All language subtitles for Disenchanted.2022.WEB.NightMovie.Top-Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,976 --> 00:00:17,976
رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم میکند
WwW.NightMovie.Top
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
کانال زیرنویسهای ما
@NightMovieTT
3
00:00:22,024 --> 00:00:26,024
« ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید »
@NightMovie_Co
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,208
♪ اندالیژیا ♪
5
00:00:31,750 --> 00:00:33,416
♪ اندالیژیا ♪
6
00:00:33,500 --> 00:00:39,375
♪ جایی که به خوش بختی ابدی میرسی ♪
7
00:00:39,875 --> 00:00:45,000
♪ همیشه اندلیژیا رو به یاد داشته باش ♪
8
00:00:45,083 --> 00:00:50,875
♪ تا لبخند به لبت میاد ♪
9
00:00:50,958 --> 00:00:52,250
صبح بخیر
10
00:00:53,458 --> 00:00:57,666
روزی روزگاری در قلمرو ای جادویی
به اسم اندالیژیا
11
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
یه بچه توی جنگل پیدا شد
12
00:01:01,083 --> 00:01:03,375
بدون هیچ پدر و مادری
13
00:01:03,458 --> 00:01:08,583
بچه توسط حیوانات بزرگ شد
که اون رو مثل بچههای خودشون دوست داشتن
14
00:01:08,666 --> 00:01:11,958
و اسمش جیزل بود
15
00:01:13,041 --> 00:01:15,916
جیزل تبدیل به یه دخترجوان خیلی زیبا شد
16
00:01:16,000 --> 00:01:19,166
با یک قلب مهربون و یک خواستهی قلبی مخفی
17
00:01:20,000 --> 00:01:23,583
♪ رویای بوسه عشق واقعی رو داشتم ♪
18
00:01:23,666 --> 00:01:27,083
♪و امیدوارم یه شاهزاده برای اینجامش بیاد ♪
19
00:01:27,166 --> 00:01:32,958
تا روزی که قلب شجاعترین
شاهزاده اندالیژیا رو برد
20
00:01:33,450 --> 00:01:39,242
ولی بعدش یه ملکه شیطانی
جیزل رو به داخل یه درگاه فرستاد
21
00:01:39,333 --> 00:01:43,583
و فرود اومد توی سرزمین خیلی عجیب
...و گیجکنندهای به نام
22
00:01:44,291 --> 00:01:47,625
♪ شهر نیویورک ♪
23
00:01:49,000 --> 00:01:52,375
اونجا با رابرت آشنا شد
که وکیلی با چشمهای زیبا بود
24
00:01:52,458 --> 00:01:57,083
و دختری به نام مورگان داشت
که هرجایی که میرفت میتونست جادو رو ببینه
25
00:01:57,166 --> 00:01:59,583
پس جیزل و رابرت عاشق هم شدن
26
00:01:59,666 --> 00:02:00,666
...و اونها
27
00:02:00,750 --> 00:02:07,041
♪ تا ابد کنار هم زندگی کردن ♪
28
00:02:07,625 --> 00:02:09,250
بابا
29
00:02:09,333 --> 00:02:12,125
بابا، دوباره بخونش -
بیا اینجا -
30
00:02:12,208 --> 00:02:16,875
چی بهت گفتم، "تا ابد" آخر داستانشون نبود
31
00:02:16,958 --> 00:02:18,000
اوه
32
00:02:18,083 --> 00:02:20,083
این داستان رو یه میلیون بار شنیدیم
33
00:02:20,166 --> 00:02:21,406
همیشه اینطوری تموم میشه
34
00:02:21,629 --> 00:02:23,712
فقط بخشی از داستان رو شنیدین
35
00:02:24,741 --> 00:02:27,616
معلوم شد نیویورک پایان خوش ابدی جیزل نبود
36
00:02:27,700 --> 00:02:28,741
چی؟
37
00:02:28,825 --> 00:02:31,325
خب، من خیلی به نقشم
توی این داستان افتخار نمیکنم
38
00:02:31,408 --> 00:02:33,575
ولی اگه شما دوتا
به تخت خواب برین براتون میخونم
39
00:02:34,741 --> 00:02:37,866
این داستان از جایی شروع میشه
که قبلی تموم شد
40
00:02:37,950 --> 00:02:41,616
"توی سرزمین نیویورک بعد از " خوشبختی ابدی
41
00:02:41,700 --> 00:02:45,491
بعدش؟ ولی بعد از خوشبختی ابدی
که دیگه بعدی نداره
42
00:02:45,575 --> 00:02:50,950
آره، بعدش ازدواج میکنی
و دیگه هیچ اتفاقی برات نمیفته
43
00:02:51,033 --> 00:02:52,866
اوه، نه توی این دنیا
44
00:02:52,950 --> 00:02:55,491
اونجا حادثه همیشه پیش میاد
45
00:02:55,575 --> 00:02:57,866
برای جیزل چند سال گذشت
46
00:02:57,950 --> 00:03:02,575
مورگان بزرگ شد و بلاخره
رابرت و جیزل بچه دار شدن
47
00:03:02,658 --> 00:03:05,283
یه دختر زیبا به اسم سوفیا
48
00:03:05,366 --> 00:03:08,616
و برای مدت کوتاهی
جیزل هرچی میخواست رو داشت
49
00:03:10,658 --> 00:03:13,075
و اون موقع بود که همه چیز شروع به تغییر کرد
50
00:03:13,616 --> 00:03:18,116
اولش، با توجه به چیزهایی
که بچه میخواست قصر توی آسمونشون کوچیک شد
51
00:03:18,200 --> 00:03:20,075
بعد سرشون شلوغ شد
52
00:03:20,158 --> 00:03:23,533
انگار هرشب نفرین خواب به سراغشون میاومد
53
00:03:24,116 --> 00:03:26,866
ولی سختترین بخشش مورگان بود
54
00:03:27,366 --> 00:03:31,491
اون تبدیل به چیزی شد
"که توی اون دنیا بهش میگن "نوجوون
55
00:03:32,241 --> 00:03:35,741
و جیزل احساس میکرد که اون
اینقدر ازش دور شده
56
00:03:35,825 --> 00:03:37,677
که دیگه دستش بهش نمیرسه
57
00:03:38,075 --> 00:03:40,741
با تغییرات زیادی که اتفاق افتاده بود
جیزل احساس میکرد
58
00:03:40,825 --> 00:03:44,700
که زندگی توی سرزمین نیویورک
اینقدرها هم قصه پریون نیست
59
00:03:45,991 --> 00:03:49,283
و اون موقع بود که یه نشونه دید
60
00:03:49,366 --> 00:03:51,075
و ناگهان متوجه شد
61
00:03:51,158 --> 00:03:54,158
که پایان خوش و ابدیشون
ممکنه جای دیگهای باشه
62
00:03:54,183 --> 00:03:54,704
[ ممنون که مونروویل میاین
داستان شاه پریونتون اینجا شروع میشه ]
63
00:03:54,825 --> 00:03:59,241
پس، جیزل و رابرت سفرشون
برای پایان خوش جدیدی رو شروع کردن
64
00:04:02,261 --> 00:04:02,956
[ آلبوم عکس ]
65
00:04:05,575 --> 00:04:08,075
خیلیخب، مقصد بعدی مونروویل
66
00:04:08,158 --> 00:04:09,700
مونروویل دیگه کدوم گوریه؟
67
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
نمیدونم
68
00:04:13,958 --> 00:04:15,625
باید بهتر از اینجا باشه
69
00:04:18,666 --> 00:04:23,166
میدونم تغییر میتونه ترسناک باشه
ولی در عین حال میتونه مهیج باشه
70
00:04:23,250 --> 00:04:26,083
به آدمهای جدید و خوبی
که قراره ببینین فکر کنین
71
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
که به اندازهی من دوستتون خواهند داشت
72
00:04:29,291 --> 00:04:32,958
و یادتون باشه، هروقت
به یه دوست نیاز داشتین چی کار باید بکنین؟
73
00:04:32,982 --> 00:04:40,982
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
74
00:04:41,006 --> 00:04:53,006
«مترجمان:سینا اعظمیان و امیرحسین ترکاشوند»
Sina_z & Hiz3n
75
00:04:56,916 --> 00:04:59,791
مورگان، میشه یه کمکی برسونی؟
76
00:04:59,875 --> 00:05:03,125
دارم کمک میکنم، دارم به کل اینترنت
درمورد آدمرباییم میگم
77
00:05:03,208 --> 00:05:04,583
همه موافقن که مصیبت بزرگیه
78
00:05:04,666 --> 00:05:07,291
میدونی خیلی از مردم
به حومههای شهر میرن
79
00:05:07,375 --> 00:05:08,833
و اونجا خیلی خوشحالن
80
00:05:08,916 --> 00:05:11,416
اره، خب اینجا هم خیلی خوشحال بودم
81
00:05:11,500 --> 00:05:13,083
سوفیا، میتونی توی این مسئله پشتم رو بگیری؟
82
00:05:14,583 --> 00:05:15,875
اصلا کمک نمیکنی
83
00:05:15,958 --> 00:05:18,333
خب، کی برای ماجراجویی جدیدمون هیجان داره؟
84
00:05:18,416 --> 00:05:19,791
خیلی مشتاقم
85
00:05:20,958 --> 00:05:24,000
اوه این طعنهست -
طعنهست -
86
00:05:24,583 --> 00:05:29,000
ولی بهت قول میدم، مورگان
مونروویل بهترین جای دنیاست
87
00:05:29,083 --> 00:05:31,791
شاید برای تو عالی باشه
ولی برای من نه خیلی
88
00:05:32,541 --> 00:05:35,000
مورگان -
نه، حوصله سخنرانی ندارم -
89
00:05:35,083 --> 00:05:37,083
اگه میخوایم انجامش بدیم
بهتره بریم
90
00:05:38,708 --> 00:05:40,875
نوجوونها همینطورن
مشکلی براش پیش نمیاد
91
00:05:42,041 --> 00:05:44,000
امیدوارم
92
00:05:44,875 --> 00:05:47,458
واقعا اینجا خاطرات جادویی داشتیم، نه؟
93
00:05:47,541 --> 00:05:49,250
داشتیم، بیشتر هم خواهیم داشت
94
00:05:49,958 --> 00:05:53,583
بهم اعتماد کن، اگه چیزی ملاقات
با یه شاهزاده روی بیلبورد یاد گرفته باشم
95
00:05:53,666 --> 00:05:56,291
اینه که بعضیوقتها باید
دل رو به دریا بسپری
96
00:05:57,375 --> 00:05:58,208
97
00:05:59,041 --> 00:06:01,375
بیا زندگی جدیدمون رو شروع کنیم
98
00:06:07,208 --> 00:06:10,125
پس اونها بار و بندیل و بستن و رفتن
99
00:06:10,208 --> 00:06:15,000
♪ به جایی که چیزی نگران ♪
100
00:06:15,083 --> 00:06:18,583
♪ یا مزاحمشون نمیشد ♪
101
00:06:18,666 --> 00:06:22,333
♪ یه سرزمین جدید و جادویی ♪
102
00:06:22,416 --> 00:06:28,208
♪ که اسمش حومه شهر بود ♪
103
00:06:29,771 --> 00:06:30,891
[ به مونروویل خوش آمدین ]
104
00:06:30,916 --> 00:06:32,250
بینظیر نیست؟
105
00:06:32,833 --> 00:06:36,041
نزدیکترین چیز به اندالیژیاست
که تا حالا دیدم
106
00:06:36,125 --> 00:06:38,083
خونهمون مثل یه قصره
107
00:06:38,166 --> 00:06:39,166
اتاق خودم رو دارم
108
00:06:39,250 --> 00:06:40,791
تا حالا یه میلیون بار بهم گفتی
109
00:06:42,458 --> 00:06:44,000
هی ببین
110
00:06:44,083 --> 00:06:45,708
111
00:06:45,791 --> 00:06:47,375
خب، مورگان، هیچوقت نمیدونی
112
00:06:47,458 --> 00:06:51,166
شاید مونروویل بهت یهکم جادو
مثل من که توی بچگیم داشتم بده
113
00:06:51,916 --> 00:06:52,750
114
00:06:55,875 --> 00:06:56,875
رسیدیم
115
00:06:57,500 --> 00:07:00,958
خوبه، دیوارها دوباره سرپا شدن
116
00:07:01,041 --> 00:07:02,500
مگه ریخته بودن؟
117
00:07:04,708 --> 00:07:06,750
اوه، پسر
118
00:07:06,833 --> 00:07:09,250
قصر جالبیه
119
00:07:09,333 --> 00:07:12,583
خب یهکم از برنامه عقبیم
فقط باید یهکم از قوه خیالت استفاده کنی
120
00:07:12,666 --> 00:07:14,333
یه بچه جدید توی شهر
121
00:07:14,416 --> 00:07:16,541
میدونستیم هدیه میاوردیم
122
00:07:16,625 --> 00:07:18,541
ما کارمون توی خوابوندن بچهها یکه
اگه کمک خواستی بگو
123
00:07:18,625 --> 00:07:19,708
خدای من، ممنون
124
00:07:19,791 --> 00:07:21,750
شاید پیشنهادتون رو بپذیرم
125
00:07:21,833 --> 00:07:24,166
بریم خونهی جدیدمون رو ببینیم؟ -
آره -
126
00:07:24,250 --> 00:07:26,375
همهش بخشی از ماجراجوییه
127
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
خدافظ
128
00:07:30,791 --> 00:07:33,375
این میره توی اتاق نشیمن، ممنون
129
00:07:35,416 --> 00:07:38,208
آره، این ماجراجویی نیست
یه آشغالدونیه
130
00:07:39,250 --> 00:07:42,541
یه سزمین پر از ماجراجویی
131
00:07:42,625 --> 00:07:46,166
بذار شاهزادهخانومم رو ببرم
و بقیه خونه رو بهش نشون بدم
132
00:07:46,250 --> 00:07:48,916
آره، چیزی نیست، برو بریم
133
00:07:49,000 --> 00:07:53,125
برم ببینم یکی از اون باربرها
من رو به نیویورک میبره یا نه
134
00:07:56,708 --> 00:07:59,375
میدونم سخته یه جای جدید از اول شروع کنی
135
00:07:59,875 --> 00:08:01,250
یه بار انجامش دادم
136
00:08:01,333 --> 00:08:02,958
خب به خواست خودم نبود
137
00:08:03,541 --> 00:08:07,125
ولی فهمیدم باید به شرایط
با دید درست نگاه کنی
138
00:08:07,208 --> 00:08:08,333
اوه نه
139
00:08:09,041 --> 00:08:10,458
بیا، بهت نشون میدم
140
00:08:10,541 --> 00:08:11,958
...لطفا، واقعا نیازی نیست
141
00:08:12,041 --> 00:08:13,416
♪ اینجا ♪ -
آواز بخونی -
142
00:08:13,500 --> 00:08:15,125
♪ یه خانواده دارن شروعای رو تجربه میکنن ♪
143
00:08:15,208 --> 00:08:17,958
♪ جایی که زندگی بهتر و جدیدتره ♪
144
00:08:18,041 --> 00:08:19,708
مراقب باش
145
00:08:20,875 --> 00:08:24,500
♪ زیر آسمان صاف با خورشید درخشان
و هوای تازه ♪
146
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
♪ رویاهامون اینجا بیشتر
به واقعیت تبدیل میشه ♪
147
00:08:29,875 --> 00:08:33,083
♪ توی حیاطش پر از شبدر چهار برگه ♪
[ نشانه خوشبختی ]
148
00:08:33,166 --> 00:08:36,250
♪ توی جای جدید که اومدیم شکوفا بشیم ♪
149
00:08:36,333 --> 00:08:39,416
♪ و زندگی بیشتر از همیشه ♪
150
00:08:39,500 --> 00:08:43,583
♪ سرشار از لذت میشه ♪
151
00:08:43,666 --> 00:08:50,375
♪ و حتی جادوییتر میشه ♪
152
00:08:52,625 --> 00:08:53,625
ببخشید
153
00:08:55,791 --> 00:08:58,708
♪ خیلی خوششانسیم
که قصر کوچیک خودمون رو داریم ♪
154
00:08:58,791 --> 00:09:01,750
♪ با خوشحالی وقتی
چمدونهامون رو باز میکنیم آهنگ میخونیم ♪
155
00:09:01,833 --> 00:09:03,166
♪ با آهوهای محلی ♪
156
00:09:03,250 --> 00:09:08,041
♪ راکونهای پشمالو و راسوهای دوستداشتنی
دوستهای صمیمی میشیم ♪
157
00:09:08,125 --> 00:09:09,250
اوه
158
00:09:09,333 --> 00:09:10,666
خدای من
159
00:09:10,750 --> 00:09:13,750
♪ اینجا از سر و صداها و بگو مگوها دوریم ♪
160
00:09:13,833 --> 00:09:16,416
♪ آرزوهامون برآورده میشه♪
161
00:09:16,500 --> 00:09:21,750
♪ حتی زشتترین پرندهها هم
خیلی زیبا چهچهه میزنن ♪
162
00:09:21,833 --> 00:09:24,833
♪ تکرار میکنم ♪
163
00:09:27,250 --> 00:09:32,166
♪ ما چراغهای اون شهر رو ♪
164
00:09:33,375 --> 00:09:38,125
♪ برای دوچرخه سواری
و بادبادکها رها کردیم ♪
165
00:09:39,166 --> 00:09:42,208
♪ الان ♪
166
00:09:42,291 --> 00:09:47,416
♪ ساکن حومه شهریم♪
167
00:09:47,916 --> 00:09:51,083
♪ و حتی بیشتر از قبل ♪
168
00:09:51,166 --> 00:09:58,125
♪ محسور شدهایم ♪
169
00:10:04,160 --> 00:10:06,618
خوبم
170
00:10:07,208 --> 00:10:08,208
فکر کنم
171
00:10:09,000 --> 00:10:11,208
باشه، ببندشون -
چشمهات رو باز نکن -
172
00:10:11,291 --> 00:10:13,125
چشمهات رو باز نکن -
بسته نگهشون دار -
173
00:10:13,208 --> 00:10:15,666
خیلی ترسناک بهنظر میرسه
آره چشمهام بستهان
174
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
نترس، آفرین همینجا، آمادهای؟
175
00:10:18,041 --> 00:10:19,166
باشه
176
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
باشه -
چشمهات رو باز کن -
177
00:10:22,708 --> 00:10:24,083
اوه وای
178
00:10:25,375 --> 00:10:27,541
واقعا وای داره
179
00:10:28,875 --> 00:10:29,875
عجب
180
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
میدونم جو گیر شدم
و هرچی رو خواستی میتونی عوض کنی
181
00:10:37,083 --> 00:10:40,041
فقط میخواستم وقتی رسیدیم اینجا
یه اتاق واقعی داشته باشی
182
00:10:40,066 --> 00:10:41,146
[ درخت خاطرات مورگان ]
183
00:10:42,291 --> 00:10:44,875
آره، ازشون قول گرفت
قبل رسیدنمون کار این اتاق تموم بشه
184
00:10:49,083 --> 00:10:50,416
خیلی قشنگه، مامان
185
00:10:51,458 --> 00:10:52,458
واقعا؟
186
00:10:55,708 --> 00:10:58,083
خیلی زود اینجا حس خونهی خودمون رو میده
187
00:10:58,166 --> 00:11:00,083
خودت میبینی
188
00:11:00,583 --> 00:11:01,583
آره
189
00:11:02,791 --> 00:11:05,166
کارت خوب بود، عزیزم
190
00:11:09,000 --> 00:11:11,125
اوه، نه
191
00:11:12,250 --> 00:11:13,708
خاموشش کن
192
00:11:13,791 --> 00:11:16,333
وسایلم، کمک -
آتیش رو خفه کن -
193
00:11:16,416 --> 00:11:17,750
...چی -
یه پتو بردار -
194
00:11:17,833 --> 00:11:19,625
بندازش بیرون -
مواظب باش -
195
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
اوه -
نمیتونم -
196
00:11:20,791 --> 00:11:22,583
تموم لباسهام بود
197
00:11:22,666 --> 00:11:24,041
سلام
198
00:11:24,958 --> 00:11:26,166
اینجا کسی رو میشناسیم؟
199
00:11:26,250 --> 00:11:29,041
نه، ولی میتونیم آشنا بشیم
200
00:11:30,166 --> 00:11:33,083
چی، کور رنگی داری؟
این سبز نیست، فیروزهایه
201
00:11:33,916 --> 00:11:35,583
اینها چی هستن؟ ماهی؟
202
00:11:35,666 --> 00:11:37,166
اوه
203
00:11:37,250 --> 00:11:39,541
امیدوارم اشکالی نداشته باشه
در باز بود
204
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
جیزل و رابرت هستین، درسته؟ و مورگان -
آره -
205
00:11:42,291 --> 00:11:44,833
و سوفیا کوچولو
206
00:11:44,916 --> 00:11:46,973
آره، از کجا میدونستی؟ -
سلام -
207
00:11:46,998 --> 00:11:49,165
مالوینا مونرو
208
00:11:49,458 --> 00:11:51,708
اوه -
میتونستم این خونه رو بهتون بفروشم -
209
00:11:51,791 --> 00:11:55,541
ولی خونههای اعیونیتری معامله میکنم
210
00:11:55,625 --> 00:11:56,833
211
00:11:56,916 --> 00:11:58,791
روزالین و روبی
212
00:11:58,875 --> 00:12:00,958
اوه، بوی خیلی خوبی دارن
213
00:12:01,041 --> 00:12:03,375
اوه، وای
214
00:12:03,458 --> 00:12:05,875
جیزل -
چه هدیهی زیبایی -
215
00:12:05,958 --> 00:12:07,333
به تنهایی درستش کرده
216
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
حتی سبدهاش رو
217
00:12:08,750 --> 00:12:10,041
جدی؟
218
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
بافندگی میکنم
219
00:12:12,375 --> 00:12:14,500
خیلی لطف کردی
220
00:12:14,583 --> 00:12:15,916
و یهکم هم عجیبی
221
00:12:16,000 --> 00:12:18,833
مورگان، بیا اینها رو به آشپزخونه ببریم
222
00:12:18,916 --> 00:12:20,416
ممنون -
ممنون -
223
00:12:20,500 --> 00:12:22,458
از دیدنتون خوشوقتم -
...ما فقط -
224
00:12:22,541 --> 00:12:23,625
فعلا خداحافظ
225
00:12:23,708 --> 00:12:25,500
من هم یه بچه هم سنش دارم
226
00:12:25,583 --> 00:12:27,833
خیلی عُنقه
227
00:12:27,916 --> 00:12:29,416
ولی هنوز نور چشمیمه
228
00:12:29,500 --> 00:12:31,375
نور چشم همهست
229
00:12:31,458 --> 00:12:34,208
بیشتر شبیه نور کل صورت همهست
230
00:12:35,125 --> 00:12:36,708
...اوه
231
00:12:36,791 --> 00:12:40,833
اگه به چیزی نیاز داشتین، بسپرین به خودم
232
00:12:40,916 --> 00:12:43,125
این شهر رو بهتر از هر کس دیگهای میشناسم
233
00:12:43,208 --> 00:12:46,125
خیلی فروتنه، خودش باعث پیشرفت این شهر شده
234
00:12:46,208 --> 00:12:48,291
آره، مثل ملکه اینجا میمونه
235
00:12:48,375 --> 00:12:52,125
خب، پس دیدنتون دو برابر باعث افتخارمه
236
00:12:52,208 --> 00:12:55,041
فکر منم همهی شهرها باید ملکه داشته باشن
237
00:12:55,708 --> 00:12:56,708
آره
238
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
شب بخیر
239
00:12:59,000 --> 00:13:03,250
خب، امروز روز اولی
که امیدوار بودیم نشد، ولی
240
00:13:04,916 --> 00:13:06,833
شاید باید یه ماه دیگه صبر میکردیم
241
00:13:06,916 --> 00:13:10,250
نه، سه بار عقب انداختیمش
نگران نباش، سر و سامان میگیریم
242
00:13:10,333 --> 00:13:11,666
بهش گوش کن
243
00:13:11,750 --> 00:13:14,541
خیلی بهتر از سر و صدای خیاباون پنچمه
244
00:13:14,625 --> 00:13:16,833
نه، فقط بهطور عجیبی بلندتره
245
00:13:16,916 --> 00:13:19,916
این جیرجیرکها این آهنگ رو
برای ما ساختن تا بگن
246
00:13:20,000 --> 00:13:21,208
"سلام"
247
00:13:21,291 --> 00:13:23,541
به عنوان تشکر
باید براشون یه استراحتگاه بسازیم
248
00:13:23,625 --> 00:13:25,583
فکر نکنم از اینها داشته باشن
249
00:13:25,666 --> 00:13:28,666
میشه درمورد این حرف بزنیم که به اینجا
اومدیم تا فضای بیشتری داشته باشیم
250
00:13:28,750 --> 00:13:30,625
و الان همگی توی یه اتاق میخوابیم
251
00:13:30,708 --> 00:13:32,958
میدونم -
مورگان درموردش حرف زدیم -
252
00:13:33,041 --> 00:13:35,166
موقتیه تا دود توی اتاقت رو پاک کنن
253
00:13:35,791 --> 00:13:37,791
آره
254
00:13:42,500 --> 00:13:46,333
♪ ما اینجا اومدیم، یه خانوادهای
که میخواد شروع جدید رو رقم بزنه ♪
255
00:13:46,416 --> 00:13:47,416
مامان
256
00:13:49,625 --> 00:13:50,625
باشه
257
00:13:57,708 --> 00:13:58,708
258
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
چرا ساعت زنگ میزنه؟
بیرون هنوز دیروزه
259
00:14:07,500 --> 00:14:09,708
الان دیگه مسافر حومه شهریم
[ کسی مه باید هروز برای کار از بیرون شهر به شهر برود ]
260
00:14:09,791 --> 00:14:11,750
آتیش کجاست؟
261
00:14:13,000 --> 00:14:15,333
چیزی نیست، عزیزم
262
00:14:17,333 --> 00:14:19,291
آتیش
263
00:14:19,375 --> 00:14:20,750
اوه
264
00:14:20,833 --> 00:14:22,041
اوه، نه
265
00:14:22,125 --> 00:14:25,916
آره، امروز صبح دلانگیزیه، نه؟
266
00:14:26,000 --> 00:14:28,541
باید این جعبهها رو جابهجا کنیم
267
00:14:28,625 --> 00:14:29,625
خیلی دیرم شده
268
00:14:29,708 --> 00:14:32,833
درست نمیدونم بهخاطر بیرون شهر بودن
کی باید راه بیفتم، قهوه خیلی ممنون
269
00:14:32,916 --> 00:14:34,458
یهکم خامه روش میریزم
270
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
خدای من این دیگه چه بوییـه
271
00:14:38,083 --> 00:14:41,250
...صبح بخیر، برات کمی
272
00:14:42,125 --> 00:14:43,291
نون تُست درست کردم -
نون تست -
273
00:14:43,375 --> 00:14:44,375
آره
274
00:14:44,458 --> 00:14:46,500
خب، این یه معجرهست
یکی از تیشرتهام نسوخت
275
00:14:47,958 --> 00:14:50,583
خیلی متاسفم، خوبی؟
276
00:14:50,666 --> 00:14:52,416
خدای من -
اوه، خدای من -
277
00:14:52,500 --> 00:14:53,666
خوبم -
نسوختی؟ -
278
00:14:53,750 --> 00:14:55,333
ولی فقط همین لباس رو داشتم -
279
00:14:55,416 --> 00:14:57,083
خیلی متاسفم
280
00:15:06,500 --> 00:15:09,166
پادشاه و ملکهی اندالیژیا
281
00:15:09,666 --> 00:15:12,833
نانسی، ادوارد، اینجا چی کار میکنین؟
282
00:15:12,916 --> 00:15:15,916
خب باید یه درگاه به خونه جدیدتون میساختیم
283
00:15:16,416 --> 00:15:17,875
یه دختر -
سلام -
284
00:15:17,958 --> 00:15:19,375
سلام -
سلام -
285
00:15:19,458 --> 00:15:20,833
سلام
286
00:15:20,916 --> 00:15:22,916
♪ رابرت ♪
287
00:15:25,166 --> 00:15:28,333
برای زیاد شدن بچههات بهت تبریک میگم
288
00:15:28,416 --> 00:15:29,916
ممنون
289
00:15:30,000 --> 00:15:33,375
خونهت، دوباره فقیر شدی؟
290
00:15:33,458 --> 00:15:35,208
ادوارد -
نه، فقیر نیستیم -
291
00:15:35,291 --> 00:15:37,125
بهش میگن یه خونه نیازمند تعمیر
292
00:15:37,208 --> 00:15:40,041
...آره، ما -
که اینطور یه خونه نیازمند تعمیره -
293
00:15:40,541 --> 00:15:43,708
آره، وقتی که رعیتهات یه خندق کندن
و یه برج ساختن
294
00:15:43,791 --> 00:15:49,125
و همینطور یه بالکون که بتونی توش
آهنگ آبتنی در زیر نور ماه بخشنده رو بخونی
295
00:15:49,208 --> 00:15:50,791
الان فهمیدم منظورتون رو
296
00:15:50,875 --> 00:15:53,458
باشه، با توجه اون من دیگه میرم
297
00:15:53,541 --> 00:15:54,708
اوه، نه -
خدافظ -
298
00:15:54,791 --> 00:15:56,541
خب، بیاین خونه رو بهتون نشون بدم -
باشه -
299
00:15:56,625 --> 00:15:57,666
رابرت
300
00:15:58,166 --> 00:16:00,291
بهنظر میرسه شمشیرت رو فراموش کردی
301
00:16:00,375 --> 00:16:01,625
نه شمشیر ندارم
302
00:16:01,708 --> 00:16:03,833
فرض کردم حالا که ارباب یه سرزمین شدی
303
00:16:03,916 --> 00:16:06,041
به یه شمشیر نیاز داری -
نه، هنوز هم وکیلم -
304
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
چه غمانگیز
305
00:16:07,208 --> 00:16:09,666
واقعا باید بدجوری دلت بخواد کاری بکنی
306
00:16:10,166 --> 00:16:12,000
خیلی کارها میکنم -
آره، البته -
307
00:16:12,541 --> 00:16:15,500
باید برای یه همچین زندگی فقیرانهای
قوی باشی
308
00:16:16,666 --> 00:16:17,833
احتمالا این کمکت میکنه
309
00:16:19,791 --> 00:16:20,791
مال توست -
نه -
310
00:16:20,875 --> 00:16:22,250
نه، نمیتونم قبول کنم
311
00:16:22,916 --> 00:16:24,458
نه باید قبول کنی
312
00:16:24,541 --> 00:16:26,500
رابرت، این شمشیر و من
هیولاهای زیادی رو کشتیم
313
00:16:27,541 --> 00:16:30,750
و ماجراجوییهای بزرگی رو انجام دادیم
و روح و جسممون رو آزمودیم
314
00:16:32,500 --> 00:16:33,916
باشد که برای تو هم همین کار رو بکند
315
00:16:36,000 --> 00:16:37,041
ممنون
316
00:16:39,458 --> 00:16:40,541
برات آرزوی موفقیت دارم
317
00:16:44,041 --> 00:16:45,041
318
00:16:47,083 --> 00:16:48,500
ممنون، رعیت
319
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
320
00:16:51,375 --> 00:16:53,208
ماه پیش تولدش رو از دست دادیم
321
00:16:53,291 --> 00:16:55,250
ولی باید مطمئن میشدیم
322
00:16:55,333 --> 00:16:59,750
که دخترخواندهی پادشاه و ملکه اندالیژیا
323
00:17:00,250 --> 00:17:02,708
یکی از اینها رو داشته باشه
324
00:17:05,565 --> 00:17:07,583
چوبدستی آرزوی اندالیژیایی
325
00:17:07,666 --> 00:17:08,958
چه چوبدستیای؟
326
00:17:09,041 --> 00:17:11,083
چوبدستی آرزوی اندالیژیایی
327
00:17:11,108 --> 00:17:13,983
درموردشون شنیده بودم
ولی تا حالا از نزدیک ندیده بودم
328
00:17:14,125 --> 00:17:16,041
خب تو دختر خوانده شاه و ملکهای
329
00:17:18,291 --> 00:17:19,708
اوه
330
00:17:19,791 --> 00:17:21,458
باید یهکار خیلی خاص بکنن
331
00:17:24,416 --> 00:17:26,083
♪ بهت چوبدستی آرزوها معرفی میکنیم ♪
332
00:17:26,166 --> 00:17:28,500
♪ یه ابزار جادویی ♪
333
00:17:28,583 --> 00:17:32,125
♪ برای لذت و خوشحالی ازش استفاده کن ♪
334
00:17:32,208 --> 00:17:35,333
♪ فقط مطمئن شو که قوانین رو میدونی ♪
335
00:17:35,416 --> 00:17:38,000
شده توی اندالیژیا کسی
مثل آدم حرفش رو توضیح بده؟
336
00:17:38,083 --> 00:17:39,791
نه اگه دست خودمون باشه
337
00:17:42,000 --> 00:17:45,208
♪ این هم از جادوی اندالیژیا ♪
338
00:17:45,291 --> 00:17:48,500
♪ که توی این چوبدستی آرزوها قرار داده شده ♪
339
00:17:49,416 --> 00:17:52,416
♪ ،از اندالیژیا کمی جادو ♪
340
00:17:52,500 --> 00:17:55,333
♪ به این دنیای خستهکننده
و بی جادو آوردیم ♪
341
00:17:57,000 --> 00:17:58,041
♪ با این چوبدستی آرزوها ♪
342
00:17:58,125 --> 00:17:59,666
♪ اون شگفت زده میشه ♪
343
00:17:59,750 --> 00:18:01,875
♪ که چهقدر میتونه خوش بگذرونه ♪
344
00:18:01,958 --> 00:18:04,208
♪ با این هدیهای که ما براش آوردیم ♪
345
00:18:04,291 --> 00:18:07,958
♪ ولی یادت باشه فقط میتونه ♪
346
00:18:08,041 --> 00:18:10,333
♪ توسط یه پسر اصیل اندالیژیایی
استفاده بشه ♪
347
00:18:10,416 --> 00:18:13,000
♪ یا دختر ♪
348
00:18:15,666 --> 00:18:21,250
♪ اون دخترخوانده اصیل اندالیژیایی ماست ♪
349
00:18:24,416 --> 00:18:26,416
♪ با این جادو ♪
350
00:18:26,500 --> 00:18:28,416
♪ از اندالیژیا ♪
351
00:18:28,500 --> 00:18:32,583
♪ وقتی چیزی رو با تمام وجودش بخواد♪
352
00:18:32,666 --> 00:18:37,375
♪ از جادوی اندالیژیایی استفاده میکنه ♪
353
00:18:38,041 --> 00:18:40,541
♪ و اگه سوالی داشت میتونه
از این طومار کمک بگیره ♪
354
00:18:41,103 --> 00:18:42,916
طومار؟
355
00:18:43,000 --> 00:18:45,541
ازش هر سوالی داشتی بپرس
و جوابش ظاهر میشه
356
00:18:45,625 --> 00:18:48,916
یا فکر کنم توی این سرزمین فقط میخونیش؟
357
00:18:49,000 --> 00:18:52,041
چهطور اینجا زندگی میکنی؟
358
00:18:52,125 --> 00:18:55,125
اوه نظرت درمورد این چیه؟
359
00:18:55,208 --> 00:18:57,791
تو یه دختر اصیل اندالیژیا هستی؟
360
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
361
00:19:04,666 --> 00:19:09,000
خیلیخب، اگه یه چوبدستی
برای دختر تقلبی اندالیژیا ندارین
362
00:19:09,083 --> 00:19:11,166
میرم لباسهام رو عوض کنم
363
00:19:11,250 --> 00:19:12,958
و باشه، توی کمدت رو یه نگاه میاندازم
364
00:19:13,041 --> 00:19:15,291
مطمئنم انتخابهای جالب زیادی هست
365
00:19:15,375 --> 00:19:18,208
تا توی مدرسه جدیدم حسابی جلب توجه کنم
366
00:19:18,750 --> 00:19:19,833
آره
367
00:19:20,625 --> 00:19:24,458
بعضی وقتها یه چیزی میگه
ولی منظورش دقیقا برعکسشه
368
00:19:24,541 --> 00:19:26,416
هیچوقت نمیتونم تشخیص بدم
369
00:19:26,500 --> 00:19:28,291
این... آره
370
00:19:28,375 --> 00:19:30,708
خب، نوجوونها اینطورین دیگه
371
00:19:31,958 --> 00:19:33,000
خوبی؟
372
00:19:33,083 --> 00:19:34,958
آره، چیزی نیست
373
00:19:35,916 --> 00:19:36,916
...فقط
374
00:19:37,000 --> 00:19:38,375
375
00:19:38,458 --> 00:19:42,750
بعضیوقتها راحتتره
تا توی اندالیژیا زندگی کنی؟
376
00:19:45,208 --> 00:19:46,208
اوه
377
00:19:46,233 --> 00:19:48,525
خب، نمیگم راحتتر
378
00:19:49,208 --> 00:19:52,583
خب اونجا اژدها و شورشِ غولها رو داریم
379
00:19:52,666 --> 00:19:56,625
میدونی، توی اندالیژیا سختترین بخش زندگی
پیدا کردن پایان خوشته
380
00:19:57,375 --> 00:20:00,458
بقیهی چیزها آسون بهنظر میرسن
381
00:20:00,541 --> 00:20:03,250
این دنیا خیلی متفاوت بهنظر میرسه
382
00:20:03,333 --> 00:20:04,583
آره، درسته
383
00:20:04,666 --> 00:20:08,625
پایان خوش اینجا بیشتر یه مفهومه تا واقعیت
384
00:20:08,708 --> 00:20:11,625
جدی؟ چه غمانگیز
385
00:20:13,500 --> 00:20:17,666
خب، من میگم اگه از این دنیا خوشت نمیاد
پس باید تغییرش بدی
386
00:20:17,750 --> 00:20:19,291
خب، عزیزم همیشه به این آسونیها نیست
387
00:20:19,375 --> 00:20:20,916
چرت پرته
388
00:20:21,000 --> 00:20:25,416
اگه کسی بتونه این دنیا رو
بهتر کنه، جیزل ماست
389
00:20:29,024 --> 00:20:31,157
[ ایستگاه مونروویل ]
390
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
رسیدم
391
00:20:37,041 --> 00:20:38,458
این یه شمشیره؟
392
00:20:39,291 --> 00:20:40,458
آره
393
00:20:41,458 --> 00:20:42,458
394
00:20:47,500 --> 00:20:51,791
یه نصیحت کوچولو، باید بهشون بگی
کیسه نذارن و دو بار بسته بندیش کنن
395
00:20:51,875 --> 00:20:55,000
و شاید بهتره دفعه بعدی شمشیرت رو
توی خونه بذاری و بیای
396
00:20:55,083 --> 00:20:57,083
محلش نده
397
00:20:57,166 --> 00:20:58,166
هرکاری میخوای بکن
398
00:20:58,250 --> 00:21:00,833
بلاخره باید بارها و بارها
399
00:21:00,916 --> 00:21:06,500
و بارها و بارها
و بارها و بارها سوار این قطار بشی
400
00:21:06,583 --> 00:21:08,041
و بعدش میمیری
401
00:21:08,958 --> 00:21:10,458
حقیقته زندگیه، مرد
402
00:21:10,541 --> 00:21:12,750
از ایستگاه مترو شمالی به ایستگاه بزرگ مرکزی
403
00:21:12,833 --> 00:21:14,041
ایستگاه بعد، پوکیپسی
404
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
باید برم داخل، یه جا برام بگیر
405
00:21:19,891 --> 00:21:20,531
[ مدرسه پیش دانشگاهی مونروویل ]
406
00:21:21,125 --> 00:21:23,958
حس میکنم شبیه دستهگلهای عیادت بیمار شدم
407
00:21:24,041 --> 00:21:26,958
این حرفهای احمقانه چیه خیلی زیبا شدی
408
00:21:27,041 --> 00:21:30,791
گلهای روی دامنت باعث میشه
بقیهی گلهای روی دامنت به چشم بیان
409
00:21:30,875 --> 00:21:31,875
اوه، عالی
410
00:21:33,083 --> 00:21:34,791
خدای من -
چه خوشگله -
411
00:21:34,875 --> 00:21:36,958
خیلی نسبت به سال پیش پیشرفت کرده
412
00:21:37,041 --> 00:21:39,041
واقعا توی همه چیز دستی داره
413
00:21:39,125 --> 00:21:42,458
تبریک میگم، تونستین بیاین -
ممنون -
414
00:21:42,541 --> 00:21:46,583
واقعا توی شیرینی پزی استعداد داری
415
00:21:46,666 --> 00:21:49,666
فقط یه خیریه کوچیکه -
برای جشنواره مونرو؟ چی هست؟ -
416
00:21:49,691 --> 00:21:49,961
[ کمیته برنامهریزی مونروویل
شما رو به جشنواره مونرو دعوت میکند ]
417
00:21:50,000 --> 00:21:53,625
بزرگترین مراسم ساله، مالوینا
ترتیب همه چیز رو میده
418
00:21:53,708 --> 00:21:55,166
خیلی تماشاییه
419
00:21:55,250 --> 00:21:59,986
یه سری بازی هم داریم و برای انتخاب شاهزاده
و شاهدخت مراسم هم رای گیری میشه
420
00:22:00,011 --> 00:22:02,678
پسرش تایسون سه سال پیاپی
به عنوان شاهزاده انتخاب شد
421
00:22:02,916 --> 00:22:05,291
حتی وقتی که جفت پاهاش رو شکوند
باز هم برنده شد
422
00:22:05,375 --> 00:22:07,666
بهتون قول میدم تقلب نشده
423
00:22:07,750 --> 00:22:09,500
بهنظر خیلی عالیه
424
00:22:10,000 --> 00:22:12,916
عاشق جشنوارههائم
جایی که ازش میام همیشه برگزار میکنیم
425
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
426
00:22:14,083 --> 00:22:16,541
اغلب توسط نیروهای شیطانی
توش تداخل ایجاد میشه
427
00:22:16,625 --> 00:22:19,708
ولی وقتی نشه مردم رو دور هم جمع میکنه
428
00:22:19,791 --> 00:22:22,583
خیلی دوست دارم اگه کمکی
از دستم برمیاد انجام بدم
429
00:22:22,666 --> 00:22:24,791
واقعا باید پیشنهادش رو قبول کنین
430
00:22:24,875 --> 00:22:27,125
یک دفعه فقط با اسمارتیز یه جنگل کامل ساخت
431
00:22:27,208 --> 00:22:28,916
و داد یه کبوتر توی مدرسهم تحویلش بده
432
00:22:29,000 --> 00:22:30,541
درسته -
آره -
433
00:22:30,625 --> 00:22:32,541
هیچکس نمیتونه توی اینجور چیزها شکستش بده
434
00:22:32,625 --> 00:22:35,583
پس اینطوریه؟
435
00:22:36,666 --> 00:22:38,958
خب، وقت رفتنه
436
00:22:39,041 --> 00:22:42,250
مورگان؟ امروز روز خیلی خوبی رو خواهی داشت
437
00:22:44,041 --> 00:22:45,333
ممنون
438
00:22:46,666 --> 00:22:48,458
439
00:22:50,458 --> 00:22:53,875
♪ فقط به خودت باور داشته باش ♪
440
00:22:53,958 --> 00:22:56,833
چی؟ صبرکن، این چی بود؟
441
00:23:00,166 --> 00:23:05,708
میدونی، جیزل، اگه وقت داری
دوست دارم یه قهوه مهمونت کنم
442
00:23:05,791 --> 00:23:10,000
و بیشتر درمورد شاهکار اسمارتیزیت بشنوم
443
00:23:10,083 --> 00:23:13,833
و باید بدونم دیگه چه چیزهای هست
که درمورد عضو جدید مونروویلمون نمیدونم
444
00:23:14,416 --> 00:23:17,458
خیلی عالی میشه، ممنون
445
00:23:18,583 --> 00:23:19,791
سلام
446
00:23:19,875 --> 00:23:23,083
جلوی پات رو ببین -
رفتارشون خیلی کلیشهایه -
447
00:23:24,291 --> 00:23:26,708
حتما باید یه سلفی یهویی پست میکردن
448
00:23:26,791 --> 00:23:27,833
449
00:23:28,333 --> 00:23:29,875
هی تو همون دختر جدیدهای
که اهل نیویورکه
450
00:23:29,958 --> 00:23:34,583
مورگان، و تو هم تایسون
شاهزادهی کیک فنجونی هستی
451
00:23:34,666 --> 00:23:36,125
با مادرم آشنا شدی
452
00:23:36,208 --> 00:23:38,625
فقط سعی دارم کاری
که اینجا میکنه رو نادیده بگیرم
453
00:23:38,708 --> 00:23:40,458
زیادی پر شور و هیجان میشه
454
00:23:40,483 --> 00:23:43,525
آره، خب تصور کن مامانت جادویی بود
و توی رستورانهای خدماتِ سواره آواز میخوند
455
00:23:43,666 --> 00:23:44,625
هان
456
00:23:44,708 --> 00:23:45,708
آره
457
00:23:45,791 --> 00:23:48,250
تایسون، بیا
458
00:23:48,333 --> 00:23:50,500
بریم، داداش -
بیا بریم، پسر -
459
00:23:53,375 --> 00:23:55,208
ببین چی پوشیده
460
00:23:55,291 --> 00:23:58,125
وای چهقدر گُل داره -
خیلی -
461
00:23:59,916 --> 00:24:03,625
یه کاپوچینوی بزرگ با 5تا شات اسپرسو
462
00:24:03,708 --> 00:24:04,875
بفرما
463
00:24:05,625 --> 00:24:08,333
خب، بذار ببینم
464
00:24:08,916 --> 00:24:10,500
...چای گیاهی -
اوه -
465
00:24:11,250 --> 00:24:12,916
بابونه... نه
466
00:24:16,666 --> 00:24:17,958
چایی ترش
467
00:24:18,958 --> 00:24:21,000
درست حدس زدی، درست گفت
468
00:24:21,083 --> 00:24:24,833
ادگار همهچیز رو میدونه
اون چشم و گوشمه
469
00:24:25,625 --> 00:24:26,875
ممنون
470
00:24:26,958 --> 00:24:29,875
شما چهقدر سریع جابهجا میشین
471
00:24:29,958 --> 00:24:31,791
هرجا بهمون نیاز داشته باشه میریم
472
00:24:31,875 --> 00:24:36,291
همینطور که میبینی، جیزل
ما توی این شهر یه خانواده بزرگیم
473
00:24:36,799 --> 00:24:39,833
و مثل خانواده، هرکس جایگاه خودش رو داره
474
00:24:39,916 --> 00:24:40,916
میدونی؟
475
00:24:40,941 --> 00:24:44,066
و وقتی جایگاه مناسبت رو پیدا کردی
476
00:24:44,426 --> 00:24:47,384
مونروویل میتونه هرچیزی
که آرزوش رو داری باشه
477
00:24:49,708 --> 00:24:52,625
میدونی، فکر میکنم درست میگی
478
00:24:57,250 --> 00:24:59,375
اوه، خوشحالم خوشت اومده
479
00:24:59,458 --> 00:25:01,083
بهنظرت باید موسیقی اضافه کنیم؟
480
00:25:03,825 --> 00:25:04,916
481
00:25:05,279 --> 00:25:06,458
اوه
482
00:25:06,541 --> 00:25:09,625
سلام، مورگان، چهطور پیش رفت؟
483
00:25:09,708 --> 00:25:10,875
خوب بود
484
00:25:25,083 --> 00:25:26,708
این یعنی خوب پیش نرفته؟
485
00:25:26,791 --> 00:25:30,833
خب، کسی کل روز باهام حرف نزد
پس کلی با خودم خلوت کردم، این خوب بود
486
00:25:30,858 --> 00:25:31,692
اوه
487
00:25:31,833 --> 00:25:33,708
آره، طعنه بود، روزم افتضاح بود
488
00:25:38,458 --> 00:25:41,958
خب، چیزی نیست
که یهکم اکلیل نتونه درستش کنه
489
00:25:42,041 --> 00:25:43,625
به هرصورت قدیمیه، فایدهش چیه؟
490
00:25:43,708 --> 00:25:48,041
فایدهش اینه که یه درخت خاطراته
و همونطور که توی اندالیژیا میگیم
491
00:25:48,125 --> 00:25:51,125
"خاطرات قویترین جادو هستن"
میدونم
492
00:25:51,208 --> 00:25:53,125
مطمئن نیستم اینجا هم همینطور باشه
493
00:25:56,541 --> 00:25:58,166
مورگان
494
00:25:59,975 --> 00:26:02,082
میدونم نمیخواستی بیای اینجا
495
00:26:02,500 --> 00:26:04,791
ولی اگه بهش فرصت بدی، بهتر میشه
496
00:26:04,875 --> 00:26:05,875
اگه نشه چی؟
497
00:26:05,958 --> 00:26:08,750
باید به مدرسهم توی نیویورک برگردم
میتونم با بابا سوار قطار بشم
498
00:26:08,833 --> 00:26:11,250
مشکلی پیش نمیاد -
فقط یه روز گذشته -
499
00:26:11,609 --> 00:26:14,900
فقط باید بفهمیم جایگاه مناسبت کجاست؟
500
00:26:15,125 --> 00:26:17,083
ما هیچ کاری نمیکنیم، باشه؟
501
00:26:17,708 --> 00:26:20,541
اگه قراره این کار رو بکنم
باید تنهایی انجامش بدم، باشه؟
502
00:26:20,625 --> 00:26:21,500
باشه
503
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
دیگه یه دختربچه نیستم
504
00:26:23,875 --> 00:26:24,875
از پسش برمیام
505
00:26:43,954 --> 00:26:45,399
[ جشنواره مونرو ]
506
00:27:06,583 --> 00:27:07,583
507
00:27:13,583 --> 00:27:16,625
" توی مدرسه میبینمت
یه ایده بینظیر دارم"
508
00:27:17,375 --> 00:27:19,541
این نمیتونه خوب باشه
509
00:27:19,625 --> 00:27:22,750
و بفرمایید
510
00:27:22,833 --> 00:27:25,916
به مورگان رای بدین، به تازگی اومده اینجا
511
00:27:26,000 --> 00:27:27,541
و دوست خیلی خوبیه
512
00:27:28,708 --> 00:27:30,791
مورگان کیه؟ -
خوشحالم خوشت اومده -
513
00:27:31,029 --> 00:27:34,458
بفرمایید، به مورگان رای بدین
514
00:27:34,541 --> 00:27:35,916
چی کار داری میکنی؟
515
00:27:36,000 --> 00:27:37,791
اوه، خب، داشتم فکر میکردم
516
00:27:37,875 --> 00:27:40,416
توی اندالیژیا همیشه خدا جشنواره داشتیم
517
00:27:40,500 --> 00:27:43,041
و همه شاهزاده و شاهدخت میشناختن
518
00:27:43,125 --> 00:27:44,375
و حالا همه تو رو میشناسن
519
00:27:44,458 --> 00:27:47,833
آره، ولی بهت گفتم میتونم
خودم حلش کنم
520
00:27:48,999 --> 00:27:51,332
چرا نذاشتی این کار رو بکنم؟
521
00:27:52,416 --> 00:27:55,541
مورگان
522
00:27:55,625 --> 00:27:58,416
متاسفم، جیزل ولی
نمیتونی توی محوطه مدرسه میز داشته باشی
523
00:27:58,500 --> 00:28:00,333
مگه اینکه عضو رسمی کمیته باشی
524
00:28:00,416 --> 00:28:02,500
خب، ببخشید نمیدونستم
525
00:28:02,583 --> 00:28:04,083
خب، حالا میدونی
526
00:28:04,166 --> 00:28:06,541
خانومها -
با خوشحالی -
527
00:28:06,625 --> 00:28:07,750
ببخشید
528
00:28:08,916 --> 00:28:10,916
اوه، این کیک فنجونیها عالی بهنظر میرسن
529
00:28:11,000 --> 00:28:13,375
همه چیز رو جمع کنین
530
00:28:14,625 --> 00:28:17,083
تا حالا نشده بدون اینکه زنگ بزنه
اینقدر دیر کنه
531
00:28:18,000 --> 00:28:19,583
فکر کنم گوشیش رو خاموش کرده
532
00:28:20,500 --> 00:28:23,000
دیگه کافیه! تنبیهش میکنم
533
00:28:24,166 --> 00:28:26,333
وقتی این رو درست کردیم رو یادت میاد؟
534
00:28:27,833 --> 00:28:31,916
قبلا بهم التماس میکرد
تا قصههای اندالیژیایی براش تعریف کنم
535
00:28:32,000 --> 00:28:35,500
و قصههای مورد علاقهش همیشه
درمورد درخت جادویی خاطرات بود
536
00:28:35,583 --> 00:28:37,416
قبلا عاشقشون بود
537
00:28:38,958 --> 00:28:40,291
نمیدونم چه اتفاقی افتاد
538
00:28:40,375 --> 00:28:42,041
اوه، اتفاق خاصی نیفتاد
539
00:28:42,125 --> 00:28:44,666
نوجوونها همیشه این کارها رو میکنن
فقط همین
540
00:28:45,291 --> 00:28:46,750
بیشتر از این حرفهاست
541
00:28:50,541 --> 00:28:52,708
دیگه هیچوقت آهنگ درست رو نمیخونم
542
00:28:53,291 --> 00:28:56,791
و حتی وقتی کیک فنجونی درست میکنم
همه چیز خراب میشه
543
00:28:56,945 --> 00:28:59,028
قبلا توی این کارها خیلی خوب بودم
544
00:29:01,250 --> 00:29:06,000
اوضاع دوباره درست میشه
فقط یهکم صبور باش
545
00:29:08,958 --> 00:29:11,000
رابرت، تو اینجا خوشحالی؟
546
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
تازه اومدیم اینجا
547
00:29:16,416 --> 00:29:17,708
548
00:29:19,083 --> 00:29:23,083
دفعه قبلیای که واقعا خوشحال بودی کی بود؟
549
00:29:25,919 --> 00:29:27,044
...خب
550
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
اینجور نیست که ناراحت باشم
551
00:29:31,375 --> 00:29:32,833
...فقط بعضیوقتها به این فکر میکنم
552
00:29:35,250 --> 00:29:36,625
که زمان داره از دستم میره
553
00:29:36,708 --> 00:29:42,333
و من محکومم تا آخر عمرم
هر روز سوار قطار بشم
554
00:29:43,500 --> 00:29:45,375
مورگان -
کجا بودی؟ -
555
00:29:46,541 --> 00:29:48,666
رفتم نیویورک -
تنهایی؟ -
556
00:29:48,750 --> 00:29:52,000
از وقتی 13 سالم بوده تنهایی
سوار مترو میشدم، آروم باشین، لطفا
557
00:29:52,083 --> 00:29:54,375
بهم نگو آروم باشم
558
00:29:54,458 --> 00:29:56,125
با خودت چه فکر میکردی؟ -
نمیدونم، بابا -
559
00:29:56,208 --> 00:29:58,791
داشتم فکر میکردم شاید
باید میذاشتین جایی که بهش تعلق داشتم بمونم
560
00:29:58,875 --> 00:30:00,166
تو به اینجا تعلق داری
561
00:30:00,250 --> 00:30:01,708
نه ندارم
562
00:30:01,791 --> 00:30:06,666
ببین، میدونم دلت میخواد
توی یه سرزمین افسانهای زندگی کنی ولی ما نه
563
00:30:06,750 --> 00:30:09,458
...باشه؟ ما اینجا زندگی میکنیم -
اگه میخوای از دست کسی عصبانی باشی از من باش -
564
00:30:09,541 --> 00:30:12,791
توی این شهر مزخرف، و من ازش متنفرم -
ولی با مادرت اینجوری حرف نزن -
565
00:30:12,933 --> 00:30:14,141
مادرم؟
566
00:30:14,166 --> 00:30:15,083
اوهوم
567
00:30:15,166 --> 00:30:16,500
اون مادرم نیست
568
00:30:18,000 --> 00:30:19,208
مادر خوندهمه
569
00:30:20,208 --> 00:30:22,500
همیشه هم همین باقی میمونه
570
00:30:22,583 --> 00:30:23,916
مادرخونده؟
571
00:30:24,000 --> 00:30:25,416
منظوری نداشت
572
00:30:25,916 --> 00:30:27,958
فکر کنم داشت
573
00:30:31,958 --> 00:30:33,875
نمیتونم تغییرش بدم
574
00:30:33,958 --> 00:30:35,041
جیزل
575
00:30:50,291 --> 00:30:52,791
♪ روزی روزگاری ♪
576
00:30:52,875 --> 00:30:55,458
♪ توی اندالیژیا ♪
577
00:30:55,541 --> 00:30:59,416
♪ قوانین روشن بودن
و رنگها محو نمیشدن♪
578
00:31:00,291 --> 00:31:04,708
♪ و وقتی پایان خوش
و ابدیت رو پیدا میکردی ♪
579
00:31:04,791 --> 00:31:09,208
♪ تا آخرش خوش باقی میموند ♪
580
00:31:10,500 --> 00:31:13,250
♪ و بعدش به اینجا اومدم ♪
581
00:31:13,333 --> 00:31:16,000
♪ جایی که بوسه عشق حقیقی منتظرم بود ♪
582
00:31:16,083 --> 00:31:20,000
♪ و شاهزادهم رو دیدم و همسرش شدم ♪
583
00:31:20,666 --> 00:31:26,125
♪ ولی آیا پایان خوشم موقتی بود؟ ♪
584
00:31:26,208 --> 00:31:30,500
♪ چهقدر دلم
برای اون زندگی افسانهای تنگ شده ♪
585
00:31:30,583 --> 00:31:34,375
♪ جایی که هر روز بیدار میشدی ♪
586
00:31:34,458 --> 00:31:38,458
♪ و چیزی تغییر نمیکرد ♪
587
00:31:38,541 --> 00:31:43,750
♪ و دخترت ازت ♪
588
00:31:44,583 --> 00:31:46,166
♪ دوری نمیکرد ♪
589
00:31:49,791 --> 00:31:52,625
♪ فکر میکردم جایی رو پیدا کردم ♪
590
00:31:52,708 --> 00:31:55,416
♪ که میتونم اوضاع رو بهتر کنم ♪
591
00:31:55,500 --> 00:31:59,750
♪ ولی فقط جایی
که شکست میخوردم رو عوض کردم ♪
592
00:32:00,291 --> 00:32:04,708
♪ اوه، چه کار کنم
اگه به جایی تعلق نداشته باشم ♪
593
00:32:04,791 --> 00:32:10,583
♪ که زندگی مثل داستانهای شاه پریون نباشه♪
594
00:32:11,166 --> 00:32:15,291
♪ ...جایی که زندگی ♪
595
00:32:19,000 --> 00:32:22,333
اوه، پیپ دوست قدیمیم
596
00:32:25,666 --> 00:32:26,625
اوه
597
00:32:27,091 --> 00:32:29,299
سلام، جیزل
598
00:32:30,250 --> 00:32:31,708
جیزل، بهنظر ناراحت میای
599
00:32:31,791 --> 00:32:32,833
میدونم
600
00:32:34,125 --> 00:32:35,333
...فقط کاش
601
00:32:35,416 --> 00:32:38,583
چی؟
602
00:32:38,666 --> 00:32:39,916
چه آرزویی داری؟
603
00:32:41,166 --> 00:32:42,916
چوبدستی آرزوها
604
00:32:43,000 --> 00:32:44,583
تو چوبدستی آرزوها داری؟
605
00:32:53,583 --> 00:32:54,791
وای
606
00:32:56,625 --> 00:32:57,875
این جوابیه چیزیه که میخوام
607
00:32:57,958 --> 00:33:00,125
امیدوارم بدونی داری چی کار میکنی
608
00:33:07,500 --> 00:33:10,750
♪ پس این آرزو رو میکنم ♪
609
00:33:10,833 --> 00:33:13,708
♪ جایی که زندگی خیلی گیجکنندهست ♪
610
00:33:13,791 --> 00:33:18,625
♪ و درد میتونه عمیقتر از چاقو زخمیت کنه ♪
611
00:33:18,708 --> 00:33:24,416
♪ آرزو میکنم که همهمون جایی ♪
612
00:33:24,500 --> 00:33:29,166
♪ که موسیقی گلها توی هوا پیچیده ♪
613
00:33:29,250 --> 00:33:34,583
♪ و تنها چیزی که ترسناکه
غوق و اژدها باشه زندگی کنیم ♪
614
00:33:34,666 --> 00:33:41,666
♪ به همهمون زندگی افسانهای بده ♪
615
00:33:48,916 --> 00:33:55,000
♪ آرزو میکنم زندگی افسانهی ♪
616
00:33:56,291 --> 00:33:57,291
♪داشته باشیم ♪
617
00:34:16,208 --> 00:34:17,500
فکر کنم جواب نداد
618
00:34:17,583 --> 00:34:19,791
خب، شاید چیز خوبیه
619
00:34:19,875 --> 00:34:21,541
اوه، خب
620
00:34:21,625 --> 00:34:22,666
اوه، خب عیبی نداره
621
00:34:22,750 --> 00:34:24,958
فکر کنم فردا هم روز خداست
622
00:34:25,041 --> 00:34:26,833
درسته
623
00:34:28,958 --> 00:34:30,875
چرا امشب رو اینجا نمیخوابی؟
624
00:34:30,958 --> 00:34:32,791
یه سری شاخه خیلی راحت داریم
625
00:34:36,083 --> 00:34:37,416
خیلی خوشحالم اینجایی
626
00:34:59,791 --> 00:35:01,416
صبح بخیر
627
00:35:01,500 --> 00:35:03,375
صبح بخیر، جیزل
628
00:35:11,416 --> 00:35:14,208
متاسفانه فکر نکنم اصلا روز خوبی باشه
629
00:35:14,291 --> 00:35:17,791
خوب، پس باید خودت به یه روز خوب تبدیلش کنی
630
00:35:18,625 --> 00:35:21,291
میدونین، کاملا درست میگین، دوستان
631
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
...من فقط
632
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
هان
633
00:35:28,791 --> 00:35:32,125
امروز صبح خیلی خوش خندهای
634
00:35:37,333 --> 00:35:39,166
♪ میز رو میچینیم ♪
635
00:35:39,250 --> 00:35:40,791
♪ قهوهت داره آماده میشه ♪
636
00:35:40,875 --> 00:35:43,375
♪ نمیتونم حرف بزنم
باید چندتا تخم مرغ سرخ کنم ♪
637
00:35:43,458 --> 00:35:45,000
خدای من
638
00:35:45,083 --> 00:35:46,458
♪ املت رو هم بزن ♪
639
00:35:46,541 --> 00:35:48,500
♪ اسموتیت منتظرته ♪
640
00:35:48,583 --> 00:35:51,625
♪ نان تست چند غله میخوای یا گندم ♪
641
00:35:54,708 --> 00:35:55,875
مورگان؟
642
00:35:55,958 --> 00:35:57,750
♪ امروز یه روز جدیده ♪
643
00:35:57,833 --> 00:35:59,833
♪ کلی کار برای انجام هست ♪
644
00:35:59,916 --> 00:36:01,625
♪ شستن و سابیدن ♪
645
00:36:01,708 --> 00:36:03,708
♪ کارهای لذت بخش خونه ♪
646
00:36:03,791 --> 00:36:05,375
♪ از زیرزمین تا اتاق زیر شیروونی ♪
647
00:36:05,458 --> 00:36:06,916
♪ فقط خیلی به وجد اومدم ♪
648
00:36:07,000 --> 00:36:11,500
♪ که میخوام کارهای روزانهم رو بکنم
بیاین زمین رو جارو بکشیم ♪
649
00:36:13,500 --> 00:36:17,625
جیزل حتی از دیروز هم زیباتر شدی
650
00:36:17,708 --> 00:36:18,708
اوه
651
00:36:19,416 --> 00:36:22,958
♪ امروز یه روز جدیده ♪
652
00:36:23,041 --> 00:36:26,375
♪ و یه ماجراجویی دیگه پیشرو دارم ♪
653
00:36:26,458 --> 00:36:33,041
♪ یه فرصت دیگه تا شجاعتم رو به آزمایم ♪
654
00:36:36,125 --> 00:36:39,333
♪ چه روز آفتابی و چه صبحونه خوشمزهای ♪
655
00:36:39,416 --> 00:36:42,000
♪ آقای سطل آشغال امرزو باید خالی بمونی ♪
656
00:36:42,083 --> 00:36:43,375
اوه، خب
657
00:36:43,458 --> 00:36:44,625
♪ همه چیز رو مثل یه گرگ بد میخوریم ♪
658
00:36:44,708 --> 00:36:47,041
♪ پس همه باید سریع دست به کار شیم ♪
659
00:36:47,125 --> 00:36:49,791
♪ باید اتاقها رو گرد گیری کنیم ♪
♪ و دنبال جام مقدس بگردیم ♪
660
00:36:49,875 --> 00:36:55,416
♪ زندگیمون تقریبا شبیه قصه شاه پریونه ♪
661
00:36:57,417 --> 00:36:58,750
خب، من رفتم
662
00:36:58,833 --> 00:37:00,791
وقت یه ماجراجویی جدیده
663
00:37:00,875 --> 00:37:03,750
فرصتیه تا ارزش
و شهامت قهرمانانهم رو ثابت کنم
664
00:37:03,833 --> 00:37:06,333
بعدش پیش شما، خانوادهم برمیگردم
665
00:37:06,416 --> 00:37:11,125
در حالی که اهداف امروز رو کامل انجام دادم
و رضایت خاطر دارم
666
00:37:14,666 --> 00:37:15,666
اوه
667
00:37:16,291 --> 00:37:18,291
مراقب باش
668
00:37:18,375 --> 00:37:22,041
من هم دارم میرم
ولی نه بدون نیروی کمکی کوچیکم
669
00:37:22,125 --> 00:37:25,041
کارها روزانه هم برای خودشون یه ماجراجوییان
من همیشه این رو میگم
670
00:37:27,541 --> 00:37:31,083
این شاخه باعث شد سیاتیکم اوت کنه
671
00:37:34,291 --> 00:37:36,041
هی، دارم حرف میزنم
672
00:37:36,125 --> 00:37:37,541
صبرکن، چهطوری دارم حرف میزنم؟
673
00:37:37,625 --> 00:37:42,541
پیپ، آروزیی که دیشب کردم برآورده شد
674
00:37:42,625 --> 00:37:45,500
منظورت چیه؟ -
ما یه زندگی افسانهای داریم -
675
00:37:46,083 --> 00:37:48,333
یا شاخههای ژلهای! واقعا جادو شدیم؟
676
00:38:00,500 --> 00:38:01,583
چی کار کنیم؟
677
00:38:02,625 --> 00:38:03,625
اوه
678
00:38:03,708 --> 00:38:05,291
خب، این رو ببین
679
00:38:10,333 --> 00:38:12,166
♪ اطرافمون رو ببین ♪
680
00:38:12,250 --> 00:38:17,291
♪ زندگی حالا سرشار از موسیقی
عشق و خنده میشه ♪
681
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
♪ و میتونی مطمئن باشی بلاخره ♪
682
00:38:20,916 --> 00:38:26,708
♪ به پایان خوشمون میرسیم ♪
683
00:38:27,250 --> 00:38:30,125
صبح بخیر -
صبح بخیر -
684
00:38:41,250 --> 00:38:43,041
♪ توی کل شهر ♪
685
00:38:43,125 --> 00:38:44,833
♪ بارون خوشی میباره ♪
686
00:38:44,916 --> 00:38:48,416
♪ توی مونرولیژیا زندگی مثل یه افسانهست ♪
687
00:38:48,500 --> 00:38:50,708
♪ خانومها دارن میرقصن ♪
688
00:38:50,791 --> 00:38:52,083
♪ آواز تموم مردها رو بشنو ♪
689
00:38:52,166 --> 00:38:55,541
♪ اگه توی زندگیت کمبود شور وشوق داری ♪
690
00:38:55,625 --> 00:38:57,750
♪ بیا اینجا مهمون ما باش ♪
691
00:38:57,833 --> 00:39:00,625
♪ و دیگه هیچوقت افسرده نمیشی ♪
692
00:39:17,083 --> 00:39:23,458
♪ هر روز پر از عجایب و شگفتیه ♪
693
00:39:23,541 --> 00:39:27,416
♪ همه چیز جادویی و فوقالعادهست ♪
694
00:39:29,791 --> 00:39:35,625
♪ .وقتی یک زندگی مثل برادران گریمسی داری ♪
695
00:39:35,708 --> 00:39:39,666
♪ هیچ راه بهتری به جز این
برای زندگی کردن وجود نداره ♪
696
00:39:42,083 --> 00:39:44,916
♪ ما زندگی خیلی شاد ♪
697
00:39:45,000 --> 00:39:47,916
♪ شگفتانگیز ♪
698
00:39:48,000 --> 00:39:52,875
♪ و افسانهای ♪
699
00:39:52,958 --> 00:39:55,625
♪ داریم ♪
700
00:40:09,126 --> 00:40:10,352
[ نوشیدنی سلطنتی ]
701
00:40:10,377 --> 00:40:11,001
[ نانوایی مری پاپور ]
702
00:40:15,625 --> 00:40:16,666
ملکهست
703
00:40:17,333 --> 00:40:19,250
مونرولیژیا یه ملکه داره؟
704
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
یه ملکه؟
705
00:40:28,208 --> 00:40:30,000
بله
706
00:40:37,375 --> 00:40:38,791
707
00:40:38,875 --> 00:40:42,333
و یه ملکه جادوییه
اونها همیشه خیلی سرگرم کنندهان
708
00:40:42,416 --> 00:40:44,208
مطمئن نیستم، زیاد اهل حال بهنظر نمیاد
709
00:40:44,791 --> 00:40:48,041
جیزل، خیلی از دیدنت خوشحالم
710
00:40:48,125 --> 00:40:51,166
اومدی خرید دقیقه آخری برای امشب؟
711
00:40:51,250 --> 00:40:52,541
امشب چه خبره؟
712
00:40:53,583 --> 00:40:54,958
علیاحضرت
713
00:40:55,100 --> 00:40:57,225
برای جشنواره، بانوی من
714
00:40:57,250 --> 00:40:59,666
اوه جشنواره، هنوز برگزار میشه؟
715
00:40:59,750 --> 00:41:01,083
چرا نباید بشه؟
716
00:41:01,750 --> 00:41:04,666
هیچ قدرتی روی زمین نمیتونه جلوش رو بگیره
717
00:41:04,750 --> 00:41:09,625
این هدیهی کوچیکم به مردممه
718
00:41:09,708 --> 00:41:10,708
اوه
719
00:41:10,791 --> 00:41:14,083
البته، علیاحضرت
720
00:41:17,041 --> 00:41:19,041
جواهر جالبیه
721
00:41:19,541 --> 00:41:21,083
...اوه
722
00:41:27,750 --> 00:41:28,750
723
00:41:32,833 --> 00:41:35,625
چرا روی مهمونی کوچیکت تمرکز نمیکنی
724
00:41:35,708 --> 00:41:40,291
بلاخره، شرینیپزی تنها کاریه
که توش خوبی، علیاحضرت
725
00:41:42,208 --> 00:41:43,458
چقدر شرورانه بود
726
00:41:43,541 --> 00:41:45,291
شرورانهترین بود
727
00:41:45,375 --> 00:41:47,625
یا آبنبات چوبیهای پرنده، این دیگه چی بود؟
728
00:41:52,708 --> 00:41:56,708
میدونین، فقط الان متوجه شدم
729
00:41:56,791 --> 00:42:00,000
این اولین جشنوارهش توی مونرولیژیاست
730
00:42:00,083 --> 00:42:02,041
...و باید برات لباس جدید بگیریم و
731
00:42:02,125 --> 00:42:04,250
خب بهتره سریع دست به کار بشیم
732
00:42:04,333 --> 00:42:06,416
شب میبینمتون، علیاحضرت
733
00:42:13,250 --> 00:42:16,208
یه چیزی رو داره مخفی میکنه
734
00:42:16,291 --> 00:42:18,333
و میخوام بدون چی
735
00:42:21,333 --> 00:42:23,041
علیاحضرت
736
00:42:24,916 --> 00:42:26,250
علیاحضرت
737
00:42:26,333 --> 00:42:28,708
همه برید بیرون
738
00:42:28,791 --> 00:42:29,833
بیرون
739
00:42:35,875 --> 00:42:38,333
آینه روی دیوار
740
00:42:38,634 --> 00:42:43,426
کی از همه قدرتمندتره؟
741
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
آینه؟
742
00:42:47,291 --> 00:42:48,541
نوچ
743
00:42:48,625 --> 00:42:49,625
!آینه
744
00:42:50,458 --> 00:42:52,916
سوالم رو نشنیدی؟
745
00:42:53,000 --> 00:42:54,958
شنیدیم، علیا حضرت
746
00:42:55,041 --> 00:42:59,208
فقط دوست ندارم خرد بشم بریزم روی زمین
747
00:42:59,291 --> 00:43:01,125
فقط بگو کیه
748
00:43:03,000 --> 00:43:07,666
ولی همیشه شمایین
749
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
خب، حتما درست سوال رو نشنیده
750
00:43:09,791 --> 00:43:13,625
گفتیم قویترین نه زیباترین
751
00:43:13,708 --> 00:43:15,583
عجب خریه
752
00:43:17,083 --> 00:43:19,333
عذر میخوام، علیاحضرت
753
00:43:19,416 --> 00:43:21,916
فقط نمیدونم چه اتفاقی داره میفته
754
00:43:22,625 --> 00:43:23,625
من میدونم
755
00:43:24,375 --> 00:43:27,833
همون چوب دستی که هی قایمش میکنه
756
00:43:27,916 --> 00:43:31,250
سرشار از جادوئه
حتی یه احمق هم میتونه این رو بفهمه
757
00:43:31,333 --> 00:43:33,916
شما دوتا، برای من بیاریدش
758
00:43:34,000 --> 00:43:35,208
...ولی صبرکنین
759
00:43:35,291 --> 00:43:36,875
یعنی بدزدیمش؟
760
00:43:36,958 --> 00:43:39,458
بله، علیاحضرت
761
00:43:39,541 --> 00:43:42,208
...ولی
762
00:43:47,250 --> 00:43:52,916
اوه، جیزل، چی کار کردی؟
763
00:43:56,583 --> 00:44:00,208
لباسها با وقتی که من
تقریبا شاهدخت شدم فرق کرده
764
00:44:00,791 --> 00:44:01,875
چهطور شدم؟
765
00:44:04,583 --> 00:44:07,791
اوه، مورگان، خیلی زیبا شدی
766
00:44:08,424 --> 00:44:09,666
نظر خودت چیه؟
767
00:44:09,750 --> 00:44:12,500
خیلی زیباست -
پس میخریمش -
768
00:44:12,583 --> 00:44:14,250
مجبور نیستی این کار رو بکنی
769
00:44:14,333 --> 00:44:15,666
مطمئنم خیلی گرونه
770
00:44:15,750 --> 00:44:16,833
معلومه که باید بخرم
771
00:44:16,916 --> 00:44:19,416
همیشه آرزو داشتم
یه همچین شبی رو با تو بگذرونم
772
00:44:19,500 --> 00:44:21,958
و قراره بینظیر باشه
773
00:44:22,041 --> 00:44:23,208
الان فقط به کفش نیاز داریم
774
00:44:33,375 --> 00:44:34,375
775
00:44:39,000 --> 00:44:41,750
خب، خانم جیزل باید یه لباس
برای شما هم پیدا کنیم؟
776
00:44:41,833 --> 00:44:44,083
نه، ممنون نمیخوام
777
00:44:44,166 --> 00:44:45,583
چرت نگو
778
00:44:45,666 --> 00:44:50,583
اینها منحصر به فردن
بهطور دستی به گرد پریها آغشته شدن
779
00:44:50,666 --> 00:44:52,125
مثل یه ستاره میدرخشی
780
00:44:52,208 --> 00:44:55,666
...این خیلی درخشانه، ولی من واقعا نیازی به
781
00:45:01,708 --> 00:45:02,708
782
00:45:06,708 --> 00:45:08,333
خانم جیزل؟
783
00:45:10,286 --> 00:45:12,798
خانم جیزل همه چیز مرتبه؟
784
00:45:15,333 --> 00:45:18,750
میدونی، داشتم به این فکر میکردم
785
00:45:19,375 --> 00:45:22,708
بدن بینقصی دارم که هر لباسی اندازهم میشه
786
00:45:22,791 --> 00:45:26,208
کمرتون باریکتر از ساعت شنیه
که چشم همه رو از حسادت کور کرده
787
00:45:26,291 --> 00:45:28,083
اوه
788
00:45:29,375 --> 00:45:30,666
بیا همهشون رو امتحان کنیم
789
00:45:35,708 --> 00:45:36,916
اوه
790
00:45:44,791 --> 00:45:46,916
این بو مال چیه؟
791
00:45:47,000 --> 00:45:49,958
مال خودمه، میدونی چرا؟
افتادم توی فاضلاب
792
00:45:50,041 --> 00:45:51,666
اوه
793
00:45:51,750 --> 00:45:53,541
خدای من، کل شهر رو خریدی؟
794
00:45:53,992 --> 00:45:56,356
خب... همهش مال من نیست
795
00:45:56,541 --> 00:45:57,833
که اینطور
796
00:45:58,187 --> 00:46:02,666
مورگانِ زیبامون، گل سرسبد مهمونی رو
797
00:46:04,666 --> 00:46:05,750
توی این لباس تصور کن
798
00:46:07,125 --> 00:46:08,333
هان؟
799
00:46:09,000 --> 00:46:10,041
اوه
800
00:46:11,583 --> 00:46:12,583
...خب
801
00:46:12,666 --> 00:46:14,000
خب؟
802
00:46:16,416 --> 00:46:19,375
خیلیخب
803
00:46:19,458 --> 00:46:21,666
به سمت راست
804
00:46:24,791 --> 00:46:30,083
توی این نور متفاوته
805
00:46:30,916 --> 00:46:34,166
قطعا تهویه هوا داره
806
00:46:34,250 --> 00:46:35,291
اوه
807
00:46:36,000 --> 00:46:39,625
چه اتفاقی افتاده؟ پاره شده
808
00:46:39,708 --> 00:46:42,125
دیگه بهدرد خدمتکار هم نمیخوره
809
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
من بودم اینجوری نمیگفتم
810
00:46:45,250 --> 00:46:47,083
چیه؟ یهکم تحقیرآمیز بود
811
00:46:47,666 --> 00:46:50,208
خب، شاید بتونم درستش کنم -
نه، درست کردن نداریم -
812
00:46:50,291 --> 00:46:51,291
برش داشتم
813
00:46:51,375 --> 00:46:54,125
میرم اونجا و ازشون توضیح میخوام
814
00:46:54,916 --> 00:46:57,541
باشه، خب من میرم بازار
815
00:46:57,625 --> 00:47:00,666
و بعدش کلی وقت دارم
تا برای جشنواره آماده بشم
816
00:47:00,750 --> 00:47:02,083
817
00:47:03,083 --> 00:47:04,291
اوه
818
00:47:05,333 --> 00:47:07,208
ممنون بابت همه چیز مادرخونده
819
00:47:13,375 --> 00:47:14,458
مادرخونده؟
820
00:47:17,541 --> 00:47:18,750
اوه، نه
821
00:47:19,375 --> 00:47:20,375
چیه؟
822
00:47:21,625 --> 00:47:23,541
چیه؟
823
00:47:23,625 --> 00:47:26,333
موهام خیلی بالاست
و یقه لباسم خیلی پایینه
824
00:47:26,416 --> 00:47:28,791
و البته دلم میخواد اون لباس
پاره و کهنه باشه
825
00:47:28,875 --> 00:47:30,416
آدمهای مثل من همیشه همین رو میخوان
826
00:47:30,500 --> 00:47:32,375
آدمهای مثل کی؟
چی داری میگی؟
827
00:47:33,000 --> 00:47:34,125
اوه، نه پیپ
828
00:47:35,000 --> 00:47:37,375
...متاسفانه آرزوم داره من رو تبدیل به یه
829
00:47:37,458 --> 00:47:38,291
به یه چی؟
830
00:47:39,250 --> 00:47:40,708
...داره من رو تبدیل به یه
831
00:47:40,791 --> 00:47:41,666
به یه چی؟
832
00:47:44,166 --> 00:47:45,833
یه مادرخونده بدجنس میکنه
833
00:47:45,916 --> 00:47:48,041
چی؟ بیخیال
834
00:47:49,916 --> 00:47:52,166
اوه، راستش، نه کاملا میتونم ببینمش
835
00:47:52,750 --> 00:47:54,791
اوه، نه پیپ
836
00:47:56,041 --> 00:47:58,625
هی، آروم برو، کجا داری میری؟
837
00:48:07,750 --> 00:48:09,375
کی توی این لونه موش زندگی میکنه
838
00:48:09,958 --> 00:48:11,208
مورگان میکنه
839
00:48:11,875 --> 00:48:14,750
دخترخوندهها همیشه توی زیرشیرونی
یا توی زیرزمین زندگی میکنن
840
00:48:14,833 --> 00:48:17,000
اوه، پیپ میدونی این یعنی چه؟
841
00:48:17,083 --> 00:48:19,416
من آدم بدهی مونرولیژیام
842
00:48:19,500 --> 00:48:21,416
خب، تو تنها آدم بده نیستی
843
00:48:21,500 --> 00:48:24,458
خب، این احمقانهست
فقط میتونه یه آدم شرور وجود داشته باشه
844
00:48:24,949 --> 00:48:27,407
به غیر از نوچهها و حیوون خونگیها
845
00:48:28,375 --> 00:48:30,916
یا آدم بدهایی که نمیشناسی
یا دیگه وقتی شناختی خیلی دیر شده
846
00:48:31,000 --> 00:48:32,875
خب، مونرولیژیا ممکنه متفاوت باشه
847
00:48:32,958 --> 00:48:37,125
چون هم تو هستی
هم اون ملکه شیطانی که ساختی
848
00:48:37,208 --> 00:48:39,333
کی، مالوینا؟ اون شرور نیست
849
00:48:39,416 --> 00:48:41,375
لباسش رو دیدی؟
850
00:48:41,458 --> 00:48:45,375
با اون حرکاتش و چشمهای دیوونهش
851
00:48:46,666 --> 00:48:48,166
اوه، نه
852
00:48:48,250 --> 00:48:51,416
پس، بهتره سریع این آرزو رو باطل کنی
...قبل از اینکه اون
853
00:48:53,041 --> 00:48:54,041
پیپ؟
854
00:48:54,125 --> 00:48:56,750
...حالم زیاد خوب
855
00:48:58,916 --> 00:49:00,125
چی شده؟
856
00:49:05,916 --> 00:49:08,291
اوه
857
00:49:11,958 --> 00:49:13,791
پیپ
858
00:49:13,875 --> 00:49:17,166
مادرخوندههای بدجنس سنجابهای ناز
...به عنوان حیوون خونگی ندارن، اونها
859
00:49:17,250 --> 00:49:20,208
گربه دارن، گربههای خبیث
860
00:49:20,291 --> 00:49:24,958
نمیتونم گربهی بدجنس باشم
اونها سنجابها رو میخورن
861
00:49:25,041 --> 00:49:27,083
میخوام بالا بیارم
862
00:49:32,916 --> 00:49:35,875
مطمئنا این بیرون یه ماجراجویی هست
863
00:49:37,875 --> 00:49:39,375
یه شیونی برای کمک بود
864
00:49:41,125 --> 00:49:42,666
بلاخره
865
00:49:42,750 --> 00:49:44,333
چی کار کنیم؟
866
00:49:45,000 --> 00:49:46,666
من نمیرم اونجا
تو برو
867
00:49:46,750 --> 00:49:48,708
خب، من که قطعا نمیرم
868
00:49:48,791 --> 00:49:50,083
تو یه شکارچی اژدهایی؟
869
00:49:50,166 --> 00:49:51,166
فکر کنم هستم
870
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
اوه
871
00:49:53,916 --> 00:49:57,125
نترسید، من این هیولا رو میکشم
872
00:49:57,208 --> 00:49:59,750
اگه جای تو بودم نمیرفتم
خیلی بزرگه
873
00:49:59,833 --> 00:50:02,083
و بد عنق
874
00:50:02,166 --> 00:50:06,791
یه اژدهای بزرگ و بد عنق
دنبال همین میگشتم
875
00:50:07,458 --> 00:50:08,458
زیاد طول نمیکشه
876
00:50:08,541 --> 00:50:11,708
به پیش، عزیزم
877
00:50:23,833 --> 00:50:25,291
قبلا این کار رو انجام دادی؟
878
00:50:27,083 --> 00:50:32,375
معلومه، قبلا کُلی اژدها کشتم
879
00:50:34,000 --> 00:50:35,708
خوبه
880
00:50:48,791 --> 00:50:51,000
اوه
881
00:50:51,083 --> 00:50:54,083
داغه، خیلی داغه
882
00:50:55,583 --> 00:50:56,583
کم نمیارم
883
00:50:57,458 --> 00:50:59,750
و این هیولای بزدل رو شکست میدم
884
00:50:59,833 --> 00:51:01,208
...من
885
00:51:03,416 --> 00:51:04,416
هی
886
00:51:04,500 --> 00:51:08,291
بهت برنخوره، ولی بهتره یه شغل دیگه پیدا کنی
887
00:51:20,625 --> 00:51:22,125
چی کار داری میکنی؟
888
00:51:22,208 --> 00:51:25,791
نانسی گفت اگه مشکلی داشتیم
تنها کاری که لازمه بکنیم پرسیدنه
889
00:51:25,875 --> 00:51:29,291
به تجربه چوبدستی آرزوهای خودتون خوش اومدین
890
00:51:29,375 --> 00:51:30,875
...اگه سوالی داشتین
891
00:51:30,958 --> 00:51:33,625
فقط بپرسین و من ظاهر میشم
892
00:51:33,708 --> 00:51:36,333
سلام -
هی، ما وقت برای این مسخره بازیها نداریم -
893
00:51:36,416 --> 00:51:37,750
گربه خوب
894
00:51:37,833 --> 00:51:40,208
ببخشید، دوستم یهکم عصبیه
895
00:51:40,291 --> 00:51:43,291
چون باید در اولین فرصت یه آرزو رو باطل کنیم
896
00:51:43,375 --> 00:51:44,916
از چیزی گیرتون اومد راضی نیستین؟
897
00:51:45,000 --> 00:51:48,041
خب، آرزوی یه زندگی افسانهای کردم
898
00:51:48,125 --> 00:51:50,625
و شهرم رو تبدیل به جایی شبیه اندالیژیا کرد
899
00:51:51,125 --> 00:51:54,208
و حالا من آروم آروم دارم تبدیل
به یه مادرخونده بدجنس میشم
900
00:51:54,291 --> 00:51:56,583
و من هم به زودی تبدیل به گربه خبیثش میشم
901
00:51:56,666 --> 00:51:58,791
اوه
902
00:51:58,875 --> 00:52:02,250
اوه، شما دنیا رو عوض کردین
چی؟ دنیا رو عوض کردین؟
903
00:52:02,333 --> 00:52:04,750
میدونی برای اینکار چهقدر جادو لازمه؟
904
00:52:05,750 --> 00:52:08,333
فکر کردی اون همه جادو از کجا میاد؟
905
00:52:08,416 --> 00:52:10,291
اندالیژیا
906
00:52:10,375 --> 00:52:12,833
آخرالزمان شده
907
00:52:12,916 --> 00:52:16,125
این آرزو باید باطل بشه
908
00:52:16,791 --> 00:52:17,875
موفق باشی
909
00:52:19,916 --> 00:52:22,666
باید بفهمیم چهطور آرزو رو باطل کنیم
910
00:52:22,750 --> 00:52:24,166
...به دنیای جادویی
911
00:52:24,250 --> 00:52:26,541
عه، تویی که
912
00:52:26,625 --> 00:52:30,166
ما همیشه
یه مدتی برای برگردوندن آرزو میذاریم
913
00:52:30,250 --> 00:52:31,875
میدونی، شاید یکی نظرش عوض شد
914
00:52:31,958 --> 00:52:34,250
خدا رو شکر تو هنوز اونقدر شرور نشدی
915
00:52:34,333 --> 00:52:36,500
خوبه -
منگوله ها رو بپا -
916
00:52:36,583 --> 00:52:39,208
خب، بذار ببینم تا کجا پیش رفتیم
917
00:52:39,291 --> 00:52:40,791
نامادری ها خیلی شرورن
918
00:52:40,875 --> 00:52:42,875
خیلی خوبن
919
00:52:42,958 --> 00:52:45,041
حواست باشه
920
00:52:45,125 --> 00:52:46,875
اون سه تای دیگه، یکیشون مغروره
921
00:52:46,958 --> 00:52:50,041
من که مغرور نیستم
فقط همهچی بهم میاد
922
00:52:50,125 --> 00:52:51,458
بفرما
923
00:52:51,541 --> 00:52:54,250
ظالم و بلندپرواز
924
00:52:54,333 --> 00:52:58,291
من که میگم، وقت شما هنوز تموم نشده
925
00:52:58,375 --> 00:53:00,041
خوبه -
کدوم وقت رو میگی؟ -
926
00:53:00,125 --> 00:53:01,583
میتونه هر چیزی باشه
927
00:53:01,666 --> 00:53:04,458
گلبرگ ریختن یه گل رو دیدید؟
928
00:53:04,541 --> 00:53:05,625
نه؟
929
00:53:05,708 --> 00:53:08,708
یه ساعت با شمارش معکوس برای نیمهشب
930
00:53:08,791 --> 00:53:10,875
و یه صدای زنگ ترسناک چی؟
931
00:53:10,958 --> 00:53:14,208
میدونم خیلی کلیشهست
ولی کلاسیکه دیگه
932
00:53:14,291 --> 00:53:17,000
اون سطل آشغال نیست ها
محل زندگیمه
933
00:53:17,083 --> 00:53:18,541
لازم به نگرانی نیست
934
00:53:18,625 --> 00:53:20,958
...تا وقتی که قبل از نیمهشب آرزوش کنی
935
00:53:21,041 --> 00:53:22,333
چیزیت نمیشه
936
00:53:22,416 --> 00:53:23,541
نیمهشب چه اتفاقی میفته؟
937
00:53:23,625 --> 00:53:27,166
درست محض ساعت دوازده
طلسم خونده میشه
938
00:53:27,250 --> 00:53:29,833
و هیچچیز دیگه مثل قبل نمیشه
939
00:53:29,916 --> 00:53:32,875
یعنی آرزوت دائمیه
940
00:53:32,958 --> 00:53:36,916
تا ابد، بد، بد، بد
941
00:53:37,000 --> 00:53:39,166
از قصد اونجوری کردم
942
00:53:40,083 --> 00:53:41,208
دائمی
943
00:53:41,291 --> 00:53:44,833
برای باطل کردن آرزوت باید از چوبدستیای
944
00:53:44,857 --> 00:53:46,857
به نام "چوبدستی" استفاده کنی
945
00:53:46,916 --> 00:53:49,416
کجاست؟ -
بله، بله، همینجاست -
946
00:53:52,291 --> 00:53:53,916
نیستش
947
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
وای نه
948
00:53:55,083 --> 00:53:57,708
امیدوارم شانس باهات باشه
چون لازمش داری
949
00:53:59,958 --> 00:54:03,125
عجله کن! ساعت -
دو شده -
950
00:54:03,208 --> 00:54:05,916
پس یعنی وقت ظلمه
951
00:54:06,750 --> 00:54:08,458
نه
952
00:54:08,541 --> 00:54:10,625
نباید بذاریم این اتفاق بیفته
باید باهاش مبارزه کنیم
953
00:54:10,708 --> 00:54:13,500
من یه گربه شیطانی نیستم
954
00:54:13,583 --> 00:54:14,641
تو همینجا بمون
955
00:54:14,665 --> 00:54:16,101
من باید یه راهی پیدا کنم جلوش رو بگیرم
956
00:54:16,125 --> 00:54:18,625
من هم باید این رو لیس بزنم
957
00:54:19,625 --> 00:54:22,625
وای خیلی بده
958
00:54:23,791 --> 00:54:27,208
چیزی نیست
فقط یهکم جادو لازم داریم
959
00:54:27,291 --> 00:54:29,916
همونطور که توی اندالیژیا میگیم
"جادو دوای هر درده"
960
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
شاید هم خود درده؟
961
00:54:31,083 --> 00:54:32,958
ولی باز هم با استفاده از جادو
962
00:54:33,041 --> 00:54:34,833
میشه درستش کرد -
روزبهخیر خانم -
963
00:54:34,916 --> 00:54:37,125
حداقل ظاهرمون خوبه
964
00:54:37,208 --> 00:54:39,666
الان این مهم نیست
965
00:54:39,750 --> 00:54:40,958
برای من که مهمه
966
00:54:41,041 --> 00:54:43,750
اما رابرت حتما خوشـش میاد
967
00:54:43,833 --> 00:54:45,875
اگه تا الان نمردهباشه
968
00:54:45,958 --> 00:54:49,541
وای نه، راست میگه
ببخشید یعنی من راست میگم
969
00:54:49,625 --> 00:54:52,375
فکر میکنه یه شاهزاده با یه شمشیره
970
00:54:52,399 --> 00:54:54,399
خدا میدونه چی اون بیرون پیدا میکنه
971
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
یا مورگان
972
00:54:57,083 --> 00:54:59,708
البته اتفاقی برای دختر های جوون
توی اندالیژیا نمیفته
973
00:54:59,791 --> 00:55:02,250
اون ها آواز میخونـن و گل میچینـن
974
00:55:02,333 --> 00:55:07,208
بعضی اوقات هم تو یه برج گیر میفتن
یا یه ترول یا جادوگر
975
00:55:07,291 --> 00:55:08,916
اون ها رو میدزده
976
00:55:11,583 --> 00:55:13,000
چه قشنگ
977
00:55:18,041 --> 00:55:19,041
ممنون
978
00:55:19,125 --> 00:55:21,541
چه جورابیه
979
00:55:21,625 --> 00:55:23,541
این چیه پوشیده؟
980
00:55:23,625 --> 00:55:26,625
صبحبهخیر مورگان
برای جشنواره بزرگ آمادهای؟
981
00:55:26,708 --> 00:55:29,958
البته، نامادریم
حتی یه لباس جدید هم برام خرید
982
00:55:30,041 --> 00:55:31,291
تا حالا این کار رو نکرده
983
00:55:31,375 --> 00:55:33,833
همهچیز عالیه
984
00:55:33,916 --> 00:55:36,541
♪ یه جشنواره در پیش داریم ♪
985
00:55:36,625 --> 00:55:39,125
♪ همه مشتاق و خندونیم ♪
986
00:55:39,208 --> 00:55:41,625
♪ گل های خوشبو میذارم توی سبد ♪
987
00:55:41,708 --> 00:55:44,000
♪ تا به جشن کمک کنم ♪
988
00:55:44,083 --> 00:55:46,625
♪ در حیاط شادی به پا میشه ♪
989
00:55:46,708 --> 00:55:49,291
♪ و در راهرو ها رقص ♪
990
00:55:49,375 --> 00:55:51,958
♪ عالی نمیشه؟ ♪
991
00:55:52,041 --> 00:55:54,458
♪ عالی نمیشه؟ ♪
992
00:55:54,541 --> 00:55:58,000
♪ عالی نمیشه؟ ♪
993
00:56:00,500 --> 00:56:04,000
♪ به نظرت عالی نمیشه؟ ♪
994
00:56:04,500 --> 00:56:06,125
♪ البته ♪
995
00:56:06,208 --> 00:56:09,791
♪ مگه همیشه عالی نیست؟ ♪
996
00:56:11,041 --> 00:56:15,166
♪ یه صبح قشنگ دیگهست ♪
997
00:56:15,250 --> 00:56:19,625
♪ بچهها زیر نور آفتاب بازی میکنن ♪
998
00:56:19,708 --> 00:56:24,125
♪ آواز همه پرنده ها قشنگتر شده ♪
999
00:56:24,208 --> 00:56:28,583
♪ همهچیز عالیه، پس چرا من نباشم؟ ♪
1000
00:56:28,666 --> 00:56:32,708
♪ من نقش خودم رو میٔونم و هرروز بازیش میکنم ♪
1001
00:56:32,791 --> 00:56:36,666
♪ نمیذارم بینن من واقعا کی هستم ♪
1002
00:56:36,750 --> 00:56:39,041
♪ اما از ته قلب احساس میکنم ♪
1003
00:56:39,125 --> 00:56:41,375
♪ جاهای عجیبم کجا قایم شدن ♪
1004
00:56:41,458 --> 00:56:44,583
♪ شاید عالی برای من عالی نیست ♪
1005
00:56:45,208 --> 00:56:49,625
♪ در من اتش ماجراجویی هست ♪
1006
00:56:49,708 --> 00:56:53,916
♪ در من اتش عشق هست ♪
1007
00:56:54,000 --> 00:56:58,291
♪ و مخفیانه خواستار اینم که انجامش بدم ♪
1008
00:56:58,375 --> 00:57:04,583
♪ اگه روزی فرصتش برسه ♪
1009
00:57:04,666 --> 00:57:09,166
♪ و در این صبح زیبا ♪
1010
00:57:09,250 --> 00:57:13,666
♪ یه هیجان خاصی هست ♪
1011
00:57:13,750 --> 00:57:17,958
♪ حس میکنم امروز ♪
1012
00:57:18,041 --> 00:57:22,750
♪ این گوشه یا اون گوشه ♪
1013
00:57:22,833 --> 00:57:29,625
♪ احتمال یه تغییر باشه ♪
1014
00:57:29,708 --> 00:57:32,250
♪ یهچیز وحشی و ناقص ♪
1015
00:57:32,333 --> 00:57:37,250
♪ اما خب برای من ♪
1016
00:57:37,333 --> 00:57:44,333
♪ بینقص ♪
1017
00:57:51,916 --> 00:57:57,125
♪ نه، من هیچوقت نمیخواستم بینقص باشم ♪
1018
00:57:57,916 --> 00:58:03,416
♪ فقط میخواستم کاری که دوست دارم، بکنم ♪
1019
00:58:03,500 --> 00:58:10,458
♪ و کسی که دوست دارم، باشم ♪
1020
00:58:34,125 --> 00:58:36,916
میوهها امروز خیلی نرم شدن
1021
00:58:37,000 --> 00:58:38,375
من بودم حواسم رو جمع میکردم
1022
00:58:38,458 --> 00:58:41,166
...چون اژدهای میوه نرم امروز ممکنه
1023
00:58:43,208 --> 00:58:44,250
اوقات تلخ باشه
1024
00:58:55,166 --> 00:58:56,208
میتونم کمکت کنم، عزیزم؟
1025
00:58:56,291 --> 00:58:58,708
چیزی دارید که بشه
باهاش جادویی که قصدش رو نداشتید
1026
00:58:58,791 --> 00:59:01,375
استفاده کنید، رو معکوس کرد؟
نثل یه ضماد؟
1027
00:59:01,458 --> 00:59:03,583
یا یه مرهم؟ اون ها خیلی قوی هستن
1028
00:59:03,666 --> 00:59:05,041
مرهم ندارم
1029
00:59:07,708 --> 00:59:09,750
این یکی مژههات رو فر میکنـن
1030
00:59:09,833 --> 00:59:10,916
اوه
1031
00:59:11,000 --> 00:59:14,583
مژه های فر؟ چرا که نه؟
1032
00:59:14,666 --> 00:59:17,000
نه! وقت برای خودبینی نداریم
1033
00:59:17,024 --> 00:59:19,024
باید خودمون رو جمعوجور کنیم
1034
00:59:22,333 --> 00:59:24,833
امروز به مجلسرقص میای دیگه؟
1035
00:59:24,916 --> 00:59:28,625
بله میام. خیلی هم مشتاقم
1036
00:59:28,708 --> 00:59:31,291
تا حالا تو یه مجلسرقص نبودم -
نه -
1037
00:59:31,375 --> 00:59:33,125
نامادری ها هیچوقت از پسش خوب برنمیان
1038
00:59:33,208 --> 00:59:36,000
مادر من عاشق این مهمونیهاست
فکر کنم تو یه هزارتاییشون بودم
1039
00:59:36,083 --> 00:59:38,166
حتما حس خوبی داره
1040
00:59:39,083 --> 00:59:40,666
بعضیاوقات
1041
00:59:41,500 --> 00:59:43,250
فقط اگه حق انتخاب داشتم، انتخابم این نبود
1042
00:59:45,250 --> 00:59:46,250
درک میکنم
1043
00:59:47,708 --> 00:59:50,125
خب از اونجایی که این اولینبارته
1044
00:59:50,149 --> 00:59:52,149
میتونم اطراف رو بهت نشون بدم
1045
00:59:52,208 --> 00:59:54,791
مطمئن بشم بینقصترین پارتنر
برای رقصیدن رو داری
1046
00:59:57,250 --> 01:00:00,625
پارتنر بانقص هم هست؟
1047
01:00:00,708 --> 01:00:03,166
بله، میتونی با من باشی
1048
01:00:03,190 --> 01:00:05,190
تازه انگشتهات هم لگد نمیکنم
1049
01:00:05,250 --> 01:00:08,041
پس از طرفشون ازت ممنونم
1050
01:00:09,625 --> 01:00:11,041
و قبول میکنم
1051
01:00:11,125 --> 01:00:12,333
مفتخرم
1052
01:00:23,708 --> 01:00:26,625
من میدمش بهش
وقتی بهش چیزی میدم خوشش میاد
1053
01:00:26,708 --> 01:00:30,125
ولی من که گرفتمش -
من هم بیرونت آوردم -
1054
01:00:31,541 --> 01:00:35,958
امکان نداره چوبدستی های جیزل
اینقدر قدرتمند باشن
1055
01:00:37,000 --> 01:00:41,125
ولی ببینم خودم باهاش چه میکنم
1056
01:00:43,000 --> 01:00:45,750
...خب، من آرزو میکنم
1057
01:00:47,416 --> 01:00:49,083
روبی
1058
01:00:50,083 --> 01:00:51,125
یه وزغ بود
1059
01:00:51,208 --> 01:00:53,208
نه
1060
01:00:58,750 --> 01:01:02,041
من یه وزغ سخنگوئم، میدونستم
1061
01:01:02,125 --> 01:01:03,375
اوه
1062
01:01:03,458 --> 01:01:05,083
صندلی احمق
1063
01:01:07,541 --> 01:01:11,458
آینه! این چه جادوییه؟
1064
01:01:12,000 --> 01:01:15,083
هر سوالی داری بپرس و من ظاهر میشوم
1065
01:01:15,166 --> 01:01:18,500
این که آسونه
یه جادوی اندالیژیاییه
1066
01:01:18,583 --> 01:01:22,291
که یعنی فقط یه پسر
یا دختر واقعی از اندالیژیا
1067
01:01:22,375 --> 01:01:23,916
میتونه ازش استفاده کنه
1068
01:01:25,375 --> 01:01:27,541
سلام، شما کی هستی؟
1069
01:01:27,625 --> 01:01:28,875
بگیرش
1070
01:01:29,458 --> 01:01:31,166
گرفتمت
1071
01:01:31,250 --> 01:01:32,541
بسته
1072
01:01:32,625 --> 01:01:34,000
چهقدر وول میخوره
1073
01:01:34,083 --> 01:01:36,416
من اونجام قلقلکیه، منگولههام -
چه بامزهست -
1074
01:01:36,500 --> 01:01:38,000
حواست به نوشتهها باشه
1075
01:01:38,083 --> 01:01:42,083
ببینم گفتی، هر سوالی داری، بپرس؟
1076
01:01:42,166 --> 01:01:45,291
نه، بپرس، نه
1077
01:01:45,375 --> 01:01:48,625
نه، تو هیچجا نمیری
1078
01:01:48,708 --> 01:01:50,958
من کلی سوال دارم
1079
01:01:51,041 --> 01:01:54,583
خیلی خیلی خیلی زیاد
1080
01:01:54,666 --> 01:01:57,541
پس باید از اول شروع کنی
1081
01:01:57,625 --> 01:01:58,625
تو رو خدا نپرس
1082
01:01:58,708 --> 01:02:02,208
وگرنه مجبور میشم، ویرایشت کنم
1083
01:02:19,375 --> 01:02:20,750
چه دستهگلی
1084
01:02:20,833 --> 01:02:22,916
خیلی به لباسم میان
1085
01:02:23,000 --> 01:02:25,250
از کنار بازار چیدمشون
1086
01:02:25,333 --> 01:02:26,625
قشنگ نیستن؟
1087
01:02:26,708 --> 01:02:28,708
دنیا الحق که یه معجزهست
1088
01:02:29,333 --> 01:02:31,500
راستی یه اتفاق خوب افتاد
1089
01:02:31,524 --> 01:02:33,524
تایسون من رو به جشنواره دعوت کرد
1090
01:02:34,000 --> 01:02:35,666
چه خوب
1091
01:02:36,916 --> 01:02:40,166
اما متاسفانه قرار نیست امشب به جشنواره بری
1092
01:02:40,250 --> 01:02:41,958
کار های توی خونهت زیاده
1093
01:02:43,416 --> 01:02:44,833
اما همه کار ها رو انجام دادم
1094
01:02:44,916 --> 01:02:47,833
فرش های نشیمن چی؟
خیلی خاکی هستن
1095
01:02:48,333 --> 01:02:50,458
پنجره ها چی؟ کثیفن
1096
01:02:50,541 --> 01:02:53,750
پس باغبونی و دوخت و دوز چی؟
1097
01:02:53,833 --> 01:02:56,625
دودکش ها رو که نگو
خیلی کثیفن
1098
01:02:58,083 --> 01:03:01,541
باشه، شاید یه چند تاییشون
رو جا انداخته باشم
1099
01:03:01,625 --> 01:03:05,000
...ولی خب میتونه بمونه برای بعد -
تو روی من وایسادی؟ -
1100
01:03:05,083 --> 01:03:07,958
نه، البته که نه
هرگز همچین کاری نمیکنم
1101
01:03:08,041 --> 01:03:10,750
شاید بهتر باشه جایگاه خودت رو به یاد بیاری
1102
01:03:10,833 --> 01:03:12,700
تا اون موقع، از اتاقت نمیری بیرون
1103
01:03:12,724 --> 01:03:14,559
مگه اینکه برای تمیزکاری باشه
1104
01:03:14,583 --> 01:03:16,875
و بعد از اون هم، وقتی من بگم
1105
01:03:16,958 --> 01:03:19,583
ولی به تایسون قول دادم که میرم
1106
01:03:19,666 --> 01:03:21,166
اوه، مورگان
1107
01:03:21,250 --> 01:03:25,083
پسری مثل تایسون گزینه های دیگهای داره
گزینه های خیلی بهتر
1108
01:03:25,166 --> 01:03:26,875
اما نگران نباش
1109
01:03:27,541 --> 01:03:31,541
میتونی از مهمونی امشب توی اتاقت لذت ببری
1110
01:03:32,083 --> 01:03:34,416
مطمئنم همونقدر جادوییه
1111
01:03:35,625 --> 01:03:37,750
اون شوخطبعی بود، نه؟
1112
01:03:37,833 --> 01:03:39,125
ها
1113
01:03:39,208 --> 01:03:41,416
فهمش خیلی هم سخت نبود
1114
01:03:42,041 --> 01:03:43,291
مادرخونده
1115
01:03:44,333 --> 01:03:47,250
مادرخونده... نباید اینقدر ظالم باشید
1116
01:03:48,708 --> 01:03:53,000
دست خودم نیست، عزیزم
همینیام که هستم
1117
01:03:54,416 --> 01:03:56,750
نه. نه
1118
01:03:57,625 --> 01:04:00,000
بذار بیام بیرون
نباید اینقدر ظالم باشید
1119
01:04:00,083 --> 01:04:02,500
لطفا
1120
01:04:03,000 --> 01:04:04,000
مادرخونده
1121
01:04:07,708 --> 01:04:11,125
سیب! سیب آبدار
1122
01:04:17,208 --> 01:04:19,875
غول
1123
01:04:20,375 --> 01:04:21,583
غول
1124
01:04:21,666 --> 01:04:22,916
یه غول داره میاد؟
1125
01:04:23,000 --> 01:04:24,375
یه غول داره میاد
1126
01:04:31,625 --> 01:04:32,625
بهتره پناه بگیرید
1127
01:04:43,041 --> 01:04:44,625
طناب! آره
1128
01:04:44,708 --> 01:04:45,916
چی کار میکنی؟
1129
01:04:46,000 --> 01:04:49,583
باید با این طناب، غول رو بندازم
1130
01:04:49,666 --> 01:04:52,916
و بعد، اون ازان من میشه
1131
01:05:09,541 --> 01:05:11,333
اوه، نه
1132
01:05:17,541 --> 01:05:19,500
اوه
1133
01:05:19,583 --> 01:05:21,250
هی، چیزی نیست
1134
01:05:28,041 --> 01:05:30,750
نه
1135
01:05:30,833 --> 01:05:33,833
کمک کنید، گیر کردم
1136
01:05:33,916 --> 01:05:35,333
کمک
1137
01:05:35,416 --> 01:05:37,000
لطفا
1138
01:05:37,083 --> 01:05:39,500
دارم میام
1139
01:05:42,291 --> 01:05:44,750
چیزی نیست، چیزی نیست
1140
01:05:45,333 --> 01:05:46,500
دیگه تموم شد
1141
01:05:46,583 --> 01:05:49,416
غول گنده بد رفت
1142
01:05:50,000 --> 01:05:51,166
بلا
1143
01:05:51,250 --> 01:05:52,583
مامان
1144
01:05:53,791 --> 01:05:54,875
مامان
1145
01:05:56,083 --> 01:05:57,625
ببخشید
1146
01:05:57,708 --> 01:05:59,541
یه لحظه برگشتم
1147
01:05:59,625 --> 01:06:02,500
ما مدیون شما هستیم، قربان -
یه قهرمان واقعی -
1148
01:06:02,583 --> 01:06:04,083
اینطور هم نیست
1149
01:06:04,166 --> 01:06:08,125
به لطف شما، خانواده ما نجات پیدا کرد
1150
01:06:31,000 --> 01:06:31,833
اوه
1151
01:06:37,833 --> 01:06:38,833
خیلیخب
1152
01:06:52,625 --> 01:06:53,833
جایی میری؟
1153
01:06:55,416 --> 01:06:57,916
چیزی که فکر میکنید، نیست
1154
01:06:58,000 --> 01:06:59,000
...من
1155
01:06:59,083 --> 01:07:01,041
فقط باید بهش بگم، چرا نیومدم
1156
01:07:01,125 --> 01:07:03,625
مادرخونده، لطفا
سریع برمیگردم خونه
1157
01:07:03,708 --> 01:07:05,833
درسته، باید هم برگردی
1158
01:07:05,916 --> 01:07:07,833
چون قرار نیست جایی بری
1159
01:07:07,916 --> 01:07:10,708
لطفا این کار رو نکن
1160
01:07:10,791 --> 01:07:11,791
لطفا
1161
01:07:14,000 --> 01:07:15,583
مورگان؟ -
مادرخونده؟ -
1162
01:07:17,041 --> 01:07:18,125
مورگان
1163
01:07:18,208 --> 01:07:19,500
حالتون خوبه؟
1164
01:07:19,583 --> 01:07:22,041
از این بهتر نمیشه
حالا برمیگردیم به برج
1165
01:07:23,958 --> 01:07:26,583
نه، غیرممکنه، الان نه
1166
01:07:26,666 --> 01:07:28,250
منظورتون چیه؟
1167
01:07:28,333 --> 01:07:29,875
بلندپروازی
1168
01:07:30,708 --> 01:07:33,000
آخریه، بعد تماما به اون تبدیل میشم
1169
01:07:33,083 --> 01:07:34,208
چه خبره؟
1170
01:07:36,583 --> 01:07:38,500
مورگان متاسفم
1171
01:07:38,583 --> 01:07:40,375
همهش تقصیر منه
1172
01:07:41,208 --> 01:07:44,041
من آرزوی یه زندگی رویایی رو کردم
و همهچی خراب شد
1173
01:07:44,125 --> 01:07:45,958
شاید هم درست شد
1174
01:07:46,041 --> 01:07:47,333
نه، صبر کن
1175
01:07:47,416 --> 01:07:50,208
جیزل بیچاره نمیدونه چی میخواد
ولی من میدونم
1176
01:07:50,291 --> 01:07:53,291
مادرخونده لطفا -
مورگان بهم گوش کن -
1177
01:07:53,375 --> 01:07:55,166
آره
1178
01:07:55,250 --> 01:07:57,833
مورگان بینقص
الان خیلی بینقص نیستی
1179
01:07:59,125 --> 01:08:00,875
چهطور جرات میکنی؟
1180
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
هر چهقدر بخوام جرات میکنم
1181
01:08:04,708 --> 01:08:07,208
بس کن... داری میترسونیم
1182
01:08:07,291 --> 01:08:08,291
میدونم
1183
01:08:08,375 --> 01:08:10,458
کاش خودم میتونستم این کار رو بکنم
1184
01:08:10,541 --> 01:08:12,041
ولی اگه اینطوری برم اونجا
1185
01:08:12,065 --> 01:08:14,065
خدا میدونه چه اتفاقی میفته
1186
01:08:14,958 --> 01:08:15,958
تو باید بری
1187
01:08:17,458 --> 01:08:19,250
آره
1188
01:08:19,750 --> 01:08:21,583
تا دیر نشده، کمک بیار
1189
01:08:23,250 --> 01:08:26,916
و باید تا قبل نیمهشب این کار رو بکنی -
چیکار؟ -
1190
01:08:27,625 --> 01:08:28,958
نجاتمون بده
1191
01:08:34,708 --> 01:08:35,708
اوه
1192
01:08:38,583 --> 01:08:40,416
دختر بدبخت
1193
01:08:44,875 --> 01:08:46,750
شما سه تا
1194
01:08:46,833 --> 01:08:48,791
بهنظر میاد شما با بچهها جور باشید
1195
01:08:48,875 --> 01:08:52,583
عزیزکم نیاز به مراقبت داره
بدویید
1196
01:08:56,583 --> 01:09:00,958
نسبت به همه جاندار ها احساس برتری میکنم
1197
01:09:01,041 --> 01:09:03,250
نمیدونم چرا سعی داشتیم با این مبارزه کنیم
1198
01:09:03,333 --> 01:09:04,333
آره
1199
01:09:04,416 --> 01:09:07,583
کی فکرش رو میکرد شرور بودن
1200
01:09:07,607 --> 01:09:09,607
همچین حس آزادیای داشتهباشه
1201
01:09:10,375 --> 01:09:12,708
حالا فقط باید اون چوبدستی رو پیدا کنم
1202
01:09:21,375 --> 01:09:23,875
اینجا چی داریم؟
1203
01:09:36,208 --> 01:09:39,458
میدونی، نامادری ها خیلی چیز ها هستن
1204
01:09:39,541 --> 01:09:42,083
ولی یهچیزی که نیستیم، قدرتمنده
1205
01:09:42,166 --> 01:09:45,333
برای همین این همه حقه و کلک باید سوار کنیم
1206
01:09:45,416 --> 01:09:47,291
از خودمون قدرتی نداریم
1207
01:09:48,250 --> 01:09:52,125
حالا که دیگه مورگان رفته
من یه نامادری نیستم
1208
01:09:53,125 --> 01:09:56,208
پس وقتشه تو این خونه یه نقش جدید داشتهباشم
1209
01:09:57,625 --> 01:09:59,458
میخوام ملکه باشم
1210
01:10:00,291 --> 01:10:01,916
ولی همینالانش هم یه ملکه داریم
1211
01:10:02,000 --> 01:10:04,791
و بهنظرم کارش هم خیلی دوست داره
1212
01:10:04,875 --> 01:10:07,541
درست کردنش آسونه
1213
01:10:07,625 --> 01:10:11,250
یه شرور مثل مالوینا نمیتونه جلوی خودش
1214
01:10:11,274 --> 01:10:13,274
رو بگیره و به دنیا نشون نده چهقدر آدم بدیه
1215
01:10:13,333 --> 01:10:15,291
خب حالا کجا میریم؟
1216
01:10:15,375 --> 01:10:16,625
من میگم این فرصت رو بهش بدیم
1217
01:10:17,958 --> 01:10:21,375
بعد هم یه کار برای تو دارم
1218
01:10:21,458 --> 01:10:25,458
حالا میتونم شیطانی باشم؟
1219
01:10:25,541 --> 01:10:26,708
اوه، آره
1220
01:10:34,041 --> 01:10:35,125
اوه
1221
01:10:44,458 --> 01:10:47,375
آینه، آینه در دستش
1222
01:10:47,458 --> 01:10:50,208
توی کل سرزمین، اون چه زنی بیاعتمادبهنفسیه
1223
01:10:50,291 --> 01:10:53,250
که حس نیازش به تحسین شدن توسط بازتاب خودش
1224
01:10:53,333 --> 01:10:56,458
بهش میگه کاری که واقعا باید بکنه
1225
01:10:57,458 --> 01:10:58,833
اینه که خودش رو دوست داشتهباشه؟
1226
01:11:00,000 --> 01:11:03,833
جیزل، مثل همیشه خونه رو نورانی فرمودی
1227
01:11:04,458 --> 01:11:07,333
بله، مطمئنم همینطوره
1228
01:11:07,416 --> 01:11:10,041
خدا خدا میکردم شما رو ببینم
1229
01:11:10,065 --> 01:11:12,065
که نگاه کن، شما رو دیدم
1230
01:11:13,875 --> 01:11:16,291
چه کاری از دستم برمیاد؟
1231
01:11:17,041 --> 01:11:19,250
گفتم یه فرصت بهت بدم
1232
01:11:19,333 --> 01:11:22,166
که تا اتفاق ناگواری نیفتاده
1233
01:11:22,190 --> 01:11:24,293
با زبون خوش مونرولیژیا رو بهم بدی
1234
01:11:24,666 --> 01:11:25,750
1235
01:11:28,958 --> 01:11:31,000
و چرا باید این کار رو بکنم؟
1236
01:11:31,083 --> 01:11:34,208
چون این شهر مال منه
1237
01:11:35,125 --> 01:11:36,916
فکر کنم جفتمون این رو بدونیم، نه؟
1238
01:11:37,000 --> 01:11:38,458
...اوه
1239
01:11:40,041 --> 01:11:41,625
آخ
1240
01:11:42,916 --> 01:11:45,958
متاسفانه، باید پیشنهاد سخاوتمندانهت
1241
01:11:45,982 --> 01:11:47,982
رو رد کنم
1242
01:11:48,041 --> 01:11:51,791
با صحبتی که با طومار کوچولوت داشتم
1243
01:11:51,875 --> 01:11:53,666
حالا هرطور که این اتفاق افتاده
1244
01:11:53,690 --> 01:11:55,690
مشخصه که مونرولیژیا
1245
01:11:56,166 --> 01:11:59,125
دقیقا همون چیزیه که باید باشه
1246
01:12:02,666 --> 01:12:04,958
من سعی خودم رو کردم
1247
01:12:05,041 --> 01:12:08,375
ولی اگه پیشنهاد من رو رد میکنی
1248
01:12:09,208 --> 01:12:11,791
میدونی که فقط یه اتفاق میتونه بیفته
1249
01:12:11,875 --> 01:12:13,000
درسته
1250
01:12:14,208 --> 01:12:15,208
کَل رقص
1251
01:12:15,291 --> 01:12:16,958
میبینی وضع ما رو؟
1252
01:12:17,833 --> 01:12:19,291
یکی از ما باید بمیره
1253
01:12:19,958 --> 01:12:23,041
نیمهشب خوبه؟
1254
01:12:23,125 --> 01:12:24,333
عالیه
1255
01:12:24,833 --> 01:12:27,708
شرمنده مهمونی کوچیکتون رو بههم زدم
1256
01:12:27,791 --> 01:12:30,583
با این قضایای نابود کردن و اینها
1257
01:12:30,666 --> 01:12:32,625
جیزل
1258
01:12:33,666 --> 01:12:35,083
خیلی بامزهای
1259
01:12:36,541 --> 01:12:39,750
متوهم، ولی بامزه
1260
01:12:43,000 --> 01:12:45,708
♪ نترس که داری ناراحتم میکنی ♪
1261
01:12:45,791 --> 01:12:48,208
♪ من بهزور متوجه حضورت میشم ♪
1262
01:12:48,291 --> 01:12:50,875
♪ ببخشید، حرفی زدی؟ دیدنت سخته ♪
1263
01:12:51,375 --> 01:12:54,041
♪ مثل یه بو توی هوا ♪
1264
01:12:54,125 --> 01:12:56,791
♪ سعی نکن باهوش باشی، منطقی نیست ♪
1265
01:12:56,875 --> 01:12:58,916
♪ این نقش رو بهدست نیاوردی ♪
1266
01:12:59,583 --> 01:13:02,000
♪ از بیاهمیتی خودت بیخبری ♪
1267
01:13:02,083 --> 01:13:05,083
♪ وقتشه یاد بگیری ♪
1268
01:13:05,166 --> 01:13:10,625
♪ شاید فکر کنی بدی ولی عزیزم من بدترم ♪
1269
01:13:10,708 --> 01:13:14,333
♪ آخه فایده یه شرور ♪
1270
01:13:14,416 --> 01:13:15,458
-♪ نیمچه ♪
-♪ نصفه ♪
1271
01:13:15,541 --> 01:13:16,375
♪ چیه؟ ♪
1272
01:13:16,458 --> 01:13:21,708
♪ تو ماری، من افعی ♪
1273
01:13:21,791 --> 01:13:23,708
♪ من خیلی از تو بدترم ♪
1274
01:13:23,791 --> 01:13:25,208
♪ باهاش کنار بیا ♪
1275
01:13:30,166 --> 01:13:32,375
♪ میبینی که مسخرهست ♪
1276
01:13:32,458 --> 01:13:35,125
♪ دو تا شرور تو یه قصه ♪
1277
01:13:35,625 --> 01:13:37,916
♪ این شهر واسه جفت ما جا نداره ♪
1278
01:13:38,000 --> 01:13:40,875
♪ پس قایق رو بردار و تو افق محو شو ♪
1279
01:13:52,291 --> 01:13:54,958
♪ نوچه هام رو میفرستم کمکت بکنن چمدون ببنید ♪
1280
01:13:55,041 --> 01:13:57,666
♪ سعی میکنم گریه نکنم ♪
1281
01:13:57,750 --> 01:13:59,041
♪ عزیزم دلم برات تنگ میشه ♪
1282
01:13:59,125 --> 01:14:00,208
♪ افسوس ♪
1283
01:14:00,291 --> 01:14:03,250
♪ ولی تو باید بری ♪
1284
01:14:03,333 --> 01:14:08,833
♪ میتونی ادعای بدی بکنی ولی من بدترم ♪
1285
01:14:08,916 --> 01:14:14,291
♪ هیچکدوم از کلک هات به پای من، بانوی شیطانی نمیرسه ♪
1286
01:14:14,375 --> 01:14:19,750
♪ من قلب و مغزم، تو فقط مثانهای ♪
1287
01:14:19,833 --> 01:14:23,625
♪ چهطور بهنظرت تو بدتری ♪
1288
01:14:24,125 --> 01:14:29,041
♪ کسی به خودش زحمت نمیده ♪
1289
01:14:29,125 --> 01:14:34,666
♪ یه قصه با ملفیسنت و کرولا بگه ♪
1290
01:14:34,750 --> 01:14:37,250
♪ گونه های من تیزتره ♪
1291
01:14:37,333 --> 01:14:40,250
♪ مو های من بلندتره ♪
1292
01:14:40,333 --> 01:14:43,166
♪ پس بیا برو تو یه لونه خرگوش ♪
1293
01:14:43,250 --> 01:14:45,875
♪ از یه درخت لوبیا بالا برو ♪
1294
01:14:45,958 --> 01:14:48,250
♪ آو ریوار که نیست ♪
1295
01:14:48,333 --> 01:14:54,208
♪ ولی خداحافظ ♪
1296
01:15:00,208 --> 01:15:02,166
♪ یکی باید جلوش رو بگیره ♪
1297
01:15:02,250 --> 01:15:03,916
♪ یکی باید جلوش رو بگیره ♪
1298
01:15:04,000 --> 01:15:05,666
♪ من باید یه راهی پیدا کنم ♪
1299
01:15:05,750 --> 01:15:07,791
♪ شاید یه خونه باشه که بندازم روی سرش ♪
1300
01:15:07,875 --> 01:15:10,791
♪ سیب سمی خیلی کلیشهست؟ ♪
1301
01:15:10,875 --> 01:15:13,791
♪ ببرمش روی سقف و بندازمش پایین ♪
1302
01:15:13,875 --> 01:15:16,541
♪ یه طلسم که ناپدیدش کنم ♪
1303
01:15:16,625 --> 01:15:18,875
♪ و وقتی که رفت، شهر مال من میشه ♪
1304
01:15:18,958 --> 01:15:22,000
♪ و همه خوشحالی میکنن ♪
1305
01:15:22,083 --> 01:15:27,666
♪ اون خیلی بد بود ولی تو بدتری ♪
1306
01:15:27,750 --> 01:15:33,333
♪ برای همین باید مطمئن بشم پایان خوشی نداشتهباشه ♪
1307
01:15:33,416 --> 01:15:38,708
♪ وقتی تنهایی بالای نردبون شرارت بایستم ♪
1308
01:15:38,791 --> 01:15:44,125
♪ همه توی مونرولیژیا در تسخیرم خواهند بود ♪
1309
01:15:44,208 --> 01:15:46,666
♪ میگن، ملکه، ما میپرستیمت ♪
1310
01:15:46,750 --> 01:15:49,333
♪ چون من فقط بدتر نخواهم بود ♪
1311
01:15:49,416 --> 01:15:51,041
♪ چون من فقط بدتر نخواهم بود ♪
1312
01:15:51,125 --> 01:15:52,375
♪ بدتر ♪
1313
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
♪ بلکه زننده ♪
♪ ابدی ♪
1314
01:15:55,166 --> 01:15:57,041
♪ پرهیجان ♪
1315
01:15:57,125 --> 01:16:03,958
♪ و از همهشون بدتر خواهم بود ♪
1316
01:16:13,958 --> 01:16:14,958
ها؟
1317
01:16:22,125 --> 01:16:23,416
اوه
1318
01:16:24,125 --> 01:16:25,333
چی شد؟
1319
01:16:26,875 --> 01:16:27,875
چاه
1320
01:16:29,166 --> 01:16:31,750
نه
1321
01:16:32,541 --> 01:16:37,125
چرا اینقدر لبهدار شدم؟
چرا ابرو هام اینقدر صافه؟
1322
01:16:38,750 --> 01:16:40,416
این چیه پوشیدم؟
1323
01:16:42,000 --> 01:16:44,166
اینجا اندالیژیاست
1324
01:16:44,666 --> 01:16:47,625
همچین تصوری ازش نداشتم
1325
01:16:47,708 --> 01:16:49,416
مورگان؟ -
نانسی -
1326
01:16:49,500 --> 01:16:51,083
تو اینجا چیکار میکنی؟
1327
01:16:51,166 --> 01:16:52,750
مطمئن نیستم
1328
01:16:52,833 --> 01:16:54,875
یه اتفاق عجیب افتاد
1329
01:16:54,958 --> 01:16:58,666
شامل یه سوراخ توی آسمون بود؟
1330
01:16:58,750 --> 01:17:01,125
یه چی؟ اون چیه؟
1331
01:17:01,625 --> 01:17:04,541
دیشب اون سوراخ عجیب ظاهر شد
1332
01:17:04,625 --> 01:17:08,750
و همه جادومون رو کشوند به یه جای دیگه
1333
01:17:08,833 --> 01:17:09,958
اوه
1334
01:17:10,041 --> 01:17:13,000
مورگان، بهمون بگو چی شده؟
1335
01:17:13,083 --> 01:17:18,000
با جیزل دعوام شد
1336
01:17:18,083 --> 01:17:19,208
بعدش چی؟
1337
01:17:19,291 --> 01:17:21,833
دقیقا مطمئن نیستم
1338
01:17:21,916 --> 01:17:23,875
ولی آخرین چیزی که یادمه این بود
1339
01:17:23,899 --> 01:17:25,899
که جیزل خیلی ظالمانه رفتار میکرد
1340
01:17:25,958 --> 01:17:27,833
و یهچیزی درباره آرزو گفت
1341
01:17:27,857 --> 01:17:29,857
و اینکه من باید برم درستش کنم
1342
01:17:29,916 --> 01:17:31,583
ادوارد، چوبدستی آرزو
1343
01:17:31,607 --> 01:17:33,607
حتما ازش استفاده کرده
1344
01:17:33,666 --> 01:17:35,125
اما چه آرزویی کرده
1345
01:17:35,149 --> 01:17:37,149
که باعث این همه اتفاق شده؟
1346
01:17:37,208 --> 01:17:40,333
هرچی که بود شهرمون رو تبدیل کرد
1347
01:17:40,357 --> 01:17:42,357
به یه جا مثل توی قصهها
1348
01:17:42,416 --> 01:17:44,000
درست مثل اندالیژيا
1349
01:17:44,708 --> 01:17:47,458
مورگان، یه آرزو که اونقدر بزرگه
که یه دنیا رو تغییر میده
1350
01:17:47,541 --> 01:17:49,375
مقدار زیادی از جادومون لازم داره
1351
01:17:49,875 --> 01:17:53,250
همهش رو لازم داره
1352
01:17:53,333 --> 01:17:56,541
وایسا ببینم
اینجا همهچی از جادو درست شده
1353
01:17:56,625 --> 01:18:00,125
اگه همهش رفته
پس سر اندالیژیا چه بلایی میاد؟
1354
01:18:00,208 --> 01:18:01,833
اگه اوضاع رو درست نکنیم
1355
01:18:01,916 --> 01:18:04,666
همهچی توی اندالیژیا
تا ابد نابود میشه
1356
01:18:04,750 --> 01:18:08,541
من نمیخوام اندالیژیا تا ابد نابود بشه
1357
01:18:08,625 --> 01:18:10,291
میدونم -
نه -
1358
01:18:10,375 --> 01:18:11,875
باید یه کاری باشه که بتونم اجام بدیم
1359
01:18:11,958 --> 01:18:15,250
جیزل فقط باید یادش بیاد کیه
1360
01:18:15,274 --> 01:18:17,274
بعد همهچی رو درست میکنه
1361
01:18:17,333 --> 01:18:18,416
میدونم که میتونه
1362
01:18:18,500 --> 01:18:20,916
یادش بیاد؟ ادوارد
1363
01:18:21,000 --> 01:18:22,166
البته
1364
01:18:22,250 --> 01:18:24,375
جادوی خاطرات
1365
01:18:24,458 --> 01:18:26,333
چی؟ منظورتون درخت حافظه جیزله؟
1366
01:18:27,125 --> 01:18:28,333
واقعیه؟
1367
01:18:28,416 --> 01:18:32,083
بله
و قویترین جادوئه
1368
01:18:40,416 --> 01:18:41,416
سلام
1369
01:18:42,791 --> 01:18:43,791
کی هستی؟
1370
01:18:44,291 --> 01:18:45,833
پری های باغتون
1371
01:18:45,916 --> 01:18:49,208
جات بودم برمیگشتم -
مگه اینکه بخوای از سقف پرت بشی پایین -
1372
01:18:54,416 --> 01:18:56,791
آه
1373
01:18:56,875 --> 01:19:00,333
مثل اینکه پرستار ها روز پرباری داشتن
1374
01:19:00,416 --> 01:19:03,666
من هم همینطور، عزیزم
1375
01:19:12,541 --> 01:19:16,000
یه چیز شاهانهتر از این لازم داریم
1376
01:19:16,500 --> 01:19:17,666
همینطور نوچه
1377
01:19:17,750 --> 01:19:19,591
اگه میخوایم کار هامون درست پیش بره
1378
01:19:19,615 --> 01:19:21,615
نوچه لازم داریم
1379
01:19:21,875 --> 01:19:23,875
گفتی مورگان کجاست؟
1380
01:19:23,958 --> 01:19:25,333
اوه
1381
01:19:25,416 --> 01:19:26,500
کسی چه بدونه؟
1382
01:19:26,583 --> 01:19:28,916
حتما داره واسه یا موش آواز میخونه
1383
01:19:29,708 --> 01:19:31,833
ولی مهم نیست. امشب شب منه
1384
01:19:34,750 --> 01:19:35,750
کالسکه رو نگهدارید
1385
01:19:35,833 --> 01:19:36,833
واو
1386
01:19:36,916 --> 01:19:37,791
رابرت
1387
01:19:38,458 --> 01:19:40,500
مورگان همینجوری غیبش نمیزنه
1388
01:19:41,000 --> 01:19:42,750
مگه اینکه چیزیش شدهباشه
1389
01:19:43,375 --> 01:19:45,791
قضیه بو داره
میرم دنبالش
1390
01:19:45,875 --> 01:19:48,000
یه جستجوی بیهوده دیگه
1391
01:19:48,083 --> 01:19:50,458
ولی موفق باشی
1392
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
برو
1393
01:20:05,875 --> 01:20:08,375
میدونستم که یه خونهدرخیته
1394
01:20:08,399 --> 01:20:10,399
ولی این یه خونهی درختیه
1395
01:20:10,458 --> 01:20:12,500
ما بوالهوسیم
1396
01:20:12,583 --> 01:20:14,125
فکر کنم درخت اینجاست
1397
01:20:19,875 --> 01:20:21,250
خودشه، درختهست
1398
01:20:32,500 --> 01:20:33,666
نه
1399
01:20:40,541 --> 01:20:41,583
مرده
1400
01:20:43,208 --> 01:20:44,916
نترسید، درست لحظه آخر
1401
01:20:44,940 --> 01:20:46,476
یه راه هوشمندانه پیدا میکنیم
1402
01:20:46,500 --> 01:20:47,958
که همه مشکلاتمون رو حل میکنه
1403
01:20:48,041 --> 01:20:49,083
ادوارد
1404
01:20:49,750 --> 01:20:51,333
چیه؟ اینجا همیشه همینطوریه دیگه
1405
01:20:51,416 --> 01:20:53,333
باید یه کاری باشه که بتونیم انجام بدیم
1406
01:20:54,083 --> 01:20:58,791
میدونی، برای یه دختری که مامان نداره
1407
01:20:58,875 --> 01:21:01,666
دیدن یه شاهدخت روی بیلبورد واسهم جادو بود
1408
01:21:01,750 --> 01:21:04,583
میدونستم که واقعیه
لازم نبود بهش فکر کنم
1409
01:21:04,666 --> 01:21:06,583
اون موقع همهچی خیلی آسونتر بود
1410
01:21:06,666 --> 01:21:08,625
هیچوقت فراموشت نمیکنم
1411
01:21:08,708 --> 01:21:09,791
اون چی بود؟
1412
01:21:09,875 --> 01:21:11,791
اون شکوفه رو زنده کردی
1413
01:21:11,875 --> 01:21:12,916
واقعا؟
1414
01:21:13,000 --> 01:21:15,125
ولی چهطوری؟ من که جادو نیستم
1415
01:21:15,208 --> 01:21:16,708
نه ولی این خاطره ها هستن
1416
01:21:17,208 --> 01:21:19,041
و اون ها درون تو هم زندهن
1417
01:21:19,125 --> 01:21:20,708
که یعنی جادوشون هم زندهست
1418
01:21:20,791 --> 01:21:22,500
مورگان، کلید معما تویی
1419
01:21:22,583 --> 01:21:25,166
منظور جیزل از اینکه نجاتمون بدی، همین بود
1420
01:21:25,250 --> 01:21:28,166
پس شاید اگه بتونم یه قسمتی
از این درخت رو زنده کنم
1421
01:21:28,250 --> 01:21:31,875
جادوی درونش بتونه کاری کنه یادش بیاد که کیه
1422
01:21:32,375 --> 01:21:33,583
و بعد خودش اوضاع رو درست میکنه
1423
01:21:34,458 --> 01:21:36,166
فکر کنم وقتمون داره تموم میشه
1424
01:21:37,208 --> 01:21:38,750
ولی اگه جواب نده، چی؟
1425
01:21:38,833 --> 01:21:40,458
مورگان، جواب میده
1426
01:21:40,541 --> 01:21:43,750
فقط باید خوبی این لحظات
که بخشی از اون ها بودی
1427
01:21:43,833 --> 01:21:45,375
رو به یاد بیاری
1428
01:21:45,916 --> 01:21:48,083
احساسشون کنی، بقیهش رو بسپر به خودشون
1429
01:21:48,666 --> 01:21:52,000
♪ خاطرات، جادو هستن، مورگان ♪
1430
01:21:52,083 --> 01:21:53,708
تو واقعا یه شاهدختی؟
1431
01:21:53,791 --> 01:21:57,625
♪ مهم نیست چهقدر بهیادناموندنی بهنظر برسن ♪
1432
01:21:58,541 --> 01:22:02,625
♪ لحظات عادی مثل یه نگاه یا خنده ♪
1433
01:22:02,708 --> 01:22:06,208
♪ میتونه شب سیاهت رو ♪
1434
01:22:07,000 --> 01:22:10,875
♪ سپید کنه ♪
1435
01:22:10,958 --> 01:22:14,625
♪ خاطرات میتونن ما رو نجات بدن، مورگان ♪
1436
01:22:15,625 --> 01:22:20,666
♪ وقتی کنار هم میذاریشون، تصویر ♪
1437
01:22:20,750 --> 01:22:25,208
♪ عشقی که دادی و گرفتی رو شکل میدن ♪
1438
01:22:25,291 --> 01:22:30,041
♪ و توی اون عشق، قدرت هست ♪
1439
01:22:30,625 --> 01:22:35,333
♪ قدرت عشق ♪
1440
01:22:35,416 --> 01:22:40,500
♪ همیشه میتونیم ازش استفاده کنیم ♪
1441
01:22:40,583 --> 01:22:45,375
♪ قدرت عشق ♪
1442
01:22:46,083 --> 01:22:50,541
♪ قدرت عشق ♪
1443
01:22:50,625 --> 01:22:55,291
♪ و توی خاطرات مشترکمون پیداش میکنیم ♪
1444
01:22:55,375 --> 01:22:56,750
♪ و بهش نیاز داریم ♪
1445
01:22:56,833 --> 01:23:03,000
♪ درست مثل خورشید و نور و هوا ♪
1446
01:23:03,708 --> 01:23:08,208
♪ وقتی جادوی واقعی میخوایم، اینجا میایم ♪
1447
01:23:08,291 --> 01:23:12,875
♪ آواز درونت که خاطراتت میشناسن رو پیدا کن ♪
1448
01:23:12,958 --> 01:23:17,208
♪ بذار شد کنه، بذار بدرخشه ♪
1449
01:23:24,041 --> 01:23:25,208
ادوارد
1450
01:23:25,791 --> 01:23:26,791
تو برو
1451
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
یکی باید بمونه و از دنیامون محافظت کنه
1452
01:23:43,666 --> 01:23:47,416
♪ از یه سنگ، یه گل رشد میکنه ♪
1453
01:23:48,250 --> 01:23:52,583
♪ مثل آفتاب که یخ رو آب میکنه ♪
1454
01:23:53,458 --> 01:23:57,500
♪ پس اونقدر میخونیم که دنیا همخوانی کنه ♪
1455
01:23:57,583 --> 01:24:00,125
♪ چی قویمون میکنه؟ ♪
1456
01:24:00,208 --> 01:24:03,333
♪ قدرت عشق ♪
1457
01:24:03,416 --> 01:24:08,041
♪ قدرت عشق ♪
1458
01:24:08,125 --> 01:24:12,625
♪ مثل سوار شدن روی جاروی جادوئیه ♪
1459
01:24:12,708 --> 01:24:15,416
♪ ما روی عشق سواریم ♪
1460
01:24:15,500 --> 01:24:18,458
♪ قدرت عشق ♪
1461
01:24:18,541 --> 01:24:22,666
♪ قدرت عشق ♪
1462
01:24:22,750 --> 01:24:25,583
♪ فقط خاطرات رو به یاد بیار ♪
1463
01:24:25,666 --> 01:24:28,958
♪ که قدرت عشق رو بهمون ♪
1464
01:24:29,041 --> 01:24:36,000
♪ نشون میدن ♪
1465
01:24:46,708 --> 01:24:49,125
فکر کنم بدونم باید چیکار کنم
1466
01:24:57,166 --> 01:24:58,208
چی کار؟
1467
01:24:58,291 --> 01:25:00,250
درخت خاطرات منه
1468
01:25:01,166 --> 01:25:02,500
میتونم برگردونمش
1469
01:25:54,083 --> 01:25:55,833
من برم یهکم هوا بخورم
1470
01:25:55,916 --> 01:25:58,291
هر کار میکنی، تا نیمهشب برگرد
1471
01:26:04,875 --> 01:26:06,791
من باید توی اون مهمونی باشم
1472
01:26:06,875 --> 01:26:08,041
بهجاش، اینجام
1473
01:26:08,125 --> 01:26:11,375
مواظب توئم که مواظب این چوبدستی باشی
1474
01:26:11,458 --> 01:26:14,125
همهش هم بهخاطر اینکه بهت اعتماد نداره
1475
01:26:14,208 --> 01:26:16,000
یا شاید هم به تو اعتماد نداره
1476
01:26:16,083 --> 01:26:18,083
تو بودی که سعی کرد وزغت کنه
1477
01:26:18,166 --> 01:26:20,666
شاید از ورغ خوشـش میاد
1478
01:26:20,750 --> 01:26:23,541
مهم نیست تو رو به چه خزندهای تبدیل کنه
1479
01:26:23,565 --> 01:26:25,565
من دست راستشم
1480
01:26:25,625 --> 01:26:28,416
که یعنی کار ها احمقانه رو تو باید بکنی
1481
01:26:28,500 --> 01:26:31,791
و من باید برای جشنواره خوشگل باشم
1482
01:26:33,208 --> 01:26:34,208
باشه پس برو
1483
01:26:34,708 --> 01:26:38,041
و من هم به مالوینا میگم
چوبدستی رو ول کردی
1484
01:26:38,125 --> 01:26:41,541
اونوقت میبینیم کی وزغ میشه
1485
01:26:43,041 --> 01:26:46,375
من وزغ نمیشم
1486
01:26:46,458 --> 01:26:48,916
اخیرا تو آینه رو نگاه کردی؟
1487
01:26:49,000 --> 01:26:50,875
اوه
1488
01:26:50,958 --> 01:26:53,583
قضیه از این قراره؟
1489
01:26:53,666 --> 01:26:56,166
پس گمونم جفتمون مواظب چوبدستی میمونیم
1490
01:26:56,250 --> 01:26:57,333
گمونم آره
1491
01:26:57,916 --> 01:26:59,750
یه توصیه بهتون میکنم، برید دنبال زندگیتون
1492
01:26:59,833 --> 01:27:01,083
اون از جفتتون متنفره
1493
01:27:01,166 --> 01:27:02,958
مواظب باش
1494
01:27:03,041 --> 01:27:04,666
طومار
1495
01:27:04,750 --> 01:27:06,000
بپا
1496
01:27:06,083 --> 01:27:08,458
دیگه خبری از سوال نیست، خدافظ
1497
01:27:10,291 --> 01:27:13,333
دم من رو ول کن
1498
01:27:13,416 --> 01:27:16,458
خانم ها، پس چی یاد گرفتید؟
سریعتر باشید
1499
01:27:16,541 --> 01:27:18,250
چهطور اینقدر سریعه؟
1500
01:27:19,625 --> 01:27:22,125
باید بیاریمش پایین
1501
01:27:23,125 --> 01:27:24,666
برو که رفتیم
1502
01:27:25,666 --> 01:27:29,333
لذت بردیم از همراهیتون، خانم ها
ولی من باید برم
1503
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
من شبیه آمادههام؟
1504
01:27:41,500 --> 01:27:44,041
اومدی، عزیزم. مشکلی نبود؟
1505
01:27:44,791 --> 01:27:46,541
نوچ. مثل اینکه تو شیطانی بودن ماهرم
1506
01:27:48,708 --> 01:27:53,166
حالا جای خوبش شروع میشه
1507
01:27:55,333 --> 01:27:56,625
حالا آمادهم
1508
01:27:58,666 --> 01:28:00,125
امیدوارم کملباس نباشم
1509
01:28:00,791 --> 01:28:02,875
وایسا ببینم، این چیه؟
1510
01:28:05,125 --> 01:28:06,708
اوه
1511
01:28:08,333 --> 01:28:11,250
هی، وایسید! من با اونم
1512
01:28:11,333 --> 01:28:13,250
بچهها من اینجا پیاده میشم
1513
01:28:13,333 --> 01:28:14,750
آقای کلاهگیسی؟
1514
01:28:16,333 --> 01:28:19,208
باید از اینجا برم بیرون
1515
01:28:19,291 --> 01:28:22,291
هی، چی شده؟ وایسا ببینم
1516
01:28:22,375 --> 01:28:23,875
من رو یادتون رفت
1517
01:28:43,541 --> 01:28:46,083
مورگان، کجا بودی؟ حالت خوبه؟
1518
01:28:46,166 --> 01:28:47,666
نه. راستش اصلا خوب نیست
1519
01:28:47,750 --> 01:28:49,208
میشه سوار بشم؟ -
البته -
1520
01:28:49,291 --> 01:28:51,208
برو! من پشت سرتم
1521
01:28:58,291 --> 01:28:59,541
بذار ببینم
1522
01:29:01,250 --> 01:29:04,875
میخوام ملکه مونرولیژیا باشم
1523
01:29:10,000 --> 01:29:11,541
راه رو باز کنید
1524
01:29:13,166 --> 01:29:14,333
باید بریم تو
1525
01:29:25,166 --> 01:29:27,750
روی صندلی من نشستی
1526
01:29:32,458 --> 01:29:33,875
باز هم تو
1527
01:29:37,166 --> 01:29:40,458
پس وقتشه یکبار و برای همیشه
1528
01:29:40,482 --> 01:29:42,482
این قضیه رو تمومش کنیم
1529
01:29:42,958 --> 01:29:45,958
بله. لطفا
1530
01:30:02,750 --> 01:30:04,708
صندلی لعنتی
1531
01:30:04,791 --> 01:30:07,875
چرا همهش اینطوری میشه؟
1532
01:30:14,375 --> 01:30:15,875
کار مادرمه؟
1533
01:30:17,458 --> 01:30:20,041
نه، اندالیژیاست
1534
01:30:20,125 --> 01:30:21,500
داره خراب میشه
1535
01:30:23,625 --> 01:30:26,500
خب. نفس عمیق، شکم رو بده تو
1536
01:30:43,333 --> 01:30:44,458
آرزو میکنم
1537
01:31:01,166 --> 01:31:03,125
نگهبانها
1538
01:31:07,666 --> 01:31:09,291
نابودش کنید
1539
01:31:11,083 --> 01:31:12,208
آرزو میکنم
1540
01:31:20,708 --> 01:31:23,833
پروانهست دیگه، احمقها
1541
01:31:33,208 --> 01:31:35,000
علیاحضرت
1542
01:31:35,083 --> 01:31:36,666
روبی میخواد چیزی
درباره چوبدستی بهتون بگه
1543
01:31:36,750 --> 01:31:39,458
واقعا؟
1544
01:31:40,875 --> 01:31:42,208
سلام
1545
01:31:43,083 --> 01:31:45,833
تقصیر اون بود
اون باید وزغ بشه
1546
01:31:45,916 --> 01:31:47,625
و تو بودی که گذاشتی اون گربه بیاد تو
1547
01:31:47,708 --> 01:31:49,958
شما دو تا بدترینید
1548
01:31:50,041 --> 01:31:53,208
ها؟
1549
01:31:59,375 --> 01:32:00,958
حرف وزغ شد
1550
01:32:01,041 --> 01:32:02,750
آرزو میکنم
1551
01:32:20,166 --> 01:32:22,166
نانسی -
رابرت -
1552
01:32:22,250 --> 01:32:23,458
مورگان رو دیدی؟
1553
01:32:23,541 --> 01:32:26,208
آره. اینجاست و حالش خوبه -
خدا رو شکر -
1554
01:32:26,291 --> 01:32:28,041
خدای من. مردم دیوونه شدن
1555
01:32:28,125 --> 01:32:30,875
میدونم، کار جیزله
یه طلسم روشه
1556
01:32:30,958 --> 01:32:33,375
باید نجاتش بدیم
تا بتونیم جلوی این رو بگیریم
1557
01:32:33,458 --> 01:32:34,333
طلسم؟
1558
01:32:35,375 --> 01:32:36,375
بریم
1559
01:32:41,916 --> 01:32:42,916
مورگان
1560
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
بابا
1561
01:32:45,625 --> 01:32:46,625
بابا
1562
01:32:46,708 --> 01:32:48,166
کجا بودی؟
1563
01:32:48,250 --> 01:32:50,166
همه جا رو گشتم
1564
01:32:50,250 --> 01:32:51,833
باید بریم داخل، بریم
1565
01:32:51,916 --> 01:32:53,541
از کی تاحالا دخترم اینقدر شجاع شده
1566
01:32:54,333 --> 01:32:55,416
حالا باید جیزل رو نجات بدیم
1567
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
وقت قهرمان بودنه
1568
01:33:18,375 --> 01:33:20,500
کمک میخوای؟
1569
01:33:21,625 --> 01:33:23,500
مادر، بس کن -
جیزل -
1570
01:33:40,666 --> 01:33:42,708
آشغال بیمصرف
1571
01:33:43,333 --> 01:33:44,166
نه
1572
01:33:45,166 --> 01:33:46,166
جیزل، نه
1573
01:33:53,166 --> 01:33:54,791
اینجا جای قشنگیه
1574
01:33:54,875 --> 01:33:56,958
یه قراره
1575
01:33:57,041 --> 01:33:59,708
اون خیلی مهربونه
1576
01:34:00,416 --> 01:34:03,041
جیزل -
من همینجام، مورگان -
1577
01:34:04,333 --> 01:34:05,708
هی. منتظر من وایسا
1578
01:34:07,041 --> 01:34:09,541
مامان، کجا میری
1579
01:34:09,625 --> 01:34:11,500
من جایی نمیرم
1580
01:34:13,750 --> 01:34:15,875
تو همیشه شاهدخت من میمونی
1581
01:34:18,416 --> 01:34:20,041
مامان! بالاتر
1582
01:34:27,125 --> 01:34:30,041
اینجا چه خبره؟
1583
01:34:30,625 --> 01:34:31,750
جیزل
1584
01:34:40,625 --> 01:34:41,625
اوه
1585
01:34:55,708 --> 01:34:56,708
رابرت
1586
01:35:00,833 --> 01:35:01,916
جیزل عزیزم
1587
01:35:03,208 --> 01:35:04,583
برگشتی پیشم
1588
01:35:05,666 --> 01:35:09,083
خیلی متاسفم. نوچه نمیخوام
1589
01:35:13,625 --> 01:35:15,500
نانسی، ادوارد کجاست؟
1590
01:35:15,583 --> 01:35:17,666
موند تا از اندالیژیا دفاع کنه
1591
01:35:17,750 --> 01:35:18,750
وای نه
1592
01:35:18,833 --> 01:35:20,666
باید عجله کنیم
1593
01:35:22,833 --> 01:35:24,208
جادو داره از بین میره
1594
01:35:25,333 --> 01:35:27,000
باید جلوش رو بگیریم
1595
01:35:27,024 --> 01:35:29,024
وگرنه همهچیز توی اندالیژیا میمیره
1596
01:35:30,875 --> 01:35:32,416
و این یعنی تو هم
1597
01:35:34,000 --> 01:35:35,000
همینطور؟
1598
01:35:35,083 --> 01:35:36,083
نه
1599
01:35:37,500 --> 01:35:38,625
نه من
1600
01:35:39,458 --> 01:35:40,541
میتونم درستش کنم
1601
01:35:41,125 --> 01:35:42,375
وایسا
1602
01:35:43,250 --> 01:35:45,166
جای تو بودم، این کار رو نمیکردم
1603
01:35:47,291 --> 01:35:48,541
مورگان
1604
01:35:48,625 --> 01:35:50,000
مورگان
1605
01:35:50,083 --> 01:35:52,875
مادر داری چیکار میکنی؟ -
آروم باش عزیزم -
1606
01:35:52,958 --> 01:35:55,041
فقط یه معجون خوابه
1607
01:35:55,125 --> 01:35:59,500
اتفاقا برای جیزل بود
ولی همین هم خوبه
1608
01:35:59,583 --> 01:36:01,125
مالوینا، باید درستش کنی
1609
01:36:01,208 --> 01:36:02,333
میکنم
1610
01:36:02,416 --> 01:36:06,250
طومارت گفت محض ساعت دوازده
1611
01:36:06,333 --> 01:36:07,500
آرزوت دائمیه میشه
1612
01:36:07,583 --> 01:36:09,541
و من از این دنیا خوشم میاد
1613
01:36:09,625 --> 01:36:12,000
پس چوبدستی رو بنداز
بذار ساعت بگذره
1614
01:36:12,083 --> 01:36:14,291
من هم اون رو آزاد میکنم
1615
01:36:14,375 --> 01:36:18,625
ولی اگه این کار رو بکنم
اندالیژیا میمیره
1616
01:36:19,541 --> 01:36:22,208
و اگه نکنی، اون میمیره
1617
01:36:23,375 --> 01:36:25,916
نه -
وایسا، جادوگر شرور -
1618
01:36:26,000 --> 01:36:28,916
رابرت، فکر نمیکنی یهکم زیادهروی بود؟
1619
01:36:29,000 --> 01:36:30,208
مالوینا، لطفا
1620
01:36:31,333 --> 01:36:32,458
این تو نیستی
1621
01:36:32,541 --> 01:36:33,500
الان هستم
1622
01:36:33,583 --> 01:36:38,041
درست طبق آرزوت
1623
01:36:38,125 --> 01:36:39,875
نه
1624
01:36:59,333 --> 01:37:00,583
مورگان
1625
01:37:10,791 --> 01:37:13,000
احساس شغف میکنم
1626
01:37:13,083 --> 01:37:14,625
جیزل
1627
01:37:14,708 --> 01:37:17,250
چی شده؟
1628
01:37:17,333 --> 01:37:19,375
حالت خوبه؟ -
نمیدونم -
1629
01:37:39,541 --> 01:37:40,708
نه
1630
01:37:40,791 --> 01:37:44,458
شگفتانگیز نیست که دو دنیا
1631
01:37:44,482 --> 01:37:47,482
با چنین هماهنگیای با هم ترکیب میشن؟
1632
01:37:56,041 --> 01:37:58,166
ساعت دوازده
1633
01:37:58,190 --> 01:38:00,190
طلسم اثر میکنه
1634
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
نه
1635
01:38:07,666 --> 01:38:09,708
اینطوری تموم نمیشه
1636
01:38:10,458 --> 01:38:11,833
من هم باهات میام
1637
01:38:11,916 --> 01:38:13,208
رابرت
1638
01:38:13,958 --> 01:38:16,208
چه قهرمان هایی
1639
01:38:25,791 --> 01:38:28,208
باید چی کار کنیم؟ -
نباید نیمهشب بشه -
1640
01:38:51,333 --> 01:38:54,250
انگار یه آرزو به حقیقت پیوسته
1641
01:38:54,791 --> 01:38:56,041
لطفا تحمل کن
1642
01:38:56,125 --> 01:38:57,500
خیلی متاسفم
1643
01:38:57,583 --> 01:38:58,833
همهش تصیر منه
1644
01:38:58,916 --> 01:39:02,000
نه. باید یه کاری از دستمون بر بیاد
1645
01:39:02,083 --> 01:39:03,708
...فقط آرزو میکنم -
نه -
1646
01:39:06,916 --> 01:39:09,250
اون تیکه چوبدستی، بردارش
1647
01:39:09,791 --> 01:39:12,125
تیک تاک
1648
01:39:14,916 --> 01:39:16,708
تایسون، شمشیرت
1649
01:39:19,333 --> 01:39:20,625
بگیرش
1650
01:39:24,416 --> 01:39:25,750
مورگان
1651
01:39:25,833 --> 01:39:28,833
نمیشه جادو رو شکست
1652
01:39:29,625 --> 01:39:30,833
بهم گوش کن
1653
01:39:31,500 --> 01:39:34,708
باید یه آرزو بکنی، مورگان
1654
01:39:34,791 --> 01:39:36,458
جادوی من تقریبا تموم شده
1655
01:39:37,250 --> 01:39:40,916
طبق گفته های طومارت
1656
01:39:41,000 --> 01:39:43,416
بهجز یه اندالیژیایی واقعی
1657
01:39:43,440 --> 01:39:45,440
کسی نمیتونه از اون تیکهچوب استفاده کنه
1658
01:39:45,500 --> 01:39:47,500
اما سعی خودت رو بکن
1659
01:39:48,291 --> 01:39:53,333
حق با اونه
من یه دختر حقیقی اندالیژیایی نیستم
1660
01:39:53,416 --> 01:39:56,250
تو یه دختر حقیقی اندالیژیایی هستی
1661
01:39:57,625 --> 01:40:00,291
چون تو دختر منی، مورگان
1662
01:40:02,166 --> 01:40:03,750
♪ و بهت میگم ♪
1663
01:40:03,833 --> 01:40:06,125
♪ که چهطور میدونم ♪
1664
01:40:09,083 --> 01:40:12,291
♪ چهطور یه دنیا برات ساختم ♪
1665
01:40:12,833 --> 01:40:15,250
♪ که هیچوقت دلت رو نشکنه ♪
1666
01:40:15,875 --> 01:40:19,041
♪ جایی که رشد کنی و شکوفا بشی ♪
1667
01:40:20,125 --> 01:40:24,666
♪ و همه آرزو هات برآورده بشن ♪
1668
01:40:26,333 --> 01:40:29,916
♪ همیشه دوستت خواهم داشت، مورگان ♪
1669
01:40:31,291 --> 01:40:35,583
♪ از اینکه میدونم ادامه میدی، بهت افتخار میکنم ♪
1670
01:40:35,666 --> 01:40:37,250
نه
1671
01:40:37,833 --> 01:40:42,125
♪ من توی عمرم جادو های زیادی دیدم ♪
1672
01:40:42,791 --> 01:40:46,666
♪ اما هیچکدوم به قدرتمندی این نیستن ♪
1673
01:40:48,416 --> 01:40:50,500
♪ قدرت عشق ♪
1674
01:40:52,083 --> 01:40:56,625
♪ عشق من برای تو، قدرت داره ♪
1675
01:41:00,000 --> 01:41:03,083
♪ و تو اون قدرت درون توئه ♪
1676
01:41:04,250 --> 01:41:05,583
♪ وقتی من برم ♪
1677
01:41:06,208 --> 01:41:08,666
نه
1678
01:41:10,958 --> 01:41:12,708
♪ عشق من خواهد موند ♪
1679
01:41:15,583 --> 01:41:16,416
♪ ...تا ابد ♪
1680
01:41:16,500 --> 01:41:17,666
نه
1681
01:41:17,750 --> 01:41:18,750
♪ ...وقتی من ♪
1682
01:41:22,791 --> 01:41:26,958
نه
1683
01:41:27,041 --> 01:41:28,333
چه آرزویی بکنم؟
1684
01:41:28,416 --> 01:41:32,416
لطفا نرو
لطفا تنهام نذار
1685
01:41:33,083 --> 01:41:34,125
لطفا
1686
01:41:34,208 --> 01:41:35,458
جیزل
1687
01:41:39,041 --> 01:41:40,625
چه آرزویی بکنم؟
1688
01:41:40,708 --> 01:41:44,333
تیک تاک
1689
01:41:46,125 --> 01:41:47,125
وایسا
1690
01:41:47,791 --> 01:41:48,875
پس صدای زنگ چی شد؟
1691
01:41:50,291 --> 01:41:51,708
چرا نیمهشب نشده؟
1692
01:41:53,833 --> 01:41:56,000
چرا نیمهشب نشده؟
1693
01:42:18,666 --> 01:42:23,291
آرزو میکنم خونه بودم... با مامانم
1694
01:42:53,791 --> 01:42:56,291
کوچولوی مهربون
1695
01:42:57,500 --> 01:42:58,750
مامان
1696
01:43:00,916 --> 01:43:02,833
مورگان
1697
01:43:02,916 --> 01:43:04,000
مامان
1698
01:43:04,083 --> 01:43:05,333
موفق شدی
1699
01:43:06,000 --> 01:43:07,208
خیلی ترسیدهبودم
1700
01:43:07,291 --> 01:43:10,208
میدونم، ولی نجاتم دادی
1701
01:43:11,250 --> 01:43:12,500
همهمون رو نجات دادی
1702
01:43:14,250 --> 01:43:16,333
صبحبهخیر
1703
01:43:18,000 --> 01:43:21,375
دیشب چه خوابی دیدم
1704
01:43:22,500 --> 01:43:25,291
صبحبهخیر
1705
01:43:28,458 --> 01:43:30,666
واقعا چیزی یادش نیست؟
1706
01:43:31,333 --> 01:43:33,166
تنها کسی که جادو رو کنترل میگیره
1707
01:43:33,190 --> 01:43:35,190
اون رو واضح به یاد میاره
1708
01:43:35,250 --> 01:43:37,208
برای بقیه
مثل یه خوابه
1709
01:43:38,375 --> 01:43:40,083
مشتاقم ببینم چهطور بهش توضیح میدی
1710
01:43:40,107 --> 01:43:42,107
که با یه سطل آشغال آواز خوندی
1711
01:43:42,166 --> 01:43:44,208
و ملکه شیطانی رو شکست دادی
1712
01:43:44,958 --> 01:43:47,250
موفق باشی
1713
01:43:55,833 --> 01:43:58,958
یه خواب عجیب درباره وزغ دیدم
1714
01:43:59,625 --> 01:44:00,833
من هم
1715
01:44:03,375 --> 01:44:04,375
صبحبهخیر، ادگار
1716
01:44:04,958 --> 01:44:06,583
جیزل، همون همیشگی؟
1717
01:44:07,083 --> 01:44:08,833
آره لطفا، مرسی
1718
01:44:14,666 --> 01:44:17,708
صبحبهخیر، شرمنده مزاحم شدم
1719
01:44:18,291 --> 01:44:19,625
گفتم یه سلامی بکنم
1720
01:44:20,125 --> 01:44:23,875
و میخواستم بهخاطر خیلی چیز ها
1721
01:44:23,899 --> 01:44:25,899
معذرتخواهی کنم
1722
01:44:27,250 --> 01:44:29,875
فقط میخوام مورگان اینجا خوشحال باشه
1723
01:44:29,958 --> 01:44:32,333
و گمونم یهکم زیادهروی کردم
1724
01:44:36,291 --> 01:44:38,458
خیلیخب، از قهوهتون لذت ببرید
1725
01:44:41,583 --> 01:44:42,583
...میدونی
1726
01:44:50,125 --> 01:44:55,625
من هم عادت دارم زیادهروی کنم
1727
01:44:56,250 --> 01:44:57,625
نه
1728
01:44:57,708 --> 01:45:04,083
بهنظر میاد توی کمیتهمون جا داریم
البته اگه میخواید
1729
01:45:06,291 --> 01:45:09,625
بهنظرم شهرمون به یکی مثل شما نیاز داره
1730
01:45:11,291 --> 01:45:13,625
خوشحال میشم
1731
01:45:14,583 --> 01:45:16,041
اوه، بغل
1732
01:45:16,125 --> 01:45:17,958
خیلیخب
1733
01:45:18,041 --> 01:45:20,291
صندلی تو نیست -
خیلیخب -
1734
01:45:20,375 --> 01:45:21,625
بله
1735
01:45:24,916 --> 01:45:27,791
به همینترتیب، داستان جدیدی برای جیزل
1736
01:45:27,815 --> 01:45:29,815
و خونوادهش در موونرویل شروع شد
1737
01:45:30,500 --> 01:45:32,000
اینبار بدون جادو
1738
01:45:32,833 --> 01:45:34,916
رابرت یه کسبوکار کوچیک راه انداخت
1739
01:45:34,940 --> 01:45:36,940
و دیگه سوار قطار نشد
1740
01:45:37,000 --> 01:45:39,083
سوفیا بزرگ شد
1741
01:45:39,166 --> 01:45:40,833
و مورگان
1742
01:45:46,166 --> 01:45:48,708
الان برمیگردم
1743
01:45:48,791 --> 01:45:51,250
خب، هنوز هم یه نوجوون بود
1744
01:45:51,333 --> 01:45:52,958
اینقدر نگاهم نکنید
1745
01:45:53,041 --> 01:45:54,458
نگاه نکردم
1746
01:45:54,541 --> 01:45:56,875
شرمنده دیر کردم
1747
01:45:56,958 --> 01:45:59,083
امروز توی جنگل کلی گابلین
1748
01:45:59,166 --> 01:46:00,291
ریختهبود
1749
01:46:00,375 --> 01:46:03,041
بیخیال بشو نبودن
1750
01:46:03,125 --> 01:46:05,291
کل روستا اومدن بیرونشون کنیم
1751
01:46:05,375 --> 01:46:07,583
ادوارد کو؟ موند؟
1752
01:46:07,666 --> 01:46:10,208
نه، اونجاست
توی مبارزهست
1753
01:46:10,291 --> 01:46:12,541
البته -
عقب برید، جانور های وحشی -
1754
01:46:13,708 --> 01:46:14,708
مردی
1755
01:46:14,791 --> 01:46:16,416
نه، فقط یه خراش بود
1756
01:46:16,500 --> 01:46:17,875
خراش بود
1757
01:46:17,958 --> 01:46:19,250
نمردم
1758
01:46:19,333 --> 01:46:20,791
ببین اثلا لنگ نمیزنم
1759
01:46:24,875 --> 01:46:27,125
این روستایی های کوچولوتون خیلی قدرن
1760
01:46:28,958 --> 01:46:30,875
درست مثل تو، رابرت -
اوه، نه -
1761
01:46:30,958 --> 01:46:35,583
که با شمشیر من، دنیا رو نجات داد
1762
01:46:35,666 --> 01:46:37,416
باشد که ماجراجویی هات با شمشیر من
1763
01:46:37,440 --> 01:46:39,450
ادامه پیدا کنــن، دوست من
1764
01:46:39,500 --> 01:46:41,708
راستش، ادوارد
1765
01:46:41,732 --> 01:46:43,732
شمشیر رو توی خونه آویزون کردم
1766
01:46:43,791 --> 01:46:46,166
خوشبختانه اینجا بهش نیازی ندارم
1767
01:46:46,250 --> 01:46:47,625
واقعا؟ -
آره -
1768
01:46:47,708 --> 01:46:49,083
چه اتفاق غمانگیزی
1769
01:46:49,166 --> 01:46:50,291
میشه داشتهباشمش؟
1770
01:46:50,375 --> 01:46:51,541
البته که میتونی
1771
01:46:51,625 --> 01:46:53,500
عالیه -
بریم غذا بخوریم؟ -
1772
01:46:53,583 --> 01:46:55,041
بله -
چی بهتون بدم؟ -
1773
01:46:55,125 --> 01:46:57,833
ولی قبلش، یه هدیه خیلی خاص داریم
1774
01:46:57,916 --> 01:47:01,208
هر غذایی آرزو کنید
روی این بشقاب ظاهر میشه
1775
01:47:01,291 --> 01:47:02,541
اوه
1776
01:47:02,625 --> 01:47:04,250
کارش فقط همینه
1777
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
درسته؟ مطمئنیم -
بله -
1778
01:47:06,833 --> 01:47:08,541
شاید بهتر باشه تو آرزو کنی -
آره -
1779
01:47:08,625 --> 01:47:10,666
خیلیخب
1780
01:47:10,750 --> 01:47:12,708
ببخشید. برم از آبروم دفاع کنم
1781
01:47:12,791 --> 01:47:14,458
برم سراغش
1782
01:47:14,541 --> 01:47:16,375
بیا، بذار کمکت کنم -
بله، البته -
1783
01:47:16,458 --> 01:47:17,625
من هم میام
1784
01:47:19,291 --> 01:47:21,166
زدمت
1785
01:47:33,208 --> 01:47:34,583
اون برای چی بود؟
1786
01:47:34,666 --> 01:47:36,125
دوستـت دارم، همین
1787
01:47:36,208 --> 01:47:38,583
و هیچچیز دیگهای نمیخوام
1788
01:47:44,708 --> 01:47:48,000
♪ بعضی روز ها خوبن، بعضی ها نه اونقدر ♪
1789
01:47:48,083 --> 01:47:51,041
♪ ولی قدردان هر دو هستیم ♪
1790
01:47:51,125 --> 01:47:52,375
♪ چون هر دوش مایه شادیه ♪
1791
01:47:52,458 --> 01:47:53,291
به سلامتی
1792
01:47:53,375 --> 01:47:54,666
♪ و سختی ♪
1793
01:47:54,750 --> 01:47:56,333
♪ ساختن ♪
1794
01:47:56,916 --> 01:47:59,416
♪ این خاطرات ♪
1795
01:48:03,375 --> 01:48:08,375
♪ و هر چند توی واقعیت ♪
1796
01:48:09,291 --> 01:48:14,500
♪ شاید هر دقیقه زندگیم ♪
1797
01:48:15,375 --> 01:48:20,875
♪ خوش نباشه ♪
1798
01:48:20,958 --> 01:48:24,625
♪ حتی بیشتر ♪
1799
01:48:24,708 --> 01:48:27,625
♪ حتی بیشتر ♪
1800
01:48:27,708 --> 01:48:30,541
♪ حتی بیشتر ♪
1801
01:48:30,625 --> 01:48:33,583
♪ حتی بیشتر ♪
1802
01:48:33,666 --> 01:48:35,958
♪ حتی بیشتر ♪
1803
01:48:36,041 --> 01:48:42,875
♪ جادوئیه ♪
1804
01:49:05,899 --> 01:49:17,899
«مترجمان:سینا اعظمیان و امیرحسین ترکاشوند»
Sina_z & Hiz3n
1805
01:49:17,923 --> 01:49:29,923
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
156204