All language subtitles for Dungeons . Dragons - Episode 27 - The Winds of Darkness
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,806
H�, n�zz�tek! Egy "Dungeons and Dragons"
elvar�zsolt kast�ly!
2
00:00:09,783 --> 00:00:11,279
H�, szuper!
3
00:00:11,537 --> 00:00:12,819
Na, ne m�r!
4
00:00:13,457 --> 00:00:14,870
Ez m�r nem tetszik!
5
00:00:15,838 --> 00:00:17,001
H�, mi t�rt�nik?
6
00:00:19,261 --> 00:00:20,293
Hol vagyunk?
7
00:00:22,434 --> 00:00:23,384
Vigy�zzatok!
8
00:00:26,442 --> 00:00:28,188
Ne f�ljetek, v�ndor,
9
00:00:31,076 --> 00:00:33,487
barb�r, var�zsl�,
tolvaj,
10
00:00:35,419 --> 00:00:37,912
lovag �s akrobata!
11
00:00:49,072 --> 00:00:50,318
Mi volt ez?
12
00:00:50,366 --> 00:00:53,453
Az Venger volt,
a gonosz megtestes�t�je!
13
00:00:53,539 --> 00:00:56,712
�n pedig Kalandmester vagyok,
kalauzotok,
14
00:00:56,712 --> 00:01:00,084
a Dungeons and Dragons
vil�g�ban!
15
00:01:03,058 --> 00:01:07,190
A S�T�TS�G SZELE
16
00:01:08,591 --> 00:01:10,591
Felirat: milren
17
00:01:23,023 --> 00:01:25,598
Kalandmester! Seg�ts�g!
18
00:01:26,154 --> 00:01:28,149
Valaki! K�rem seg�tsenek!
19
00:01:28,533 --> 00:01:31,870
- � az!
- Szabaduljunk meg t�le!
20
00:01:32,834 --> 00:01:35,589
Csak egy helyet keresek,
ahol elt�lthetem az �jszak�t!
21
00:01:35,715 --> 00:01:39,633
Itt a holdfogyatkoz�s!
Elj�tt a visszat�r�s ideje!
22
00:01:40,057 --> 00:01:44,059
- Neki semmi k�ze hozz�m!
- Ez hazugs�g!
23
00:01:46,946 --> 00:01:49,320
Eric, ne hagyd, hogy
hozz�d �rjen!
24
00:01:50,704 --> 00:01:52,782
J�l vagy, Hank?
25
00:01:54,336 --> 00:01:56,961
Nem �rzem a l�baimat!
26
00:01:59,263 --> 00:02:02,267
Bobby elment seg�ts�g�rt, Hank!
Minden rendben lesz!
27
00:02:02,478 --> 00:02:05,814
Jobb, ha a tenger�szgyalogs�ggal
j�n vissza, vagy v�g�nk!
28
00:02:07,405 --> 00:02:08,686
K�rbevett minket!
29
00:02:09,157 --> 00:02:10,154
Megvagy!
30
00:02:24,731 --> 00:02:25,931
Valaki...!
31
00:02:26,443 --> 00:02:27,988
k�rem, seg�tsenek!
32
00:02:27,988 --> 00:02:30,528
A k�d!
Megt�madta a bar�taimat!
33
00:02:30,868 --> 00:02:32,246
L�tod, asszony?
34
00:02:32,455 --> 00:02:34,699
Visszat�r!
El kell rejt�zn�nk!
35
00:02:34,960 --> 00:02:36,587
A Hom�lysz�v�!
36
00:02:39,345 --> 00:02:42,134
Att�l tartok,
t�l�k nem kapsz seg�ts�get, fiam!
37
00:02:45,440 --> 00:02:47,685
Itt az ideje indulnunk, Gweekin!
38
00:02:52,872 --> 00:02:55,448
Ugorj fel, fiam!
Jobb, ha indulunk!
39
00:02:59,761 --> 00:03:04,094
Igen, jobb, ha siet�nk!
A k�d m�r megsebezte Hank-et!
40
00:03:04,270 --> 00:03:08,271
Hogy mi? �n nem seg�thetek!
Min�l messzebb akarok ker�lni innen!
41
00:03:09,614 --> 00:03:13,200
De tud seg�teni!
Sz�ks�g�nk van a seg�ts�g�re!
42
00:03:16,712 --> 00:03:19,419
Hol van Kalandmester,
mikor sz�ks�g lenne r�?
43
00:03:20,595 --> 00:03:22,803
Megint Kalandmester..., mi?
44
00:03:26,398 --> 00:03:28,310
J�l van, seg�t�nk!
45
00:03:28,444 --> 00:03:30,486
Rem�lem nem �rkez�nk
t�l k�s�n!
46
00:03:32,536 --> 00:03:33,568
Vigy�zzatok!
47
00:03:34,122 --> 00:03:37,418
Ennek mi �rtelme?
Nem tarthatjuk fel mind�r�kk�!
48
00:03:41,095 --> 00:03:42,211
Mit csin�lsz?
49
00:03:44,059 --> 00:03:46,137
Har... harcolok!
50
00:03:48,318 --> 00:03:49,814
Valaki seg�tsen!
51
00:03:55,666 --> 00:03:56,830
Ne!
52
00:03:59,831 --> 00:03:59,931
milren
53
00:04:02,222 --> 00:04:04,215
Ott, Martha! Ott!
54
00:04:07,441 --> 00:04:10,860
Ahogy mindig!
Megint itt van!
55
00:04:14,997 --> 00:04:16,992
Felsz�v�dik a k�d!
56
00:04:21,052 --> 00:04:24,091
Hank! Sheila!
Hoztam seg�ts�get!
57
00:04:24,475 --> 00:04:26,802
- Sajn�lom, Bobby.
- M�r t�l k�s�!
58
00:04:27,398 --> 00:04:28,394
Mir�l besz�ltek?
59
00:04:28,900 --> 00:04:29,933
Sheila?
60
00:04:30,279 --> 00:04:32,439
- Eric?
- Hank elment, Bobby.
61
00:04:34,454 --> 00:04:36,115
Hogy �rted, hogy elment?
62
00:04:36,458 --> 00:04:37,657
Ne!
63
00:04:43,355 --> 00:04:46,977
Sajn�lom, hogy a Hom�lysz�v� k�de
elragadta a bar�totokat.
64
00:04:47,447 --> 00:04:49,775
Ki ez a Hom�lysz�v�?
65
00:04:50,077 --> 00:04:51,906
� a s�t�ts�g.
66
00:04:51,956 --> 00:04:55,874
� teremtette a k�d�t, amit l�tt�l.
Mindenki f�l t�le.
67
00:04:57,259 --> 00:04:58,671
Mihez kezdtek most?
68
00:04:59,096 --> 00:05:02,349
- Nem tudom... Sr�cok?
- Ne engem k�rdezz!
69
00:05:02,853 --> 00:05:03,885
Engem se.
70
00:05:05,651 --> 00:05:08,774
- �n hova indul?
- Oda, ahol elfogadnak.
71
00:05:08,991 --> 00:05:11,449
Na, v�rjunk!
Mi lesz Hank-kel?
72
00:05:11,788 --> 00:05:13,783
Megkeress�k, nem?
73
00:05:14,293 --> 00:05:18,676
Ha a Hom�lysz�v� elragad valakit,
att�l tartok, sosem l�tj�k �jra.
74
00:05:18,803 --> 00:05:21,592
Jaj, ne!
De, nem adhatjuk csak �gy fel!
75
00:05:21,725 --> 00:05:23,850
Tal�n Kalandmester seg�thet!
76
00:05:24,856 --> 00:05:26,186
Kalandmester?
77
00:05:26,318 --> 00:05:28,063
Hol volt, mikor
sz�ks�g�nk volt r�?
78
00:05:28,197 --> 00:05:30,737
A seg�ts�g nem mindig
tetten�rhet�, lovag!
79
00:05:30,993 --> 00:05:33,666
De, sz�ks�g�nk volt r�d!
Hank elt�nt!
80
00:05:33,958 --> 00:05:35,917
A Hom�lysz�v� k�de elragadta!
81
00:05:38,510 --> 00:05:40,420
Rem�lem, te tudsz seg�teni!
82
00:05:44,731 --> 00:05:46,772
Nagyon sajn�lom a v�ndort,
83
00:05:47,277 --> 00:05:49,687
de nem tudok v�ltozatni azon,
ami megt�rt�nt.
84
00:05:49,824 --> 00:05:52,115
Nem? Hogy �rted, hogy nem?
85
00:05:52,246 --> 00:05:54,739
Te k�ldt�l minket
ebbe a sz�rny� erd�be!
86
00:05:55,252 --> 00:05:58,300
"Keress�tek a F�nyhordoz�t
a S�t�ts�g erdej�ben,
87
00:05:58,300 --> 00:06:02,221
hol a s�t�ts�g csak �gy puszt�that� el,
ha k�r�l�leli a f�ny!"
88
00:06:03,184 --> 00:06:05,060
Figyelj, te Mekkmester!
89
00:06:05,271 --> 00:06:08,145
Hank elt�nt, te pedig
magyar�zattal tartozol nek�nk!
90
00:06:09,405 --> 00:06:13,704
N�zzetek r�, milyen sz�nalmas!
M�g kifog�sai sincsenek!
91
00:06:13,831 --> 00:06:15,956
Eric, ezzel nem seg�tesz!
92
00:06:16,837 --> 00:06:19,247
Tudsz b�rmit tenni,
Kalandmester?
93
00:06:19,384 --> 00:06:22,139
A Hom�lysz�v� var�zslata ellen?
Nem!
94
00:06:22,265 --> 00:06:24,260
Ennyi volt!
Ide azzal az �jjal!
95
00:06:25,063 --> 00:06:27,192
Gyer�nk! Keress�nk valakit,
aki tud seg�teni!
96
00:06:27,192 --> 00:06:30,398
Ne hagyjuk, hogy ez a Hom�lysz�v�
meg�ssza, hogy elvitte Hank-et!
97
00:06:30,573 --> 00:06:34,112
J�l van, lovag,
de ne feledd:
98
00:06:34,623 --> 00:06:36,784
A s�t�ts�gben minden
er�sebbnek t�nik,
99
00:06:37,212 --> 00:06:39,920
hagyd, hogy az elfeledett gyertyaf�ny
legyen a vil�goss�god.
100
00:06:43,726 --> 00:06:44,972
�dv, Martha.
101
00:06:47,357 --> 00:06:48,734
Gweekin, gyere!
102
00:06:49,820 --> 00:06:53,573
Mikor utolj�ra l�ttalak, Kalandmester,
az �letem t�nkrement!
103
00:06:53,662 --> 00:06:56,619
- Nocsak...
- Ez ismer�sen hangzik!
104
00:06:56,710 --> 00:06:59,584
H�, Kalandmester mindenkit ismer?
105
00:06:59,925 --> 00:07:01,124
�gy t�nik!
106
00:07:01,261 --> 00:07:04,134
Igen, �gy n�z ki,
Martha is ismeri �t!
107
00:07:04,893 --> 00:07:07,566
Ha velem akartok j�nni,
pattanjatok fel!
108
00:07:08,860 --> 00:07:10,485
- Nos...
- �n lel�ptem!
109
00:07:13,545 --> 00:07:14,327
�n...
110
00:07:15,006 --> 00:07:16,633
...sajn�lom, Kalandmester!
111
00:07:18,580 --> 00:07:19,862
Figyeljetek!
112
00:07:20,125 --> 00:07:22,833
Kalandmester feladhatja,
de mi nem tessz�k!
113
00:07:22,922 --> 00:07:24,418
Megtal�ljuk a Hom�lysz�v�t
114
00:07:24,592 --> 00:07:26,551
�s megfizet az�rt,
mert elvitte Hank-et!
115
00:07:26,721 --> 00:07:28,348
Ahogy akarod, lovag...
116
00:07:32,775 --> 00:07:33,974
Ideje eb�delni!
117
00:07:43,380 --> 00:07:44,412
Hol vagyunk?
118
00:07:44,550 --> 00:07:47,339
Nagyj�b�l f�l�ton
Shalderon �s Mindrel k�z�tt.
119
00:07:47,513 --> 00:07:49,389
Ja... h�t... persze...
120
00:07:50,813 --> 00:07:52,687
Martha, kik ezek?
121
00:07:53,484 --> 00:07:56,061
�k a sz�leim voltak.
122
00:07:56,365 --> 00:07:59,619
Most egy�nk,
azt�n megbesz�lj�k, merre menj�nk!
123
00:08:01,668 --> 00:08:04,549
Nek�nk csak az kell, hogy
hogyan tal�ljuk meg ezt a Hom�lysz�v�t!
124
00:08:04,549 --> 00:08:06,958
Nem akarhatj�tok megtal�lni!
125
00:08:07,430 --> 00:08:09,887
Van el�tt�nk egy v�ros,
Mindrel.
126
00:08:10,101 --> 00:08:13,508
Ott biztons�gban lesztek t�le.
Est�re oda�r�nk.
127
00:08:15,070 --> 00:08:16,234
Na, azt nem!
128
00:08:18,661 --> 00:08:19,454
Hogyan?
129
00:08:19,454 --> 00:08:21,448
�rt�kelj�k, hogy seg�teni akar,
Martha, de...
130
00:08:21,792 --> 00:08:23,504
...mi nem akarunk
biztons�gban lenni!
131
00:08:23,504 --> 00:08:25,091
Vissza akarjuk kapni Hank-et
132
00:08:25,091 --> 00:08:28,011
�s meg�ll�tani azt a Hom�lysz�v�t,
hogy m�sokat ne vihessen el!
133
00:08:28,514 --> 00:08:29,546
Igen!
134
00:08:29,641 --> 00:08:30,591
Igen!
135
00:08:33,524 --> 00:08:37,240
Miel�tt megpr�b�lj�tok a lehetetlent,
jobb ha esztek
136
00:08:37,240 --> 00:08:40,613
�s alszotok egyet Mindrel-ben,
egy j� puha �gyban.
137
00:08:40,789 --> 00:08:43,627
Holnap este m�g van id�t�k
a keres�s�re indulni.
138
00:08:45,089 --> 00:08:47,417
Hogy �rti,
hogy m�g van id�nk?
139
00:08:47,594 --> 00:08:52,308
A Hom�lysz�v� 33 �venk�nt
csup�n h�rom �jszak�ra jelenik meg
140
00:08:52,897 --> 00:08:55,355
�s minden �jjel egy �ldozatot elragad.
141
00:08:55,402 --> 00:08:56,601
Ezt honnan tudja?
142
00:08:56,779 --> 00:09:00,616
Mert �gy ment ez
az elm�lt ezer �vben!
143
00:09:04,337 --> 00:09:07,210
De, ha ezer �ve ezt csin�lja,
144
00:09:07,635 --> 00:09:09,095
az majdnem...
145
00:09:09,765 --> 00:09:11,558
sz�z �ldozat!
146
00:09:11,685 --> 00:09:13,764
- Igen!
- De, mi�rt?
147
00:09:14,107 --> 00:09:17,859
Ereje n� a holdfogyatkoz�s sor�n
148
00:09:18,157 --> 00:09:20,566
�s, mikor elragadja
sz�zadik �ldozat�t is,
149
00:09:20,703 --> 00:09:25,536
akkor az �ltala megid�zett S�t�ts�g szele
elt�ntet minden f�nyt a birodalomb�l!
150
00:09:25,713 --> 00:09:27,874
Valahogy csak meg lehet �ll�tani!
151
00:09:27,968 --> 00:09:29,844
Eml�keztek, mit mondott
Kalandmester?
152
00:09:30,140 --> 00:09:33,512
Valamit a F�ny hordoz�j�r�l,
aki elpuszt�tja a s�t�ts�get...
153
00:09:34,690 --> 00:09:38,655
Gyertek! Ha m�g este el�tt Mindrel-be
akarunk �rni, indulnunk kell!
154
00:09:38,699 --> 00:09:41,822
Itt akartok �lni?
Jobb, ha indulunk!
155
00:09:44,653 --> 00:09:46,113
Az ott Mindrel!
156
00:09:47,617 --> 00:09:50,455
- Gy�ny�r�!
- Ez igen!
157
00:09:50,581 --> 00:09:53,704
Ha mind bemegy�nk,
az megzavarhatja a lakosokat!
158
00:09:53,754 --> 00:09:56,674
Bemegyek egyed�l
�s keresek sz�ll�st.
159
00:09:57,303 --> 00:10:00,972
Biztons�gban vagytok a Hom�lysz�v�t�l
m�g le nem megy a nap.
160
00:10:03,566 --> 00:10:04,485
Nem, nem...
161
00:10:04,485 --> 00:10:08,320
Bobby, vigy�zz Gweekin-re.
Elveszne a v�rosban.
162
00:10:08,576 --> 00:10:11,283
Sz�vesen!
Uni �s �n majd figyel�nk r�!
163
00:10:12,668 --> 00:10:14,496
J�v�k, ahogy tudok!
164
00:10:14,672 --> 00:10:15,704
Legyen �vatos!
165
00:10:19,431 --> 00:10:23,385
Gweekin, nem tudok r�d figyelni,
ha folyton elk�borolsz!
166
00:10:23,606 --> 00:10:26,397
Nyugi, Bobby!
Martha szerint biztons�gban vagyunk!
167
00:10:28,867 --> 00:10:30,577
Ahogy mindig is,
168
00:10:30,871 --> 00:10:34,576
Martha megtal�lta sz�momra
a t�k�letes pr�d�t!
169
00:10:35,381 --> 00:10:38,135
Egy kicsit k�zelebb...
170
00:10:40,432 --> 00:10:41,845
Vigy�zz, Presto!
171
00:10:46,278 --> 00:10:47,228
�s...
172
00:10:50,036 --> 00:10:51,068
Kapjuk el!
173
00:10:55,922 --> 00:10:56,836
Eric!
174
00:10:58,720 --> 00:11:00,299
Folytassuk!
175
00:11:00,599 --> 00:11:03,389
Martha azt mondta,
� bocs�tja ki a k�d�t!
176
00:11:03,563 --> 00:11:05,605
Nem tudunk tov�bb menni!
Beker�tett!
177
00:11:06,068 --> 00:11:08,527
Rajta, sapka!
Te vagy az egyetlen es�ly�nk!
178
00:11:08,740 --> 00:11:11,115
Abraka-dabra,
h�kusz-p�kusz,
179
00:11:11,412 --> 00:11:15,496
csin�lj valamit, hogy a k�d
elt�nj�n... innen...
180
00:11:15,838 --> 00:11:17,499
Any�m...
181
00:11:20,464 --> 00:11:22,007
Mindent elrendeztem.
182
00:11:22,259 --> 00:11:25,548
Mindannyi�tokat puha �gyik�
v�r ma este!
183
00:11:33,364 --> 00:11:35,525
Seg�ts�g!
Ne!
184
00:11:35,912 --> 00:11:37,241
Ne!
185
00:11:39,544 --> 00:11:40,624
N�zz�tek!
186
00:11:43,628 --> 00:11:44,625
Mi ez?
187
00:11:44,964 --> 00:11:46,543
Bolond asszony!
188
00:11:48,764 --> 00:11:53,145
Mi�rt avatkozol k�zbe,
miut�n annyi �ven �t...
189
00:11:53,231 --> 00:11:55,522
Egyet m�r elragadt�l k�z�l�k!
190
00:11:55,569 --> 00:11:57,964
Menj m�shov� a 99.-�rt!
191
00:11:59,744 --> 00:12:01,822
Vigy�zz a sz�dra, �regasszony!
192
00:12:02,333 --> 00:12:04,624
�n senkit sem k�m�lek!
193
00:12:05,005 --> 00:12:09,636
Nem! Nem b�nthatod ezeket
a gyerekeket! Nem hagyom!
194
00:12:12,771 --> 00:12:15,062
Nem �ll�thatsz meg!
195
00:12:31,726 --> 00:12:33,886
Egyel�re biztons�gban vagyunk!
196
00:12:40,661 --> 00:12:43,450
Ez�rt megfizetsz, Martha!
197
00:12:46,172 --> 00:12:48,582
Nem �rthatsz nekem, Hom�lysz�v�!
198
00:12:48,803 --> 00:12:50,464
Majd megl�tjuk!
199
00:13:06,337 --> 00:13:07,750
Mi a baj Uni-val?
200
00:13:08,425 --> 00:13:09,457
Gweekin!
201
00:13:11,014 --> 00:13:13,092
Hol vagy, �desem?
202
00:13:13,394 --> 00:13:14,557
Gweekin!
203
00:13:18,029 --> 00:13:20,154
H�t �gy �rtette!
204
00:13:20,366 --> 00:13:22,694
A Hom�lysz�v� elvitte
az �n Gweekin-emet!
205
00:13:22,829 --> 00:13:25,324
Ne agg�djon,
megtal�ljuk a Hom�lysz�v�t!
206
00:13:25,544 --> 00:13:27,420
Az �n seg�ts�g�vel legy�zhetj�k!
207
00:13:27,631 --> 00:13:32,265
Ja! Maga lehet a F�ny hordoz�ja,
akir�l a Mekkmester besz�lt!
208
00:13:32,265 --> 00:13:35,222
Igen! Az �n erej�vel
sim�n legy�zhetj�k!
209
00:13:38,152 --> 00:13:42,577
Nem! Nem akarom! Nem b�rn�m
elviselni ha m�g valaki elveszne!
210
00:13:45,375 --> 00:13:46,657
Mennem kell!
211
00:13:47,213 --> 00:13:51,381
Egy napon tal�n tal�lok egy helyet,
ahol gonosz ereje nem �rhet el!
212
00:13:52,992 --> 00:13:55,820
- Martha! - V�rjon!
- Ne hagyjon itt minket!
213
00:13:56,290 --> 00:13:57,750
Nem mehet el!
214
00:13:57,836 --> 00:14:00,029
Meg kell pr�b�lnia megtal�lni
a Hom�lysz�v�t!
215
00:14:00,132 --> 00:14:02,803
Kalandmester ugyanerre pr�b�lt r�venni!
216
00:14:02,803 --> 00:14:05,297
Akkor sem j�tt be,
most sem fog!
217
00:14:05,684 --> 00:14:08,807
- Ne pr�b�ljatok meg�ll�tani!
- Nem �rdekli a sorsunk?
218
00:14:11,028 --> 00:14:14,900
Nem, nem �rdekel.
�gy �rtem... nem tehetem!
219
00:14:21,508 --> 00:14:23,404
Ha a Hom�lysz�v�t akarj�tok,
220
00:14:23,637 --> 00:14:26,760
megtal�lj�tok a S�t�ts�g barlangj�ban,
innen nyugatra,
221
00:14:27,187 --> 00:14:29,598
de az �n seg�ts�gem n�lk�l!
222
00:14:30,860 --> 00:14:31,940
K�sz�n�m, Uni!
223
00:14:32,239 --> 00:14:35,112
Csak az�rt, mert � feladja,
mi nem fogjuk!
224
00:14:35,161 --> 00:14:38,034
�r�l�k, hogy �gy v�lekedsz, lovag!
225
00:14:40,839 --> 00:14:42,751
He? Te meg mit csin�lsz itt?
226
00:14:43,010 --> 00:14:47,269
Ha nem �ll�tj�tok meg a Hom�lysz�v�t,
elviszi sz�zadik �ldozat�t,
227
00:14:47,269 --> 00:14:51,318
�s a S�t�ts�g szele �r�kre
uralja majd a birodalmat!
228
00:14:51,444 --> 00:14:54,448
De, azt mondtad, csak a F�ny hordoz�ja
�ll�thatja meg!
229
00:14:57,415 --> 00:14:59,456
Ez igaz, de ne feledj�tek:
230
00:14:59,711 --> 00:15:01,293
A s�t�ts�gben...
231
00:15:04,521 --> 00:15:06,350
...rejlik a f�ny is!
232
00:15:08,571 --> 00:15:10,482
Ez meg mir�l besz�l?
233
00:15:10,617 --> 00:15:13,161
Figyelj! Meg kell �ll�tanunk
a Hom�lysz�v�t!
234
00:15:19,928 --> 00:15:23,134
Bolond gyermekek...
Meg fognak s�r�lni!
235
00:15:27,401 --> 00:15:32,198
Gyer�nk, te sz�rnyeteg!
Meg kell tal�lnunk �ket!
236
00:15:39,551 --> 00:15:41,596
A gyerekek t�l gyorsan haladnak!
237
00:15:45,062 --> 00:15:47,006
Nem tudom utol�rni �ket!
238
00:15:49,362 --> 00:15:51,607
Nem hagyhatom,
hogy egyed�l menjenek oda!
239
00:15:59,800 --> 00:16:01,496
�gy t�nik, megtal�ltuk a helyet!
240
00:16:02,514 --> 00:16:04,875
B�rcsak Martha vel�nk lenne!
241
00:16:04,994 --> 00:16:07,540
- Az j� lenne!
- Mi a terv, Eric?
242
00:16:07,541 --> 00:16:11,047
Diana �s �n
elvonjuk a figyelm�t,
243
00:16:11,048 --> 00:16:14,750
- te pedig elb�nsz a k�ddel
a sapk�d seg�ts�g�vel. - Rendben!
244
00:16:14,847 --> 00:16:19,006
Bobby, te menj a tet�re, arra az esetre,
ha onnan kellene t�madni!
245
00:16:19,106 --> 00:16:20,338
�s �n?
246
00:16:21,444 --> 00:16:23,804
Neked kell megtal�lnod Hank-et!
247
00:16:23,866 --> 00:16:25,730
Ha egy�ltal�n itt van...
248
00:16:27,873 --> 00:16:30,019
Ja... ja... �s Gweekin-t is!
249
00:16:30,129 --> 00:16:35,004
- Tess�k, ez legyen n�lad!
- Rendben, Eric! - Gyere, Diana!
250
00:16:38,813 --> 00:16:42,718
Jaj, ne!
M�r majdnem s�t�tedik! Nincs id�m!
251
00:16:43,071 --> 00:16:44,657
Fel kellene adnom!
252
00:16:44,658 --> 00:16:47,696
Valamelyik�k m�r biztosan
a 100. lett!
253
00:16:48,415 --> 00:16:49,565
Nos...
254
00:16:49,794 --> 00:16:53,366
rajta, �regl�ny,
tal�lkoz�nk van...
255
00:17:01,275 --> 00:17:02,639
�dv�zletem!
256
00:17:04,757 --> 00:17:07,450
Gondolom Martha k�ld�tt benneteket!
257
00:17:09,642 --> 00:17:12,335
Nos... igen, igen...
258
00:17:12,439 --> 00:17:14,183
Az�rt k�ld�tt,
hogy v�gezz�nk veled!
259
00:17:16,114 --> 00:17:18,189
Milyen elb�v�l�,
260
00:17:18,351 --> 00:17:21,306
r�vett, hogy higgyetek benne!
261
00:17:22,443 --> 00:17:25,434
Igen, mert �gy is van!
262
00:17:30,376 --> 00:17:32,202
Elk�st�l!
263
00:17:32,339 --> 00:17:36,125
A gyermekek k�z�l az egyik
a sz�zadik �ldozat lesz
264
00:17:36,597 --> 00:17:39,920
�s a S�t�ts�g szele
szabadon sz�rnyalhat!
265
00:17:40,354 --> 00:17:41,754
Nem! Nem fog!
266
00:17:44,154 --> 00:17:47,726
Komolyan mondtuk!
Nem viszel el k�z�l�nk senkit!
267
00:17:48,121 --> 00:17:49,864
T�vedsz!
268
00:18:08,788 --> 00:18:11,826
Akarod a sz�zadik �ldozatod?
269
00:18:13,338 --> 00:18:15,867
Gyere! Vigy�l engem!
270
00:18:17,680 --> 00:18:20,006
Ne, Martha, ne csin�lja!
271
00:18:20,061 --> 00:18:21,970
Nem t�ged akarlak!
272
00:18:23,109 --> 00:18:24,768
M�sikat v�lasztottam!
273
00:18:28,953 --> 00:18:30,947
K�sz�tsd a sapk�d, Presto!
274
00:18:30,957 --> 00:18:33,616
Messze m�g a hajnal,
h�rom �ra h�sz,
275
00:18:35,467 --> 00:18:38,790
Elt�nj�n a k�d,
miel�tt a nap az �gre k�sz!
276
00:18:43,651 --> 00:18:44,944
Ez az!
277
00:18:44,945 --> 00:18:48,242
A gyenge var�zslatod
nem �ll�that meg!
278
00:18:48,243 --> 00:18:50,079
Nem! De �n igen!
279
00:18:49,880 --> 00:18:53,010
"Nincs olyan fekete s�t�ts�g,
280
00:18:53,011 --> 00:18:57,842
melyet egyet gyertya f�nye
el ne �zne!"
281
00:19:08,626 --> 00:19:09,859
Eric!
282
00:19:13,512 --> 00:19:14,792
Sheila!
283
00:19:17,436 --> 00:19:18,918
Mi t�rt�nik?
284
00:19:34,471 --> 00:19:36,332
Hank! J�l vagy!
285
00:19:36,433 --> 00:19:37,548
Igen!
286
00:19:38,980 --> 00:19:42,068
Ideje �jra �tvenned
a banda vezet�s�t!
287
00:19:42,069 --> 00:19:44,311
Nem is �rtem,
hogy b�rod!
288
00:19:44,617 --> 00:19:45,980
K�sz, Eric!
289
00:19:46,328 --> 00:19:47,905
K�sz�n�m mindenkinek!
290
00:19:57,851 --> 00:19:59,595
Eric! Diana!
291
00:20:04,114 --> 00:20:05,450
K�sz�nj�k, Martha!
292
00:20:05,451 --> 00:20:08,191
Nem rem�ltem,
hogy a seg�ts�g�nkre siet,
293
00:20:08,624 --> 00:20:10,000
de �r�l�k, hogy megtette.
294
00:20:10,001 --> 00:20:11,745
Sz�vesen tettem.
295
00:20:12,005 --> 00:20:14,677
De, a te b�tors�god volt az,
ami r��bresztett,
296
00:20:14,678 --> 00:20:18,100
hogy a f�nyem legy�zheti
a s�t�ts�g�t.
297
00:20:18,101 --> 00:20:19,500
�gy bizony!
298
00:20:19,855 --> 00:20:22,928
K�vettem volna a tan�csodat,
Kalandmester,
299
00:20:23,195 --> 00:20:27,494
de, m�g nem ismertem meg ezeket
a gyerekeket, nem �rtettem.
300
00:20:27,495 --> 00:20:30,818
Nem az sz�m�t, hogy milyen gyorsan
tanulsz meg valamit,
301
00:20:31,337 --> 00:20:33,848
hanem az, hogy mit tanulsz meg!
302
00:20:40,187 --> 00:20:41,773
Ha m�r tanul�sr�l besz�l�nk!
303
00:20:41,774 --> 00:20:45,860
Van r� es�ly�nk, hogy megosztan�d vel�nk
a haza�thoz vezet� �t titk�t?
304
00:20:47,619 --> 00:20:51,459
Hallottam egy Krynn nev�
var�zsl�r�l,
305
00:20:51,460 --> 00:20:53,655
aki tal�n haza tud
k�ldeni benneteket!
306
00:20:56,471 --> 00:20:58,599
Na, ezt m�r szeretem!
307
00:20:58,600 --> 00:21:00,594
- Igen!
- Ez j� h�r!
308
00:21:02,595 --> 00:21:05,595
Felirat: milren
23149