All language subtitles for Dungeons . Dragons - Episode 24 - Odyssey of the Twelfth Talisman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,125 H�, n�zz�tek! Egy "Dungeons and Dragons" elvar�zsolt kast�ly! 2 00:00:08,021 --> 00:00:09,602 H�, szuper! 3 00:00:09,943 --> 00:00:11,107 Na, ne m�r! 4 00:00:11,739 --> 00:00:13,117 Ez m�r nem tetszik! 5 00:00:14,121 --> 00:00:15,236 H�, mi t�rt�nik? 6 00:00:17,588 --> 00:00:18,586 Hol vagyunk? 7 00:00:20,763 --> 00:00:21,630 Vigy�zzatok! 8 00:00:24,773 --> 00:00:26,437 Ne f�ljetek, v�ndor, 9 00:00:29,410 --> 00:00:31,787 barb�r, var�zsl�, tolvaj, 10 00:00:33,714 --> 00:00:36,339 lovag �s akrobata! 11 00:00:47,250 --> 00:00:48,627 Mi volt ez? 12 00:00:48,670 --> 00:00:51,711 Az Venger volt, a gonosz megtestes�t�je! 13 00:00:51,887 --> 00:00:54,845 �n pedig Kalandmester vagyok, kalauzotok, 14 00:00:54,894 --> 00:00:58,483 a Dungeons and Dragons vil�g�ban! 15 00:01:00,492 --> 00:01:04,877 A 12. TALIZM�N �TJA 16 00:01:06,878 --> 00:01:08,878 Felirat: milren 17 00:01:39,541 --> 00:01:40,573 Itt j�n... 18 00:01:40,793 --> 00:01:42,457 Ez nem fog bev�lni! 19 00:01:44,847 --> 00:01:49,232 Nem �rdekel, hogy Kalandmester k�rte, hogy tal�ljuk meg azt az Asztal k�v�t... 20 00:01:49,232 --> 00:01:52,488 - Astra k�ve, Eric! - Ja, az! 21 00:02:01,891 --> 00:02:05,100 Rendben, Diana! Most! 22 00:02:11,290 --> 00:02:13,833 L�tom, de nem hiszem el! 23 00:02:14,174 --> 00:02:16,335 Ja! Bej�tt neki! 24 00:02:19,270 --> 00:02:21,896 Ez az, Eric! Sz�p volt! 25 00:02:22,069 --> 00:02:26,620 - Sajn�lom, hogy k�telkedt�nk benned! - Igen! Sz�p volt, Eric! 26 00:02:26,706 --> 00:02:28,334 L�tod? Ugye? 27 00:02:33,015 --> 00:02:35,890 A csalit, Presto, ha k�rhetem... 28 00:02:38,529 --> 00:02:39,562 K�sz�n�m! 29 00:02:40,618 --> 00:02:43,292 Nem is tudom, Eric! Ez el�g vad �tletnek t�nik! 30 00:02:43,877 --> 00:02:45,873 Tess�k, paci, paci, paci! 31 00:02:50,936 --> 00:02:52,932 Tal�n a ban�nt jobban szeretik! 32 00:02:58,080 --> 00:03:01,507 El kell ismerni, Eric �jabb remek �tlettel �llt el�! 33 00:03:01,507 --> 00:03:02,373 Val�ban? 34 00:03:04,055 --> 00:03:06,181 Igen... fut�s! 35 00:03:13,538 --> 00:03:17,083 Azt mondom, hagyjuk a menek�l�st... �s k�zdj�nk! 36 00:03:21,810 --> 00:03:25,944 T�l sokan vannak, Bobby! Azzal csak hergeln�nk �ket! 37 00:03:26,280 --> 00:03:27,990 M�g enn�l is jobban!? 38 00:03:29,872 --> 00:03:33,497 Gyertek csak! L�ssuk, mit tudtok! 39 00:03:34,927 --> 00:03:37,387 Nincs id� a h�sk�d�sre, Bobby! 40 00:03:37,559 --> 00:03:38,510 Gyere! 41 00:03:40,316 --> 00:03:42,812 Itt sosem tal�lok �telt. 42 00:03:50,886 --> 00:03:51,919 Mi ez? 43 00:03:52,850 --> 00:03:54,180 Rendben, �rtem! 44 00:03:54,270 --> 00:03:56,599 Tal�n hat cip� t�l sok �rte! 45 00:03:57,487 --> 00:04:00,243 De ez a talizm�n �t�t biztosan meg�r! 46 00:04:00,494 --> 00:04:01,873 Nem! Nem! 47 00:04:02,041 --> 00:04:04,421 M�g, ha megengedhetn�nk is magunknak, 48 00:04:04,421 --> 00:04:06,260 �t cip� t�l sok! 49 00:04:06,260 --> 00:04:09,966 Menj innen! Vissza a n�pedhez! Itt nincs helyed! 50 00:04:10,145 --> 00:04:13,603 K�sz�n�m a semmit! Tartsa meg a kenyer�t! 51 00:04:27,106 --> 00:04:31,158 �ll�ts�tok meg! Az a fi� egy gonosz var�zsl�! 52 00:04:33,331 --> 00:04:35,791 V�rjanak! Nem csin�ltam semmit! 53 00:04:39,973 --> 00:04:41,055 Vigy�zzatok! 54 00:04:41,561 --> 00:04:42,428 Ne! 55 00:04:47,075 --> 00:04:52,161 El kell puszt�tanotok, miel�tt visszaj�n �s mindannyi�tokat elpuszt�t! 56 00:05:00,486 --> 00:05:02,696 Nem b�rom m�r tov�bb! 57 00:05:03,243 --> 00:05:05,785 - Harcolnunk kell! - �pp ideje! 58 00:05:14,649 --> 00:05:16,524 Sz�p egy fedezetet biztos�totok! 59 00:05:20,037 --> 00:05:20,987 Ne! 60 00:05:32,637 --> 00:05:36,475 Ez az! Na ezt nevezem �n fegyvernek! 61 00:05:40,826 --> 00:05:42,322 Ez nevezem �n pof�tlans�gnak! 62 00:05:42,580 --> 00:05:46,419 Legk�zelebb figyelj oda, hogy mibe folysz bele! 63 00:05:46,591 --> 00:05:49,430 Nyugi, Eric! Megmentette az �letedet! 64 00:05:49,598 --> 00:05:52,273 Hogy? Megmentette, igaz? 65 00:05:53,275 --> 00:05:55,152 - K�sz! - Ne is eml�tsd! 66 00:05:55,280 --> 00:05:56,563 Nem is fogom! 67 00:05:57,285 --> 00:06:00,457 Na, Eric? Ki az �j bar�tod? 68 00:06:03,635 --> 00:06:06,891 Bar�tom? Bar�tom? Nem l�tok itt bar�tokat! 69 00:06:07,144 --> 00:06:08,178 Most viccelsz? 70 00:06:08,481 --> 00:06:10,276 �gy �rtem, neki lenn�nek bar�tai? 71 00:06:10,612 --> 00:06:12,275 Persze! Mi! 72 00:06:12,951 --> 00:06:15,874 Pont a legjobb pillanatban ker�lt�l ide azzal a fegyverrel... 73 00:06:16,795 --> 00:06:20,217 - A nevem Lorn. - Egy "a" bet� �s Lorna. 74 00:06:21,767 --> 00:06:24,856 Figyelj, Lorn! Nem akarsz vel�nk tartani? 75 00:06:25,025 --> 00:06:27,402 - H�t, nem is... - Mit mondtok, sr�cok? 76 00:06:27,740 --> 00:06:28,691 Bevessz�k Lorn-t? 77 00:06:28,952 --> 00:06:32,541 - M�g sz�p! - Igen! 78 00:06:33,422 --> 00:06:35,009 Ez az! 79 00:06:35,009 --> 00:06:36,126 Jupi! 80 00:06:36,430 --> 00:06:37,427 J�l van! 81 00:06:37,683 --> 00:06:40,143 Gyertek! Verj�nk t�bort, miel�tt lesz�ll az este! 82 00:06:58,079 --> 00:07:00,075 J� reggelt, Csipker�zsika! 83 00:07:00,251 --> 00:07:03,044 J� tudni, hogy valakinek siker�lt betakar�znia az este! 84 00:07:03,678 --> 00:07:04,721 J� reggelt! 85 00:07:04,721 --> 00:07:07,051 K�sz, hogy k�lcs�nadtad a k�penyed, piperk�c! 86 00:07:07,479 --> 00:07:11,353 Ha m�r a ruh�zat! Alig v�rom, hogy megtudjam a szab�d nev�t! 87 00:07:11,782 --> 00:07:12,697 Val�ban? 88 00:07:12,952 --> 00:07:16,460 Tal�n � k�pes lenne �sszevarrni a sz�dat �s nem locsogn�l ennyit! 89 00:07:16,460 --> 00:07:17,874 Na, kezd�dik! 90 00:07:18,090 --> 00:07:21,465 El sem hiszem, tegnap este hat �r�n �t mart�k egym�st. 91 00:07:21,557 --> 00:07:23,850 A cirkuszban kellene fell�pni�k ezzel a sz�mmal. 92 00:07:25,026 --> 00:07:27,152 Mintha ikrek lenn�nek l�lekben! 93 00:07:27,406 --> 00:07:29,117 M�rmint egyform�n sz�rny�ek! 94 00:07:30,289 --> 00:07:33,913 Ja! M�r csak ez hi�nyzott! K�t Eric! 95 00:07:34,175 --> 00:07:37,133 Figyelj, Lorn, �reg haver, sajn�lom, hogy ezt kell mondanom, 96 00:07:37,223 --> 00:07:40,065 ha a sz�leim megsejten�k, hogy csak r�szben is hasonl�tok r�d, 97 00:07:40,065 --> 00:07:41,727 egyb�l kitagadn�nak az �r�ks�gb�l mindkett�nket! 98 00:07:41,861 --> 00:07:43,322 �n ezt nem... 99 00:07:43,741 --> 00:07:45,321 ...nekem nincsenek sz�leim. 100 00:07:48,211 --> 00:07:50,457 Nem... nem tudtam. 101 00:07:50,634 --> 00:07:52,511 K�sz�ljetek! Ideje indulnunk! 102 00:07:52,806 --> 00:07:55,396 Meg kell tal�lnunk Kalandmester Astra k�v�t! 103 00:07:55,396 --> 00:07:56,984 Astra k�ve... 104 00:07:56,984 --> 00:07:58,864 Hogy fogjuk egy�ltal�n megtal�lni? 105 00:07:58,864 --> 00:08:01,359 Kalandmester nem is mondta el, hogy n�z ki! 106 00:08:15,826 --> 00:08:18,582 Olyan �hes vagyok! Meg tudn�k enni... meg tudn�k enni... 107 00:08:20,546 --> 00:08:21,579 ...egy ilyet! 108 00:08:23,428 --> 00:08:26,813 Na figyelj! �n megugrasztom a bokorb�l a kis sz�rm�kot 109 00:08:26,813 --> 00:08:29,569 �s, amikor kij�tt, akkor elkapod! Rendben? 110 00:08:29,737 --> 00:08:30,770 - Rendben! J�! 111 00:08:38,886 --> 00:08:39,967 Kalandmester! 112 00:08:40,306 --> 00:08:41,934 Mit csin�lsz az eb�d�nkkel? 113 00:08:42,228 --> 00:08:45,353 �gy... �gy �rtem... eb�dsz�netet tartunk... 114 00:08:45,528 --> 00:08:48,700 Sz�val mi nagyon kem�nyen hajtunk, hogy meglegyen az a... 115 00:08:49,121 --> 00:08:50,416 Hogy megtal�ljuk azt a... 116 00:08:50,416 --> 00:08:53,291 - Astra k�v�t! - Ja, azt! 117 00:08:53,842 --> 00:08:55,219 A mindenit! 118 00:08:57,017 --> 00:08:58,728 Nyugalom, lovag, 119 00:08:59,147 --> 00:09:02,189 k�ldet�setek els� r�sz�t m�r teljes�tett�tek is! 120 00:09:03,827 --> 00:09:06,037 Igen? Akkor fogd a... 121 00:09:06,584 --> 00:09:08,414 - Teljes�tett�k? - Igen! 122 00:09:08,631 --> 00:09:12,552 Nemsok�ra az Astra k� elpuszt�ttatik 123 00:09:13,059 --> 00:09:15,555 �s ront�sa megt�rik. 124 00:09:16,235 --> 00:09:20,488 Akkor �s csak akkor, egyik�t�k hazatal�l! 125 00:09:22,735 --> 00:09:24,897 Meg�rtem az elkeseredetts�gedet, fiam, 126 00:09:25,659 --> 00:09:30,875 de a mag�ny nem feloldhat� egy ilyen hal�los fegyverrel. 127 00:09:31,466 --> 00:09:34,674 Az er�d a gyenges�gben rejlik. 128 00:09:35,351 --> 00:09:37,014 Puszt�tsd el a talizm�nt! 129 00:09:37,106 --> 00:09:39,102 - Hogyan? - Az kiz�rt! 130 00:09:40,757 --> 00:09:44,097 - Az m�r nem! - Sz�ks�g�nk van r�, Kalandmester! 131 00:09:44,208 --> 00:09:45,491 Biztos csak viccelsz! 132 00:09:45,670 --> 00:09:48,795 Igen! Lorn fegyver�vel sebezhetetlenek vagyunk! 133 00:09:51,059 --> 00:09:52,687 �pp ellenkez�leg, lovag! 134 00:09:53,274 --> 00:09:55,602 A fi� fegyvere csak �t v�delmezi! 135 00:09:55,822 --> 00:09:59,833 Mindenki m�s, ki a k�zel�ben van, sz�rny� vesz�lybe ker�l 136 00:09:59,833 --> 00:10:03,623 a gonoszok miatt, akik maguk�nak akarj�k a fegyver�t! 137 00:10:03,801 --> 00:10:05,464 Te meg mir�l besz�lsz? 138 00:10:05,765 --> 00:10:08,177 Lorn a legjobb dolog, mi�ta... 139 00:10:08,313 --> 00:10:12,448 ...mi�ta itt ragadtunk ebben a zakkant vil�gban! �s ezt te is tudod! 140 00:10:12,532 --> 00:10:14,327 Na? Gy�va vagy! 141 00:10:14,789 --> 00:10:18,923 Figyeljetek! Azt mondom, n�lunk van Lorn �s a birodalom legjobb fegyvere! 142 00:10:19,149 --> 00:10:22,324 B�rki is akarja elvenni, 143 00:10:22,324 --> 00:10:25,117 l�pjen el� �s l�ssuk, mire k�pes! 144 00:10:27,363 --> 00:10:33,661 Tizenk�t Gonosz Talizm�n hatalma! Seg�ts meg! 145 00:10:36,137 --> 00:10:37,384 Ez meg mi...? 146 00:10:38,894 --> 00:10:41,270 J�n m�g bel�le! Vigy�zzatok! 147 00:10:41,317 --> 00:10:43,194 Ne agg�djatok! Elint�zem! 148 00:10:50,424 --> 00:10:53,348 Ett�l csak rosszabb lesz! 149 00:10:53,348 --> 00:10:54,595 Hagyd abba! 150 00:11:00,250 --> 00:11:02,924 Nem tudom ir�ny�tani! Nem �ll le! 151 00:11:05,932 --> 00:11:07,762 Vigy�zz, Presto! 152 00:11:08,062 --> 00:11:10,273 Ugorj el! Ne! 153 00:11:20,261 --> 00:11:21,888 Hogy kell ezt le�ll�tani? 154 00:11:22,225 --> 00:11:24,304 Kit �rdekel! Csak szabadulj meg t�le! 155 00:11:37,515 --> 00:11:38,430 Uni! 156 00:11:46,998 --> 00:11:48,543 L�ttad ezt, Eric? 157 00:11:48,543 --> 00:11:51,633 A nagyokos bar�tod majdnem �sszez�zta Uni-t! 158 00:11:54,643 --> 00:11:55,760 A bar�tom? 159 00:11:56,382 --> 00:11:57,414 Figyelj, Lorn, 160 00:11:57,677 --> 00:12:01,479 legk�zelebb sz�lj el�re, ha minket is c�lt�bl�nak akarsz haszn�lni! 161 00:12:01,479 --> 00:12:02,314 De �n... 162 00:12:02,314 --> 00:12:05,937 Kalandmesternek igaza volt, Lorn! Ez a fegyver vesz�lyes! 163 00:12:06,366 --> 00:12:09,075 Ha vel�nk akarsz maradni, meg kell szabadulnod t�le! 164 00:12:10,753 --> 00:12:13,295 Figyelj, haver! Akaszd le a nyakadb�l, rendben? 165 00:12:13,593 --> 00:12:17,220 M�sk�l�nben, ha seg�ts�g kell, tutira nem neked sz�lunk! 166 00:12:17,645 --> 00:12:18,565 Igen? 167 00:12:18,665 --> 00:12:21,274 Ha seg�ts�gre lesz sz�ks�getek, akkor engem elfelejthettek! 168 00:12:21,405 --> 00:12:24,114 Nekem megfelel �gy, k�ly�k! 169 00:12:24,330 --> 00:12:27,918 Mi�rt nem kalandozol egyed�l �s oldod meg magad a vil�g gondjait? 170 00:12:28,006 --> 00:12:30,471 Eg�sz �letemben ezt csin�ltam, Eric, 171 00:12:30,471 --> 00:12:31,932 m�g r� nem leltem erre a fegyverre! 172 00:12:32,101 --> 00:12:33,597 Az eny�m �s megtartom! 173 00:12:33,818 --> 00:12:38,540 Nem kell t�bb� senki el�l sem menek�ln�m �s senkire sincs sz�ks�gem, m�g r�d sem! 174 00:12:38,790 --> 00:12:42,425 �gy �llunk? Akkor lel�phetsz, haver! 175 00:12:42,525 --> 00:12:46,829 �s vidd magaddal azt a fuxot is! �rtve vagyok? 176 00:12:55,124 --> 00:12:57,631 Kicsit t�l kem�ny volt�l vele, nem, Eric? 177 00:12:57,631 --> 00:12:59,508 �n? Dehogy! 178 00:12:59,808 --> 00:13:01,803 Kinek kell az a nagyokos? 179 00:13:02,230 --> 00:13:04,606 Az el�tkozott fegyver�vel egy�tt... 180 00:13:05,781 --> 00:13:09,620 - �gy van, ne agg�dj, Eric. - J�l meg lesz egyed�l is! 181 00:13:09,750 --> 00:13:11,797 Se sz�l�k, se bar�tok... 182 00:13:11,797 --> 00:13:13,840 �s senkihez sem sz�lhat. 183 00:13:17,312 --> 00:13:19,106 Kezd s�t�tedni... 184 00:13:19,526 --> 00:13:20,486 Gondolj�tok, hogy...? 185 00:13:20,486 --> 00:13:22,779 Gondolj�tok, hogy Lorn tal�l valamilyen j� alv�helyet? 186 00:13:23,202 --> 00:13:25,249 �gy �rtem... miel�tt bes�t�tedne... 187 00:13:25,249 --> 00:13:26,419 Ki tudja? 188 00:13:26,419 --> 00:13:28,830 Meg, kit �rdekel! Igaz, Eric? 189 00:13:29,720 --> 00:13:31,929 Szerintem t�borozzunk le itt �jszak�ra! 190 00:13:32,184 --> 00:13:33,514 �s, Eric... 191 00:13:34,698 --> 00:13:36,741 elmehetsz Lorn ut�n �s visszahozhatod. 192 00:13:37,037 --> 00:13:39,081 M�rmint... ha �gy akarod. 193 00:13:39,252 --> 00:13:40,417 Ja... h�t... 194 00:13:40,672 --> 00:13:43,084 Nem mintha sz�m�tana... de... 195 00:13:43,596 --> 00:13:45,518 ...az�rt ut�nan�zek. 196 00:13:45,518 --> 00:13:48,234 Tudj�tok, ha belefutna egy s�rk�nyba, 197 00:13:48,234 --> 00:13:50,194 vagy elbotlana a saj�t l�b�ban... 198 00:13:51,576 --> 00:13:54,785 Nem �rtem! Mi�rt ment ut�na Eric? 199 00:13:56,138 --> 00:13:59,929 H�t, Bobby, � egy milli� �v alatt sem ismern� be, 200 00:14:00,232 --> 00:14:05,528 de azt hiszem, Eric a hossz� id� �ta els� igazi bar�tja ut�n ment. 201 00:14:07,529 --> 00:14:07,629 milren 202 00:14:23,218 --> 00:14:26,260 �... Eric! Tudtam �m, hogy te vagy az! 203 00:14:26,560 --> 00:14:28,473 Persze, hogy tudtad! Figyelj... 204 00:14:28,775 --> 00:14:31,353 ...sajn�lom... de.... 205 00:14:31,992 --> 00:14:33,405 Sz�val... vagyis... 206 00:14:34,539 --> 00:14:38,378 Figyelj, ha vel�nk akarsz tartani, rendben, kiv�ve... 207 00:14:39,177 --> 00:14:39,720 Mi az? 208 00:14:39,720 --> 00:14:41,516 Kiv�ve egy apr� probl�m�t. 209 00:14:41,516 --> 00:14:43,976 - Mi lenne az? - Teljesen elt�vedtem! 210 00:14:44,232 --> 00:14:48,618 Ez remek! Eric, a felfedez�, elt�vedt a vadonban! 211 00:14:48,618 --> 00:14:49,705 Azt mondod? 212 00:14:49,705 --> 00:14:53,706 Ha nem lenn�k olyan j� az elt�ved�sben, r�d sem tal�ltam volna, nem igaz? 213 00:15:08,086 --> 00:15:10,047 Haver, te azt�n kiest�l a form�b�l! 214 00:15:10,802 --> 00:15:11,966 Most sz�rakozol? 215 00:15:12,306 --> 00:15:17,482 Csak az�rt zih�lok ennyire, hogy ne �rezd magad k�nosan a f�radts�god miatt! 216 00:15:18,071 --> 00:15:20,031 N�zd, Eric! 217 00:15:20,995 --> 00:15:22,196 Ez az! 218 00:15:22,332 --> 00:15:25,006 Valaki odalent biztosan tudja, hogy hol vagyunk! 219 00:15:25,299 --> 00:15:27,710 Gyer�nk... men... menj�nk! 220 00:15:27,972 --> 00:15:29,599 V�rj egy kicsit! Eric! 221 00:15:30,186 --> 00:15:32,358 Valamit tudnod kell azokr�l odalent! 222 00:15:32,358 --> 00:15:35,281 Ne agg�dj! Hagyd r�m a besz�det! 223 00:15:35,993 --> 00:15:37,621 El�ker�ltek m�r? 224 00:15:38,123 --> 00:15:39,043 Nem! 225 00:15:39,043 --> 00:15:42,382 Adjunk nekik m�g �t percet, azt�n elmegy�nk megkeresni �ket! 226 00:15:43,387 --> 00:15:44,932 Biztosan j�l vannak! 227 00:15:45,059 --> 00:15:47,268 �gy �rtem, mif�le bajba keveredhetn�nek? 228 00:15:48,067 --> 00:15:49,320 Hol a parancsuk? 229 00:15:49,320 --> 00:15:52,326 Az �gyv�demet akarom! Jogom van telefon�lni! 230 00:15:53,539 --> 00:15:56,748 A var�zsl� visszat�rt az egyik t�rs�val! 231 00:15:56,881 --> 00:15:58,970 Var�zsl�? Maguk megvesztek? 232 00:15:58,970 --> 00:16:00,933 �n t�l okos vagyok var�zsl�nak, 233 00:16:00,933 --> 00:16:02,395 � meg t�l s�tty�! 234 00:16:02,480 --> 00:16:03,976 Mi csak �tbaigaz�t�st keres�nk! 235 00:16:06,323 --> 00:16:08,284 Mi�rt j�tt�l vissza, var�zsl�? 236 00:16:08,495 --> 00:16:12,546 V�rj! Nem l�tod, hogy csup�n gyerekek? 237 00:16:12,757 --> 00:16:16,642 Ez nem igaz! Ezek var�zsl�k, akik gyerekeknek �lc�zz�k magukat! 238 00:16:16,642 --> 00:16:18,971 Az elpuszt�t�sunkra t�rnek! 239 00:16:22,918 --> 00:16:24,165 L�ttad ezt? 240 00:16:24,548 --> 00:16:28,338 Ez a fick� biztos ki tud juttatni minket innen... valahogy. 241 00:16:28,517 --> 00:16:30,808 A talizm�n�rt j�ttem! 242 00:16:38,267 --> 00:16:42,022 A talizm�nt, fi�! Vagy mindenkit elpuszt�tok! 243 00:16:42,319 --> 00:16:44,315 Ide az Astra K�v�vel! 244 00:16:45,369 --> 00:16:47,115 Az Astra K�ve? 245 00:16:47,583 --> 00:16:49,713 Ezek szerint v�gig Lorn-n�l volt? 246 00:16:49,713 --> 00:16:52,090 Ne add neki, Lorn! Ne add neki! 247 00:16:52,888 --> 00:16:55,811 Nem adom oda, nem k�nyszer�thetsz! 248 00:16:59,364 --> 00:17:01,324 Add neki, Lorn! Add neki! 249 00:17:01,495 --> 00:17:03,621 De akkor elv�sz az er�m! 250 00:17:05,631 --> 00:17:10,667 Add neki Lorn, vagy s�lt lovag leszek t�lc�n t�lalva! 251 00:17:12,398 --> 00:17:14,893 Ide vele! 252 00:17:17,662 --> 00:17:19,373 Ne olyan hevesen, bar�tom! 253 00:17:25,307 --> 00:17:30,261 Ide a talizm�nt �s elengedem a bar�taid! 254 00:17:31,699 --> 00:17:32,697 Lorn! 255 00:17:33,704 --> 00:17:35,950 Lorn! 256 00:17:39,386 --> 00:17:40,586 Vedd h�t! 257 00:17:44,984 --> 00:17:46,529 Kalandmester! 258 00:17:55,052 --> 00:17:57,809 Ez az! Sz�p volt, Lorn! 259 00:17:57,809 --> 00:18:00,521 Tudtam, hogy nem hagyod veszni a pajt�sodat! 260 00:18:00,776 --> 00:18:02,472 Ja... �gy valahogy. 261 00:18:02,488 --> 00:18:05,743 K�m�lj meg, Kalandmester! Senkinek sem �rtottam! 262 00:18:06,081 --> 00:18:09,632 Csak az Astra K�v�t akartam, a 12. talizm�nt! 263 00:18:09,632 --> 00:18:11,509 Akkor, vedd el, Korlock! 264 00:18:11,888 --> 00:18:14,466 Hisz eg�sz �letedben ezt kerested, nem? 265 00:18:15,607 --> 00:18:16,521 Vedd el! 266 00:18:17,737 --> 00:18:18,854 De, ne feledd, 267 00:18:19,074 --> 00:18:22,282 a gonosz �leted v�g�ig a nyomodban j�r majd, 268 00:18:22,792 --> 00:18:28,004 ahogy azt tette minden talizm�n tulaj�val, mint ahogy a fi�val is. 269 00:18:28,164 --> 00:18:32,303 Vedd el, vagy t�rd meg a gonoszs�g l�nc�t 270 00:18:32,426 --> 00:18:34,109 �s puszt�tsd el! 271 00:18:34,263 --> 00:18:36,309 Ti�d a d�nt�s! 272 00:18:37,105 --> 00:18:41,475 Az olyan bolondoknak nincs sz�ks�ge a talizm�nra, mint te, Korlock! 273 00:18:41,742 --> 00:18:43,486 Add �t nekem! 274 00:18:43,539 --> 00:18:46,796 Ha Venger-hez ker�l, nagy bajban lesz�nk! 275 00:18:46,797 --> 00:18:48,077 Nem, Venger! 276 00:18:48,426 --> 00:18:52,603 A 12. talizm�n �tja a v�g�hez �rt! 277 00:18:52,604 --> 00:18:56,095 T�lfesz�ted a h�rt, Kalandmester! 278 00:18:56,573 --> 00:18:58,982 De t�bb� nem teszed! 279 00:18:59,080 --> 00:19:01,571 Hallottad, mit mondott Kalandmester! 280 00:19:01,670 --> 00:19:03,580 Mi�rt nem adod fel? 281 00:19:04,760 --> 00:19:06,921 Bolondok! 282 00:19:13,868 --> 00:19:16,028 B�jj a pajzsom m�g�! 283 00:19:20,468 --> 00:19:24,293 Vedd a talizm�nt, Korlock, �zleld meg erej�t, 284 00:19:24,480 --> 00:19:27,353 a j�v�t, melyre oly elkeseredetten v�gyt�l! 285 00:19:29,534 --> 00:19:31,279 - Vigy�zzatok! - Odan�zz! 286 00:19:36,511 --> 00:19:41,926 Rajta, Venger! M�rd �ssze er�det a 12. talizm�n erej�vel! 287 00:19:42,736 --> 00:19:45,396 �r�mmel, v�nember! 288 00:19:54,977 --> 00:19:59,929 Ez volt nyomor� �letem els� gy�zelme, Kalandmester 289 00:20:00,072 --> 00:20:02,732 �s az utols� is! 290 00:20:03,206 --> 00:20:06,246 Nem, Korlock. T�vedsz. 291 00:20:13,107 --> 00:20:15,718 Gyere, Lorn! Indulunk! 292 00:20:16,365 --> 00:20:19,025 H�t, itt az id� a b�cs�ra, lov�sz. 293 00:20:19,082 --> 00:20:21,443 Lovag, te pancser! 294 00:20:21,672 --> 00:20:25,096 De igazad van. Mostant�l �ket boldog�tod. 295 00:20:25,097 --> 00:20:28,020 Jobb, mintha t�ged kellene elviselnem. 296 00:20:28,021 --> 00:20:31,144 Az m�g jobb, mintha mindkett�t�ket el kellene viseln�nk! 297 00:20:42,435 --> 00:20:46,258 Ne feledd! Jobb kanyar a szupermarketn�l, ha arra j�rsz! 298 00:20:50,079 --> 00:20:51,824 Ut�lom beismerni, de... 299 00:20:51,959 --> 00:20:54,202 ...de hi�nyozni fog az a nagyokos! 300 00:20:54,216 --> 00:20:57,290 - Hogyan? - Nem nagyon... csak egy kicsit! 301 00:21:00,189 --> 00:21:03,029 B�lcs d�nt�st hozt�l, Korlock. 302 00:21:03,030 --> 00:21:06,319 Nem eg�szen �rtelek, Kalandmester. 303 00:21:07,500 --> 00:21:12,928 Minden lehets�ges azok sz�m�ra, kik sz�ve mentes a gonoszt�l. 304 00:21:14,929 --> 00:21:17,929 Felirat: milren 22909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.