Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,499 --> 00:00:03,499
RECEHOKI.NET
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
R E C E H O K I . N E T
3
00:00:06,400 --> 00:00:14,200
Serial ini didasarkan kejadian nyata. Nama dirubah
serta penambahan karakter untuk dramatisasi.
4
00:00:19,424 --> 00:00:39,424
terjemahan broth3rmax
5
00:01:11,448 --> 00:01:13,448
Boleh kucoba?
6
00:01:15,472 --> 00:01:17,472
Boleh.
7
00:01:21,496 --> 00:01:27,496
Kau tahu bisa pergi ke Rusia
dan nembak beruang?
8
00:01:30,420 --> 00:01:32,420
Aku mau lakukan itu.
9
00:01:32,444 --> 00:01:41,444
Cuma bayar beberapa penjaga hutan,
kasih mereka sebotol vodka dan kau bisa pergi.
10
00:01:45,468 --> 00:01:47,468
Kau harus ikut.
11
00:01:47,492 --> 00:01:49,492
Mungkin.
12
00:01:50,416 --> 00:01:53,416
Awas, hentakannya agak keras...
13
00:01:53,440 --> 00:01:55,440
Aku bisa atasi.
14
00:02:07,464 --> 00:02:10,464
Kita bisa ajak ayahmu.
15
00:02:10,488 --> 00:02:12,488
Kemana?
16
00:02:12,512 --> 00:02:14,512
Ke Rusia.
17
00:02:14,536 --> 00:02:16,536
Buat apa?
18
00:02:16,560 --> 00:02:19,460
Kecelakaan berburu sering terjadi...
19
00:02:19,484 --> 00:02:22,484
Sudahlah...
20
00:02:22,508 --> 00:02:24,508
Kau yang memulai duluan.
21
00:02:24,532 --> 00:02:27,432
Aku cuma bercanda.
22
00:02:28,456 --> 00:02:31,456
Aku juga bercanda.
23
00:02:38,480 --> 00:02:42,480
Beberapa orang mati tiap tahun
dalam kecelakaan berburu.
24
00:02:46,404 --> 00:02:48,404
Aku harus pergi.
25
00:02:49,428 --> 00:02:51,428
Kenapa?
26
00:02:51,452 --> 00:02:53,452
Sampai nanti.
27
00:03:28,476 --> 00:03:33,476
DARK HEART EPS. 02
28
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
engsub by barishnikov
29
00:03:41,424 --> 00:03:43,424
Halo?
30
00:03:43,448 --> 00:03:46,448
Hai, Patrik. Ini Tanja.
/ Hai! Apa kabar?
31
00:03:46,472 --> 00:03:48,472
Aku di rumah sakit.
32
00:03:48,496 --> 00:03:50,496
Apa yang terjadi?
33
00:03:50,520 --> 00:03:55,420
Myra sakit keras tadi malam.
34
00:03:57,444 --> 00:04:01,444
Demam dan kesakitan...
menurut mereka itu radang usus buntu.
35
00:04:01,468 --> 00:04:04,468
Kasihan sekali!
36
00:04:07,492 --> 00:04:10,492
Entah apa aku bisa datang ke sana hari ini.
37
00:04:10,516 --> 00:04:13,416
Jangan kuatir, biar kami atasi.
38
00:04:13,440 --> 00:04:15,440
Baiklah.
39
00:04:15,464 --> 00:04:20,464
Mereka mungkin merawat dia seminggu penuh.
40
00:04:20,488 --> 00:04:24,488
Dengar... liburlah bila perlu.
41
00:04:24,512 --> 00:04:30,412
Makasih... kau sungguh bos yang baik.
42
00:04:30,436 --> 00:04:34,436
Tak masalah. Salam buat Myra.
43
00:04:34,460 --> 00:04:36,460
Akan kusampaikan.
44
00:04:36,484 --> 00:04:39,484
Terima kasih banyak. Dah.
45
00:04:39,508 --> 00:04:41,508
Dah.
46
00:05:04,432 --> 00:05:06,432
Kau bisa memulai zona 7 hari ini?
47
00:05:06,456 --> 00:05:09,456
Kita masih di zona 4.
48
00:05:09,480 --> 00:05:11,480
Kau sudah ke sana selama 2 hari.
49
00:05:11,504 --> 00:05:14,404
Itu areanya memang luas.
50
00:05:14,428 --> 00:05:16,428
Orang-orang kecapekan.
51
00:05:16,452 --> 00:05:20,452
Kita ke sini untuk mencari Bengt,
kita akan lakukan yang seperlunya.
52
00:05:21,476 --> 00:05:26,476
Apa grup 3 bisa ke zona 7?
/ Jelas bisa.
53
00:05:26,500 --> 00:05:29,400
Pergi ke utara dan mulai dari sana.
54
00:05:30,424 --> 00:05:35,424
Jauhi pertanian Bengt,
kita tak punya ijin ke sana.
55
00:05:35,448 --> 00:05:38,448
Ada pertanyaan?
56
00:05:38,472 --> 00:05:42,472
Tak ada.
/ Semua jelas? Ayo berangkat!
57
00:05:43,413 --> 00:05:46,413
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
58
00:05:46,414 --> 00:05:49,414
Daftar sekarang di WWW.RECEHOKI.NET
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
59
00:05:49,415 --> 00:05:54,415
Daftar sekarang di WWW.R E C E HOK I.N E T
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
60
00:05:54,439 --> 00:06:03,239
W W W . R E C E HO K I.N E T
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
61
00:06:03,263 --> 00:06:06,263
R EC E H O K I . N E T
IG: receh88.official
62
00:06:06,264 --> 00:06:09,264
R E CE H O K I . N E T
Grup Telegram: https://t.me/receh88
63
00:06:09,265 --> 00:06:12,265
R E CE H O K I . N E T
FB Grup: https://www.facebook.com/groups/receh88
64
00:06:12,266 --> 00:06:15,266
R E C EH O K I . N E T
Fanpage: https://www.facebook.com/receh88.official
65
00:06:26,490 --> 00:06:29,490
Tanja pada grup 7.
66
00:06:29,514 --> 00:06:31,514
Grup 7 disini.
67
00:06:31,538 --> 00:06:33,538
Ada yang baru?
68
00:06:33,562 --> 00:06:36,462
Tak ada yang perlu dilaporkan.
69
00:07:00,486 --> 00:07:03,486
Aku senang kau bisa ikut.
70
00:07:03,510 --> 00:07:06,410
Lagian ayah yang memutuskan.
71
00:07:06,434 --> 00:07:08,434
Kau lapar?
72
00:07:08,458 --> 00:07:14,458
Kita bisa berhenti minum kopi dan...
73
00:07:14,482 --> 00:07:17,482
Aku belum lapar.
74
00:07:22,406 --> 00:07:26,406
Pemotongan kayu kita banyak tahun ini.
75
00:07:27,430 --> 00:07:33,430
Tapi...
kau benar soal pembusukan akar.
76
00:07:33,454 --> 00:07:37,454
Kita memang harus lakukan sesuatu.
77
00:07:41,478 --> 00:07:43,478
Kau tahu...
78
00:07:44,402 --> 00:07:52,402
pohon-pohon ini ditanam oleh ayahku
dan aku sendiri di akhir 60an.
79
00:07:52,426 --> 00:07:57,426
Dan pohon-pohon yang kita tanam hari ini
80
00:07:57,450 --> 00:08:03,450
akan menjadi kayu yang akan dirawat
anak dan cucumu.
81
00:08:03,474 --> 00:08:11,474
Yang kita lakukan hari ini
hasilnya sekitar 40 sampai 50 tahun lagi.
82
00:08:11,498 --> 00:08:14,498
Jadi begitu.
83
00:08:17,422 --> 00:08:19,422
Akan ayah tunjukkan sesuatu.
84
00:08:19,446 --> 00:08:22,446
Apa kita tak kembali saja?
/ Tidak, ikutlah!
85
00:08:43,470 --> 00:08:45,470
Apa itu?
86
00:08:45,494 --> 00:08:47,494
Apa kau tak lihat?
87
00:08:47,518 --> 00:08:50,418
Kenapa 1170G ada disini?
88
00:08:50,442 --> 00:08:54,442
Bukankah itu yang kau inginkan?
89
00:08:57,466 --> 00:08:59,466
Itu milik kita?
90
00:08:59,490 --> 00:09:01,490
Tentu.
91
00:09:01,514 --> 00:09:03,514
Sungguh?
92
00:09:03,538 --> 00:09:08,438
Ya jelas! Mereka memberiku harga yang pas,
maka kuambil saja.
93
00:09:08,462 --> 00:09:12,462
Nih... cobalah.
94
00:09:44,486 --> 00:09:47,486
Ini luar biasa,
95
00:09:47,510 --> 00:09:49,510
pengoperasiannya lebih mudah dari yang lama.
96
00:09:49,534 --> 00:09:53,434
Sungguh sepadan,
kita akan bisa...
97
00:09:53,458 --> 00:09:57,458
Kita akan terus maju
dengan kecepatan yang berbeda.
98
00:09:58,482 --> 00:10:00,482
Ya, mungkin...
99
00:10:01,406 --> 00:10:07,406
Alat itu bisa lakukan banyak kerjaan
dari yang bisa kita lakukan.
100
00:10:09,430 --> 00:10:12,430
Mungkin kita bisa sewa pekerja musiman.
101
00:10:12,454 --> 00:10:14,454
Pekerja musiman?
102
00:10:14,478 --> 00:10:17,478
Bukankah itu yang kau bilang?
103
00:10:21,402 --> 00:10:26,402
Jadi cara ayah dirubah?
/ Tentu, buat yang terbaik.
104
00:10:27,426 --> 00:10:34,426
Ayah tak pandai menghadapi orang...
105
00:10:34,450 --> 00:10:37,450
Ayah butuh waktu, Sanna...
106
00:10:37,474 --> 00:10:43,474
tak lama lagi kau yang memimpin
tapi susah bagiku untuk mengesampingkan.
107
00:10:43,498 --> 00:10:47,498
Tak harus begitu,
ayah tak setua itu.
108
00:10:49,422 --> 00:10:52,422
Aku ingin lakukan yang kuyakini.
109
00:10:52,446 --> 00:10:55,446
Ayah mengerti, dulu ayah juga begitu.
110
00:10:55,470 --> 00:10:58,470
Ayahku tak mau mendengarkan ideku,
111
00:10:58,494 --> 00:11:02,494
aku harus nunggu sampai dia meninggal
untuk melakukan caraku sendiri.
112
00:11:02,518 --> 00:11:06,418
Tapi kau tak akan begitu.
113
00:11:06,442 --> 00:11:08,442
Makasih, ayah.
114
00:11:11,466 --> 00:11:13,466
Cuma satu hal...
115
00:11:13,490 --> 00:11:18,490
Apa?
/ Anak itu... putranya Tingstrӧm.
116
00:11:18,514 --> 00:11:20,514
Marcus?
117
00:11:20,538 --> 00:11:27,438
Dia tak mau menginjakkan kaki di pertanian kita.
Ada yang tak beres sama dia, Sanna.
118
00:11:28,462 --> 00:11:31,462
Kau boleh lakukan apa saja semaumu...
119
00:11:31,486 --> 00:11:36,486
tapi kau harus janji
jangan temui dia lagi.
120
00:11:38,410 --> 00:11:40,410
Jangan pernah...
121
00:11:40,434 --> 00:11:43,434
kau ngerti yang ayah katakan?
122
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
Baik.
123
00:11:51,482 --> 00:11:55,482
Ayah pipis dulu lalu kita pergi.
124
00:12:12,406 --> 00:12:15,406
Nemu sesuatu?
/ Tidak.
125
00:12:31,430 --> 00:12:33,430
Hai.
/ Hai.
126
00:12:35,454 --> 00:12:39,454
Nemu sesuatu?
/ Belum.
127
00:12:39,478 --> 00:12:42,478
Menurutmu kau bisa
nemukan orang setelah 2 tahun?
128
00:12:42,502 --> 00:12:44,502
Aku sungguh berharap bisa...
129
00:12:44,526 --> 00:12:47,426
agar keluarganya bisa tenang.
130
00:12:48,450 --> 00:12:51,450
Tentu saja...
131
00:12:52,474 --> 00:12:56,474
Tergantung anggota keluarga mana
yang kau maksud.
132
00:12:59,498 --> 00:13:02,498
Aku tak kenal mereka sama sekali.
133
00:13:02,522 --> 00:13:06,422
Tak sebaik dirimu.
134
00:13:06,446 --> 00:13:09,446
Tidak... kutinggalkan kau sendirian saja...
135
00:13:09,470 --> 00:13:14,470
Tak masalah....
kalau ada petunjuk sangat kuhargai.
136
00:13:18,494 --> 00:13:20,494
Apa kau sudah mencari di pertanian itu?
137
00:13:20,518 --> 00:13:22,518
Pertaniannya Bengt?
138
00:13:22,542 --> 00:13:27,442
Polisi sudah ke sana...
bagaimana menurutmu?
139
00:13:27,466 --> 00:13:30,466
Tak ada... cuma penasaran saja...
140
00:13:30,490 --> 00:13:34,490
Aku harus pulang sekarang
menyiapkan makan siang.
141
00:13:35,414 --> 00:13:38,414
Semoga beruntung.
Sampai jumpa.
142
00:13:46,438 --> 00:13:48,438
Tobbe pada Tanja.
143
00:13:48,462 --> 00:13:51,462
Tanja disini.
144
00:13:51,486 --> 00:13:53,486
Kami menemukan sesuatu.
145
00:13:53,510 --> 00:13:55,510
Apa?
146
00:15:57,434 --> 00:16:00,434
Kau tak apa-apa?
/ Apa?
147
00:16:00,458 --> 00:16:04,458
Makanannya mulai dingin.
/ Ya sebentar.
148
00:16:11,482 --> 00:16:16,482
Ayah bayangkan apakah mesti berinvestasi
pada produk eksotik seperti katamu.
149
00:16:17,406 --> 00:16:21,406
Tentu itu perlu banyak perawatan.
150
00:16:22,430 --> 00:16:26,430
Mungkin kita harus nunggu agak lama.
151
00:16:26,454 --> 00:16:28,454
Bagaimana menurutmu?
152
00:16:36,478 --> 00:16:41,478
Ada apa?
Kenapa tak jawab telponku?
153
00:16:41,502 --> 00:16:44,402
Aku lagi sakit.
154
00:16:57,426 --> 00:17:00,426
Marcus...
/ Apa?
155
00:17:02,450 --> 00:17:04,450
Apa itu?
156
00:17:09,474 --> 00:17:11,474
Apa...?
157
00:17:11,498 --> 00:17:13,498
Aku hamil.
158
00:17:15,422 --> 00:17:20,422
Apa... itu bag...
boleh kulihat?
159
00:17:21,446 --> 00:17:26,446
Ini bagus!
Kita akan jadi orangtua!
160
00:17:26,470 --> 00:17:31,470
Ada tempat tidur bayi lama di lumbung,
kita bisa memakainya!
161
00:17:31,494 --> 00:17:33,494
Akan kuperbaiki dikit...
162
00:17:33,518 --> 00:17:37,418
kenapa kau tak bilang apa-apa?
163
00:17:40,442 --> 00:17:45,442
Karena... aku tak tahu...
164
00:17:45,466 --> 00:17:49,466
Ini bayi kita, kita akan membentuk keluarga!
165
00:17:49,490 --> 00:17:51,490
Apa kau tak ngerti?
166
00:17:56,414 --> 00:17:58,414
Tidak... apa...
167
00:18:01,438 --> 00:18:05,438
Kau tak mau merawatnya?
168
00:18:05,462 --> 00:18:07,462
Entahlah...
169
00:18:10,486 --> 00:18:12,486
Jangan begitu.
170
00:18:12,510 --> 00:18:14,510
Ayahku bakal marah.
171
00:18:14,534 --> 00:18:17,434
Ini bukan bayinya dia!
172
00:18:17,458 --> 00:18:20,458
Lantas bagaimana?
/ Dia punya anak sendiri!
173
00:18:20,482 --> 00:18:23,482
Itu beda.
174
00:18:32,406 --> 00:18:37,406
Kalau kau aborsi...
aku akan bunuh diri.
175
00:18:37,430 --> 00:18:40,430
Hentikan.
176
00:18:40,454 --> 00:18:42,454
Sumpah akan kulakukan.
177
00:18:42,478 --> 00:18:45,478
Akan kuambil senjatanya ayahku,
178
00:18:45,502 --> 00:18:49,902
pergi ke hutan dan menembak kepalaku.
Kau tak boleh mlakkukannya.
179
00:18:49,926 --> 00:18:51,926
Marcus...
180
00:18:57,450 --> 00:18:59,450
Kau dan aku.
181
00:19:12,474 --> 00:19:16,474
Kalau ini perempuan
akan kuberi nama Astrid.
182
00:19:45,498 --> 00:19:47,498
Tidak.
183
00:19:50,422 --> 00:19:52,422
Bukan.
184
00:20:00,446 --> 00:20:03,446
Semua ini bukan miliknya.
185
00:20:05,470 --> 00:20:12,470
Aku ada satu benda terakhir.
Ini amat tidak menyenangkan.
186
00:20:12,494 --> 00:20:15,494
Tak masalah 'kan bila kau melihatnya?
187
00:20:16,418 --> 00:20:19,418
Boleh saja.
188
00:20:32,442 --> 00:20:36,442
Mungkin dia punya baju yang seperti ini...
189
00:20:37,466 --> 00:20:40,466
Namun...
190
00:20:40,490 --> 00:20:43,490
entahlah...
191
00:20:43,514 --> 00:20:45,514
Hanya saja aku tak...
192
00:20:55,438 --> 00:20:58,438
Dengar...
193
00:20:58,462 --> 00:21:01,462
kami belum mencari keseluruhan area.
194
00:21:01,486 --> 00:21:04,486
Aku tak akkan berhenti sampai
kami cari di setiap inci area itu...
195
00:21:04,510 --> 00:21:06,510
aku janji.
196
00:21:09,434 --> 00:21:11,434
Temanmu yang menghilang...
197
00:21:11,458 --> 00:21:13,458
Ya?
198
00:21:13,482 --> 00:21:16,482
Kau menemukannya hidup-hidup, betul...?
199
00:21:16,506 --> 00:21:20,406
Tidak, kami temukan wanita itu di tempat sampah
200
00:21:20,430 --> 00:21:23,430
dalam 4 kantong plastik.
201
00:21:27,454 --> 00:21:30,454
Aku ada pertanyaan lagi...
202
00:21:30,478 --> 00:21:33,478
siapa yang membeli pertaniannya Bengt?
203
00:21:34,402 --> 00:21:38,402
Tak ada yang membeli pertanian itu.
204
00:21:38,426 --> 00:21:41,426
Lalu siapa yang tinggal di sana?
205
00:21:41,450 --> 00:21:44,450
Adikku, Sanna.
206
00:21:44,474 --> 00:21:46,474
Baik...
207
00:21:47,498 --> 00:21:49,498
Jadi dia yang tinggal di sana...
208
00:21:49,522 --> 00:21:52,422
itu cukup luas, bukan begitu?
209
00:21:52,446 --> 00:21:54,446
Ya.
210
00:21:56,470 --> 00:21:58,470
Kenapa kau tanya?
211
00:21:58,494 --> 00:22:01,494
Cuma ingin tahu saja.
212
00:22:03,418 --> 00:22:10,418
W W W . RE C E H O K I.N E T
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
213
00:23:15,442 --> 00:23:17,442
Apa ini?
214
00:23:17,466 --> 00:23:19,466
Salmon asap.
215
00:23:19,490 --> 00:23:22,490
Masih segar.
216
00:23:22,514 --> 00:23:25,414
Apa yang ingin kau katakan?
217
00:23:28,438 --> 00:23:31,438
Kami membawa kabar.
218
00:23:36,462 --> 00:23:40,462
Ayah akan jadi seorang kakek.
219
00:23:44,486 --> 00:23:47,486
Kami akan punya bayi.
220
00:23:50,410 --> 00:23:53,410
Jangan kuatirkan pertanian dan kayu-kayunya.
221
00:23:53,434 --> 00:23:58,434
Aku bisa urus semua berkas dan menyimpannya.
222
00:23:58,458 --> 00:24:02,458
Kita masih tetap bisa menyewa pekerja musiman,
223
00:24:02,482 --> 00:24:05,482
kalau ayah masih ingin dan nantinya...
224
00:24:07,406 --> 00:24:14,406
Aku bisa kerjakan tugasnya Sanna
jadi tak akan jadi masalah.
225
00:24:16,430 --> 00:24:20,430
Aku akan belajar darimu.
226
00:24:20,454 --> 00:24:27,454
Kau lebih tahu dari aku
tapi aku bisa cepat belajar.
227
00:24:36,478 --> 00:24:41,478
Aku tahu keluarga kita tidak akur,
tapi...
228
00:24:41,502 --> 00:24:45,402
ini kondisinya benar-benar berbeda dan...
229
00:24:45,426 --> 00:24:51,426
kuharap kita bisa melupakan masalah itu.
Aku tahu aku bisa.
230
00:24:51,450 --> 00:24:57,450
Ayah bilang butuh waktu agar
terbiasa dengan hal-hal yang baru.
231
00:24:58,474 --> 00:25:02,474
Ini perubahan besar, tapi...
232
00:25:02,498 --> 00:25:05,498
kami yakin ini kesempatan yang bagus.
233
00:25:10,422 --> 00:25:14,422
Kapan ini datangnya?
234
00:25:14,446 --> 00:25:16,446
Sekitar bulan April.
235
00:25:17,470 --> 00:25:20,470
Menyenangkan rasanya punya cucu.
236
00:25:25,494 --> 00:25:29,494
Nanti bakalan ramai.
237
00:25:29,518 --> 00:25:31,518
Kau punya rumah yang besar.
238
00:25:31,542 --> 00:25:33,542
Kami memang punya.
239
00:25:33,566 --> 00:25:37,466
Maksudku rumahmu sudah ramai, bukan begitu?
240
00:25:47,490 --> 00:25:50,490
Ayah...
/ Seperti yang kukatakan pada Sanna...
241
00:25:50,514 --> 00:25:55,414
kau tak diterima disini.
242
00:25:57,438 --> 00:26:02,438
Kalau dia memutuskan membentuk keluarga
bersamamu...
243
00:26:04,462 --> 00:26:10,462
maka dia akan tinggal di pertanianmu...
bukan pertanianku.
244
00:26:23,486 --> 00:26:27,486
Dan bawa lagi ikan itu.
245
00:26:27,510 --> 00:26:32,410
Kuyakin kau lebih butuh dari aku.
246
00:26:54,434 --> 00:27:00,434
Daftar sekarang di WWW.RECEHOKI.NET
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
247
00:27:02,458 --> 00:27:05,458
Tanja pada grup 3.
248
00:27:07,482 --> 00:27:10,482
Tanja pada grup 3, ganti.
249
00:27:14,406 --> 00:27:17,406
Ada yang bisa dengar?
250
00:27:21,430 --> 00:27:25,430
Aku di C18. Tak ada apa-apa disini.
251
00:27:25,454 --> 00:27:28,454
Ada yang bisa dengar?
252
00:27:31,478 --> 00:27:33,478
Halo?
253
00:27:53,402 --> 00:27:55,402
Kelihatannya kau tak suka?
254
00:27:55,426 --> 00:27:57,426
Jangan disini.
255
00:28:02,450 --> 00:28:05,450
Kalau begitu dimana?
256
00:28:05,474 --> 00:28:07,474
Di hutan?
257
00:28:12,498 --> 00:28:15,498
Masa bodoh sama pak tua itu!
258
00:28:15,522 --> 00:28:18,422
Kita bisa lakukan tanpa dia!
259
00:28:20,446 --> 00:28:24,446
Kita bisa tinggal disini,
ayahku tak akan ada masalah.
260
00:28:24,470 --> 00:28:28,470
Tapi saat bayi ini lahir...
/ Kita akan nyari tempat lain, tak apa.
261
00:28:28,494 --> 00:28:30,494
Kau tahu sendiri biayanya?
262
00:28:30,518 --> 00:28:33,418
Makanan, baju, kereta bayi...
263
00:28:34,442 --> 00:28:39,442
Sudah kubilang aku akan mengurusmu.
Tak usah kuatir.
264
00:28:41,466 --> 00:28:43,466
Apa?
265
00:28:47,490 --> 00:28:54,490
Kelak pak tua yang tak punya hati itu
bakal mati dan semuanya jadi milikmu.
266
00:28:55,414 --> 00:29:00,414
Lalu kita tak perlu kuatir lagi.
267
00:29:07,438 --> 00:29:09,438
Kau dan aku.
268
00:29:11,462 --> 00:29:14,462
Kau dan aku?
/ Kau dan aku.
269
00:29:16,486 --> 00:29:19,486
Aku harus berangkat kerja.
270
00:29:42,410 --> 00:29:44,410
Apa yang kau lakukan?
271
00:29:44,434 --> 00:29:46,434
Bersih-bersih.
272
00:29:46,458 --> 00:29:48,458
Jangan.
273
00:29:48,482 --> 00:29:52,482
Manurutku...
/ Tak usah saja.
274
00:29:54,406 --> 00:29:56,406
Kau sedang hamil.
275
00:29:56,430 --> 00:30:01,430
Biar aku dan anak-anak yang urus pertanian ini.
276
00:30:01,454 --> 00:30:05,454
Masuklah dan istirahat di sofa.
277
00:30:05,478 --> 00:30:09,478
Kau boleh nonton TV.
Marcus punya banyak film.
278
00:30:12,402 --> 00:30:17,402
Terima kasih semuanya
atas upaya kerasnya.
279
00:30:18,426 --> 00:30:21,426
Kita tak menemukan apa-apa tapi...
280
00:30:21,450 --> 00:30:24,450
itu juga sebuah jawaban.
281
00:30:24,474 --> 00:30:26,474
Bagaimana degan baju itu?
282
00:30:26,498 --> 00:30:30,498
Itu darahnya rusa.
283
00:30:30,522 --> 00:30:37,422
Serius... tanpa kalian organisasi ini
tak akan ada, maka...
284
00:30:37,446 --> 00:30:40,446
Kerja bagus!
Terima kasih!
285
00:30:47,470 --> 00:30:52,470
Kita lihat saja berapa banyak
yang akan kembali setelah ini.
286
00:30:56,494 --> 00:31:00,494
Kita sudah berusaha.
287
00:31:04,418 --> 00:31:06,418
Bisa kita pergi?
288
00:31:07,442 --> 00:31:10,442
Kita bisa nyari makan di kota...
289
00:31:10,466 --> 00:31:12,466
Kau bisa kembali dengan orang lain saja?
290
00:31:12,490 --> 00:31:17,490
Aku masih ada urusan.
291
00:31:17,514 --> 00:31:20,414
Ya, tentu.
/ Tak apa 'kan?
292
00:31:24,438 --> 00:31:26,438
Beristirahatlah.
293
00:31:48,462 --> 00:31:50,462
Makanan sudah siap!
294
00:31:53,486 --> 00:31:55,486
Makanan sudah siap!
295
00:32:03,410 --> 00:32:06,410
Enak sekali.
296
00:32:08,434 --> 00:32:10,434
Ini sangat enak.
297
00:32:16,458 --> 00:32:19,458
Bukankah ini enak?
/ Ya sangat enak.
298
00:32:19,482 --> 00:32:21,482
Bagus, Sanna.
299
00:32:59,406 --> 00:33:01,406
5 lagi!
300
00:33:09,430 --> 00:33:11,430
Siapa itu?
301
00:33:11,454 --> 00:33:15,454
Ayahku.
/ Mobil baru... apa maunya?
302
00:33:15,478 --> 00:33:17,478
Bicara denganku.
/ Aku ikut...
303
00:33:17,502 --> 00:33:20,402
Tak usah, diamlah di situ.
304
00:33:26,426 --> 00:33:30,426
Bagaimana kabar?
/ Baik.
305
00:33:32,450 --> 00:33:35,450
Sudah ayah cek cemaranya?
306
00:33:35,474 --> 00:33:39,474
Ada sesuatu yang kau inginkan?
307
00:33:39,498 --> 00:33:42,498
Kerja.
308
00:33:45,422 --> 00:33:49,422
Aku kangen sama kayu dan mesin...
309
00:33:49,446 --> 00:33:51,446
Ya ngerti...
310
00:33:51,470 --> 00:33:58,470
Kau bisa mengawasi penanaman baru...
bayarannya sama kayak sebelumnya.
311
00:34:01,494 --> 00:34:03,494
Terima kasih.
312
00:34:08,418 --> 00:34:10,418
Mobil yang bagus.
313
00:34:10,442 --> 00:34:11,442
Ya.
314
00:34:11,466 --> 00:34:18,466
Kau harus punya rencana baru buat masa depan...
pertanian biarkan saja.
315
00:34:18,490 --> 00:34:21,490
Apa maksud ayah?
316
00:34:21,514 --> 00:34:23,514
Akan dijual dijual.
317
00:34:23,538 --> 00:34:25,538
Itu akan jadi rumah musim panas.
318
00:34:25,562 --> 00:34:29,462
Aku tak akan jual pertanian itu.
319
00:34:31,486 --> 00:34:37,486
Kau akan terima uangmu
tapi ayah tak mau kau berada di pertanian itu.
320
00:34:37,510 --> 00:34:42,410
Ayah akan tandatangani pertanian itu
dan tanahnya dialihkan ke Emelie.
321
00:34:42,434 --> 00:34:46,434
Emelie? Mengapa?
322
00:34:46,458 --> 00:34:49,458
Jadi kau tak akan mewarisinya.
323
00:34:49,482 --> 00:34:54,482
Kau dan bajingan itu
tak akan mendapatkan milikku.
324
00:34:59,406 --> 00:35:01,406
Kau boleh pergi sekarang.
325
00:36:05,430 --> 00:36:07,430
Dia tak boleh lakukan ini!
326
00:36:07,454 --> 00:36:09,454
Ya, dia bisa.
327
00:36:39,478 --> 00:36:41,478
Halo?
328
00:37:04,402 --> 00:37:06,402
Halo?
329
00:37:10,426 --> 00:37:13,426
Siapa kau?
330
00:37:13,450 --> 00:37:15,450
Hai...
331
00:37:16,474 --> 00:37:20,474
Tanja Thorell,
direktur unit Orang Hilang.
332
00:37:21,498 --> 00:37:26,498
Kau mungkin pernah lihat kami,
hal ini memang jarang diperhatikan.
333
00:37:28,422 --> 00:37:32,422
Kau tinggal disini?
334
00:37:32,446 --> 00:37:34,446
Ya.
335
00:37:34,470 --> 00:37:38,470
Kalau begitu kau tinggal bersama Sanna.
336
00:37:38,494 --> 00:37:40,494
Betul.
337
00:37:40,518 --> 00:37:42,518
Apa dia di rumah?
338
00:37:45,442 --> 00:37:48,442
Tidak, dia tak ada.
339
00:37:52,466 --> 00:37:55,466
Tidak...
340
00:37:55,490 --> 00:37:59,490
kalau begitu aku pergi saja.
341
00:38:00,414 --> 00:38:03,414
Kau tak akan temukan dia disini.
342
00:38:03,438 --> 00:38:07,438
Tidak...?
343
00:38:07,462 --> 00:38:09,462
Mengapa?
344
00:38:10,486 --> 00:38:14,486
Kurasa dia sudah pergi.
345
00:38:14,510 --> 00:38:18,410
Kemana?
346
00:38:18,434 --> 00:38:20,434
Ke tempat lebih hangat mungkin.
347
00:38:22,458 --> 00:38:24,458
Kenapa kau beranggapan begitu?
348
00:38:29,482 --> 00:38:31,482
Kau punya anak?
349
00:38:31,506 --> 00:38:36,406
Putriku sudah bangun.
Sebaiknya aku pergi.
350
00:38:36,430 --> 00:38:40,430
Berapa usianya?
/ 18 bulan.
351
00:38:40,454 --> 00:38:43,454
Banyak hal mulai terjadi waktu itu...
352
00:38:43,478 --> 00:38:46,478
Sungguh aku harus pergi.
353
00:38:46,502 --> 00:38:49,402
Siapa namamu?
354
00:38:51,426 --> 00:38:54,426
Marcus.
355
00:38:54,450 --> 00:38:58,450
Senang berkenalan denganmu, Marcus.
Namaku Tanja.
356
00:38:59,474 --> 00:39:04,474
Tolong beritahu Sanna aku ingin bicara dengannya.
357
00:39:04,498 --> 00:39:06,498
Soal apa?
358
00:39:06,522 --> 00:39:10,422
Soal Bengt.
/ Sudah kubilang dia tak ada disini.
359
00:40:20,446 --> 00:40:22,446
Boleh aku tidur disini?
360
00:40:27,470 --> 00:40:30,470
Untuk malam ini saja.
361
00:40:30,494 --> 00:40:33,494
Kalian bertengkar?
362
00:41:06,418 --> 00:41:10,418
Ya... besok hari yang baru.
363
00:41:14,442 --> 00:41:17,442
Ayah...
364
00:41:17,466 --> 00:41:19,466
Ya?
365
00:41:26,490 --> 00:41:28,490
Ada apa?
366
00:41:32,414 --> 00:41:34,414
Tak ada.
367
00:41:36,438 --> 00:41:40,438
Baiklah. Selamat malam.
368
00:41:40,462 --> 00:41:42,462
Selamat malam.
369
00:42:48,486 --> 00:42:50,486
Oke.
370
00:44:46,460 --> 00:44:56,460
broth3rmax, 17 oktober 2021
371
00:44:56,461 --> 00:45:06,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 17 oktober 2021
372
00:45:06,485 --> 00:45:16,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
373
00:45:16,509 --> 00:45:26,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
374
00:45:26,533 --> 00:45:30,033
BERSAMBUNG
26402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.