All language subtitles for Dark.Heart.EPS04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,499 --> 00:00:03,499 RECEHOKI.NET 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 R E C E H O K I . N E T 3 00:00:06,400 --> 00:00:14,200 Serial ini didasarkan kejadian nyata. Nama dirubah serta penambahan karakter untuk dramatisasi. 4 00:00:19,424 --> 00:00:39,424 terjemahan broth3rmax 5 00:00:57,448 --> 00:00:59,448 Menemukan sesuatu? 6 00:01:11,472 --> 00:01:18,472 DARK HEART EPS. 04 7 00:01:22,496 --> 00:01:25,496 Engsub by Barishnikov 8 00:01:33,420 --> 00:01:36,420 Hai. / Hai. 9 00:01:36,444 --> 00:01:38,444 Semuanya lancar? 10 00:01:39,468 --> 00:01:42,468 Di mana anjing itu berhentinya? 11 00:01:42,492 --> 00:01:44,492 Akan kutunjukkan. 12 00:01:45,416 --> 00:01:48,416 Di sini dekat sungai. 13 00:01:48,440 --> 00:01:50,440 Sebenarnya apa yang kau lakukan? 14 00:01:50,464 --> 00:01:52,464 Apa maksudmu? 15 00:01:52,488 --> 00:01:55,488 Apa kau mengecek kemungkinan tempat kejadian? 16 00:01:55,512 --> 00:01:58,412 Apa kau sebodoh itu? 17 00:01:58,436 --> 00:02:00,436 Kami sudah menunggu 3 jam... 18 00:02:00,460 --> 00:02:02,460 Semuanya kembali! 19 00:02:02,484 --> 00:02:06,484 Bila kau ke sininya lebih awal... / Semuanya minggir! 20 00:02:06,508 --> 00:02:08,508 Tolong lebih cepat! 21 00:02:09,432 --> 00:02:12,432 Kau juga! Ayo! 22 00:02:14,456 --> 00:02:16,456 Aku lupa soal itu. 23 00:02:23,480 --> 00:02:25,480 Tidak... 24 00:02:31,404 --> 00:02:33,404 Ayo kita kembali saja. 25 00:02:34,428 --> 00:02:36,428 Kita tunggu saja... 26 00:02:36,452 --> 00:02:38,452 Apa? 27 00:02:39,476 --> 00:02:42,476 Apa yang kau lakukan? Marcus? 28 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Hai, Marcus! Kita ketemu lagi! 29 00:02:48,424 --> 00:02:50,424 Hai. 30 00:02:50,448 --> 00:02:52,448 Apa kau Sanna? 31 00:02:52,472 --> 00:02:56,472 Ya. / Tanja Thorell, Kepala Operasi Missing People. 32 00:02:56,496 --> 00:02:59,496 Kakakmu menghubungiku. 33 00:02:59,520 --> 00:03:05,420 Apa yang sedang kau lakukan? / Anjing mencium aroma manusia dekat sungai. 34 00:03:06,444 --> 00:03:08,444 Kau mengira itu mayatnya Bengt? 35 00:03:08,468 --> 00:03:13,468 Terlalu dini menyimpulkan... polisi juga ke sini. 36 00:03:16,492 --> 00:03:19,492 Kalian mungkin mau nunggu di mobilku. 37 00:03:22,416 --> 00:03:24,416 Mengapa? 38 00:03:27,440 --> 00:03:32,440 Jika kami bisa menemukan dia bakalan mengejutkan... 39 00:03:32,464 --> 00:03:36,464 Kami akan pulang saja... / Dia tak mungkin terkubur di sana. 40 00:03:38,488 --> 00:03:42,488 Siapa yang bahas soal "penguburan"? 41 00:03:42,512 --> 00:03:44,512 Katamu dia ke luar negeri. 42 00:03:44,536 --> 00:03:46,536 Ya tapi... 43 00:03:46,560 --> 00:03:49,460 cuma kuanggap kau mencari di tempat yang salah. 44 00:03:50,484 --> 00:03:57,484 Banyak hal aneh terjadi di Eketorp sejak 1970an. 45 00:03:57,508 --> 00:04:01,408 Orang-orang berurusan dengan narkoba... uang dan sebagainya... 46 00:04:01,432 --> 00:04:05,432 Bengt mengetahui itu. 47 00:04:06,456 --> 00:04:08,456 Oke... 48 00:04:08,480 --> 00:04:12,480 menurutmu orang-orang itu yang bertanggung jawab atas menghilangnya Bengt? 49 00:04:13,404 --> 00:04:19,404 Kau harus bicara sama Roger Rönn, dia menyewa tanahnya Bengt. 50 00:04:19,428 --> 00:04:24,428 Roger Rönn? / Ayo kita kembali saja, Astrid kedinginan. 51 00:04:25,452 --> 00:04:27,452 Ya. Sampai jumpa. 52 00:04:28,476 --> 00:04:31,476 Dah... makasih petunjuknya. 53 00:04:32,400 --> 00:04:35,400 Senang bertemu denganmu, Sanna. 54 00:04:59,424 --> 00:05:04,424 Menurutku kita mesti memelihara hewan ternak berdaging. 55 00:05:04,448 --> 00:05:08,448 Daging sapi, anak banteng... 56 00:05:11,472 --> 00:05:13,472 Apa kau harus banyak omong? 57 00:05:13,496 --> 00:05:15,496 Apa? 58 00:05:15,520 --> 00:05:17,520 Pada wanita dari Missing People itu... 59 00:05:17,544 --> 00:05:21,444 Aku sungguh bisa mengendalikan dia. / Masa? 60 00:05:21,468 --> 00:05:24,468 Bagaimana dengan daging ternaknya? 61 00:05:24,492 --> 00:05:27,492 Kita tak mampu membelinya dan aku tak mau. 62 00:05:27,516 --> 00:05:31,416 Ini perkayuan, bukan peternakan. 63 00:05:33,440 --> 00:05:36,440 Jangan bicara sama siapapun soal ayahku. 64 00:05:39,464 --> 00:05:42,464 Aku cuma kasih tahu dia soal Roger Rönn. 65 00:05:42,488 --> 00:05:47,488 Aku cuma mengalihkan dia! Memang kenapa? 66 00:05:47,512 --> 00:05:52,412 Apa susahnya buat mengerti? Diamlah saja! 67 00:05:57,436 --> 00:05:59,436 Berikan dia padaku. 68 00:05:59,460 --> 00:06:02,460 Mengapa? / Berikan dia padaku! 69 00:06:02,484 --> 00:06:04,484 Nurut saja! 70 00:06:04,508 --> 00:06:08,408 Aku menggendongnya! Tak usah menyebalkan begitu! 71 00:06:11,432 --> 00:06:14,432 Buat apa kau bilang begitu? 72 00:06:14,456 --> 00:06:16,456 Lantas, kau mau apa? 73 00:06:41,480 --> 00:06:44,480 Apa kau menemukan sesuatu? 74 00:06:44,504 --> 00:06:48,404 Ya. / Sungguh? Apa? 75 00:06:48,428 --> 00:06:52,428 Satu ban, kaleng bir dan kantong plastik. 76 00:06:52,452 --> 00:06:56,452 Kami pulang. Kaupun juga begitu. 77 00:06:56,476 --> 00:07:01,476 Tapi anjing itu sudah mengendus... / Memang begitulah anjing... mengendus. 78 00:07:01,500 --> 00:07:05,400 Namun itu tak selalu mayat. 79 00:07:05,424 --> 00:07:09,424 TKP ini sekarang sudah terkontaminasi mutlak. 80 00:07:09,448 --> 00:07:13,448 Apa tak kau coba gali sekitarnya dulu? 81 00:07:13,472 --> 00:07:16,472 Menggali sekitarnya? / Ya. 82 00:07:16,496 --> 00:07:20,496 Lagian siapa yang menyuruhmu nyari disini? 83 00:07:20,520 --> 00:07:23,420 Aku tak diperbolehkan mengungkap sumberku. 84 00:07:51,444 --> 00:07:54,444 Kami sudah periksa mesin ini sepenuhnya di musim dingin terakhir. 85 00:07:57,468 --> 00:08:01,468 Ya, kondisinya memang bagus tapi tapi bukankah kau butuh mesin ini buatmu sendiri? 86 00:08:01,492 --> 00:08:04,492 Kami tak mampu beli bahan bakar saat ini. 87 00:08:04,516 --> 00:08:11,416 Uang kami akan diurus setelah ayahku muncul. 88 00:08:11,440 --> 00:08:15,440 Pengurus uangnya juga brengsek. 89 00:08:15,464 --> 00:08:17,464 Kedengarannya begitu merepotkan. 90 00:08:19,488 --> 00:08:22,488 Tak mudah memang mengelola keseluruhan perkayuan. 91 00:08:28,412 --> 00:08:32,412 Aku tak tahu, Sanna... / Kita sepakati saja jadi 50.000. 92 00:08:34,436 --> 00:08:38,436 Aku tak bisa... Bengt tak akan terima... 93 00:08:38,460 --> 00:08:40,460 Kalau begitu 100.000. 94 00:08:41,484 --> 00:08:44,484 Tidak... tidak.. 95 00:08:44,508 --> 00:08:47,408 aku tunggu sampai dia kembali saja. 96 00:08:51,432 --> 00:08:54,432 Jaga dirimu, Sanna. 97 00:09:05,456 --> 00:09:08,456 Terima kasih telah membantuku. 98 00:09:09,480 --> 00:09:12,480 Kukira aku tak diijinkan membantu. 99 00:09:16,404 --> 00:09:20,404 Bisa tidak kau lihat dia? 100 00:09:20,428 --> 00:09:23,428 Kukira aku tak boleh menyentuhnya. 101 00:09:32,413 --> 00:09:35,413 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 102 00:09:35,414 --> 00:09:38,414 Daftar sekarang di WWW.RECEHOKI.NET Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 103 00:09:38,415 --> 00:09:43,415 Daftar sekarang di WWW.R E C E HOK I.N E T Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 104 00:09:43,439 --> 00:09:47,439 W W W . R E C E HO K I.N E T PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 105 00:09:48,463 --> 00:09:50,463 Ini jalanan pribadi! 106 00:09:50,487 --> 00:09:52,487 Roger Rönn? / Siapa yang mau tahu? 107 00:09:52,511 --> 00:09:55,411 Tanja Thorell, dari Missing People. 108 00:09:55,435 --> 00:09:59,435 Bengt tak ada disini, cari ke tempat lain saja. 109 00:09:59,459 --> 00:10:03,459 Apa kalian bertengkar, kau dan Bengt? 110 00:10:03,483 --> 00:10:06,483 Apa maksudmu? 111 00:10:06,507 --> 00:10:11,407 Keluargaku menyewa tanah dari Bengt selama 50 tahun. 112 00:10:11,431 --> 00:10:13,431 Kalian bertengkar atau tidak? 113 00:10:13,455 --> 00:10:15,455 Siapa yang bilang begitu? 114 00:10:15,479 --> 00:10:18,479 Marcus Tingström. 115 00:10:18,503 --> 00:10:22,403 Jangan dengarkan dia. 116 00:10:25,427 --> 00:10:28,427 Keluarga Ljungqvist dan keluarga Tingström 117 00:10:28,451 --> 00:10:30,451 sudah bermusuhan secara turun-temurun. 118 00:10:30,475 --> 00:10:32,475 Soal apa? 119 00:10:32,499 --> 00:10:35,499 Kurasa tak ada yang ingat. 120 00:10:35,523 --> 00:10:41,423 Kedua keluarga itu sudah begitu kayak siang dan malam. 121 00:10:45,447 --> 00:10:49,447 Sanna dan Marcus hidup bersama... 122 00:10:49,471 --> 00:10:53,471 tak seorangpun di Eketorp menyangka bisa terjadi begitu. 123 00:10:53,495 --> 00:10:56,495 Pastinya Bengt tak menyangka. 124 00:10:56,519 --> 00:10:58,519 Dia marah? 125 00:10:58,543 --> 00:11:01,443 Ya... 126 00:11:01,467 --> 00:11:03,467 "marah"... 127 00:11:03,491 --> 00:11:06,491 bisa dianggap begitu. 128 00:11:09,415 --> 00:11:13,415 Apa yang kau ketahui tentang Marcus? 129 00:11:15,439 --> 00:11:19,439 Aku tahu kau harus jauhi dia. 130 00:11:21,463 --> 00:11:24,463 Mengapa? / Dia berbahaya. 131 00:11:24,487 --> 00:11:27,487 Apa maksudnya "berbahaya"? 132 00:11:29,411 --> 00:11:34,411 Dia tak kenal batasan... dan dia punya senjata. 133 00:11:34,435 --> 00:11:37,435 Apa kau cukup mengerti? 134 00:12:31,459 --> 00:12:35,459 Sanna! Sanna! 135 00:13:02,483 --> 00:13:04,483 Sanna! 136 00:13:04,507 --> 00:13:06,507 Hey! 137 00:14:36,431 --> 00:14:38,431 Hai! 138 00:14:38,455 --> 00:14:41,455 Hai... sedang apa kau disini? 139 00:14:41,479 --> 00:14:45,479 Yah... memang ngapain di toko bahan makanan... 140 00:14:49,403 --> 00:14:51,403 Apa kabar? 141 00:14:51,427 --> 00:14:53,427 Aku baik. 142 00:14:53,451 --> 00:14:56,451 Semuanya baik? 143 00:14:56,475 --> 00:14:58,475 Ada sedikit masalah sih di rumah. 144 00:15:00,499 --> 00:15:03,499 Masalah apa? 145 00:15:03,523 --> 00:15:05,523 Masalah bayi dan sebagainya... 146 00:15:05,547 --> 00:15:08,447 Aku mengerti... 147 00:15:08,471 --> 00:15:10,471 punya anak itu merepotkan. 148 00:15:10,495 --> 00:15:14,495 Aku ingat dulu rasanya gila. 149 00:15:14,519 --> 00:15:18,419 Aku tak bisa tidur, selalu kecapekan... 150 00:15:18,443 --> 00:15:22,443 dan payudaraku jadi gede! 151 00:15:22,467 --> 00:15:25,467 Kayak 2 bola voli. 152 00:15:27,491 --> 00:15:30,491 Kalau kau ingin cerita... 153 00:15:33,415 --> 00:15:37,415 Ya... makasih tapi kami tak akan apa-apa. 154 00:15:37,439 --> 00:15:41,439 Aku sudah menemui Roger Rönn... 155 00:15:41,463 --> 00:15:46,463 Kau benar, dia memang aneh. 156 00:15:47,487 --> 00:15:50,487 Makasih buat petunjuknya. 157 00:15:50,511 --> 00:15:54,411 Sama-sama... / Aku ingin ngobrol banyak denganmu. 158 00:15:55,435 --> 00:15:59,435 Mengenai hilangnya Bengt dan lain-lain... 159 00:16:02,459 --> 00:16:04,459 Ya... lain kali saja... 160 00:16:09,483 --> 00:16:14,483 Ini ditolak. / Biar kucoba lagi. 161 00:16:20,407 --> 00:16:22,407 Tidak. 162 00:16:22,431 --> 00:16:24,431 Biar aku yang bayar. 163 00:16:24,455 --> 00:16:28,455 Tidak, ini... / Tentu saja aku bersedia! 164 00:16:31,479 --> 00:16:33,479 Terima kasih... 165 00:16:33,503 --> 00:16:36,403 Kadang kartunya tak beres. / Sering begitu memang. 166 00:16:37,427 --> 00:16:40,427 Nanti kukembalikan, aku janji. 167 00:16:40,451 --> 00:16:43,451 Tak masalah, aku percaya padamu. 168 00:16:46,475 --> 00:16:48,475 Terima kasih. 169 00:16:48,499 --> 00:16:54,499 Aku akan lewat Eketorp besok, kita bisa ngobrol. 170 00:16:54,523 --> 00:16:56,523 Apa... di rumah kami? 171 00:16:56,547 --> 00:16:58,547 Ya. 172 00:16:58,571 --> 00:17:02,471 Itu tak mungkin. / Kenapa tak bisa? 173 00:17:02,495 --> 00:17:05,495 Tidak, cuma... 174 00:17:05,519 --> 00:17:08,419 kenapa tak berikan saja nomor telponmu? 175 00:17:10,443 --> 00:17:12,443 Nomor telponku? 176 00:17:12,467 --> 00:17:14,467 Ya, anu... 177 00:17:14,491 --> 00:17:16,491 Tak apa. 178 00:17:16,515 --> 00:17:20,415 Kalau begitu keluarkan ponselmu. 179 00:17:29,439 --> 00:17:32,439 Aku tak tahan lagi. 180 00:17:32,463 --> 00:17:34,463 Tak tahan apanya? 181 00:17:36,487 --> 00:17:39,487 Entahlah... semuanya. 182 00:17:41,411 --> 00:17:45,411 Bisa lebih spesifik lagi? 183 00:17:51,435 --> 00:17:56,435 Catatan medismu tertulis kau melahirkan 1 tahun lalu. 184 00:17:57,459 --> 00:18:00,459 Seorang anak perempuan, betul? 185 00:18:00,483 --> 00:18:02,483 Bagus itu. 186 00:18:02,507 --> 00:18:06,407 Punya anak itu perubahan besar. 187 00:18:06,431 --> 00:18:09,431 Kira-kira bagaimana kondisimu? 188 00:18:09,455 --> 00:18:12,455 Bagus kurasa... 189 00:18:12,479 --> 00:18:15,479 Kau bisa tidur malam? 190 00:18:16,403 --> 00:18:18,403 Hampir setiap malam. 191 00:18:18,427 --> 00:18:21,427 Baguslah. 192 00:18:26,451 --> 00:18:29,451 Ada kejadian lainnya? 193 00:18:29,475 --> 00:18:32,475 Kerjaan, cinta, keluarga... 194 00:18:34,499 --> 00:18:38,499 Ayahku menghilang. 195 00:18:39,423 --> 00:18:42,423 Sudah berapa lama dia menghilang? 196 00:18:42,447 --> 00:18:45,447 2 tahun. 197 00:18:48,471 --> 00:18:52,471 Entah apa yang terjadi, dia menghilang begitu saja. 198 00:18:55,495 --> 00:18:59,495 Itu sangat menyedihkan, Sanna. 199 00:19:10,419 --> 00:19:12,419 Apa kau bisa menjaga rahasia? 200 00:19:12,443 --> 00:19:17,443 Tentu, apa ada yang ingin kau ceritakan? 201 00:19:25,467 --> 00:19:27,467 Tidak, tak ada. 202 00:19:30,491 --> 00:19:32,491 Baiklah. 203 00:19:33,415 --> 00:19:38,415 Akan kubuatkan resep buat gangguan kecemasanmu. 204 00:19:50,439 --> 00:19:52,439 Kau sedang apa? 205 00:19:54,463 --> 00:19:56,463 Sanna? 206 00:19:56,487 --> 00:20:01,487 Mestinya kau tak kerja setelah minum obat. 207 00:20:05,411 --> 00:20:09,411 Aku bisa jaga Astrid, itu tak masalah. 208 00:20:11,435 --> 00:20:13,435 Bolehkah? 209 00:20:16,459 --> 00:20:18,459 Sanna? 210 00:21:21,483 --> 00:21:24,483 Hai. 211 00:21:24,507 --> 00:21:26,507 Hai. 212 00:21:31,431 --> 00:21:34,431 Kau menemukan tempat rupanya. 213 00:21:34,455 --> 00:21:36,455 Ya. 214 00:21:41,479 --> 00:21:44,479 Tempat yang indah. 215 00:21:51,403 --> 00:21:54,403 Seluruh hutan ini miliknya Bengt... dan Sanna. 216 00:21:56,427 --> 00:22:00,427 Hilangnya Bengt mungkin ada kaitannya dengan ini. 217 00:22:00,451 --> 00:22:02,451 Menurutmu, kayak motif, begitu? 218 00:22:02,475 --> 00:22:05,475 Betul! 219 00:22:05,499 --> 00:22:07,499 Pintar... 220 00:22:08,423 --> 00:22:10,423 Berapa kayu yang mereka punya? 221 00:22:10,447 --> 00:22:16,447 Banyak tapi tetap di sana. 222 00:22:16,471 --> 00:22:21,471 Semacam investasi yang hasilnya 50 tahun lagi. 223 00:22:21,495 --> 00:22:25,495 Secara pribadi aku lebih yakin pada hewan ternak. 224 00:22:25,519 --> 00:22:28,419 Itu pemikiran yang cerdas. 225 00:22:28,443 --> 00:22:31,443 Apa kau mau memelihara sapi? 226 00:22:31,467 --> 00:22:36,467 Ya tapi bukan susunya, terlalu ribet dan hasilnya sedikit. 227 00:22:36,491 --> 00:22:38,491 Daging sapi lebih baik. 228 00:22:38,515 --> 00:22:41,415 Kau bisa lakukan itu? 229 00:22:41,439 --> 00:22:45,439 Ya, bisa dipelihara di peternakan. 230 00:22:45,463 --> 00:22:47,463 Aku bisa mengerti. 231 00:22:49,487 --> 00:22:53,487 Dari dulu aku merawat hewan ternaknya ayahku. 232 00:23:05,411 --> 00:23:07,411 Kau merindukan hal itu? 233 00:23:12,435 --> 00:23:14,435 Ya. 234 00:23:15,459 --> 00:23:21,459 Kuingin kerjakan dalam skala besar, banteng dan juga babi. 235 00:23:23,483 --> 00:23:26,483 Kedengarannya tepat. 236 00:23:27,507 --> 00:23:31,407 Sudah bilang sama Sanna. 237 00:23:31,431 --> 00:23:34,431 Apa dia tak mau? 238 00:23:35,455 --> 00:23:38,455 Dia sama seperti ayahnya... 239 00:23:38,479 --> 00:23:41,479 cuma mikir kayu, kayu dan kayu... 240 00:23:41,503 --> 00:23:45,403 Siapa yang mau duduk saja menyaksikan pohon tumbuh? 241 00:23:46,427 --> 00:23:50,427 Tak terlihat seksi sama sekali. 242 00:25:13,451 --> 00:25:15,451 Sanna! 243 00:25:16,475 --> 00:25:19,475 Sanna... bacalah ini. 244 00:25:19,499 --> 00:25:21,499 Bacalah! 245 00:25:21,523 --> 00:25:24,423 Aku tak ingin. 246 00:25:26,447 --> 00:25:29,447 "Roger Rönn akan mendapatkan perjanjian sewa baru". 247 00:25:29,471 --> 00:25:32,471 "Kami juga meminta Sanna dan Marcus meninggalkan Eketorp," 248 00:25:32,495 --> 00:25:36,495 "kalau tidak si kecil Astrid akan mendapat masalah..." 249 00:25:36,519 --> 00:25:38,519 Apaan ini? 250 00:25:38,543 --> 00:25:40,543 Siapa yang mengancam putri kita? 251 00:25:43,467 --> 00:25:46,467 Aku yang menulisnya sendiri. 252 00:25:46,491 --> 00:25:48,491 Apa? 253 00:25:50,415 --> 00:25:52,415 Akan kuserahkan ini pada polisi. 254 00:25:52,439 --> 00:25:54,439 Kenapa? 255 00:25:54,463 --> 00:25:58,463 Agar mereka mengira Roger Rönn memang bersalah. 256 00:26:00,487 --> 00:26:03,487 Wanita dari Missing People itu sudah yakin. 257 00:26:03,511 --> 00:26:05,511 Sudah, cukup... 258 00:26:05,535 --> 00:26:08,435 Ini tindakan cerdas! Meski mereka menemukan mayat itu... 259 00:26:08,459 --> 00:26:11,459 Tidak! 260 00:26:11,483 --> 00:26:16,483 Itu juga penuh kekeliruan, dasar kau disleksia. 261 00:26:25,407 --> 00:26:29,407 Aku berusaha melakukan sesuatu bukannya duduk di sofa dan minum anggur. 262 00:26:34,431 --> 00:26:37,431 Sanna, kita butuh uang! 263 00:27:18,455 --> 00:27:20,455 Kau sedang apa? 264 00:27:20,479 --> 00:27:24,479 Minum anggur sedikit. 265 00:27:28,403 --> 00:27:32,403 Punya anggur berapa? 266 00:27:32,427 --> 00:27:34,427 Kenapa kau tanya? 267 00:27:35,451 --> 00:27:37,451 Penasaran saja. 268 00:27:41,475 --> 00:27:45,475 Anggap saja 2 sampai 3 gelas. 269 00:27:45,499 --> 00:27:49,499 Oke... kau kayak apa saat mabuk? 270 00:27:49,523 --> 00:27:53,423 Aku cenderung... 271 00:27:53,447 --> 00:27:59,447 agak impulsif dan... 272 00:27:59,471 --> 00:28:03,471 melakukan hal-hal gila... jadi liar... 273 00:28:06,495 --> 00:28:08,495 Aku ingin melihatnya. 274 00:28:08,519 --> 00:28:11,419 Kau yakin kau ingin lihat. 275 00:28:14,443 --> 00:28:16,443 Apa yang kau pikirkan? 276 00:28:16,467 --> 00:28:20,467 Aku memikirkan soal... hidup. 277 00:28:20,491 --> 00:28:23,491 Masa depan... 278 00:28:24,415 --> 00:28:28,415 Soal apa itu? 279 00:28:28,439 --> 00:28:30,439 Yang sungguh ingin kulakukan... 280 00:28:31,463 --> 00:28:34,463 Katakan. 281 00:28:34,487 --> 00:28:37,487 Aku tak tahu... 282 00:28:39,411 --> 00:28:43,411 Mungkin pindah dari negara ini. 283 00:28:43,435 --> 00:28:45,435 Negara ini? 284 00:28:47,459 --> 00:28:54,459 Punya peternakan... melakukan semua yang kusukai... 285 00:28:54,483 --> 00:28:57,483 Akhirnya bisa bebas... 286 00:29:00,407 --> 00:29:02,407 Serius? 287 00:29:02,431 --> 00:29:04,431 Ya. 288 00:29:08,455 --> 00:29:10,455 Tapi siapa yang mengurus peternakan itu? 289 00:29:10,479 --> 00:29:13,479 Kau tak ada waktu mengurus semuanya. 290 00:29:13,503 --> 00:29:18,403 Tidak, aku tak mengurusnya... bakalan susah... 291 00:29:18,427 --> 00:29:23,427 Aku bakalan butuh seseorang yang bisa membantuku semuanya. 292 00:29:23,451 --> 00:29:26,451 Siapa misalnya? 293 00:29:28,475 --> 00:29:31,475 Mungkin dirimu? 294 00:29:36,499 --> 00:29:38,499 Boleh saja. 295 00:29:42,423 --> 00:29:47,423 Itu tak akan berhasil... aku cuma berkhayal... 296 00:29:48,447 --> 00:29:51,447 Diriku memang begitu. 297 00:29:51,471 --> 00:29:56,471 Lantas bagaimana? / Aku tak bisa... 298 00:29:56,495 --> 00:29:59,495 tak punya uang sebanyak itu... semua itu sangat mahal... 299 00:30:04,419 --> 00:30:06,419 Itu bisa diselesaikan. 300 00:30:06,443 --> 00:30:09,443 Ya? Kau punya uangnya? 301 00:30:15,467 --> 00:30:17,467 Bagaimana kalau aku punya? 302 00:30:18,491 --> 00:30:21,491 Kau punya uang sebanyak itu? 303 00:30:23,415 --> 00:30:26,415 Tidak saat ini... 304 00:30:26,439 --> 00:30:30,439 Pengurus uang itu yang menahannya. 305 00:30:31,463 --> 00:30:34,463 Apa masalahnya? 306 00:30:34,487 --> 00:30:37,487 Masalahnya adalah 307 00:30:37,511 --> 00:30:39,511 kalau mereka tak menemukan Bengt kami tak mendapatkan uang itu. 308 00:30:39,535 --> 00:30:42,435 Tapi aku pasti menemukan Bengt. 309 00:30:42,459 --> 00:30:44,459 Ya tapi bagaimana caranya? 310 00:30:59,483 --> 00:31:03,483 Menurutku kau yang harus beritahu caranya. 311 00:31:07,407 --> 00:31:10,407 Aku harus memberitahu apa? 312 00:31:12,431 --> 00:31:16,431 Entahlah, kau katakan saja. 313 00:31:20,455 --> 00:31:24,455 Apa aku bisa mempercayaimu? / Tentu bisa. 314 00:31:24,479 --> 00:31:30,479 Aku bisa menjaga rahasia dari kerjaanku di Missing People. 315 00:31:30,503 --> 00:31:33,403 Sungguh? / Ya. 316 00:31:37,427 --> 00:31:40,427 Aku harus pergi sekarang. 317 00:31:40,451 --> 00:31:42,451 Tidak, bentar... mengapa... 318 00:31:42,475 --> 00:31:48,475 Aku harus pergi... / Tunggu... kita bisa ketemuan besok? 319 00:31:48,499 --> 00:31:53,499 Di Expresso House jam 10. 320 00:31:53,523 --> 00:31:55,423 Baiklah. 321 00:31:55,447 --> 00:31:57,447 Dah. 322 00:31:57,471 --> 00:32:00,471 Kau bicara sama siapa? 323 00:32:02,495 --> 00:32:05,495 Tadi itu ayahku. 324 00:32:05,519 --> 00:32:07,519 Dia mau apa? 325 00:32:08,443 --> 00:32:11,443 Dia butuh bantuan ngerjakan sesuatu besok. 326 00:32:15,467 --> 00:32:17,467 Makan malam. 327 00:32:17,491 --> 00:32:19,491 Ya. 328 00:32:28,415 --> 00:32:32,415 Apa aku bisa mempercayaimu? / Tentu bisa. 329 00:32:33,439 --> 00:32:37,439 Aku bisa menjaga rahasia dari kerjaanku di Missing People. 330 00:32:38,463 --> 00:32:41,463 Sungguh? / Ya. 331 00:32:43,487 --> 00:32:46,487 Aku harus pergi sekarang. 332 00:32:47,411 --> 00:32:50,411 Aku nyaris begitu dekat! 333 00:32:50,435 --> 00:32:52,435 Bisa tidak aku ikut besok? 334 00:32:52,459 --> 00:32:54,459 Tidak, dia bakalan gugup, 335 00:32:54,483 --> 00:32:56,483 dia cuma ingin menemuiku. 336 00:32:56,507 --> 00:32:58,507 Aku bisa duduk di meja lain. 337 00:32:58,531 --> 00:33:00,531 Cuma aku saja! 338 00:33:00,555 --> 00:33:03,455 Ya, ya... tapi kalau kau benar... 339 00:33:03,479 --> 00:33:05,479 Aku memang benar. 340 00:33:05,503 --> 00:33:07,503 Apakah aman menemui dia sendirian? 341 00:33:07,527 --> 00:33:12,427 Itu tempat umum, banyak orang. 342 00:33:17,451 --> 00:33:19,451 Hey... 343 00:33:19,475 --> 00:33:21,475 bersulang! 344 00:33:53,499 --> 00:33:55,499 Hey! 345 00:33:57,423 --> 00:33:59,423 Halo? Marcus? 346 00:34:06,447 --> 00:34:08,447 Marcus? 347 00:34:17,471 --> 00:34:19,471 Halo? 348 00:35:10,495 --> 00:35:12,495 Kau sedang apa? 349 00:35:16,419 --> 00:35:20,419 Kau gila ya? Sekarang jam 3 pagi! 350 00:35:23,443 --> 00:35:26,443 Sanna, sadarlah! Masuk sini... 351 00:35:27,467 --> 00:35:30,467 Apa-apaan itu? 352 00:35:36,491 --> 00:35:39,491 Kau bicara sama wanita jalang dari Missing People itu. 353 00:35:41,415 --> 00:35:43,415 Apa... tidak... 354 00:35:43,439 --> 00:35:46,439 Dia yang kau telpon itu. 355 00:35:47,463 --> 00:35:49,463 Apa kau menidurinya? 356 00:35:49,487 --> 00:35:52,487 Tidak, aku cuma... 357 00:35:54,411 --> 00:35:57,411 aku cuma ngobrol dengannya. 358 00:36:01,435 --> 00:36:03,435 Soal apa? 359 00:36:05,459 --> 00:36:08,459 Soal banyak hal... 360 00:36:13,483 --> 00:36:15,483 Dia bisa membantu kita. 361 00:36:15,507 --> 00:36:17,507 Dengan apa? 362 00:36:21,431 --> 00:36:25,431 Untuk mendapatkan uang itu. 363 00:36:25,455 --> 00:36:27,455 Yang benar saja, Marcus...? 364 00:36:28,479 --> 00:36:32,479 Dia cuma ingin kau menyerahkan diri! 365 00:36:32,503 --> 00:36:36,403 Tak akan! / Ya, pasti dan kau tahu alasannya? 366 00:36:36,427 --> 00:36:39,427 Karena kau begitu bodoh! 367 00:36:41,451 --> 00:36:43,451 Keu sendiri bagaimana? 368 00:36:43,475 --> 00:36:48,475 Kau sendiri tak tahu kita tak akan mendapatkan uang itu! 369 00:36:48,499 --> 00:36:51,499 Kau sok pintar! 370 00:36:54,423 --> 00:36:57,423 Kita membunuh ayahmu dan kita mendapatkan apa? 371 00:36:57,447 --> 00:37:00,447 Tak ada. 372 00:37:06,471 --> 00:37:09,471 Keluar. 373 00:37:11,495 --> 00:37:16,495 Tidak. / Ngerti tidak? Aku tak menginginkanmu lagi! 374 00:37:16,519 --> 00:37:20,419 Apa susahnya untuk mengerti? 375 00:37:20,443 --> 00:37:23,443 Pulanglah ke ayahmu sana! 376 00:37:25,467 --> 00:37:28,467 Pergilah sana ke sapimu yang menjijikkan! 377 00:37:28,491 --> 00:37:30,491 Tidak. 378 00:37:30,515 --> 00:37:33,415 Aku tak akan meninggalkan Astrid. 379 00:37:35,439 --> 00:37:39,439 Jika kau ambil Astrid aku akan bunuh diri... 380 00:37:39,463 --> 00:37:43,463 Lakukan saja, Marcus, tak ada yang kehilangan dirimu! 381 00:37:43,487 --> 00:37:46,487 Ayahku ternyata benar... 382 00:37:46,511 --> 00:37:49,411 kalian semua memang pecundang! 383 00:37:49,435 --> 00:37:55,435 Kalian pecundang yang mendompleng hasil kerja orang lain... 384 00:39:53,459 --> 00:40:14,059 Daftar sekarang di WWW.R E C E HOK I.N E T Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 385 00:40:27,483 --> 00:40:30,483 Halo? / Aku datang! 386 00:40:30,507 --> 00:40:34,407 Apa...? / Ke rumahmu. 387 00:40:34,431 --> 00:40:36,431 Rumahku...? 388 00:40:36,455 --> 00:40:38,455 bukankah kita akan ketemuan di cafe... 389 00:40:38,479 --> 00:40:40,479 Tidak, aku perjalanan menuju ke sana. 390 00:40:40,503 --> 00:40:45,403 Tidak, Marcus... jangan... 391 00:40:57,460 --> 00:41:07,460 broth3rmax, 15 Maret 2022 392 00:41:07,461 --> 00:41:17,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 15 Maret 2022 393 00:41:17,485 --> 00:41:27,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 394 00:41:27,486 --> 00:41:37,486 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 395 00:41:37,510 --> 00:41:39,910 BERSAMBUNG... 27755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.