All language subtitles for Dark.Heart.EPS-03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,499 --> 00:00:03,499 RECEHOKI.NET 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 R E C E H O K I . N E T 3 00:00:06,400 --> 00:00:14,200 Serial ini didasarkan kejadian nyata. Nama dirubah serta penambahan karakter untuk dramatisasi. 4 00:00:19,424 --> 00:00:39,424 terjemahan broth3rmax 5 00:00:45,448 --> 00:00:54,448 Ini Bengt Ljungqvist. Silahkan tinggalkan pesan nanti kutelpon balik. 6 00:00:57,472 --> 00:01:05,472 Hai, ayah, ini aku... Maaf soal kemarin. 7 00:01:07,496 --> 00:01:11,496 Apa sebentar lagi ayah akan pulang? 8 00:01:26,420 --> 00:01:28,420 Ayo. 9 00:02:12,444 --> 00:02:14,444 Ayo. 10 00:02:19,468 --> 00:02:21,468 Ayo! 11 00:03:12,492 --> 00:03:18,492 DARK HEART EPS. 03 12 00:03:22,416 --> 00:03:24,416 Engsub by Barishnikov 13 00:03:32,440 --> 00:03:34,440 Kau tak apa-apa? 14 00:03:34,464 --> 00:03:36,464 Apa...? 15 00:03:36,488 --> 00:03:40,488 Bagaimana dengan bayinya? 16 00:03:43,412 --> 00:03:47,412 Kupernah baca es batu bisa menyegarkanmu. 17 00:03:50,436 --> 00:03:54,436 Kau punya es? Aku bisa carikan? 18 00:04:46,460 --> 00:04:49,460 Halo? / Hai, bagaimana kabarmu? 19 00:04:49,484 --> 00:04:51,484 Baik. 20 00:04:51,508 --> 00:04:54,408 Kau bersama ayah? / Tidak. 21 00:04:54,432 --> 00:05:02,432 Dia mestinya perbaiki kranku tapi tak bisa dihubungi. 22 00:05:02,456 --> 00:05:05,456 Kau tahu dimana ayah? 23 00:05:07,480 --> 00:05:09,480 Halo? / Dia pergi. 24 00:05:09,504 --> 00:05:13,404 Kemana perginya? 25 00:05:13,428 --> 00:05:15,428 Aku tak tahu. 26 00:05:15,452 --> 00:05:19,452 Aneh sekali... 27 00:05:28,476 --> 00:05:31,476 Ini tak berhasil! 28 00:05:31,500 --> 00:05:36,400 Dengan uang 500 crown harusnya kau mendapat barang kualitas bagus! 29 00:05:36,424 --> 00:05:38,424 Sial... 30 00:05:42,448 --> 00:05:44,448 Apa kau cuma duduk di situ? 31 00:05:44,472 --> 00:05:47,472 Aku tak tahu... / Ya atau tidak? 32 00:05:56,496 --> 00:06:00,496 Apa itu sudah disetel ke "maksimum"... / Tentu sudah! 33 00:06:18,420 --> 00:06:22,420 Apa kita bunuh diri saja? / Sudahlah... 34 00:07:50,444 --> 00:07:53,444 Kita akan baik-baik saja. 35 00:07:54,468 --> 00:07:57,468 Kita punya banyak kamar sekarang... 36 00:07:57,492 --> 00:08:03,492 kau bisa tinggal di rumah bersama bayi dan lainnya... 37 00:08:06,416 --> 00:08:09,416 Aku mau kerja. 38 00:08:09,440 --> 00:08:16,440 Tentu, tapi... kau bisa lakukan dengan caramu sendiri sekarang. 39 00:08:16,464 --> 00:08:23,464 Memodernisasi dan sebagainya... sewa pekerja musiman... 40 00:08:29,488 --> 00:08:33,488 Sanna, kita akan baik-baik saja, aku janji. 41 00:09:04,412 --> 00:09:06,412 Pagi! 42 00:09:06,436 --> 00:09:08,436 Kau butuh apa? / Kami mau lakukan pencarian lagi. 43 00:09:08,460 --> 00:09:10,460 Sudah kau lakukan... 44 00:09:10,484 --> 00:09:12,484 Bukan di pertanian itu. 45 00:09:12,508 --> 00:09:15,408 Seperti kukatakan, di situ sudah kami cari. 46 00:09:15,432 --> 00:09:17,432 Bagaimana menurutmu soal Sanna dan Marcus? 47 00:09:17,456 --> 00:09:21,456 Kurasa mereka menyembunyikan sesuatu di pertanian itu. 48 00:09:22,480 --> 00:09:26,480 Aku sudah ke sana, tapi... / Kau sudah ke sana? 49 00:09:26,504 --> 00:09:32,404 Kau sudah dijelaskan secara detil jauhi pertanian itu dan pemilik barunya. 50 00:09:33,428 --> 00:09:35,428 Kau tak menyebutkan kalau pemiliknya adalah putrinya. 51 00:09:35,452 --> 00:09:38,452 Apa bedanya? 52 00:09:39,476 --> 00:09:42,476 Apa kau mencurigai mereka? 53 00:09:42,500 --> 00:09:47,400 Kami sudah telusuri pertanian itu sudah lama. 54 00:09:47,424 --> 00:09:52,424 Bengt tak ada di sana, kami tak yakin dia sudah mati. 55 00:09:52,448 --> 00:09:55,448 Dia sudah mati. / Masa? 56 00:09:55,472 --> 00:09:58,472 Sanna dan Marcus punya motifnya. 57 00:09:58,496 --> 00:10:06,496 Mereka ingin memiliki tanahnya Bengt dan nampak tak berkeinginan mencari dia. 58 00:10:06,520 --> 00:10:11,420 Bukan tipe sikap kerabatmu. / Bukan... 59 00:10:12,444 --> 00:10:18,444 Putrinya satunya, Emelie menganggap kau tak peduli sama sekali! 60 00:10:18,468 --> 00:10:23,468 Kami tak bisa buang-buang waktu pada kasus buntu selama 2 tahun! 61 00:10:23,492 --> 00:10:28,492 Kalau begitu manfaatkan aku! Aku ada waktu, aku ada... 62 00:10:28,516 --> 00:10:31,416 Kau bukan polisi! 63 00:10:38,440 --> 00:10:44,440 Bukan, tapi... / Apa kau tahu beda antara kasus ini sama kasus pembunuhan sungguhan? 64 00:10:44,464 --> 00:10:48,464 "Corpus delicti". (Fakta, kondisi, bertentangan hukum) 65 00:10:54,488 --> 00:10:57,488 Apa itu... / Corpus delicti! 66 00:10:58,412 --> 00:11:01,412 Tak ada mayat, maka tak ada kejahatan. 67 00:11:11,436 --> 00:11:15,436 Missing People melakukan tugas dengan baik. 68 00:11:15,460 --> 00:11:17,460 Kuhargai itu tapi itu saja tak cukup. 69 00:11:17,484 --> 00:11:22,484 Kembalilah ke kehidupan normalmu, Tanja... 70 00:11:22,508 --> 00:11:25,408 Jagalah dirimu. 71 00:11:49,432 --> 00:11:52,432 "BENGT LJUNGQVIST" 72 00:12:02,456 --> 00:12:04,456 Mobil sialan! 73 00:12:04,480 --> 00:12:09,480 Hati-hati bawa itu! Pikirkan bayimu... 74 00:12:09,504 --> 00:12:12,404 Sekarang sudah sebesar kepalan tangan. 75 00:12:13,428 --> 00:12:15,428 Pikirkan saja... 76 00:12:43,452 --> 00:12:45,452 Cukup bagus juga. 77 00:12:48,476 --> 00:12:54,476 Apa kubilang? Aku tahu kamu dekorator yang ahli. 78 00:13:22,400 --> 00:13:25,400 Siapa nelpon? / Tak ada. 79 00:13:32,424 --> 00:13:35,424 Tapi kenapa dia tak menelpon? 80 00:13:35,448 --> 00:13:40,448 Dia pergi begitu saja, setelah ada perdebatan. 81 00:13:40,472 --> 00:13:47,472 Kau bertengkar dengan ayah sebelum dia pergi? Soal apa? 82 00:13:48,496 --> 00:13:51,496 Pertaian ini dan sebagainya... 83 00:13:51,520 --> 00:13:54,420 Kenapa kau tak memberitahuku? 84 00:13:54,444 --> 00:13:58,444 Aku tak tahu... aku pergi dulu. 85 00:13:59,468 --> 00:14:03,468 Ya... boleh aku mampir besok? 86 00:14:03,492 --> 00:14:06,492 Sekarang bukan saat yang tepat. 87 00:14:06,516 --> 00:14:08,516 Mengapa? 88 00:14:08,540 --> 00:14:10,540 Kami sibuk mendekor ulang rumah. 89 00:14:10,564 --> 00:14:13,464 Kamu dan Marcus? 90 00:14:16,488 --> 00:14:19,488 Apa dia tinggal di pertanian itu sekarang? 91 00:14:19,512 --> 00:14:24,412 Tidak... dia cuma membantuku. 92 00:14:24,436 --> 00:14:27,436 Apa sudah? 93 00:14:27,460 --> 00:14:30,460 Ya, sampai ketemu. 94 00:15:16,484 --> 00:15:20,484 Halo? / Hai, apakah ini unit Missing People? 95 00:15:20,508 --> 00:15:22,508 Eh... ya... 96 00:15:22,532 --> 00:15:25,432 Baguslah, aku menemukan nomormu di Facebook. 97 00:15:25,456 --> 00:15:30,456 Nenekku menghilang 2... 3 hari lalu... 98 00:15:30,480 --> 00:15:37,480 Aku sangat sibuk sekarang, kau bisa telpon nomor satunya lagi di Facebook. 99 00:15:53,404 --> 00:15:57,404 WWW.RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 100 00:15:57,428 --> 00:16:01,428 Daftar sekarang di WWW.R E C E HOK I.N E T Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 101 00:16:13,452 --> 00:16:15,452 Pagi. / Hai. 102 00:16:15,476 --> 00:16:20,476 Chief Anderson. Aku sedang mencari Sanna, dia tinggal disini? 103 00:16:20,500 --> 00:16:26,400 Ya. / Bisa aku bicara dengannya? 104 00:16:31,424 --> 00:16:33,424 Bengt tidurnya dimana? 105 00:16:33,448 --> 00:16:35,448 Di atas. 106 00:16:36,472 --> 00:16:41,472 Hampir tak ada perabotan. / Dia sering kerja, jadi... 107 00:16:43,496 --> 00:16:45,496 Aku mengerti. 108 00:16:45,520 --> 00:16:49,420 Sudah bertahun-tahun aku di pertanian seperti ini. 109 00:16:49,444 --> 00:16:51,444 Ya... 110 00:16:52,468 --> 00:16:55,468 Jadi kau sendirian sekarang. 111 00:16:56,492 --> 00:17:00,492 Aku yang bantu-bantu. 112 00:17:02,416 --> 00:17:05,416 Apa isinya itu? 113 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Itu kamar tamu. 114 00:17:13,464 --> 00:17:19,464 Hiasan temboknya baru? / Ya... karena banyak lumutnya. 115 00:17:40,488 --> 00:17:42,488 Jerman, katamu? 116 00:17:43,412 --> 00:17:49,412 Ya... entahlah... kadang kami ke sana untuk bisnis. 117 00:17:51,436 --> 00:17:54,436 Sebulan penuh? 118 00:17:54,460 --> 00:17:56,460 Ya. 119 00:17:56,484 --> 00:17:59,484 Tanpa kasih kabar? 120 00:17:59,508 --> 00:18:02,408 Paspornya juga sudah tak ada. 121 00:18:05,432 --> 00:18:08,432 Ya, kakak perempuanmu menyebutkan itu. 122 00:18:10,456 --> 00:18:15,456 Dialah yang melaporkan ayah kalian hilang, betul? 123 00:18:16,480 --> 00:18:19,480 Apa kau tak kuatir? 124 00:18:21,404 --> 00:18:25,404 Tidak... maksudku ya tapi... 125 00:18:26,428 --> 00:18:29,428 Apa aku mesti kuatir? 126 00:18:29,452 --> 00:18:31,452 Aku tak tahu. 127 00:18:31,476 --> 00:18:37,476 Orang hilang ada berbagai alasan. 128 00:18:37,500 --> 00:18:40,400 Kami menemukan mobilnya Bengt. 129 00:18:40,424 --> 00:18:45,424 Mobil BMW, diparkir sembarangan di stasiun kereta. 130 00:18:48,448 --> 00:18:50,448 Kau yang membawanya ke sana? 131 00:18:50,472 --> 00:18:52,472 Tidak. 132 00:18:54,496 --> 00:18:56,496 Tidak... 133 00:18:58,420 --> 00:19:01,420 Baiklah, sudah. / Aku kepikiran satu hal... 134 00:19:01,444 --> 00:19:05,444 Katakan. / Mobil itu... 135 00:19:06,468 --> 00:19:10,468 Apa Sanna bisa mengambilnya lagi? 136 00:19:11,492 --> 00:19:16,492 Kami harus mengeceknya lebih dulu tapi silahkan saja diambil. 137 00:19:16,516 --> 00:19:19,416 Itu bukan bagian departemenku. 138 00:19:28,440 --> 00:19:31,440 Kenapa kau tanyakan soal mobil itu? 139 00:19:31,464 --> 00:19:35,464 Kau mau simpan benda rongsokan itu? 140 00:19:35,488 --> 00:19:37,488 Tidak, tapi... / Tapi apa? 141 00:19:38,412 --> 00:19:42,412 Aku akan beli yang baru. / Kapan? 142 00:19:42,436 --> 00:19:49,436 Tak lama lagi tapi kita harus diam saja sekarang. Aku yang akan urus. 143 00:19:49,460 --> 00:19:53,460 Kalau gitu lakukan saja. 144 00:19:53,484 --> 00:19:55,484 Pasti. 145 00:19:57,408 --> 00:20:01,408 Tak usah menggurui aku, ngerti? 146 00:20:15,432 --> 00:20:18,432 Anda mendapat satu pesan baru. 147 00:20:19,456 --> 00:20:26,456 Hai, aku Emelie. Dengar-dengar kau menyudahi pencarian ayahku. 148 00:20:26,480 --> 00:20:30,480 Aku penasaran apakah kau menemukan sesuatu. 149 00:20:30,504 --> 00:20:33,404 Kau janji akan menelponku saat... 150 00:20:33,428 --> 00:20:37,428 tapi mungkin kau masih melakukan pencarian... 151 00:20:37,452 --> 00:20:41,452 Tolong telpon aku saat mendengar pesan ini. Dah. 152 00:20:52,476 --> 00:21:06,176 W W W . R E C E HO K I.N E T PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 153 00:21:25,400 --> 00:21:27,400 Halo? / Hai, Sanna. 154 00:21:27,424 --> 00:21:29,424 Ini Thomas Anderson, dari kepolisian. 155 00:21:29,448 --> 00:21:32,448 Kita ketemu musim gugur terakhir di pertanian. 156 00:21:32,472 --> 00:21:34,472 Oke. Hai. 157 00:21:34,496 --> 00:21:38,496 Kami ingin bicara denganmu dan Marcus. 158 00:21:38,520 --> 00:21:41,420 Soal apa? 159 00:21:43,444 --> 00:21:45,444 Perempuan atau laki-laki? 160 00:21:45,468 --> 00:21:47,468 Perempuan. 161 00:21:49,492 --> 00:21:52,492 Aku suka anak-anak. 162 00:21:54,416 --> 00:21:56,416 Kapan lahirnya? 163 00:21:56,440 --> 00:22:01,440 Sekitar 7 minggu lagi. 164 00:22:03,464 --> 00:22:07,464 Kalau begitu awal April. 165 00:22:09,488 --> 00:22:14,488 Jadi kau hamil 2 bulan sebelumnya. 166 00:22:14,512 --> 00:22:17,412 Sebelum apa? 167 00:22:17,436 --> 00:22:19,436 Sebelum Bengt menghilang. 168 00:22:19,460 --> 00:22:22,460 Ya betul. 169 00:22:25,484 --> 00:22:28,484 Apa Bengt senang mendengar kehamilanmu? 170 00:22:28,508 --> 00:22:31,408 Tak begitu senang. 171 00:22:31,432 --> 00:22:33,432 Mengapa tidak? 172 00:22:33,456 --> 00:22:36,456 Itu cerita lama... 173 00:22:36,480 --> 00:22:42,480 Kakekku dan kakekknya Marcus memperebutkan sebidang lahan. 174 00:22:42,504 --> 00:22:46,404 Dendam keluarga berlangsung selamanya. 175 00:22:46,428 --> 00:22:49,428 Ayah tak senang aku bersama Marcus. 176 00:22:49,452 --> 00:22:55,452 Itu aneh karena... rekanku bicara sama Marcus dan... 177 00:22:55,476 --> 00:23:02,476 dia bilang Bengt senang mendengarnya dan bahagia akan menjadi seorang kakek. 178 00:23:05,400 --> 00:23:11,400 Kami telah memeriksa rekeningnya Bengt dan... 179 00:23:11,424 --> 00:23:13,424 menemukan sesuatu yang aneh. 180 00:23:13,448 --> 00:23:17,448 Mungkin kau bisa bantu kami memahaminya. 181 00:23:17,472 --> 00:23:26,472 Pada 7 September, ayahmu mentransfer 200.000 crown dari salah satu rekeningnya ke rekeningmu. 182 00:23:26,496 --> 00:23:30,496 Kau bisa lihat sendiri. 183 00:23:35,420 --> 00:23:38,420 200.000 crown-Swedia. 184 00:23:38,444 --> 00:23:43,444 Ditandatangani oleh Bengt Ljungqvist pada 2 September 2012. 185 00:23:45,468 --> 00:23:48,468 Seminggu setelah dia menghilang. 186 00:23:54,492 --> 00:23:57,492 Ada yang ingin kau katakan padaku, Sanna? 187 00:24:00,416 --> 00:24:02,416 Aku... 188 00:24:06,440 --> 00:24:09,440 Aku yang menandatanginya sendiri. 189 00:24:12,464 --> 00:24:16,464 Aku masih ada pengeluaran... 190 00:24:16,488 --> 00:24:19,488 Aku tak bisa mengelola pertanian dan kayu-kayu itu tanpa uang! 191 00:24:19,512 --> 00:24:24,412 Apa kau ngerti apa itu pemalsuan? 192 00:24:28,436 --> 00:24:30,436 Itu kejahatan besar. 193 00:24:31,460 --> 00:24:34,460 Maafkan aku... 194 00:24:35,484 --> 00:24:39,484 Oke, ini yang akan kami lakukan: 195 00:24:40,408 --> 00:24:45,408 seluruh rekeningnya Bengt akan dibekukan. 196 00:24:45,432 --> 00:24:50,432 Seorang wali yang akan mengurus keuanganmu. 197 00:24:51,456 --> 00:24:58,456 Setiap sen yang kau belanjakan pada pertanian itu harus mendapat persetujuan darinya. 198 00:25:00,480 --> 00:25:02,480 Ngerti? 199 00:25:12,404 --> 00:25:14,404 Sudah itu saja. 200 00:25:17,428 --> 00:25:20,428 Aku boleh pergi? 201 00:25:21,452 --> 00:25:23,452 Ya. 202 00:25:23,476 --> 00:25:27,476 Kecuali ada yang ingin kau katakan lagi. 203 00:25:28,400 --> 00:25:30,400 Ini resume yang bagus! 204 00:25:30,424 --> 00:25:32,424 Ada beberapa hal... 205 00:25:32,448 --> 00:25:36,448 Aku tahu... penata rambut... model... 206 00:25:36,472 --> 00:25:40,472 Umumnya di Milan, tapi juga di Paris. 207 00:25:40,496 --> 00:25:44,496 Bagus... penata rambut, guru pengganti prasekolah, 208 00:25:44,520 --> 00:25:49,420 penjaga keamanan, pemandu tur, pelayan... 209 00:25:49,444 --> 00:25:52,444 dan sekarang toko daging. / Sudah kutinggalkan... 210 00:25:52,468 --> 00:25:55,468 itu bukan keahlianku. 211 00:25:55,492 --> 00:26:00,492 Oke... dan sekarang kau ingin jadi reporter. 212 00:26:00,516 --> 00:26:06,416 Betul... kurasa aku sangat bisa. 213 00:26:06,440 --> 00:26:15,440 Aku suka orang-orang... aku suka cerita mereka dan sebagainya... 214 00:26:15,464 --> 00:26:18,464 Aku suka mengungkap kebenaran! 215 00:26:21,488 --> 00:26:27,488 Yang kulihat adalah kau tak bertahan lama di satu tempat. 216 00:26:27,512 --> 00:26:35,412 Membuatku beranggapan... mungkin kau agak... kurang menentu...? 217 00:26:35,436 --> 00:26:40,436 Tidak... cuma aku suka tantangan saja. 218 00:26:46,460 --> 00:26:48,460 Aku akan menetap disini! 219 00:26:48,484 --> 00:26:51,484 Maksudku... kalau mendapat pekerjaan ini... 220 00:26:51,508 --> 00:26:55,408 Ke depannya aku akan tumbuh dalam kerjaan ini, 221 00:26:55,432 --> 00:27:00,432 untuk mempelajari hal baru dan mengembangkan diriku. 222 00:27:00,456 --> 00:27:07,456 Aku juga bisa membantumu menciptakan ikatan kuat dengan orang lokal. 223 00:27:07,480 --> 00:27:12,480 Aku pandai bergaul... aku tahu itu. 224 00:27:12,504 --> 00:27:17,404 Itu bagus tapi kami ada masalah kecil. 225 00:27:17,428 --> 00:27:19,428 Apa itu? 226 00:27:19,452 --> 00:27:21,452 Kami membutuhkan sedikit pengetahuan. 227 00:27:21,476 --> 00:27:26,476 Aku cepat belajar! Dan kusuka menulis! Sungguh kubisa! 228 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 Aku tak yakin ini akan berhasil... 229 00:27:28,524 --> 00:27:31,424 Aku punya blog. 230 00:27:31,448 --> 00:27:34,448 Blog? / Mengenai pernikahan. 231 00:27:34,472 --> 00:27:40,472 Itu sangat popuper... itu kubuat sebelum aku menikah. 232 00:27:40,496 --> 00:27:46,496 Bagus sekali... dan sudah berapa lama kau menikah? 233 00:27:52,420 --> 00:27:55,420 Kami sudah bercerai. 234 00:28:06,444 --> 00:28:08,444 Sialan! 235 00:28:13,468 --> 00:28:18,468 Yang kuat, Tanja... yang kuat... 236 00:28:22,492 --> 00:28:28,492 Apa kau tak lihat? Kami butuh uang! / Aku mengerti. 237 00:28:32,416 --> 00:28:37,416 Kau mendapatkan penghasilan. / Itu tak cukup, banyak pengeluaran! 238 00:28:37,440 --> 00:28:41,440 Kau harus nunggu sampai Bengt kembali. / Bagaimana kalau dia tak kembali? 239 00:28:41,464 --> 00:28:45,464 Semoga saja dia kembali. Masalah ini butuh waktu. 240 00:28:45,488 --> 00:28:52,488 Berapa lama? / Bisa saja sampai 20 tahun sampai seseorang dinyatakan meninggal. 241 00:28:54,412 --> 00:29:00,412 Maaf tapi aku tak bisa bantu lagi dari yang sudah kulakukan. 242 00:29:24,436 --> 00:29:26,436 Kau apakan traktornya ayahku? 243 00:29:26,460 --> 00:29:28,460 Ini juga milikmu. 244 00:29:28,484 --> 00:29:32,484 Kupinjam buat ayahku, punya dia sudah rusak. 245 00:29:34,408 --> 00:29:38,408 Dia itu mertuamu, hormatilah. 246 00:29:38,432 --> 00:29:41,432 Ya, maaf... 247 00:29:44,456 --> 00:29:47,456 Bagaimana hasilnya? 248 00:29:49,480 --> 00:29:51,480 Sangat kurang bagus. 249 00:29:52,404 --> 00:29:55,404 Kau tak mendapatkan uangnya? 250 00:29:55,428 --> 00:29:59,428 Tidak. / Kau bercanda? 251 00:29:59,452 --> 00:30:02,452 Kenapa tak bisa? 252 00:30:04,476 --> 00:30:09,476 Sampai ayahku datang kita tak akan mendapatkan uangnya. 253 00:30:17,400 --> 00:30:22,400 Marcus, apa yang kau lakukan? Sini bantu ayah! 254 00:31:07,424 --> 00:31:16,024 Daftar sekarang di WWW.RECEHOKI.NET Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 255 00:31:20,448 --> 00:31:24,448 Kembalilah ke pangkuan Ibu Pertiwi... 256 00:31:24,472 --> 00:31:30,472 Lepaskan dan bernafaslah lagi... 257 00:31:30,496 --> 00:31:37,496 Rasakan akarnya singkirkan kegelapan di hatimu... 258 00:31:37,520 --> 00:31:43,420 Kuterima segala yang datang padaku... 259 00:31:44,444 --> 00:31:49,444 "Kuterima segala yang datang padaku". 260 00:31:49,468 --> 00:31:54,468 Aku kuat... / "Aku kuat". 261 00:31:56,492 --> 00:31:59,492 Kuberikan semua yang ada di hatiku... 262 00:32:03,416 --> 00:32:08,416 Kuberikan semua yang ada di hatiku... 263 00:32:08,440 --> 00:32:13,440 Tirukan ucapanku... 264 00:32:13,464 --> 00:32:17,464 Kuberikan semua yang ada di hatiku... 265 00:32:19,488 --> 00:32:24,488 Kurasa kita sudahi sampai disini saja... maaf. 266 00:32:27,412 --> 00:32:30,412 Kenapa? 267 00:32:36,436 --> 00:32:40,436 Kamu tak masuk hari ini, Tanja. 268 00:32:50,460 --> 00:32:53,460 Ada sesuatu yang mengganggumu. 269 00:33:04,484 --> 00:33:06,484 Ya. 270 00:33:27,408 --> 00:33:30,408 Itu foto Bengt Ljungqvist. 271 00:33:34,432 --> 00:33:36,432 Apa kau bisa...? 272 00:33:37,456 --> 00:33:41,456 Dia menghilang, kurasa... 273 00:33:41,480 --> 00:33:44,480 Dia menghilang tapi menurutku dia sudah mati, 274 00:33:44,504 --> 00:33:48,404 mungkin dikubur di dalam hutan. 275 00:33:55,428 --> 00:33:57,428 Air... 276 00:33:57,452 --> 00:34:03,452 Air? Air apa... maaf... 277 00:34:07,476 --> 00:34:10,476 Dia di dalam air. 278 00:34:17,400 --> 00:34:21,400 Rongsokan... / Rongsokan? 279 00:34:25,424 --> 00:34:33,424 Apa mungkin kecelakaan mobil? Yang menenggelamkan dia dalam air? 280 00:34:33,448 --> 00:34:35,448 Apa begitu? 281 00:34:35,472 --> 00:34:37,472 Ya. 282 00:34:37,496 --> 00:34:40,496 Kau lihat itu? 283 00:34:54,420 --> 00:34:56,420 Dia cepat besar! 284 00:34:56,444 --> 00:34:59,444 Ayo ambil ini, ambillah! 285 00:35:06,468 --> 00:35:12,468 Aku sudah menghubungi Missing People. / Apa itu? 286 00:35:12,492 --> 00:35:16,492 Mereka mencari orang yang hilang. 287 00:35:16,516 --> 00:35:20,416 Aku bicara sama wanita bernama Tanja, kami bertemu kemarin. 288 00:35:20,440 --> 00:35:22,440 Apa yang mereka kerjakan? 289 00:35:22,464 --> 00:35:26,464 Melakukan pencarian di hutan, kemana-mana. 290 00:35:27,488 --> 00:35:29,488 Mereka juga mencari di Eketorp? 291 00:35:29,512 --> 00:35:31,512 Ya. 292 00:35:34,436 --> 00:35:37,436 Kurasa itu bukan ide bagus. 293 00:35:40,460 --> 00:35:43,460 Kenapa tidak? 294 00:35:43,484 --> 00:35:46,484 Kita harus berusaha menemukan ayah. 295 00:35:46,508 --> 00:35:50,408 Ya, tentu. 296 00:35:53,432 --> 00:35:56,432 Aku kepikiran lingkungan sekitar dan sebagainya... 297 00:35:57,456 --> 00:36:01,456 Kau dan Marcus sungguh merenovasi rumah ini. 298 00:36:01,480 --> 00:36:04,480 Memang sudah saatnya. 299 00:36:04,504 --> 00:36:06,504 Tentu saja. 300 00:36:06,528 --> 00:36:11,428 Aku penasaran saja bagaimana pendapat ayah. 301 00:36:17,452 --> 00:36:20,452 Bagaimana dengan perabotan yang lama? 302 00:36:20,476 --> 00:36:24,476 Ada di gudang atau bagaimana? 303 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 Kami membuangnya. 304 00:36:28,424 --> 00:36:30,424 Apa? 305 00:36:32,448 --> 00:36:35,448 Perabotannya sudah lama. 306 00:36:40,472 --> 00:36:43,472 Hai. / Hai. 307 00:36:45,496 --> 00:36:47,496 Kau harus pulang sekarang. 308 00:36:50,420 --> 00:36:54,420 Apa...? / Waktunya tidur buat Astrid, jadi... 309 00:37:09,444 --> 00:37:11,444 Sampai jumpa. 310 00:37:18,468 --> 00:37:21,468 Kau tak apa-apa? / Ya. 311 00:37:25,492 --> 00:37:27,492 Ayah! Ibu! 312 00:37:28,416 --> 00:37:30,416 Ibu! 313 00:37:32,440 --> 00:37:34,440 Ibu! 314 00:37:47,464 --> 00:37:50,464 Aku sering mimpi masalah itu saat malam. 315 00:37:54,488 --> 00:37:57,488 Bagaimana denganmu? 316 00:37:57,512 --> 00:37:59,512 Apa? 317 00:38:01,436 --> 00:38:05,436 Apa kau sering bermimpi? 318 00:38:05,460 --> 00:38:07,460 Tidak. 319 00:39:55,484 --> 00:39:59,484 Berapa usianya? / 18 bulan. 320 00:39:59,508 --> 00:40:04,408 Banyak hal terjadi dulu... 321 00:40:04,432 --> 00:40:09,432 Dia bangun, aku harus pergi sekarang. / Siapa namamu? 322 00:40:12,456 --> 00:40:14,456 Marcus. 323 00:40:14,480 --> 00:40:18,480 Senang berkenalan denganmu. Namaku Tanja. 324 00:40:19,404 --> 00:40:24,404 Beritahu Sanna kuingin bicara dengannya. Ingin bicara langsung. 325 00:40:24,428 --> 00:40:27,428 Bicara soal apa? / Bengt. 326 00:40:27,452 --> 00:40:31,452 Tapi sudah kubilang dia sudah pergi. 327 00:41:08,476 --> 00:41:10,476 Tidak... tak ada apa-apa. 328 00:41:11,400 --> 00:41:15,400 Kita harus periksa dalam air... / Kita jadi pulang tidak? 329 00:41:15,424 --> 00:41:19,424 Tidak, lokasinya mobil rongsokan dan air! 330 00:41:19,448 --> 00:41:21,448 Jelas itu yang dia katakan! 331 00:41:22,472 --> 00:41:26,472 Dari mana kau dapat informasi itu? 332 00:41:26,496 --> 00:41:30,496 Aku tak bisa ungkap sumberku. 333 00:41:57,420 --> 00:42:00,420 Kami menemukan tanda yang kuat disini! 334 00:42:07,460 --> 00:42:17,460 broth3rmax, 12 Maret 2022 335 00:42:17,461 --> 00:42:27,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 12 Maret 2022 336 00:42:27,485 --> 00:42:37,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 337 00:42:37,509 --> 00:42:47,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 338 00:42:47,533 --> 00:42:50,933 BERSAMBUNG... 25150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.