All language subtitles for Dungeons . Dragons - Episode 27 - The Winds of Darkness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,806 H�, n�zz�tek! Egy "Dungeons and Dragons" elvar�zsolt kast�ly! 2 00:00:09,783 --> 00:00:11,279 H�, szuper! 3 00:00:11,537 --> 00:00:12,819 Na, ne m�r! 4 00:00:13,457 --> 00:00:14,870 Ez m�r nem tetszik! 5 00:00:15,838 --> 00:00:17,001 H�, mi t�rt�nik? 6 00:00:19,261 --> 00:00:20,293 Hol vagyunk? 7 00:00:22,434 --> 00:00:23,384 Vigy�zzatok! 8 00:00:26,442 --> 00:00:28,188 Ne f�ljetek, v�ndor, 9 00:00:31,076 --> 00:00:33,487 barb�r, var�zsl�, tolvaj, 10 00:00:35,419 --> 00:00:37,912 lovag �s akrobata! 11 00:00:49,072 --> 00:00:50,318 Mi volt ez? 12 00:00:50,366 --> 00:00:53,453 Az Venger volt, a gonosz megtestes�t�je! 13 00:00:53,539 --> 00:00:56,712 �n pedig Kalandmester vagyok, kalauzotok, 14 00:00:56,712 --> 00:01:00,084 a Dungeons and Dragons vil�g�ban! 15 00:01:03,058 --> 00:01:07,190 A S�T�TS�G SZELE 16 00:01:08,591 --> 00:01:10,591 Felirat: milren 17 00:01:23,023 --> 00:01:25,598 Kalandmester! Seg�ts�g! 18 00:01:26,154 --> 00:01:28,149 Valaki! K�rem seg�tsenek! 19 00:01:28,533 --> 00:01:31,870 - � az! - Szabaduljunk meg t�le! 20 00:01:32,834 --> 00:01:35,589 Csak egy helyet keresek, ahol elt�lthetem az �jszak�t! 21 00:01:35,715 --> 00:01:39,633 Itt a holdfogyatkoz�s! Elj�tt a visszat�r�s ideje! 22 00:01:40,057 --> 00:01:44,059 - Neki semmi k�ze hozz�m! - Ez hazugs�g! 23 00:01:46,946 --> 00:01:49,320 Eric, ne hagyd, hogy hozz�d �rjen! 24 00:01:50,704 --> 00:01:52,782 J�l vagy, Hank? 25 00:01:54,336 --> 00:01:56,961 Nem �rzem a l�baimat! 26 00:01:59,263 --> 00:02:02,267 Bobby elment seg�ts�g�rt, Hank! Minden rendben lesz! 27 00:02:02,478 --> 00:02:05,814 Jobb, ha a tenger�szgyalogs�ggal j�n vissza, vagy v�g�nk! 28 00:02:07,405 --> 00:02:08,686 K�rbevett minket! 29 00:02:09,157 --> 00:02:10,154 Megvagy! 30 00:02:24,731 --> 00:02:25,931 Valaki...! 31 00:02:26,443 --> 00:02:27,988 k�rem, seg�tsenek! 32 00:02:27,988 --> 00:02:30,528 A k�d! Megt�madta a bar�taimat! 33 00:02:30,868 --> 00:02:32,246 L�tod, asszony? 34 00:02:32,455 --> 00:02:34,699 Visszat�r! El kell rejt�zn�nk! 35 00:02:34,960 --> 00:02:36,587 A Hom�lysz�v�! 36 00:02:39,345 --> 00:02:42,134 Att�l tartok, t�l�k nem kapsz seg�ts�get, fiam! 37 00:02:45,440 --> 00:02:47,685 Itt az ideje indulnunk, Gweekin! 38 00:02:52,872 --> 00:02:55,448 Ugorj fel, fiam! Jobb, ha indulunk! 39 00:02:59,761 --> 00:03:04,094 Igen, jobb, ha siet�nk! A k�d m�r megsebezte Hank-et! 40 00:03:04,270 --> 00:03:08,271 Hogy mi? �n nem seg�thetek! Min�l messzebb akarok ker�lni innen! 41 00:03:09,614 --> 00:03:13,200 De tud seg�teni! Sz�ks�g�nk van a seg�ts�g�re! 42 00:03:16,712 --> 00:03:19,419 Hol van Kalandmester, mikor sz�ks�g lenne r�? 43 00:03:20,595 --> 00:03:22,803 Megint Kalandmester..., mi? 44 00:03:26,398 --> 00:03:28,310 J�l van, seg�t�nk! 45 00:03:28,444 --> 00:03:30,486 Rem�lem nem �rkez�nk t�l k�s�n! 46 00:03:32,536 --> 00:03:33,568 Vigy�zzatok! 47 00:03:34,122 --> 00:03:37,418 Ennek mi �rtelme? Nem tarthatjuk fel mind�r�kk�! 48 00:03:41,095 --> 00:03:42,211 Mit csin�lsz? 49 00:03:44,059 --> 00:03:46,137 Har... harcolok! 50 00:03:48,318 --> 00:03:49,814 Valaki seg�tsen! 51 00:03:55,666 --> 00:03:56,830 Ne! 52 00:03:59,831 --> 00:03:59,931 milren 53 00:04:02,222 --> 00:04:04,215 Ott, Martha! Ott! 54 00:04:07,441 --> 00:04:10,860 Ahogy mindig! Megint itt van! 55 00:04:14,997 --> 00:04:16,992 Felsz�v�dik a k�d! 56 00:04:21,052 --> 00:04:24,091 Hank! Sheila! Hoztam seg�ts�get! 57 00:04:24,475 --> 00:04:26,802 - Sajn�lom, Bobby. - M�r t�l k�s�! 58 00:04:27,398 --> 00:04:28,394 Mir�l besz�ltek? 59 00:04:28,900 --> 00:04:29,933 Sheila? 60 00:04:30,279 --> 00:04:32,439 - Eric? - Hank elment, Bobby. 61 00:04:34,454 --> 00:04:36,115 Hogy �rted, hogy elment? 62 00:04:36,458 --> 00:04:37,657 Ne! 63 00:04:43,355 --> 00:04:46,977 Sajn�lom, hogy a Hom�lysz�v� k�de elragadta a bar�totokat. 64 00:04:47,447 --> 00:04:49,775 Ki ez a Hom�lysz�v�? 65 00:04:50,077 --> 00:04:51,906 � a s�t�ts�g. 66 00:04:51,956 --> 00:04:55,874 � teremtette a k�d�t, amit l�tt�l. Mindenki f�l t�le. 67 00:04:57,259 --> 00:04:58,671 Mihez kezdtek most? 68 00:04:59,096 --> 00:05:02,349 - Nem tudom... Sr�cok? - Ne engem k�rdezz! 69 00:05:02,853 --> 00:05:03,885 Engem se. 70 00:05:05,651 --> 00:05:08,774 - �n hova indul? - Oda, ahol elfogadnak. 71 00:05:08,991 --> 00:05:11,449 Na, v�rjunk! Mi lesz Hank-kel? 72 00:05:11,788 --> 00:05:13,783 Megkeress�k, nem? 73 00:05:14,293 --> 00:05:18,676 Ha a Hom�lysz�v� elragad valakit, att�l tartok, sosem l�tj�k �jra. 74 00:05:18,803 --> 00:05:21,592 Jaj, ne! De, nem adhatjuk csak �gy fel! 75 00:05:21,725 --> 00:05:23,850 Tal�n Kalandmester seg�thet! 76 00:05:24,856 --> 00:05:26,186 Kalandmester? 77 00:05:26,318 --> 00:05:28,063 Hol volt, mikor sz�ks�g�nk volt r�? 78 00:05:28,197 --> 00:05:30,737 A seg�ts�g nem mindig tetten�rhet�, lovag! 79 00:05:30,993 --> 00:05:33,666 De, sz�ks�g�nk volt r�d! Hank elt�nt! 80 00:05:33,958 --> 00:05:35,917 A Hom�lysz�v� k�de elragadta! 81 00:05:38,510 --> 00:05:40,420 Rem�lem, te tudsz seg�teni! 82 00:05:44,731 --> 00:05:46,772 Nagyon sajn�lom a v�ndort, 83 00:05:47,277 --> 00:05:49,687 de nem tudok v�ltozatni azon, ami megt�rt�nt. 84 00:05:49,824 --> 00:05:52,115 Nem? Hogy �rted, hogy nem? 85 00:05:52,246 --> 00:05:54,739 Te k�ldt�l minket ebbe a sz�rny� erd�be! 86 00:05:55,252 --> 00:05:58,300 "Keress�tek a F�nyhordoz�t a S�t�ts�g erdej�ben, 87 00:05:58,300 --> 00:06:02,221 hol a s�t�ts�g csak �gy puszt�that� el, ha k�r�l�leli a f�ny!" 88 00:06:03,184 --> 00:06:05,060 Figyelj, te Mekkmester! 89 00:06:05,271 --> 00:06:08,145 Hank elt�nt, te pedig magyar�zattal tartozol nek�nk! 90 00:06:09,405 --> 00:06:13,704 N�zzetek r�, milyen sz�nalmas! M�g kifog�sai sincsenek! 91 00:06:13,831 --> 00:06:15,956 Eric, ezzel nem seg�tesz! 92 00:06:16,837 --> 00:06:19,247 Tudsz b�rmit tenni, Kalandmester? 93 00:06:19,384 --> 00:06:22,139 A Hom�lysz�v� var�zslata ellen? Nem! 94 00:06:22,265 --> 00:06:24,260 Ennyi volt! Ide azzal az �jjal! 95 00:06:25,063 --> 00:06:27,192 Gyer�nk! Keress�nk valakit, aki tud seg�teni! 96 00:06:27,192 --> 00:06:30,398 Ne hagyjuk, hogy ez a Hom�lysz�v� meg�ssza, hogy elvitte Hank-et! 97 00:06:30,573 --> 00:06:34,112 J�l van, lovag, de ne feledd: 98 00:06:34,623 --> 00:06:36,784 A s�t�ts�gben minden er�sebbnek t�nik, 99 00:06:37,212 --> 00:06:39,920 hagyd, hogy az elfeledett gyertyaf�ny legyen a vil�goss�god. 100 00:06:43,726 --> 00:06:44,972 �dv, Martha. 101 00:06:47,357 --> 00:06:48,734 Gweekin, gyere! 102 00:06:49,820 --> 00:06:53,573 Mikor utolj�ra l�ttalak, Kalandmester, az �letem t�nkrement! 103 00:06:53,662 --> 00:06:56,619 - Nocsak... - Ez ismer�sen hangzik! 104 00:06:56,710 --> 00:06:59,584 H�, Kalandmester mindenkit ismer? 105 00:06:59,925 --> 00:07:01,124 �gy t�nik! 106 00:07:01,261 --> 00:07:04,134 Igen, �gy n�z ki, Martha is ismeri �t! 107 00:07:04,893 --> 00:07:07,566 Ha velem akartok j�nni, pattanjatok fel! 108 00:07:08,860 --> 00:07:10,485 - Nos... - �n lel�ptem! 109 00:07:13,545 --> 00:07:14,327 �n... 110 00:07:15,006 --> 00:07:16,633 ...sajn�lom, Kalandmester! 111 00:07:18,580 --> 00:07:19,862 Figyeljetek! 112 00:07:20,125 --> 00:07:22,833 Kalandmester feladhatja, de mi nem tessz�k! 113 00:07:22,922 --> 00:07:24,418 Megtal�ljuk a Hom�lysz�v�t 114 00:07:24,592 --> 00:07:26,551 �s megfizet az�rt, mert elvitte Hank-et! 115 00:07:26,721 --> 00:07:28,348 Ahogy akarod, lovag... 116 00:07:32,775 --> 00:07:33,974 Ideje eb�delni! 117 00:07:43,380 --> 00:07:44,412 Hol vagyunk? 118 00:07:44,550 --> 00:07:47,339 Nagyj�b�l f�l�ton Shalderon �s Mindrel k�z�tt. 119 00:07:47,513 --> 00:07:49,389 Ja... h�t... persze... 120 00:07:50,813 --> 00:07:52,687 Martha, kik ezek? 121 00:07:53,484 --> 00:07:56,061 �k a sz�leim voltak. 122 00:07:56,365 --> 00:07:59,619 Most egy�nk, azt�n megbesz�lj�k, merre menj�nk! 123 00:08:01,668 --> 00:08:04,549 Nek�nk csak az kell, hogy hogyan tal�ljuk meg ezt a Hom�lysz�v�t! 124 00:08:04,549 --> 00:08:06,958 Nem akarhatj�tok megtal�lni! 125 00:08:07,430 --> 00:08:09,887 Van el�tt�nk egy v�ros, Mindrel. 126 00:08:10,101 --> 00:08:13,508 Ott biztons�gban lesztek t�le. Est�re oda�r�nk. 127 00:08:15,070 --> 00:08:16,234 Na, azt nem! 128 00:08:18,661 --> 00:08:19,454 Hogyan? 129 00:08:19,454 --> 00:08:21,448 �rt�kelj�k, hogy seg�teni akar, Martha, de... 130 00:08:21,792 --> 00:08:23,504 ...mi nem akarunk biztons�gban lenni! 131 00:08:23,504 --> 00:08:25,091 Vissza akarjuk kapni Hank-et 132 00:08:25,091 --> 00:08:28,011 �s meg�ll�tani azt a Hom�lysz�v�t, hogy m�sokat ne vihessen el! 133 00:08:28,514 --> 00:08:29,546 Igen! 134 00:08:29,641 --> 00:08:30,591 Igen! 135 00:08:33,524 --> 00:08:37,240 Miel�tt megpr�b�lj�tok a lehetetlent, jobb ha esztek 136 00:08:37,240 --> 00:08:40,613 �s alszotok egyet Mindrel-ben, egy j� puha �gyban. 137 00:08:40,789 --> 00:08:43,627 Holnap este m�g van id�t�k a keres�s�re indulni. 138 00:08:45,089 --> 00:08:47,417 Hogy �rti, hogy m�g van id�nk? 139 00:08:47,594 --> 00:08:52,308 A Hom�lysz�v� 33 �venk�nt csup�n h�rom �jszak�ra jelenik meg 140 00:08:52,897 --> 00:08:55,355 �s minden �jjel egy �ldozatot elragad. 141 00:08:55,402 --> 00:08:56,601 Ezt honnan tudja? 142 00:08:56,779 --> 00:09:00,616 Mert �gy ment ez az elm�lt ezer �vben! 143 00:09:04,337 --> 00:09:07,210 De, ha ezer �ve ezt csin�lja, 144 00:09:07,635 --> 00:09:09,095 az majdnem... 145 00:09:09,765 --> 00:09:11,558 sz�z �ldozat! 146 00:09:11,685 --> 00:09:13,764 - Igen! - De, mi�rt? 147 00:09:14,107 --> 00:09:17,859 Ereje n� a holdfogyatkoz�s sor�n 148 00:09:18,157 --> 00:09:20,566 �s, mikor elragadja sz�zadik �ldozat�t is, 149 00:09:20,703 --> 00:09:25,536 akkor az �ltala megid�zett S�t�ts�g szele elt�ntet minden f�nyt a birodalomb�l! 150 00:09:25,713 --> 00:09:27,874 Valahogy csak meg lehet �ll�tani! 151 00:09:27,968 --> 00:09:29,844 Eml�keztek, mit mondott Kalandmester? 152 00:09:30,140 --> 00:09:33,512 Valamit a F�ny hordoz�j�r�l, aki elpuszt�tja a s�t�ts�get... 153 00:09:34,690 --> 00:09:38,655 Gyertek! Ha m�g este el�tt Mindrel-be akarunk �rni, indulnunk kell! 154 00:09:38,699 --> 00:09:41,822 Itt akartok �lni? Jobb, ha indulunk! 155 00:09:44,653 --> 00:09:46,113 Az ott Mindrel! 156 00:09:47,617 --> 00:09:50,455 - Gy�ny�r�! - Ez igen! 157 00:09:50,581 --> 00:09:53,704 Ha mind bemegy�nk, az megzavarhatja a lakosokat! 158 00:09:53,754 --> 00:09:56,674 Bemegyek egyed�l �s keresek sz�ll�st. 159 00:09:57,303 --> 00:10:00,972 Biztons�gban vagytok a Hom�lysz�v�t�l m�g le nem megy a nap. 160 00:10:03,566 --> 00:10:04,485 Nem, nem... 161 00:10:04,485 --> 00:10:08,320 Bobby, vigy�zz Gweekin-re. Elveszne a v�rosban. 162 00:10:08,576 --> 00:10:11,283 Sz�vesen! Uni �s �n majd figyel�nk r�! 163 00:10:12,668 --> 00:10:14,496 J�v�k, ahogy tudok! 164 00:10:14,672 --> 00:10:15,704 Legyen �vatos! 165 00:10:19,431 --> 00:10:23,385 Gweekin, nem tudok r�d figyelni, ha folyton elk�borolsz! 166 00:10:23,606 --> 00:10:26,397 Nyugi, Bobby! Martha szerint biztons�gban vagyunk! 167 00:10:28,867 --> 00:10:30,577 Ahogy mindig is, 168 00:10:30,871 --> 00:10:34,576 Martha megtal�lta sz�momra a t�k�letes pr�d�t! 169 00:10:35,381 --> 00:10:38,135 Egy kicsit k�zelebb... 170 00:10:40,432 --> 00:10:41,845 Vigy�zz, Presto! 171 00:10:46,278 --> 00:10:47,228 �s... 172 00:10:50,036 --> 00:10:51,068 Kapjuk el! 173 00:10:55,922 --> 00:10:56,836 Eric! 174 00:10:58,720 --> 00:11:00,299 Folytassuk! 175 00:11:00,599 --> 00:11:03,389 Martha azt mondta, � bocs�tja ki a k�d�t! 176 00:11:03,563 --> 00:11:05,605 Nem tudunk tov�bb menni! Beker�tett! 177 00:11:06,068 --> 00:11:08,527 Rajta, sapka! Te vagy az egyetlen es�ly�nk! 178 00:11:08,740 --> 00:11:11,115 Abraka-dabra, h�kusz-p�kusz, 179 00:11:11,412 --> 00:11:15,496 csin�lj valamit, hogy a k�d elt�nj�n... innen... 180 00:11:15,838 --> 00:11:17,499 Any�m... 181 00:11:20,464 --> 00:11:22,007 Mindent elrendeztem. 182 00:11:22,259 --> 00:11:25,548 Mindannyi�tokat puha �gyik� v�r ma este! 183 00:11:33,364 --> 00:11:35,525 Seg�ts�g! Ne! 184 00:11:35,912 --> 00:11:37,241 Ne! 185 00:11:39,544 --> 00:11:40,624 N�zz�tek! 186 00:11:43,628 --> 00:11:44,625 Mi ez? 187 00:11:44,964 --> 00:11:46,543 Bolond asszony! 188 00:11:48,764 --> 00:11:53,145 Mi�rt avatkozol k�zbe, miut�n annyi �ven �t... 189 00:11:53,231 --> 00:11:55,522 Egyet m�r elragadt�l k�z�l�k! 190 00:11:55,569 --> 00:11:57,964 Menj m�shov� a 99.-�rt! 191 00:11:59,744 --> 00:12:01,822 Vigy�zz a sz�dra, �regasszony! 192 00:12:02,333 --> 00:12:04,624 �n senkit sem k�m�lek! 193 00:12:05,005 --> 00:12:09,636 Nem! Nem b�nthatod ezeket a gyerekeket! Nem hagyom! 194 00:12:12,771 --> 00:12:15,062 Nem �ll�thatsz meg! 195 00:12:31,726 --> 00:12:33,886 Egyel�re biztons�gban vagyunk! 196 00:12:40,661 --> 00:12:43,450 Ez�rt megfizetsz, Martha! 197 00:12:46,172 --> 00:12:48,582 Nem �rthatsz nekem, Hom�lysz�v�! 198 00:12:48,803 --> 00:12:50,464 Majd megl�tjuk! 199 00:13:06,337 --> 00:13:07,750 Mi a baj Uni-val? 200 00:13:08,425 --> 00:13:09,457 Gweekin! 201 00:13:11,014 --> 00:13:13,092 Hol vagy, �desem? 202 00:13:13,394 --> 00:13:14,557 Gweekin! 203 00:13:18,029 --> 00:13:20,154 H�t �gy �rtette! 204 00:13:20,366 --> 00:13:22,694 A Hom�lysz�v� elvitte az �n Gweekin-emet! 205 00:13:22,829 --> 00:13:25,324 Ne agg�djon, megtal�ljuk a Hom�lysz�v�t! 206 00:13:25,544 --> 00:13:27,420 Az �n seg�ts�g�vel legy�zhetj�k! 207 00:13:27,631 --> 00:13:32,265 Ja! Maga lehet a F�ny hordoz�ja, akir�l a Mekkmester besz�lt! 208 00:13:32,265 --> 00:13:35,222 Igen! Az �n erej�vel sim�n legy�zhetj�k! 209 00:13:38,152 --> 00:13:42,577 Nem! Nem akarom! Nem b�rn�m elviselni ha m�g valaki elveszne! 210 00:13:45,375 --> 00:13:46,657 Mennem kell! 211 00:13:47,213 --> 00:13:51,381 Egy napon tal�n tal�lok egy helyet, ahol gonosz ereje nem �rhet el! 212 00:13:52,992 --> 00:13:55,820 - Martha! - V�rjon! - Ne hagyjon itt minket! 213 00:13:56,290 --> 00:13:57,750 Nem mehet el! 214 00:13:57,836 --> 00:14:00,029 Meg kell pr�b�lnia megtal�lni a Hom�lysz�v�t! 215 00:14:00,132 --> 00:14:02,803 Kalandmester ugyanerre pr�b�lt r�venni! 216 00:14:02,803 --> 00:14:05,297 Akkor sem j�tt be, most sem fog! 217 00:14:05,684 --> 00:14:08,807 - Ne pr�b�ljatok meg�ll�tani! - Nem �rdekli a sorsunk? 218 00:14:11,028 --> 00:14:14,900 Nem, nem �rdekel. �gy �rtem... nem tehetem! 219 00:14:21,508 --> 00:14:23,404 Ha a Hom�lysz�v�t akarj�tok, 220 00:14:23,637 --> 00:14:26,760 megtal�lj�tok a S�t�ts�g barlangj�ban, innen nyugatra, 221 00:14:27,187 --> 00:14:29,598 de az �n seg�ts�gem n�lk�l! 222 00:14:30,860 --> 00:14:31,940 K�sz�n�m, Uni! 223 00:14:32,239 --> 00:14:35,112 Csak az�rt, mert � feladja, mi nem fogjuk! 224 00:14:35,161 --> 00:14:38,034 �r�l�k, hogy �gy v�lekedsz, lovag! 225 00:14:40,839 --> 00:14:42,751 He? Te meg mit csin�lsz itt? 226 00:14:43,010 --> 00:14:47,269 Ha nem �ll�tj�tok meg a Hom�lysz�v�t, elviszi sz�zadik �ldozat�t, 227 00:14:47,269 --> 00:14:51,318 �s a S�t�ts�g szele �r�kre uralja majd a birodalmat! 228 00:14:51,444 --> 00:14:54,448 De, azt mondtad, csak a F�ny hordoz�ja �ll�thatja meg! 229 00:14:57,415 --> 00:14:59,456 Ez igaz, de ne feledj�tek: 230 00:14:59,711 --> 00:15:01,293 A s�t�ts�gben... 231 00:15:04,521 --> 00:15:06,350 ...rejlik a f�ny is! 232 00:15:08,571 --> 00:15:10,482 Ez meg mir�l besz�l? 233 00:15:10,617 --> 00:15:13,161 Figyelj! Meg kell �ll�tanunk a Hom�lysz�v�t! 234 00:15:19,928 --> 00:15:23,134 Bolond gyermekek... Meg fognak s�r�lni! 235 00:15:27,401 --> 00:15:32,198 Gyer�nk, te sz�rnyeteg! Meg kell tal�lnunk �ket! 236 00:15:39,551 --> 00:15:41,596 A gyerekek t�l gyorsan haladnak! 237 00:15:45,062 --> 00:15:47,006 Nem tudom utol�rni �ket! 238 00:15:49,362 --> 00:15:51,607 Nem hagyhatom, hogy egyed�l menjenek oda! 239 00:15:59,800 --> 00:16:01,496 �gy t�nik, megtal�ltuk a helyet! 240 00:16:02,514 --> 00:16:04,875 B�rcsak Martha vel�nk lenne! 241 00:16:04,994 --> 00:16:07,540 - Az j� lenne! - Mi a terv, Eric? 242 00:16:07,541 --> 00:16:11,047 Diana �s �n elvonjuk a figyelm�t, 243 00:16:11,048 --> 00:16:14,750 - te pedig elb�nsz a k�ddel a sapk�d seg�ts�g�vel. - Rendben! 244 00:16:14,847 --> 00:16:19,006 Bobby, te menj a tet�re, arra az esetre, ha onnan kellene t�madni! 245 00:16:19,106 --> 00:16:20,338 �s �n? 246 00:16:21,444 --> 00:16:23,804 Neked kell megtal�lnod Hank-et! 247 00:16:23,866 --> 00:16:25,730 Ha egy�ltal�n itt van... 248 00:16:27,873 --> 00:16:30,019 Ja... ja... �s Gweekin-t is! 249 00:16:30,129 --> 00:16:35,004 - Tess�k, ez legyen n�lad! - Rendben, Eric! - Gyere, Diana! 250 00:16:38,813 --> 00:16:42,718 Jaj, ne! M�r majdnem s�t�tedik! Nincs id�m! 251 00:16:43,071 --> 00:16:44,657 Fel kellene adnom! 252 00:16:44,658 --> 00:16:47,696 Valamelyik�k m�r biztosan a 100. lett! 253 00:16:48,415 --> 00:16:49,565 Nos... 254 00:16:49,794 --> 00:16:53,366 rajta, �regl�ny, tal�lkoz�nk van... 255 00:17:01,275 --> 00:17:02,639 �dv�zletem! 256 00:17:04,757 --> 00:17:07,450 Gondolom Martha k�ld�tt benneteket! 257 00:17:09,642 --> 00:17:12,335 Nos... igen, igen... 258 00:17:12,439 --> 00:17:14,183 Az�rt k�ld�tt, hogy v�gezz�nk veled! 259 00:17:16,114 --> 00:17:18,189 Milyen elb�v�l�, 260 00:17:18,351 --> 00:17:21,306 r�vett, hogy higgyetek benne! 261 00:17:22,443 --> 00:17:25,434 Igen, mert �gy is van! 262 00:17:30,376 --> 00:17:32,202 Elk�st�l! 263 00:17:32,339 --> 00:17:36,125 A gyermekek k�z�l az egyik a sz�zadik �ldozat lesz 264 00:17:36,597 --> 00:17:39,920 �s a S�t�ts�g szele szabadon sz�rnyalhat! 265 00:17:40,354 --> 00:17:41,754 Nem! Nem fog! 266 00:17:44,154 --> 00:17:47,726 Komolyan mondtuk! Nem viszel el k�z�l�nk senkit! 267 00:17:48,121 --> 00:17:49,864 T�vedsz! 268 00:18:08,788 --> 00:18:11,826 Akarod a sz�zadik �ldozatod? 269 00:18:13,338 --> 00:18:15,867 Gyere! Vigy�l engem! 270 00:18:17,680 --> 00:18:20,006 Ne, Martha, ne csin�lja! 271 00:18:20,061 --> 00:18:21,970 Nem t�ged akarlak! 272 00:18:23,109 --> 00:18:24,768 M�sikat v�lasztottam! 273 00:18:28,953 --> 00:18:30,947 K�sz�tsd a sapk�d, Presto! 274 00:18:30,957 --> 00:18:33,616 Messze m�g a hajnal, h�rom �ra h�sz, 275 00:18:35,467 --> 00:18:38,790 Elt�nj�n a k�d, miel�tt a nap az �gre k�sz! 276 00:18:43,651 --> 00:18:44,944 Ez az! 277 00:18:44,945 --> 00:18:48,242 A gyenge var�zslatod nem �ll�that meg! 278 00:18:48,243 --> 00:18:50,079 Nem! De �n igen! 279 00:18:49,880 --> 00:18:53,010 "Nincs olyan fekete s�t�ts�g, 280 00:18:53,011 --> 00:18:57,842 melyet egyet gyertya f�nye el ne �zne!" 281 00:19:08,626 --> 00:19:09,859 Eric! 282 00:19:13,512 --> 00:19:14,792 Sheila! 283 00:19:17,436 --> 00:19:18,918 Mi t�rt�nik? 284 00:19:34,471 --> 00:19:36,332 Hank! J�l vagy! 285 00:19:36,433 --> 00:19:37,548 Igen! 286 00:19:38,980 --> 00:19:42,068 Ideje �jra �tvenned a banda vezet�s�t! 287 00:19:42,069 --> 00:19:44,311 Nem is �rtem, hogy b�rod! 288 00:19:44,617 --> 00:19:45,980 K�sz, Eric! 289 00:19:46,328 --> 00:19:47,905 K�sz�n�m mindenkinek! 290 00:19:57,851 --> 00:19:59,595 Eric! Diana! 291 00:20:04,114 --> 00:20:05,450 K�sz�nj�k, Martha! 292 00:20:05,451 --> 00:20:08,191 Nem rem�ltem, hogy a seg�ts�g�nkre siet, 293 00:20:08,624 --> 00:20:10,000 de �r�l�k, hogy megtette. 294 00:20:10,001 --> 00:20:11,745 Sz�vesen tettem. 295 00:20:12,005 --> 00:20:14,677 De, a te b�tors�god volt az, ami r��bresztett, 296 00:20:14,678 --> 00:20:18,100 hogy a f�nyem legy�zheti a s�t�ts�g�t. 297 00:20:18,101 --> 00:20:19,500 �gy bizony! 298 00:20:19,855 --> 00:20:22,928 K�vettem volna a tan�csodat, Kalandmester, 299 00:20:23,195 --> 00:20:27,494 de, m�g nem ismertem meg ezeket a gyerekeket, nem �rtettem. 300 00:20:27,495 --> 00:20:30,818 Nem az sz�m�t, hogy milyen gyorsan tanulsz meg valamit, 301 00:20:31,337 --> 00:20:33,848 hanem az, hogy mit tanulsz meg! 302 00:20:40,187 --> 00:20:41,773 Ha m�r tanul�sr�l besz�l�nk! 303 00:20:41,774 --> 00:20:45,860 Van r� es�ly�nk, hogy megosztan�d vel�nk a haza�thoz vezet� �t titk�t? 304 00:20:47,619 --> 00:20:51,459 Hallottam egy Krynn nev� var�zsl�r�l, 305 00:20:51,460 --> 00:20:53,655 aki tal�n haza tud k�ldeni benneteket! 306 00:20:56,471 --> 00:20:58,599 Na, ezt m�r szeretem! 307 00:20:58,600 --> 00:21:00,594 - Igen! - Ez j� h�r! 308 00:21:02,595 --> 00:21:05,595 Felirat: milren 23149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.