Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,704 --> 00:01:45,216
Guten Morgen
2
00:01:46,240 --> 00:01:47,264
Katzengrüße
3
00:01:47,776 --> 00:01:49,312
Da haben sie Schwester Oberin gesehen
4
00:01:49,824 --> 00:01:51,360
Ich glaube die ist in der Kapelle
5
00:01:53,920 --> 00:01:55,456
Ich muss unbedingt mit dir reden
6
00:01:55,712 --> 00:01:56,992
Ich warte hier
7
00:01:57,760 --> 00:01:59,552
Oder haben sie was dagegen
8
00:02:04,672 --> 00:02:06,976
Kann sich echt sehen wir das mal an
9
00:02:13,376 --> 00:02:14,144
Echt schönes
10
00:05:43,039 --> 00:05:49,183
Hardcore
11
00:07:51,039 --> 00:07:57,183
Scheiße
12
00:08:57,599 --> 00:09:03,743
Schick mich nicht
13
00:10:17,471 --> 00:10:23,615
Oh ist das geil jetzt nicht goodbye
14
00:10:23,871 --> 00:10:30,015
Kajak
15
00:11:04,319 --> 00:11:05,343
Aha
16
00:11:34,527 --> 00:11:35,295
Schönebach
17
00:12:28,031 --> 00:12:29,567
Und jesus sagte zu Petrus
18
00:12:29,823 --> 00:12:31,359
Wenn der Hahn dreimal gedreht hat
19
00:12:31,615 --> 00:12:32,383
Wirst du mich dreimal
20
00:12:34,943 --> 00:12:35,967
Petrus sagte
21
00:12:36,223 --> 00:12:36,991
Niemals mit
22
00:12:37,503 --> 00:12:38,015
Dich verraten
23
00:12:38,527 --> 00:12:40,063
Ich vertraue dir und Glaube an
24
00:12:40,575 --> 00:12:42,879
Ich würde mir lieber die Zunge rausschneiden lassen als
25
00:12:43,391 --> 00:12:44,159
Nicht zu verraten denn du bis
26
00:12:44,415 --> 00:12:44,927
Du bist mein Herr und mein
27
00:12:46,463 --> 00:12:46,975
Jesus sagte
28
00:12:47,231 --> 00:12:47,743
Soeben
29
00:12:48,255 --> 00:12:48,767
Glaube mir
30
00:12:49,535 --> 00:12:50,815
Noch ehe der Hahn gekräht hat
31
00:12:51,071 --> 00:12:52,351
Das wirst du mich dreimal verleugnen
32
00:12:54,143 --> 00:12:59,263
Und er drehte sich um und weinte bittere Tränen
33
00:13:00,031 --> 00:13:01,055
Das hat wirklich selber ein
34
00:13:02,335 --> 00:13:02,847
Wie wird das Wetter
35
00:13:03,359 --> 00:13:03,871
Blood
36
00:13:04,639 --> 00:13:05,407
Aber das Bereich
37
00:13:05,663 --> 00:13:06,687
Recht ich bin nicht weiter in uns
38
00:13:06,943 --> 00:13:07,711
Mit den Ordensschwestern
39
00:13:08,991 --> 00:13:09,759
Verstehen Sie
40
00:13:13,599 --> 00:13:14,111
Ich verstehe
41
00:13:15,135 --> 00:13:16,159
Aber
42
00:13:17,183 --> 00:13:17,951
Aber ich kann immer
43
00:13:18,463 --> 00:13:18,975
Davon lassen
44
00:13:20,767 --> 00:13:21,535
Ich will das nicht
45
00:13:22,559 --> 00:13:23,583
Sie mich anfassen
46
00:13:24,351 --> 00:13:25,887
Gerade haben wir noch darüber gesprochen
47
00:13:29,471 --> 00:13:31,775
Wie lautet bitte resava ich kann nicht anders
48
00:18:16,191 --> 00:18:22,335
Englisch
49
00:20:45,951 --> 00:20:52,095
Oberschwaben
50
00:21:43,552 --> 00:21:49,696
Eine Nachricht
51
00:23:17,760 --> 00:23:20,576
HAK
52
00:23:35,680 --> 00:23:36,192
Du bist
53
00:24:38,912 --> 00:24:44,032
Also wenn ich das so sehe Schwester
54
00:24:44,288 --> 00:24:48,640
Das geht ja wohl doch nicht also wenn ich das den Bischof erzähle ihr wollt dann Kloster sein und
55
00:24:48,896 --> 00:24:54,016
Enthaltsamkeit Leben und was sehe ich hier Wein Süßigkeiten Coca-Cola und alles was man so braucht
56
00:24:54,528 --> 00:24:56,320
Ich bitte Sie sagen wir den Bischof nicht
57
00:24:56,576 --> 00:25:02,720
Also das ist kein Kloster hier das ist Urlaub garantiert nicht einverstanden unter diesen Umständen das verschließen lassen das ist nicht im
58
00:25:02,976 --> 00:25:05,536
Hatten wir doch drüber hinweg
59
00:25:06,304 --> 00:25:07,072
Gewechselt
60
00:25:09,632 --> 00:25:10,656
Ich will ja schließlich keine
61
00:25:14,496 --> 00:25:15,520
Dafür ein Mann
62
00:25:16,544 --> 00:25:17,568
Die verstehen das Schwester
63
00:25:17,824 --> 00:25:18,336
Daher
64
00:25:19,616 --> 00:25:20,128
Deine Vorteile
65
00:28:13,184 --> 00:28:18,304
Haha
66
00:29:48,416 --> 00:29:54,560
Tempelmann schon ganz nervös
67
00:30:05,824 --> 00:30:09,152
Schade dass wir vom schweigeorden ist
68
00:30:09,664 --> 00:30:10,944
Können Seepferdchen in Sachen
69
00:30:17,344 --> 00:30:22,720
Ich habe ja Verständnis
70
00:33:20,384 --> 00:33:25,248
Hast du geschafft habe ich gemerkt
71
00:33:39,328 --> 00:33:41,376
Was ich denn allein machen
72
00:34:29,760 --> 00:34:35,136
Das gefällt dir was dass es tut sich was dir dachte sowas nicht
73
00:34:41,792 --> 00:34:47,936
Unfallspital mich jetzt auch getreten
74
00:34:48,192 --> 00:34:54,336
Ich habe es mit fatalen getreten
75
00:34:54,592 --> 00:35:00,736
Ich weiß daher nicht
76
00:35:07,392 --> 00:35:13,536
Ich mache diese App
77
00:35:32,992 --> 00:35:39,136
Um
78
00:35:52,192 --> 00:35:58,336
Oder nicht
79
00:39:10,592 --> 00:39:16,736
Für mein Schwanz
80
00:40:08,192 --> 00:40:14,336
Dafür nicht kannst dich drauf verlassen
81
00:40:14,592 --> 00:40:20,736
Natürlich dann kann er bleiben
82
00:40:20,992 --> 00:40:27,136
Verstanden
83
00:40:27,392 --> 00:40:33,024
Nächsten Mal
84
00:41:08,864 --> 00:41:15,008
Kinder für unsere Bewegungen du hast Geburtstag du hast
85
00:41:15,264 --> 00:41:21,408
Du weißt dass du dafür bestraft werden musst da geht dir doch klar
86
00:41:21,664 --> 00:41:27,808
Ich werde dir zeigen was es heißt unserem zugreifen
87
00:41:40,096 --> 00:41:45,728
Das geschieht dir recht
88
00:41:46,240 --> 00:41:52,384
Aber wir wird denn so ein Gesicht machen
89
00:41:52,640 --> 00:41:55,455
Daher hat es doch nur gut gemeint mit dir
90
00:47:54,623 --> 00:47:58,463
Was ist kootwijk
91
00:49:17,823 --> 00:49:23,967
Und was auf dem plan
92
00:50:02,623 --> 00:50:08,767
Behindert
93
00:53:14,623 --> 00:53:20,767
Eudaimonia
94
00:56:45,055 --> 00:56:46,847
Der Kamin reparieren
95
00:56:47,359 --> 00:56:53,503
Die Wäsche eine Frage können Sie das sofort bezahlen wenn ich meine die haben noch einige Rechnungen bei mir
96
00:56:53,759 --> 00:56:59,903
Ja langsam werd ich weiß wir haben leider nicht viel Geld bei der Kapelle
97
00:57:00,159 --> 00:57:00,671
Sehr teuer
98
00:57:00,927 --> 00:57:07,071
Ich bin ja auch ein gläubiger Mensch und sehe das durchaus aber allein vom Glauben kann man nicht
99
00:57:07,327 --> 00:57:09,119
Leben und ich war doch sehr geduldig
100
00:57:09,375 --> 00:57:11,167
Aber jetzt möchte ich doch langsam Geld zu ende
101
00:57:11,935 --> 00:57:12,703
Bitte reden bin ich
102
00:57:16,287 --> 00:57:19,103
Soll ich die Rechnung vielleicht nach oben schicken oder was
103
00:57:19,359 --> 00:57:24,223
Ich meine es gibt nacheinander weg z.b. über den Gerichtsvollzieher oder du wirst ein bisschen nett im Meer
104
00:57:26,271 --> 00:57:32,415
Aber warum sollte das nicht gehen du gefällst mir doch sehr glücklich mag dich doch dann da außerdem ist das doch eine von der Nächstenliebe
105
00:57:32,671 --> 00:57:37,023
Dem Herrn gefällt sind mir dir ganz bestimmt auch da bin ich ganz sicher erzittert
106
00:57:37,279 --> 00:57:38,559
Narwal
107
01:00:48,511 --> 01:00:53,119
Das machst du sehr gehört
108
01:06:40,511 --> 01:06:46,655
So werde ich um einige sündhafte erfahren bereichern
109
01:06:50,495 --> 01:06:55,103
Ich heiße Freddy
7137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.