:22,840 --> 00:02:24,840 What does that sculpture look like? 47 00:02:25,180 --> 00:02:25,820 I'm curious. 48 00:02:26,050 --> 00:02:27,250 Can you take me to have a look? 49 00:02:29,320 --> 00:02:30,310 Well... 50 00:02:32,430 --> 00:02:34,030 Why didn't you ask my brother to show you? 51 00:02:35,300 --> 00:02:38,370 Didn't you say only Gu's descendants could see it? 52 00:02:38,900 --> 00:02:40,700 I'm embarrassed to ask him for this. 53 00:02:42,940 --> 00:02:44,050 You're right. 54 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 If you ask him for this, 55 00:02:45,650 --> 00:02:47,070 he may write your name into the family tree first, 56 00:02:47,410 --> 00:02:48,900 since my brother is so inflexible. 57 00:02:49,440 --> 00:02:50,400 What are you talking about? 58 00:02:50,810 --> 00:02:52,250 I think your brother is the boss. 59 00:02:52,250 --> 00:02:53,390 It's not good to break the rules. 60 00:02:53,500 --> 00:02:54,870 Can you take me to have a look? 61 00:02:55,020 --> 00:02:56,670 If you can't, forget it. 62 00:02:56,810 --> 00:02:57,530 I'm leaving. 63 00:02:57,690 --> 00:02:58,340 I'm leaving. 64 00:02:58,360 --> 00:02:59,100 I'm really leaving. 65 00:03:00,640 --> 00:03:01,270 Wait! 66 00:03:02,370 --> 00:03:03,280 You saved me last time. 67 00:03:03,410 --> 00:03:04,380 I owe you a favor. 68 00:03:06,650 --> 00:03:07,450 I'll show you the sculpture. 69 00:03:08,570 --> 00:03:09,300 Besides, 70 00:03:09,580 --> 00:03:10,550 sooner or later, 71 00:03:10,710 --> 00:03:11,560 you'll be in our family tree. 72 00:03:13,010 --> 00:03:14,130 Why are you so sure? 73 00:03:14,750 --> 00:03:15,870 You'll know soon. 74 00:03:50,250 --> 00:03:50,870 Why 75 00:03:52,050 --> 00:03:53,060 is this sculpture just like me? 76 00:03:54,280 --> 00:03:55,290 Isn't it amazing? 77 00:03:55,980 --> 00:03:57,370 I didn't expect 78 00:03:57,660 --> 00:03:58,980 there really was someone 79 00:03:58,980 --> 00:04:00,200 who looked exactly like the fairy. 80 00:04:01,180 --> 00:04:02,110 You have no idea. 81 00:04:02,210 --> 00:04:02,950 This fairy 82 00:04:03,310 --> 00:04:05,230 is like my brother's muse. 83 00:04:06,240 --> 00:04:08,270 It was because of this fairy 84 00:04:08,570 --> 00:04:09,500 that he learned to carve. 85 00:04:09,620 --> 00:04:11,730 I didn't expect you to show up again. 86 00:04:12,360 --> 00:04:13,480 You must be a fairy. 87 00:04:13,620 --> 00:04:14,900 God sent you to save my brother. 88 00:04:17,700 --> 00:04:18,560 Save your brother? 89 00:04:19,890 --> 00:04:21,320 Yes, don't you know that? 90 00:04:21,620 --> 00:04:23,610 My brother can't carve after a car accident. 91 00:04:24,330 --> 00:04:25,410 But Shao Jie told me that 92 00:04:25,490 --> 00:04:26,410 since he met you, 93 00:04:26,580 --> 00:04:27,780 he can hold a carving knife again. 94 00:04:30,420 --> 00:04:30,990 Fairy. 95 00:04:31,870 --> 00:04:32,560 Fairy. 96 00:04:33,540 --> 00:04:34,070 Fairy. 97 00:04:35,100 --> 00:04:35,770 So, 98 00:04:35,770 --> 00:04:37,010 it's right to call you Fairy. 99 00:04:37,380 --> 00:04:38,540 You're my brother's 100 00:04:38,540 --> 00:04:39,580 second Muse. 101 00:04:42,760 --> 00:04:45,840 Gu Yancheng... 102 00:04:49,540 --> 00:04:50,550 I will stick to it. 103 00:04:51,700 --> 00:04:52,220 But please, 104 00:04:53,740 --> 00:04:55,010 always stay by my side. 105 00:04:55,380 --> 00:04:55,860 Okay? 106 00:04:58,450 --> 00:05:00,100 Didn't you say you would help me recover my carving skills? 107 00:05:00,900 --> 00:05:02,280 How can I recover without you? 108 00:05:04,640 --> 00:05:05,310 Gu Yancheng. 109 00:05:06,570 --> 00:05:08,250 So that wasn't your confession. 110 00:05:09,480 --> 00:05:11,240 So you don't like me. 111 00:05:12,050 --> 00:05:13,410 You just need me. 112 00:05:31,930 --> 00:05:32,590 Where are you going? 113 00:05:33,409 --> 00:05:33,980 Home. 114 00:05:34,820 --> 00:05:35,280 Why? 115 00:05:37,740 --> 00:05:38,320 Why? 116 00:05:39,880 --> 00:05:40,320 Mr. Gu. 117 00:05:41,130 --> 00:05:42,830 Are you so reluctant to let me go? 118 00:05:43,920 --> 00:05:45,040 Then answer me. 119 00:05:45,060 --> 00:05:46,360 Why do you insist on letting me stay here? 120 00:05:47,630 --> 00:05:48,460 Didn't we agree 121 00:05:48,980 --> 00:05:49,860 that you would be here 122 00:05:49,860 --> 00:05:50,770 before Steward Du comes back? 123 00:06:21,900 --> 00:06:22,490 I'm sorry. 124 00:06:23,340 --> 00:06:24,300 I made you angry. 125 00:06:25,210 --> 00:06:25,900 Don't go, okay? 126 00:06:28,600 --> 00:06:29,420 Why? 127 00:06:31,070 --> 00:06:32,950 Why me? 128 00:06:32,980 --> 00:06:33,740 Gu Yancheng. 129 00:06:36,090 --> 00:06:37,530 Let me help you tell the truth. 130 00:06:38,659 --> 00:06:39,780 You let me stay here 131 00:06:40,200 --> 00:06:42,110 because I look exactly like the fairy 132 00:06:42,140 --> 00:06:43,180 in the Flying Fairy. 133 00:06:43,210 --> 00:06:43,970 Because my existence 134 00:06:44,000 --> 00:06:45,770 can make you carve again, right? 135 00:06:49,810 --> 00:06:50,920 I guess I was right. 136 00:06:53,190 --> 00:06:54,190 Sorry, Gu Yancheng. 137 00:06:55,460 --> 00:06:56,500 I don't want to be 138 00:06:56,500 --> 00:06:57,720 your tool. 139 00:06:59,080 --> 00:07:00,260 I can't be with you anymore. 140 00:07:08,230 --> 00:07:09,270 The Flying Fairy 141 00:07:09,300 --> 00:07:10,290 is not what you think it is. 142 00:07:10,950 --> 00:07:12,070 You're not a tool either. 143 00:07:12,450 --> 00:07:13,490 Then what? 144 00:07:14,140 --> 00:07:15,040 What are you going to tell me? 145 00:07:15,080 --> 00:07:16,740 Didn't you and Grandpa Gu leave me here 146 00:07:16,770 --> 00:07:18,090 because of that painting? 147 00:07:18,670 --> 00:07:20,290 Isn't it because I look exactly like 148 00:07:20,320 --> 00:07:21,520 the woman in that painting? 149 00:07:21,540 --> 00:07:22,900 Yes. It's because you two look alike. 150 00:07:24,010 --> 00:07:25,400 But it's definitely not about using you. 151 00:07:27,570 --> 00:07:28,360 It's because of 152 00:07:29,710 --> 00:07:30,720 Gu's ancestral motto. 153 00:07:32,650 --> 00:07:33,890 Gu's ancestral motto? 154 00:07:35,260 --> 00:07:35,630 Yes. 155 00:07:37,380 --> 00:07:38,240 According to Gu's ancestral motto, 156 00:07:39,130 --> 00:07:40,430 we need to find the person in the painting 157 00:07:41,500 --> 00:07:42,409 and protect her. 158 00:07:49,220 --> 00:07:49,860 Gu Yancheng. 159 00:07:51,060 --> 00:07:52,340 I'm Xun Yuxuan. 160 00:07:53,500 --> 00:07:54,900 I'm not the one in the painting. 161 00:07:54,930 --> 00:07:56,580 I don't need your protection. 162 00:07:58,690 --> 00:07:59,700 I'm officially resigning 163 00:07:59,700 --> 00:08:00,770 resigned. 164 00:08:01,530 --> 00:08:03,120 I'll go through the handover tomorrow. 165 00:08:04,580 --> 00:08:05,510 Please leave now. 166 00:08:05,540 --> 00:08:06,420 I need to pack. 167 00:08:10,830 --> 00:08:15,690 ♫The onlooker is the hurt protagonist♫ 168 00:08:16,200 --> 00:08:18,380 ♫Take off your makeup and forget everything♫ 169 00:08:18,470 --> 00:08:20,910 ♫It's not that I don't want to love again♫ 170 00:08:21,050 --> 00:08:24,840 ♫I just don't want to cry again♫ 171 00:08:25,990 --> 00:08:31,050 ♫The onlooker is the supporting role who expects love♫ 172 00:08:31,460 --> 00:08:33,520 ♫Makeup's done and ready for the show♫ 173 00:08:33,600 --> 00:08:36,150 ♫It's a pity that the plot is so good♫ 174 00:08:36,289 --> 00:08:40,010 ♫In the end his romance was not part of the plot♫ 175 00:08:41,230 --> 00:08:44,200 ♫Even as an onlooker♫ 176 00:08:44,780 --> 00:08:47,900 ♫Still afraid of not getting love♫ 177 00:08:48,760 --> 00:08:50,910 ♫Anticipating the next moment♫ 178 00:08:51,200 --> 00:08:54,870 ♫It will be my turn to shine♫ 179 00:09:18,150 --> 00:09:18,670 Get in. 180 00:09:19,540 --> 00:09:20,230 It's hard to get a taxi here. 181 00:09:23,530 --> 00:09:24,080 No need. 182 00:09:24,730 --> 00:09:25,230 Thank you. 183 00:09:29,150 --> 00:09:29,750 Let me give you a ride, 184 00:09:30,380 --> 00:09:31,310 so I can rest assured. 185 00:09:39,270 --> 00:09:40,780 Even God doesn't help me. 186 00:09:49,410 --> 00:09:49,980 Get in. 187 00:10:27,590 --> 00:10:28,340 Thank you, Mr. Gu. 188 00:10:32,730 --> 00:10:33,180 Good night. 189 00:11:00,530 --> 00:11:01,040 Xun Yuxuan. 190 00:11:01,540 --> 00:11:02,650 Why did you come back without telling me? 191 00:11:05,060 --> 00:11:05,480 By the way, 192 00:11:05,730 --> 00:11:06,610 I have good news for you. 193 00:11:07,170 --> 00:11:08,620 I have passed the interview. I'll start to work tomorrow. 194 00:11:08,890 --> 00:11:10,450 That's good. Good luck. 195 00:11:10,490 --> 00:11:11,230 I'm going to bed first. 196 00:11:17,730 --> 00:11:18,370 What's wrong? 197 00:11:18,440 --> 00:11:19,240 Who bullied you? 198 00:11:21,600 --> 00:11:22,170 No. 199 00:11:22,700 --> 00:11:24,000 She is the one who usually bullies others. 200 00:11:35,900 --> 00:11:37,310 This is your desk for now. 201 00:11:37,590 --> 00:11:38,550 I'm the editor, Zhao Lin. 202 00:11:38,890 --> 00:11:40,460 I'll guide you during the internship. 203 00:11:40,690 --> 00:11:42,290 You can always ask me if you have any questions. 204 00:11:42,640 --> 00:11:43,350 Please take care! 205 00:11:44,420 --> 00:11:44,980 Don't worry. 206 00:11:45,010 --> 00:11:46,110 I will take good care of you. 207 00:11:46,730 --> 00:11:47,340 Mr. Zhao, 208 00:11:47,630 --> 00:11:49,910 is there any work I need to do now 209 00:11:50,130 --> 00:11:51,460 or anything to shoot? 210 00:11:58,230 --> 00:12:00,070 Our magazine is going to celebrate the anniversary soon. 211 00:12:00,360 --> 00:12:01,250 This is the guest list. 212 00:12:01,570 --> 00:12:02,860 Just fill out the invitations 213 00:12:03,080 --> 00:12:04,620 according to the list. 214 00:12:06,440 --> 00:12:07,090 But... 215 00:12:07,200 --> 00:12:08,940 isn't my job a photographer? 216 00:12:09,490 --> 00:12:10,550 You're an intern. 217 00:12:10,820 --> 00:12:12,560 You can't do important work right away. 218 00:12:13,380 --> 00:12:14,950 Do as I say. 219 00:12:15,140 --> 00:12:15,620 Got it? 220 00:12:55,590 --> 00:12:56,240 Miss Lin. 221 00:12:56,700 --> 00:12:58,220 I saw you arrange for the intern 222 00:12:58,220 --> 00:12:59,400 to write the invitations. 223 00:13:00,300 --> 00:13:01,780 Cool! 224 00:13:02,970 --> 00:13:03,600 Of course. 225 00:13:04,050 --> 00:13:05,080 I didn't come back from studying abroad 226 00:13:05,360 --> 00:13:06,870 to do these things 227 00:13:06,980 --> 00:13:08,040 for her. 228 00:13:09,450 --> 00:13:11,210 Why didn't she ask the administrative department to do it? 229 00:13:12,380 --> 00:13:15,260 She said that the administration department didn't have enough people. 230 00:13:16,950 --> 00:13:18,350 They were in charge of the anniversary events, 231 00:13:18,420 --> 00:13:19,420 so they didn't have time. 232 00:13:20,540 --> 00:13:22,100 And the people we invited 233 00:13:22,130 --> 00:13:23,410 were all prestigious. 234 00:13:23,770 --> 00:13:25,570 If we handed it over to them, she was afraid that they might make mistakes. 235 00:13:27,030 --> 00:13:28,810 Besides, 236 00:13:29,290 --> 00:13:31,250 she said that the handwriting was more sincere. 237 00:13:33,190 --> 00:13:34,380 If so, 238 00:13:34,700 --> 00:13:35,630 why didn't she do it by herself? 239 00:13:37,070 --> 00:13:39,550 She is the daughter of 240 00:13:39,580 --> 00:13:41,000 the TB Group. 241 00:13:43,470 --> 00:13:45,080 She really thinks she is capable? 242 00:13:45,860 --> 00:13:48,320 If it weren't for her father who controls TB Group, 243 00:13:48,820 --> 00:13:50,170 who would care about her? 244 00:13:51,670 --> 00:13:52,340 Really? 245 00:13:54,300 --> 00:13:55,970 Congratulations. You're fired. 246 00:13:56,800 --> 00:13:58,110 Go to the HR department to get compensation. 247 00:14:09,490 --> 00:14:11,370 Why can't anyone see my efforts? 248 00:14:11,970 --> 00:14:13,300 Why? Why? 249 00:14:20,890 --> 00:14:21,400 Miss. Lin. 250 00:14:23,220 --> 00:14:23,720 Miss. Lin. 251 00:14:27,350 --> 00:14:27,900 Who are you? 252 00:14:28,500 --> 00:14:29,110 Hello, Miss. Lin. 253 00:14:29,140 --> 00:14:30,590 I'm the intern of this company. 254 00:14:30,970 --> 00:14:31,720 I want to talk to you. 255 00:14:32,810 --> 00:14:34,180 Are you the company's employee? 256 00:14:34,780 --> 00:14:35,080 Yes. 257 00:14:35,190 --> 00:14:36,590 I'm the intern photographer. 258 00:14:37,520 --> 00:14:38,150 My name is Yao Yuan. 259 00:14:41,240 --> 00:14:42,060 I'm warning you. 260 00:14:42,410 --> 00:14:44,460 Don't tell anyone what you saw just now. 261 00:14:45,160 --> 00:14:46,600 If I find someone talking about this, 262 00:14:46,850 --> 00:14:48,320 you will be fired immediately. 263 00:14:48,780 --> 00:14:49,470 Don't worry, Miss. Lin. 264 00:14:50,950 --> 00:14:51,930 Tell me. What do you want? 265 00:14:54,480 --> 00:14:57,050 I admire your words just now. 266 00:14:58,220 --> 00:15:00,560 Since you fired the person who was going to lead me, 267 00:15:01,060 --> 00:15:02,970 can you just take me 268 00:15:03,260 --> 00:15:04,450 so that I can learn from you? 269 00:15:08,540 --> 00:15:10,720 You really know how to seize the opportunity. 270 00:15:11,960 --> 00:15:13,080 Miss. Lin, you flatter me. 271 00:15:13,720 --> 00:15:15,140 So your answer is... 272 00:15:16,180 --> 00:15:17,650 Okay, deal. 273 00:15:18,730 --> 00:15:19,760 You can be my assistant 274 00:15:19,980 --> 00:15:21,080 for this anniversary celebration. 275 00:15:24,660 --> 00:15:25,260 Thank you, Miss. Lin. 276 00:16:19,330 --> 00:16:22,070 This is for you. 277 00:16:23,300 --> 00:16:25,670 When you're in a bad mood, 278 00:16:26,240 --> 00:16:28,330 you can put the conch shell next to your ear 279 00:16:29,180 --> 00:16:30,510 and listen to the sound of the ocean. 280 00:16:31,410 --> 00:16:33,540 It'll make you feel much better. 281 00:16:47,510 --> 00:16:47,870 Hello? 282 00:16:48,470 --> 00:16:49,250 Where are you now? 283 00:16:49,580 --> 00:16:51,020 You came back to coax Fairy. 284 00:16:51,300 --> 00:16:52,970 Why is she so angry that she's here to resign? 285 00:16:53,340 --> 00:16:53,960 Come back quickly. 286 00:16:54,040 --> 00:16:54,940 I'll stop her for you. 287 00:16:58,810 --> 00:16:59,280 No need. 288 00:17:00,140 --> 00:17:01,260 I don't think she wants to see me now. 289 00:17:02,200 --> 00:17:03,560 What happened between you two? 290 00:17:05,609 --> 00:17:06,530 I can't explain. 291 00:17:07,619 --> 00:17:08,510 Let me think about it. 292 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 Help me deal with the company first. 293 00:17:23,859 --> 00:17:24,710 Why? 294 00:17:29,820 --> 00:17:30,630 Why? 295 00:17:31,340 --> 00:17:33,250 Why me? 296 00:17:33,270 --> 00:17:34,080 Gu Yancheng. 297 00:17:35,950 --> 00:17:36,740 Gu Yancheng. 298 00:17:37,550 --> 00:17:39,200 Let me help you tell the truth. 299 00:17:40,190 --> 00:17:41,540 You let me stay here 300 00:17:41,580 --> 00:17:43,490 because I look exactly like 301 00:17:43,520 --> 00:17:44,450 the fairy in the Flying Fairy. 302 00:17:44,830 --> 00:17:47,280 Because my existence can make you carve again. 303 00:17:47,410 --> 00:17:48,090 Right? 304 00:18:54,570 --> 00:18:55,930 ♫Finally♫ 305 00:18:56,760 --> 00:18:59,750 ♫Lost over the centuries♫ 306 00:19:01,610 --> 00:19:04,750 ♫For you I do♫ 307 00:19:05,870 --> 00:19:08,970 ♫Seasons changed♫ 308 00:19:08,990 --> 00:19:13,550 ♫Thoughts turned into roses♫ 309 00:19:14,000 --> 00:19:17,050 ♫Over the island of time♫ 310 00:19:17,480 --> 00:19:19,680 ♫To surround you♫ 311 00:19:22,780 --> 00:19:24,460 ♫Because of you♫ 312 00:19:25,040 --> 00:19:28,520 ♫Everything suddenly made sense♫ 313 00:19:29,700 --> 00:19:34,210 ♫Four seasons and day and night♫ 314 00:19:35,090 --> 00:19:38,360 ♫Through the barren river♫ 315 00:19:38,660 --> 00:19:42,740 ♫You and I are fated♫ 316 00:19:43,360 --> 00:19:51,620 ♫The blurry love is getting clearer♫ 317 00:19:52,330 --> 00:19:55,070 ♫Cross the Milky Way♫ 318 00:19:55,220 --> 00:19:59,240 ♫I never forget where I am♫ 319 00:19:59,670 --> 00:20:06,940 ♫Like a roaming planet, I'm destined to get close to you♫ 320 00:20:07,340 --> 00:20:11,650 ♫Drifting at the edge of every dream♫ 321 00:20:11,960 --> 00:20:13,940 ♫Until I think of you♫ 322 00:20:13,970 --> 00:20:16,600 ♫The world changes♫ 323 00:20:17,920 --> 00:20:20,380 ♫Only you♫ 324 00:20:20,630 --> 00:20:24,160 ♫You are my only love♫ 325 00:20:29,810 --> 00:20:31,490 ♫Because of you♫ 326 00:20:32,080 --> 00:20:35,550 ♫Everything suddenly made sense♫ 327 00:20:36,730 --> 00:20:41,240 ♫Four seasons and day and night♫ 328 00:20:42,120 --> 00:20:45,400 ♫Through the barren river♫ 329 00:20:45,690 --> 00:20:49,780 ♫You and I are fated♫ 330 00:20:50,390 --> 00:20:56,180 ♫The blurry love is getting clearer♫ 331 00:20:56,450 --> 00:20:57,370 Xun Yuxuan! 332 00:20:59,140 --> 00:21:00,450 How can you spray flowers like this? 333 00:21:00,580 --> 00:21:01,410 If you keep spraying like this, 334 00:21:01,410 --> 00:21:03,460 you'll kill the flower. 335 00:21:04,100 --> 00:21:05,310 Sorry, Huixin. 336 00:21:05,580 --> 00:21:06,770 I didn't mean it. 337 00:21:09,850 --> 00:21:10,650 Huixin. 338 00:21:11,810 --> 00:21:14,390 I think I'm seriously ill. 339 00:21:16,300 --> 00:21:16,970 What's wrong? 340 00:21:17,030 --> 00:21:18,450 Are you sick? Tell me. 341 00:21:18,880 --> 00:21:19,560 What's wrong? 342 00:21:22,850 --> 00:21:23,560 Yuxuan, 343 00:21:23,840 --> 00:21:25,880 stop missing Gu Yancheng. 344 00:21:26,170 --> 00:21:29,300 There are so many men in the world. 345 00:21:34,580 --> 00:21:35,180 Let's go. 346 00:21:35,410 --> 00:21:37,210 There is one waiting for you outside. 347 00:21:37,490 --> 00:21:38,700 Let's go. 348 00:21:44,140 --> 00:21:45,300 Have a good chat. 349 00:21:45,340 --> 00:21:46,320 I won't bother you. 350 00:21:46,470 --> 00:21:47,280 Bye. 351 00:21:50,130 --> 00:21:51,070 I heard 352 00:21:51,660 --> 00:21:52,320 about your resignation. 353 00:21:54,530 --> 00:21:55,470 Are you okay? 354 00:21:57,980 --> 00:21:59,270 I'm fine. 355 00:22:00,490 --> 00:22:01,740 It's just a job. 356 00:22:02,090 --> 00:22:03,050 I can find another one. 357 00:22:04,720 --> 00:22:05,200 Yes. 358 00:22:05,860 --> 00:22:07,190 The Xun Yuxuan I know 359 00:22:07,470 --> 00:22:08,410 is invincible. 360 00:22:09,820 --> 00:22:10,780 But in front of me, 361 00:22:11,240 --> 00:22:12,350 you don't have to force yourself to smile. 362 00:22:14,680 --> 00:22:15,300 Bai Bin, 363 00:22:16,360 --> 00:22:18,220 You are really my good friend. 364 00:22:20,010 --> 00:22:22,230 Are you here to comfort me? 365 00:22:23,230 --> 00:22:23,950 You're half right. 366 00:22:25,150 --> 00:22:27,200 I'm here to invite you 367 00:22:27,680 --> 00:22:28,610 to be my dancing partner tonight. 368 00:22:29,590 --> 00:22:30,270 Dancing partner? 369 00:22:32,860 --> 00:22:33,810 If you keep staying at the flower shop, 370 00:22:34,250 --> 00:22:35,110 Huixin will be worried about you. 371 00:22:35,980 --> 00:22:37,880 Why don't you go to the ball with me to distract yourself? 372 00:22:38,580 --> 00:22:39,030 What do you think? 373 00:22:40,010 --> 00:22:41,440 It's inappropriate 374 00:22:42,070 --> 00:22:42,870 for me to go with you. 375 00:22:43,420 --> 00:22:44,420 It's appropriate! 376 00:22:44,570 --> 00:22:45,840 Why isn't it appropriate? 377 00:22:46,390 --> 00:22:47,090 Just go! 378 00:22:47,120 --> 00:22:47,810 If you stay here, 379 00:22:47,830 --> 00:22:49,950 the flowers will be ruined by you. 380 00:22:51,730 --> 00:22:52,630 If you feel uncomfortable, 381 00:22:53,150 --> 00:22:54,120 Huixin can come with us. 382 00:22:56,360 --> 00:22:56,870 Really? 383 00:22:57,600 --> 00:22:58,320 I can go with you? 384 00:22:59,710 --> 00:23:01,210 Yuxuan. 385 00:23:01,820 --> 00:23:03,140 Just go. 386 00:23:03,160 --> 00:23:05,560 I want to try on the dress and see the world. 387 00:23:05,690 --> 00:23:06,150 Come on. 388 00:23:06,190 --> 00:23:06,960 All right. 389 00:23:08,170 --> 00:23:08,930 Let's go together. 390 00:23:19,230 --> 00:23:20,010 Welcome. 391 00:23:21,450 --> 00:23:22,700 This way, please. 392 00:24:54,380 --> 00:24:56,360 They said you wanted to see me. 393 00:24:57,650 --> 00:24:59,270 Huixin and I are ready. 394 00:24:59,490 --> 00:25:00,380 We can set off anytime. 395 00:25:07,020 --> 00:25:09,520 I have something for you. 396 00:25:11,410 --> 00:25:11,900 What? 397 00:25:25,490 --> 00:25:26,360 I want to give it to you. 398 00:25:27,380 --> 00:25:28,010 I've been thinking about it for a long time. 399 00:25:29,720 --> 00:25:31,170 This looks too expensive. 400 00:25:31,530 --> 00:25:32,390 I can't accept it. 401 00:25:42,690 --> 00:25:43,170 Yuxuan, 402 00:25:45,190 --> 00:25:46,390 I know you treat me as your friend. 403 00:25:48,160 --> 00:25:48,880 But my feelings for you are more than that. 404 00:25:51,130 --> 00:25:52,700 This hairpin is not valuable. 405 00:25:53,730 --> 00:25:54,750 It only represents my heart. 406 00:25:56,450 --> 00:25:57,740 Because from the moment I bought it, 407 00:25:59,920 --> 00:26:00,780 I just wanted to give it to you. 408 00:26:01,880 --> 00:26:05,190 ♫Stars scatter towards the river♫ 409 00:26:02,980 --> 00:26:03,530 Bai Bin, 410 00:26:04,750 --> 00:26:05,940 If you say so, 411 00:26:05,410 --> 00:26:08,180 ♫The courage to find love♫ 412 00:26:06,750 --> 00:26:08,020 then I can't accept it. 413 00:26:09,350 --> 00:26:11,110 ♫Seek in time♫ 414 00:26:11,290 --> 00:26:13,190 ♫Recall this memory♫ 415 00:26:13,190 --> 00:26:15,960 ♫Can't go back to the past♫ 416 00:26:16,780 --> 00:26:17,230 Yuxuan, 417 00:26:17,270 --> 00:26:20,130 ♫Stories always have new endings♫ 418 00:26:18,660 --> 00:26:20,070 don't reject me so quickly. 419 00:26:20,520 --> 00:26:23,720 ♫It's the sorrow or joy of somebody else♫ 420 00:26:22,110 --> 00:26:23,380 I've been waiting 421 00:26:24,700 --> 00:26:26,440 ♫Like an audience offstage♫ 422 00:26:25,260 --> 00:26:26,340 to tell you this for a long time. 423 00:26:26,570 --> 00:26:28,320 ♫Lingering in the plot twists and turns♫ 424 00:26:28,060 --> 00:26:29,580 I don't want your reply right away. 425 00:26:28,430 --> 00:26:31,580 ♫I often compare myself♫ 426 00:26:30,540 --> 00:26:31,350 I hope 427 00:26:32,490 --> 00:26:33,900 you can take your time to think about it. 428 00:26:32,500 --> 00:26:37,350 ♫The onlooker is the hurt protagonist♫ 429 00:26:35,200 --> 00:26:35,680 Okay? 430 00:26:37,870 --> 00:26:40,050 ♫Take off your makeup and forget everything♫ 431 00:26:40,170 --> 00:26:42,600 ♫It's not that I don't want to love again♫ 432 00:26:41,830 --> 00:26:42,850 I can wait. 433 00:26:42,720 --> 00:26:46,520 ♫I just don't want to cry again♫ 434 00:26:47,740 --> 00:26:51,740 ♫The onlooker is the supporting role who expects love♫ 435 00:27:15,510 --> 00:27:16,040 What's wrong? 436 00:27:22,660 --> 00:27:23,720 Why is Gu Yancheng here? 437 00:27:29,330 --> 00:27:30,800 Are you waiting for us, Mr. Gu? 438 00:27:33,290 --> 00:27:34,420 Ladies can't catch a cold. 439 00:27:35,450 --> 00:27:36,180 We'll go upstairs first. 440 00:27:41,160 --> 00:27:41,650 Huixin. 441 00:27:42,760 --> 00:27:43,560 What's going on? 442 00:27:45,280 --> 00:27:47,700 Don't you know what's going on? 443 00:27:48,950 --> 00:27:49,910 Some people 444 00:27:49,940 --> 00:27:51,550 like to play with others' feelings. 445 00:27:51,940 --> 00:27:52,730 However, 446 00:27:52,730 --> 00:27:54,540 Yuxuan is beautiful and kind-hearted. 447 00:27:54,570 --> 00:27:55,870 There is no shortage of people who like her. 448 00:27:57,200 --> 00:27:58,070 I'm not familiar with you. 449 00:27:58,100 --> 00:27:58,760 I have talked too much. 450 00:27:59,030 --> 00:27:59,470 Bye. 451 00:28:03,290 --> 00:28:04,260 What's going on, boss? 452 00:28:06,500 --> 00:28:06,800 This... 453 00:28:45,310 --> 00:28:46,140 Ladies and gentlemen, 454 00:28:48,900 --> 00:28:51,440 welcome to the anniversary of TB Magazine. 455 00:28:56,220 --> 00:28:58,340 TB Magazine can not achieve such good results 456 00:28:58,340 --> 00:28:59,790 in a year 457 00:29:00,020 --> 00:29:01,700 without the support of the readers, 458 00:29:02,100 --> 00:29:03,540 not to mention the help 459 00:29:03,540 --> 00:29:04,560 of everyone present. 460 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 I hope in the next year, 461 00:29:06,740 --> 00:29:08,110 you will still be with us. 462 00:29:08,330 --> 00:29:10,330 And TB will produce more and better magazines 463 00:29:10,350 --> 00:29:11,290 for all of you. 464 00:29:11,660 --> 00:29:13,460 Thank you for taking time 465 00:29:13,460 --> 00:29:14,570 out of your busy schedule 466 00:29:14,570 --> 00:29:15,860 to participate in our anniversary celebration. 467 00:29:15,920 --> 00:29:17,240 Thank you, my friends. 468 00:29:21,880 --> 00:29:22,990 The cocktail party starts now. 469 00:29:23,020 --> 00:29:24,250 Enjoy yourselves. 470 00:29:24,360 --> 00:29:26,060 Enjoy your dance. 471 00:29:49,260 --> 00:29:49,830 Come with me. 472 00:29:51,260 --> 00:29:52,060 What are you doing? 473 00:29:52,130 --> 00:29:52,820 Let go of me! 474 00:29:54,170 --> 00:29:55,150 What are you doing? 475 00:29:58,430 --> 00:29:59,100 Give me a few minutes. 476 00:29:59,100 --> 00:29:59,890 I have something to tell you. 477 00:30:09,660 --> 00:30:10,980 Excuse me. 478 00:30:11,020 --> 00:30:11,660 Okay. 479 00:30:11,690 --> 00:30:12,240 Enjoy yourselves. 480 00:30:22,910 --> 00:30:24,350 Eat less. You'll gain weight. 481 00:30:26,320 --> 00:30:28,050 It's me who eat and get fat. 482 00:30:28,050 --> 00:30:29,190 None of your business. 483 00:30:30,140 --> 00:30:32,170 The key is that the food at the reception is not delicious. 484 00:30:32,770 --> 00:30:33,420 Speaking of which, 485 00:30:33,420 --> 00:30:34,920 you still owe me a meal. 486 00:30:36,190 --> 00:30:37,170 Or 487 00:30:37,750 --> 00:30:38,580 you can invite me to dinner now? 488 00:30:38,780 --> 00:30:39,240 Okay. 489 00:30:39,790 --> 00:30:40,980 I'll treat you now. Shall we go? 490 00:30:44,980 --> 00:30:46,140 Fine. 491 00:30:46,170 --> 00:30:48,050 I'll definitely eat a big meal. 492 00:30:48,250 --> 00:30:48,570 Let's go. 493 00:30:54,360 --> 00:30:55,780 Gu Yancheng, what exactly do you want? 494 00:31:09,810 --> 00:31:11,540 Why are you staring at me? 495 00:31:12,430 --> 00:31:13,190 It's scary. 496 00:31:14,210 --> 00:31:15,650 Just say it. 497 00:31:17,820 --> 00:31:18,820 You like me, right? 498 00:31:22,980 --> 00:31:24,540 Why are you asking this now? 499 00:31:25,810 --> 00:31:26,330 Because 500 00:31:27,850 --> 00:31:28,580 I like you too. 501 00:31:28,600 --> 00:31:30,470 ♫Fall in my love♫ 502 00:31:30,790 --> 00:31:32,400 ♫Fall in my heart♫ 503 00:31:31,310 --> 00:31:31,730 You... 504 00:31:32,600 --> 00:31:34,590 ♫The night is still young♫ 505 00:31:33,010 --> 00:31:34,000 What did you say? 506 00:31:34,610 --> 00:31:36,810 ♫Strumming the strings in our hearts♫ 507 00:31:37,000 --> 00:31:38,900 ♫Do you believe it?♫ 508 00:31:39,210 --> 00:31:41,940 ♫In an ancient story♫ 509 00:31:40,630 --> 00:31:41,210 I admit 510 00:31:41,970 --> 00:31:45,480 ♫We promised to be together forever♫ 511 00:31:42,280 --> 00:31:44,280 that I hid the truth about the Flying Fairy from you. 512 00:31:44,700 --> 00:31:46,050 At first, I let you live in my house 513 00:31:46,020 --> 00:31:47,750 ♫Holding my hands♫ 514 00:31:47,130 --> 00:31:48,200 to help me carve. 515 00:31:47,960 --> 00:31:50,070 ♫I want you to be mine♫ 516 00:31:50,090 --> 00:31:51,610 ♫We've lost each other in the past♫ 517 00:31:50,190 --> 00:31:51,900 But after spending time with you, 518 00:31:51,630 --> 00:31:55,090 ♫We are bound to meet again♫ 519 00:31:52,500 --> 00:31:53,580 I realized clearly that 520 00:31:53,900 --> 00:31:54,790 I had fallen in love with you. 521 00:31:55,610 --> 00:31:57,200 ♫The Milky Way stretches♫ 522 00:31:57,230 --> 00:31:59,890 ♫With you, it is our destination♫ 523 00:31:57,780 --> 00:31:58,260 Love... 524 00:31:59,820 --> 00:32:00,610 Fall in love with me? 525 00:32:00,240 --> 00:32:03,260 ♫I do♫ 526 00:32:01,030 --> 00:32:01,510 Yes. 527 00:32:03,300 --> 00:32:04,130 This is my confession. 528 00:32:03,510 --> 00:32:05,380 ♫Fall in my love♫ 529 00:32:05,700 --> 00:32:07,320 ♫Fall in my heart♫ 530 00:32:06,470 --> 00:32:07,350 Be my girlfriend. 531 00:32:07,520 --> 00:32:09,510 ♫The night is still young♫ 532 00:32:09,530 --> 00:32:11,730 ♫Strumming the strings in our hearts♫ 533 00:32:11,920 --> 00:32:13,820 ♫Do you believe it?♫ 534 00:32:14,130 --> 00:32:16,850 ♫In an ancient story♫ 535 00:32:16,890 --> 00:32:20,400 ♫We promised to be together forever♫\ 536 00:32:20,110 --> 00:32:22,610 Xun Yuxuan, isn't this what you want? 537 00:32:22,850 --> 00:32:24,730 Say yes! Say yes! 538 00:32:23,180 --> 00:32:24,910 ♫Holding my hands♫ 539 00:32:25,120 --> 00:32:27,230 ♫I want you to be mine♫ 540 00:32:25,390 --> 00:32:26,190 Xun Yuxuan! 541 00:32:26,420 --> 00:32:27,410 Calm down. 542 00:32:27,250 --> 00:32:28,770 ♫We've lost each other in the past♫ 543 00:32:27,630 --> 00:32:29,200 Have you forgotten the lesson? 544 00:32:28,790 --> 00:32:32,240 ♫We are bound to meet again♫ 545 00:32:29,500 --> 00:32:30,800 You can't fall for him like this. 546 00:32:31,220 --> 00:32:32,860 You have to make a rational decision. 547 00:32:32,770 --> 00:32:34,360 ♫The Milky Way stretches♫ 548 00:32:33,830 --> 00:32:34,630 Say yes. 549 00:32:34,390 --> 00:32:37,050 ♫With you, it is our destination♫ 550 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Calm down. 551 00:32:37,120 --> 00:32:41,920 -Say yes! Say yes! -Calm down! 552 00:32:37,400 --> 00:32:40,420 ♫I do♫ 553 00:32:46,970 --> 00:32:47,580 I'm sorry. 554 00:32:48,490 --> 00:32:48,810 I... 555 00:32:49,670 --> 00:32:51,960 I can't think normally now. 556 00:32:53,540 --> 00:32:54,690 I'll give you an answer 557 00:32:55,890 --> 00:32:56,890 when I think it over. 558 00:33:35,750 --> 00:33:36,730 I like you too. 559 00:33:39,310 --> 00:33:40,620 I've liked you for so many years. 560 00:33:42,680 --> 00:33:43,720 I'm so excellent. 561 00:33:47,180 --> 00:33:48,640 Why do you like someone else? 562 00:33:52,760 --> 00:33:54,410 Why don't you like me? 563 00:34:02,920 --> 00:34:03,480 Miss. Lin. 564 00:34:10,730 --> 00:34:11,560 It's you again. 565 00:34:12,219 --> 00:34:13,630 Every time I look embarrassed, you're here. 566 00:34:15,850 --> 00:34:17,650 ♫Fall in love with you♫ 567 00:34:18,230 --> 00:34:19,739 ♫Fall in love with you♫ 568 00:34:20,420 --> 00:34:22,909 ♫Fall in love with you♫ 569 00:34:25,810 --> 00:34:27,230 ♫How strange♫ 570 00:34:27,560 --> 00:34:31,580 ♫You keep my heart beating♫ 571 00:34:28,449 --> 00:34:29,989 Everything will be clear after three drinks. 572 00:34:31,020 --> 00:34:32,520 All the worries disappear after drinking heavily. 573 00:34:32,460 --> 00:34:35,340 ♫I don't know this is love♫ 574 00:34:33,940 --> 00:34:34,739 My dad said 575 00:34:35,159 --> 00:34:37,000 nothing couldn't be solved by drinking. 576 00:34:36,040 --> 00:34:40,330 ♫I want to be with you every minute♫ 577 00:34:40,690 --> 00:34:42,630 ♫Understand♫ ♫才明癜♫ 578 00:34:43,860 --> 00:34:46,219 Today should be your happy day. 579 00:34:44,090 --> 00:34:44,889 ♫Love♫ ♫爱♫ 580 00:34:45,219 --> 00:34:48,949 ♫It's not just hugs or caring♫ 581 00:34:47,139 --> 00:34:48,100 Let's have three drinks 582 00:34:48,639 --> 00:34:49,639 and forget 583 00:34:49,600 --> 00:34:52,650 ♫Only with you can I believe in the future♫ 584 00:34:49,670 --> 00:34:50,620 all the unhappy things, okay? 585 00:34:52,870 --> 00:34:55,260 ♫Break through all obstacles♫ 586 00:34:55,300 --> 00:34:57,500 ♫Put everything behind♫ 587 00:34:56,630 --> 00:34:57,130 Cheers. 588 00:34:57,520 --> 00:35:01,380 ♫You are my irreplaceable♫ 589 00:35:01,480 --> 00:35:04,080 ♫Your arrival♫ 590 00:35:04,380 --> 00:35:08,300 ♫Embellish my dreams in black and white♫ 591 00:35:08,970 --> 00:35:12,300 ♫Give me anticipation♫ 592 00:35:12,590 --> 00:35:17,260 ♫All love is confessed for you♫ 593 00:35:17,500 --> 00:35:19,590 ♫Don't doubt♫ 594 00:35:22,610 --> 00:35:24,670 What day is it today? 595 00:35:25,030 --> 00:35:27,310 What kind of luck is this? 596 00:35:28,060 --> 00:35:29,820 Either no one comes, 597 00:35:30,150 --> 00:35:31,180 or two. 598 00:35:31,210 --> 00:35:33,140 They both confess their love to me for no reason at all. 599 00:35:34,950 --> 00:35:38,020 God, why are you playing me like this? 600 00:35:42,170 --> 00:35:44,050 Yuxuan, are you alright? 601 00:35:45,060 --> 00:35:45,910 Are you feeling unwell? 602 00:35:46,430 --> 00:35:47,270 Do you need my help? 603 00:35:57,540 --> 00:35:58,060 It's okay. 604 00:35:58,390 --> 00:35:59,530 They won't eat me. 605 00:36:00,320 --> 00:36:01,560 I have to face it bravely. 606 00:36:31,220 --> 00:36:31,770 Are you okay? 607 00:36:33,210 --> 00:36:34,880 I'm fine. 608 00:36:35,360 --> 00:36:36,280 What could happen to me? 609 00:36:40,300 --> 00:36:40,890 Where's Huixin? 610 00:36:42,290 --> 00:36:43,420 She said she had something to do, so she left first. 611 00:36:49,420 --> 00:36:50,540 Huixin... 612 00:36:52,390 --> 00:36:53,200 Miss Xun Yuxuan, 613 00:36:55,140 --> 00:36:56,220 would you dance with me? 614 00:36:58,970 --> 00:36:59,510 Sorry. 615 00:37:00,570 --> 00:37:01,820 She can only dance with me tonight. 616 00:37:21,220 --> 00:37:24,310 ♫The first time I met you♫ 617 00:37:24,340 --> 00:37:27,330 ♫The beautiful face♫ 618 00:37:27,790 --> 00:37:29,990 ♫In your eyes♫ 619 00:37:30,950 --> 00:37:34,360 ♫There was a kind of charming Your eyes twinkled♫ 620 00:37:35,500 --> 00:37:38,760 ♫My heart was turbulent My mind was out of control♫ 621 00:37:36,390 --> 00:37:37,470 Can you give me an answer now? 622 00:37:39,510 --> 00:37:42,560 ♫I like your naive♫ 623 00:37:42,590 --> 00:37:45,510 ♫And genuine smile♫ 624 00:37:46,020 --> 00:37:48,510 ♫I'm falling into you♫ 625 00:37:49,220 --> 00:37:52,130 ♫I can feel it without guessing♫ 626 00:37:51,510 --> 00:37:53,230 Xun Yuxuan, it's okay. 627 00:37:52,190 --> 00:37:56,350 ♫The omen of love I have flipped♫ 628 00:37:55,170 --> 00:37:57,170 Relax. It's okay. 629 00:37:57,260 --> 00:38:00,540 ♫You are the best and the only♫ 630 00:38:00,710 --> 00:38:02,400 ♫ideal of the world♫ 631 00:38:02,420 --> 00:38:05,120 ♫You are the most romantic and desirable♫ 632 00:38:05,210 --> 00:38:07,300 ♫ideal of the world♫ 633 00:38:07,520 --> 00:38:09,660 ♫Your tender embrace♫ 634 00:38:09,680 --> 00:38:11,380 ♫Your fragrant lip print♫ 635 00:38:17,540 --> 00:38:18,160 Yuxuan, 636 00:38:18,460 --> 00:38:19,020 Yuxuan, 637 00:38:46,690 --> 00:38:48,060 ♫Finally♫ 638 00:38:48,890 --> 00:38:51,880 ♫Lost over the centuries♫ 639 00:38:53,750 --> 00:38:56,890 ♫For you I do♫ 640 00:38:58,020 --> 00:39:01,140 ♫Seasons changed♫ 641 00:39:01,160 --> 00:39:05,710 ♫Thoughts turned into roses♫ 642 00:39:06,120 --> 00:39:09,140 ♫Over the island of time♫ 643 00:39:09,650 --> 00:39:11,850 ♫To surround you♫ 644 00:39:14,930 --> 00:39:16,610 ♫Because of you♫ 645 00:39:17,180 --> 00:39:20,660 ♫Everything suddenly made sense♫ 646 00:39:21,850 --> 00:39:26,360 ♫Four seasons and day and night♫ 647 00:39:27,240 --> 00:39:30,520 ♫Through the barren river♫ 648 00:39:30,810 --> 00:39:34,890 ♫You and I are fated♫ 649 00:39:35,510 --> 00:39:43,770 ♫The blurry love is getting clearer♫ 650 00:39:44,490 --> 00:39:47,230 ♫Cross the Milky Way♫ 651 00:39:47,370 --> 00:39:51,390 ♫I never forget where I am♫ 652 00:39:51,820 --> 00:39:59,090 ♫Like a roaming planet, I'm destined to get close to you♫ 653 00:39:59,490 --> 00:40:03,800 ♫Drifting at the edge of every dream♫ 654 00:40:04,110 --> 00:40:06,090 ♫Until I think of you♫ 655 00:40:06,120 --> 00:40:08,750 ♫The world changes♫ 656 00:40:10,070 --> 00:40:12,540 ♫Only you♫ 657 00:40:12,790 --> 00:40:16,320 ♫You are my only love♫ 658 00:40:26,850 --> 00:40:29,530 ♫The beautiful scenery in my eyes♫ 659 00:40:29,740 --> 00:40:33,490 ♫Is not on par with you at all♫ 660 00:40:34,180 --> 00:40:41,620 ♫The loneliness of the night is lit up♫ 661 00:40:41,850 --> 00:40:46,260 ♫Anxiously, I walk alone in the night♫ 662 00:40:46,460 --> 00:40:48,440 ♫Until I see you♫ 663 00:40:48,460 --> 00:40:51,430 ♫There are so many people in the world♫ 664 00:40:51,920 --> 00:40:54,950 ♫Only you♫ 665 00:40:55,170 --> 00:40:59,430 ♫You are my only love♫ 40231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.