All language subtitles for Christmas.in.Pine.Valley.2022.1080p.WEB.h264-B2B.[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:23,680 För tvĂ„ Ă„r sen började vi med Pine Valley Farm-produkter- 2 00:00:23,840 --> 00:00:26,120 -pĂ„ vĂ„r lilla familjegĂ„rd. 3 00:00:26,280 --> 00:00:32,120 Trots alla prövningar och utmaningar Ă€r vi kvar. 4 00:00:32,280 --> 00:00:37,520 Nu Ă€r det den bĂ€sta tiden pĂ„ Ă„ret, och min favorithögtid: jul. 5 00:00:37,680 --> 00:00:43,440 Natalie? Kom, orĂ€dda ledare. Ljusen har stelnat nu. 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Jag kommer. 7 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 Sisten in fĂ„r diska skĂ„larna! 8 00:01:06,240 --> 00:01:10,000 Men den hĂ€r tiden pĂ„ Ă„ret Ă€r ocksĂ„ den mest hektiska. 9 00:01:10,160 --> 00:01:15,360 Moster Mary och Lisa kokar ihop en ny omgĂ„ng doftljus. 10 00:01:15,520 --> 00:01:19,280 Hela huset luktar tall och kanel. 11 00:01:19,440 --> 00:01:24,080 Perfekt för mysiga kvĂ€llar med hela familjen framför brasan. 12 00:01:24,240 --> 00:01:26,080 Bort dĂ€rifrĂ„n. 13 00:01:26,240 --> 00:01:29,080 Vi Ă€r tillbaka vid klockan fem. 14 00:01:29,240 --> 00:01:31,360 Hej dĂ„. 15 00:01:33,600 --> 00:01:36,240 Lilla Elsa, som nyss fyllde Ă„tta- 16 00:01:36,400 --> 00:01:38,560 -ska fira jul med oss i Ă„r. 17 00:01:38,720 --> 00:01:41,960 Farfar Carlos har varit som en tomtenisse i verkstaden- 18 00:01:42,120 --> 00:01:48,040 -och gör leksaker av vĂ„ra fina granar. 19 00:01:48,200 --> 00:01:50,600 -Akta dem. -Ja. 20 00:01:50,760 --> 00:01:52,560 Tack ska ni ha. 21 00:01:52,720 --> 00:01:55,480 Gör er redo för middagen. 22 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 Den hĂ€r Ă€r till dig. 23 00:02:17,600 --> 00:02:21,360 Det Ă€r nĂ„t magiskt med familjetraditioner. 24 00:02:21,520 --> 00:02:26,200 De för oss samman Ă„r efter Ă„r. 25 00:02:26,360 --> 00:02:31,120 Vi inser inte hur viktiga de Ă€r förrĂ€n de försvinner. 26 00:02:40,160 --> 00:02:43,800 DĂ€rför Ă€r det viktigt, hur hektiskt det Ă€n blir- 27 00:02:43,960 --> 00:02:46,280 -att hinna med alla favorittraditioner. 28 00:02:46,440 --> 00:02:50,000 FrĂ„n de smĂ„ sakerna som marshmallows i varm choklad- 29 00:02:50,160 --> 00:02:56,400 -till den stora julbalen i stan och julsĂ„nger runt pianot. 30 00:02:56,560 --> 00:03:01,960 Natalie? Mr Prentice Ă€r hĂ€r. Den stora distributören, du vet. 31 00:03:03,200 --> 00:03:04,960 Om han gör nĂ„gra bestĂ€llningar- 32 00:03:05,120 --> 00:03:07,800 -kan vi andas ut under nĂ€sta Ă„r. 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,240 Okej, allt Ă€r klart. Ta in honom. 34 00:03:11,400 --> 00:03:14,480 Kom in, mr Prentice! SĂ€tt er. 35 00:03:14,640 --> 00:03:17,520 Tack för att ni kom, mr Prentice. 36 00:03:17,680 --> 00:03:20,320 Jag heter Natalie Cameron. Ni trĂ€ffade Lisa. 37 00:03:20,480 --> 00:03:21,800 Ja. 38 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 Jag vill veta mer om Pine Valley Family Farm. 39 00:03:25,520 --> 00:03:29,720 Ja, Pine Valley Family Farm grundades 1937- 40 00:03:29,880 --> 00:03:33,520 -som julgransodling. Moster Marys familj har Ă€gt den sen dess. 41 00:03:33,680 --> 00:03:37,160 För nĂ„gra Ă„r sen ökade vi utbudet frĂ„n bara granar- 42 00:03:37,320 --> 00:03:40,320 -till ljus, tvĂ„lar, eteriska oljor och andra produkter- 43 00:03:40,480 --> 00:03:44,600 -frĂ„n vĂ„ra Pine Valley-granar. Allt tillverkas hĂ€r pĂ„ gĂ„rden. 44 00:03:44,760 --> 00:03:46,200 -För hand. -Med kĂ€rlek. 45 00:03:47,640 --> 00:03:51,640 Det dĂ€r Ă€r vĂ„r "GĂ„rdens hjĂ€rta"-kollektion- 46 00:03:51,800 --> 00:03:56,680 -för vi öppnar som bröllopslokal. Snidat och mĂ„lat för hand. 47 00:03:56,840 --> 00:03:58,840 Moster Marys handstil Ă€r vacker. 48 00:04:04,240 --> 00:04:05,880 Vill ni se resten av gĂ„rden? 49 00:04:06,040 --> 00:04:07,920 -Vi har en verkstad. -Lunden. 50 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 -Och ladan. -Nej, det behövs inte. 51 00:04:11,040 --> 00:04:15,280 -GĂ„r det med femhundra? -Femhundra av vad? 52 00:04:15,440 --> 00:04:18,040 Pine Valley Family Farms produkter, förstĂ„s. 53 00:04:18,200 --> 00:04:22,360 -Ja! Vilken produkt? -Allihop, sĂ„ klart. 54 00:04:22,520 --> 00:04:24,680 Allihop? 55 00:04:24,840 --> 00:04:27,320 Jag behöver bestĂ€llningen före jul. 56 00:04:27,480 --> 00:04:31,000 SjĂ€lvklart! Inga problem alls. 57 00:04:31,160 --> 00:04:34,880 Underbart. Jag blev sĂ„ glad nĂ€r jag hittade din blogg. 58 00:04:35,040 --> 00:04:38,120 -Hittade ni oss dĂ€r? -Jag köper bara frĂ„n företag... 59 00:04:38,280 --> 00:04:42,600 ...som Ă€r helt familjeĂ€gda. De blir allt svĂ„rare att hitta. 60 00:04:42,760 --> 00:04:44,800 Storföretagen tar över allt. 61 00:04:44,960 --> 00:04:48,920 Men inget slĂ„r en familj som samlas för ett gemensamt syfte. 62 00:04:49,080 --> 00:04:53,800 -Vi Ă€r inte... -Vi Ă€r inte bara en familj. 63 00:04:53,960 --> 00:04:57,480 -Vi Ă€r bĂ€sta vĂ€nner. -Mitt kontor skickar kontraktet. 64 00:04:57,640 --> 00:05:01,520 Hej dĂ„! Kör försiktigt och god jul! 65 00:05:01,680 --> 00:05:05,720 -Varför gjorde du sĂ„? -Du hörde vad han sa. 66 00:05:05,880 --> 00:05:08,400 Han köper bara frĂ„n riktiga familjeföretag. 67 00:05:08,560 --> 00:05:11,880 Vi Ă€r ingen familj. Vi behöll namnet Pine Valley Family Farm- 68 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 -för att det alltid har hetat sĂ„. 69 00:05:14,040 --> 00:05:16,400 -Trodde han...? -Nej, orĂ€dda ledare. 70 00:05:16,560 --> 00:05:20,400 Han tror att vi Ă€r en familj tack vare din blogg. 71 00:05:20,560 --> 00:05:24,200 Den handlar om familjen, traditioner och gemenskap. 72 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 Jag sĂ€ger inte att vi Ă€r slĂ€kt. Mary var mammas vĂ€n. 73 00:05:27,840 --> 00:05:29,480 Jag bara kallar henne moster. 74 00:05:29,640 --> 00:05:31,600 Du och jag trĂ€ffades i high school. 75 00:05:31,760 --> 00:05:34,080 Jag kallar Carlos farfar för Elsa sĂ€ger det. 76 00:05:34,240 --> 00:05:37,280 Det lĂ€t sĂ„ gulligt. Det hĂ€r Ă€r hemskt! 77 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 Jag ville inte lura nĂ„n. 78 00:05:39,520 --> 00:05:42,640 Du kan fĂ„ dĂ„ligt samvete efter julen. 79 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 Vi har en stor bestĂ€llning nu. 80 00:05:44,920 --> 00:05:48,280 Vi hade fullt upp, men vi behöver hans bestĂ€llning- 81 00:05:48,440 --> 00:05:50,640 -för att driva gĂ„rden nĂ€sta Ă„r. 82 00:05:51,720 --> 00:05:53,760 Alla mĂ„ste hjĂ€lpa till. 83 00:05:53,920 --> 00:05:56,880 Jag önskar att vi hade fler anstĂ€llda. 84 00:05:57,040 --> 00:05:59,840 Ja... Jag har min vĂ€n Dave. 85 00:06:00,000 --> 00:06:03,760 Dave? Mystiska Dave frĂ„n college? 86 00:06:03,920 --> 00:06:07,120 Han som alltid fĂ„r dig att le nĂ€r du sĂ€ger hans namn? 87 00:06:07,280 --> 00:06:12,600 Jag ler inte! Titta. "Dave". 88 00:06:12,760 --> 00:06:16,440 -Okej, jag förstĂ„r. -Han kommer hit och han sa... 89 00:06:16,600 --> 00:06:18,360 ...att han gĂ€rna hjĂ€lper till. 90 00:06:18,520 --> 00:06:21,680 Moster Mary kanske kan göra sĂ„na hĂ€r Ă„t er. 91 00:06:21,840 --> 00:06:23,400 Sluta! 92 00:06:23,560 --> 00:06:27,240 Det Ă€r inget mellan Dave och mig. Vi har varit vĂ€nner lĂ€nge. 93 00:06:27,400 --> 00:06:29,160 Vad ler du för dĂ„? 94 00:06:31,680 --> 00:06:33,480 Jag ska bestĂ€lla mer material. 95 00:06:33,640 --> 00:06:38,760 Jag ringer tidningen om artikeln om gĂ„rden. 96 00:06:41,600 --> 00:06:45,400 "I Ă„r blir julen extra speciell." 97 00:06:45,560 --> 00:06:50,160 "LĂ€s nĂ€sta vecka nĂ€r vi avslöjar det, men hĂ€r kommer en ledtrĂ„d." 98 00:06:50,320 --> 00:06:54,040 "Julen Ă€r en underbar tid för familjen, men..." 99 00:06:54,200 --> 00:06:58,480 "Julen Ă€r ocksĂ„ en perfekt Ă„rstid för romantik." 100 00:06:58,640 --> 00:07:04,160 -Varför ska jag bry mig om en gĂ„rd? -Tidningen vill skriva... 101 00:07:04,320 --> 00:07:08,080 ...om familjeföretag och det dĂ€r lĂ€t som en bra början. 102 00:07:08,240 --> 00:07:12,080 -Det Ă€r en bra idĂ©. -Tar du det, dĂ„? 103 00:07:12,240 --> 00:07:14,200 Jag gillar historier om mĂ€nniskor. 104 00:07:14,360 --> 00:07:19,560 -Men jag Ă€r grĂ€vande journalist. -Du har inte jobbat pĂ„ lĂ€nge. 105 00:07:19,720 --> 00:07:22,400 Efter misstagen du gjorde i artikeln- 106 00:07:22,560 --> 00:07:26,880 -om collegeskandalen mĂ„ste du bygga upp din trovĂ€rdighet igen. 107 00:07:27,040 --> 00:07:29,000 Jag kollade mina kĂ€llor! 108 00:07:30,880 --> 00:07:33,440 Men inte sĂ„ bra som jag borde ha gjort. 109 00:07:33,600 --> 00:07:38,640 Jag förstĂ„r inte hur det hĂ€r ska Ă„terstĂ€lla mitt rykte. 110 00:07:38,800 --> 00:07:42,560 Du har mer Ă€n bara ditt rykte att Ă„teruppbygga. 111 00:07:42,720 --> 00:07:46,280 Ända sen det hĂ€nde har du varit tjurig. 112 00:07:46,440 --> 00:07:49,800 Till och med nu och jag vet hur mycket du Ă€lskar julen. 113 00:07:51,080 --> 00:07:53,280 Jag har inte tĂ€nkt pĂ„ det sĂ„. 114 00:07:53,440 --> 00:07:55,680 Den hĂ€r tiden pĂ„ Ă„ret brukar du snacka- 115 00:07:55,840 --> 00:08:01,000 -om dina morförĂ€ldrars jultraditioner pĂ„ gĂ„rden. 116 00:08:01,160 --> 00:08:04,760 Pine Valley-folket gör ocksĂ„ sĂ„nt. 117 00:08:05,880 --> 00:08:08,640 Det vore kul att Ă„teruppleva den tiden igen. 118 00:08:08,800 --> 00:08:12,680 Åka kĂ€lke, bygga snögubbar och leta efter en perfekt gran. 119 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 Ja, toppen. 120 00:08:15,000 --> 00:08:18,560 Men kom ihĂ„g att det du skriver- 121 00:08:18,720 --> 00:08:23,440 -ska vara faktagranskad, trippelkollad sanning. 122 00:08:23,600 --> 00:08:26,440 -SjĂ€lvklart. -Jag menar det. 123 00:08:26,600 --> 00:08:29,520 Du mĂ„ste dokumentera allt. 124 00:08:29,680 --> 00:08:32,840 -Du behöver inte oroa dig. -Bra. 125 00:08:37,360 --> 00:08:39,840 -Du fĂ„r en vecka. -Jag sviker dig inte. 126 00:08:50,200 --> 00:08:51,600 Okej... 127 00:08:54,400 --> 00:08:56,720 HĂ€r Ă€r tvĂ„lformar med kottar och renar. 128 00:08:56,880 --> 00:08:59,840 JĂ€ttebra. Jag kan göra dubbel sats- 129 00:09:00,000 --> 00:09:03,560 -och bocka av tvĂ„len frĂ„n att göra-listan. 130 00:09:03,720 --> 00:09:08,000 Tack, Carlos. Jag vet att köket inte Ă€r ditt expertomrĂ„de. 131 00:09:08,160 --> 00:09:10,320 Jag fick jobb hĂ€r nĂ€r jag var i knipa. 132 00:09:10,480 --> 00:09:14,200 Jag hjĂ€lper gĂ€rna till nĂ€r jag kan. Det vet du. 133 00:09:14,360 --> 00:09:16,840 -Farfar, jag Ă€r redo att Ă„ka. -Vart? 134 00:09:17,000 --> 00:09:21,280 Minns du inte? Vi ska trĂ€ffa jultomten i stan. 135 00:09:22,760 --> 00:09:24,680 FörlĂ„t, Elsita, men jag kan inte. 136 00:09:24,840 --> 00:09:27,240 Jag ska hjĂ€lpa Natalie med tvĂ„larna. 137 00:09:27,400 --> 00:09:31,000 Men vi trĂ€ffar alltid tomten första dagen han kommer. 138 00:09:31,160 --> 00:09:35,680 DĂ„ har han gott om tid att ge listan till nissarna pĂ„ Nordpolen. 139 00:09:35,840 --> 00:09:38,880 -Jag vet, men... -Det lĂ„ter som en fin tradition. 140 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 NĂ„t sĂ„nt fĂ„r ni inte missa. 141 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 -Är du sĂ€ker? -Ja, sjĂ€lvklart. 142 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 Om ni gĂ„r nu hamnar ni först i kön. 143 00:09:46,760 --> 00:09:50,160 -Kom, farfar Carlos. -Ingen fara. Jag klara det hĂ€r. 144 00:09:51,760 --> 00:09:53,320 PĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 145 00:10:05,760 --> 00:10:08,520 HĂ€ll tvĂ„len i formarna. 146 00:10:11,000 --> 00:10:14,440 TillsĂ€tt eteriska oljor till tvĂ„len. 147 00:10:21,880 --> 00:10:24,800 AnvĂ€nd fixeringssprej. 148 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 Ta bort formarna. 149 00:10:36,520 --> 00:10:41,480 Vad ringer klockan för nu? Jag ska... 150 00:10:50,680 --> 00:10:54,040 Hej, Ă€r det Pine Valley Family Farm? Jag söker Lisa Jennings. 151 00:10:54,200 --> 00:10:56,880 Du Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa till! Underbart! 152 00:10:58,800 --> 00:11:00,480 Du skulle komma senare- 153 00:11:00,640 --> 00:11:03,880 -men jag Ă€r sĂ„ glad att du Ă€r hĂ€r tidigt. 154 00:11:04,040 --> 00:11:05,440 -Är du? -SjĂ€lvklart! 155 00:11:05,600 --> 00:11:09,360 Jag har fĂ„tt höra om hennes mystiske Dave i Ă„ratal. 156 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 Ja, det Ă€r jag som Ă€r Dave. 157 00:11:11,520 --> 00:11:15,280 SnĂ€llt av dig att hjĂ€lpa oss med vĂ„r enorma bestĂ€llning. 158 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 Just det. 159 00:11:17,120 --> 00:11:20,040 Vispa, sĂ„ tillsĂ€tter jag de eteriska oljorna. 160 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Det hĂ€r Ă€r badtvĂ„larna. 161 00:11:23,880 --> 00:11:27,520 Jag har hört mycket om Pine Valley Family Farm. 162 00:11:27,680 --> 00:11:31,000 -Det lĂ€t för bra för att vara sant. -Vad menar du? 163 00:11:31,160 --> 00:11:33,080 Ni gör inte riktigt egen tvĂ„l. 164 00:11:33,240 --> 00:11:37,040 Ni tar glycerin istĂ€llet för lut, som kommer frĂ„n trĂ€aska. 165 00:11:37,200 --> 00:11:39,080 Ni lĂ€r ju ha mycket sĂ„nt. 166 00:11:39,240 --> 00:11:42,560 LĂ„ngsammare. Vi vill inte ha bubblor. 167 00:11:42,720 --> 00:11:46,400 -Inga bubblor i tvĂ„len? -Inte just nu. 168 00:11:46,560 --> 00:11:49,400 Lut Ă€r för starkt, sĂ„ vi tar vĂ€xtbaserat glycerin. 169 00:11:49,560 --> 00:11:52,760 -Och var kommer det frĂ„n? -TrĂ€d, mestadels. 170 00:11:52,920 --> 00:11:56,080 Palmer, kokospalmer. SĂ„g du mĂ„nga sĂ„na pĂ„ vĂ€gen hit? 171 00:11:57,480 --> 00:12:01,280 VĂ„ra eteriska oljor kommer frĂ„n vĂ„ra egna sockertallar. 172 00:12:01,440 --> 00:12:04,880 -Inget doftar lika sött. -Det har du rĂ€tt i. 173 00:12:05,040 --> 00:12:08,200 NĂ€r vi Ă€r klara tror du pĂ„ att de Ă€r handgjorda. 174 00:12:08,360 --> 00:12:11,040 Pine Valley Family Farms produkter Ă€r Ă€kta vara. 175 00:12:11,200 --> 00:12:13,920 -Jag börjar tro dig. -Hej! 176 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 -Vi Ă€r hĂ€r! -Bra. Titta vem som kom! 177 00:12:16,680 --> 00:12:21,240 -Jaha... Hej. -Hej. 178 00:12:21,400 --> 00:12:26,040 Lisa, ska du inte sĂ€ga till Dave att du Ă€r glad att trĂ€ffa honom? 179 00:12:26,200 --> 00:12:29,840 Det dĂ€r Ă€r inte Dave! Varför trodde du att det var Dave? 180 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 -Vem Ă€r du? -Jag försökte berĂ€tta. 181 00:12:34,120 --> 00:12:36,040 Men jag ville fĂ„ se allt. 182 00:12:36,200 --> 00:12:38,320 Josh Sims pĂ„ Southern Country Lifestyle. 183 00:12:38,480 --> 00:12:40,200 Skriver ni om gĂ„rden? 184 00:12:40,360 --> 00:12:43,240 -Och hela familjen, förstĂ„s. -Familjen? 185 00:12:43,400 --> 00:12:46,560 Familjen, visst. SjĂ€lvklart. 186 00:12:46,720 --> 00:12:50,400 VĂ„r ledare ger en intervju sĂ„ att du kan Ă„ka om en timme. 187 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 -Det tar lĂ€ngre tid Ă€n sĂ„. -Gör det? 188 00:12:52,760 --> 00:12:55,680 Jag vill lĂ€ra mig allt om er och jultraditionerna. 189 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 -VĂ„ra traditioner? -Ja, sjĂ€lvklart. 190 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Jag lĂ€ste om dem pĂ„ bloggen. 191 00:13:01,160 --> 00:13:04,080 JulsĂ„nger runt pianot och den varma chokladen- 192 00:13:04,240 --> 00:13:05,560 -och julgranen i stan. 193 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 Ja, vi klĂ€mmer verkligen in mycket hĂ€r. 194 00:13:08,560 --> 00:13:10,120 Och sĂ„ har ni ett företag. 195 00:13:10,280 --> 00:13:13,920 Det Ă€r otroligt att vi lyckas med det. 196 00:13:14,080 --> 00:13:17,360 Varje minut rĂ€knas och organisering Ă€r viktigt. 197 00:13:17,520 --> 00:13:19,720 Vi ska ha personalmöte. 198 00:13:19,880 --> 00:13:24,280 -Ett familjemöte. -Ja, för vi Ă€r en enda stor familj. 199 00:13:25,680 --> 00:13:28,800 Du kan vĂ€l komma tillbaka i morgon? 200 00:13:28,960 --> 00:13:31,120 Vi visar dig runt dĂ„. Klockan ett? 201 00:13:31,280 --> 00:13:35,600 Toppen! Vi ses dĂ„! Glöm inte din halsduk. 202 00:13:35,760 --> 00:13:39,480 Fantastiskt. Det finns ett bra kafĂ© i stan. 203 00:13:39,640 --> 00:13:42,160 Fantastiska macchiatos. Hej dĂ„! 204 00:13:57,440 --> 00:13:59,920 JasĂ„, minsann. Jag har inte sett er tvĂ„- 205 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 -se sĂ„ skyldiga ut sen... 206 00:14:02,240 --> 00:14:04,200 -Lisa klippte mig före balen? -Nej. 207 00:14:04,360 --> 00:14:07,400 NĂ€r Natalie tog pumpavagnen vid skördefestivalen? 208 00:14:07,560 --> 00:14:10,600 Inget av det. Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 209 00:14:12,000 --> 00:14:14,320 Vi borde nog ha ett familjemöte. 210 00:14:14,480 --> 00:14:16,960 Ja. Följ med. 211 00:14:19,000 --> 00:14:20,640 JĂ€rnspikar. 212 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 Om jag förstĂ„r det hĂ€r rĂ€tt- 213 00:14:24,560 --> 00:14:27,720 -fĂ„r din blogg folk att tro att vi Ă€r en familj. 214 00:14:27,880 --> 00:14:30,840 DĂ€rför gjorde mr Prentice en stor bestĂ€llning. 215 00:14:31,000 --> 00:14:35,160 Nu vill reportern lĂ€ra kĂ€nna oss och kan avslöja oss. 216 00:14:35,320 --> 00:14:38,840 Ja, och han gillar detaljer. Han frĂ„gade om glycerin. 217 00:14:39,000 --> 00:14:42,360 Mr Prentice drar in bestĂ€llningen om sanningen kommer fram. 218 00:14:42,520 --> 00:14:46,320 Vi tĂ€nkte att vi kunde lĂ„tsas vara en familj- 219 00:14:46,480 --> 00:14:50,400 -och följa traditionerna medan reportern var hĂ€r? 220 00:14:50,560 --> 00:14:54,680 Jag vet inte. Jag gillar inte att ljuga. 221 00:14:54,840 --> 00:14:58,520 Och dĂ€rför borde jag erkĂ€nna redan nu. 222 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 GĂ„rden har en skatteskuld. 223 00:15:02,560 --> 00:15:04,840 Den mĂ„ste betalas i slutet pĂ„ Ă„ret. 224 00:15:05,000 --> 00:15:08,280 Vi har skött bokföringen i tvĂ„ Ă„r och klarat oss. 225 00:15:08,440 --> 00:15:11,160 Skulden Ă€r gammal. Jag har betalat pö om pö- 226 00:15:11,320 --> 00:15:14,360 -men med rĂ€ntan och avgifterna har det vuxit. 227 00:15:14,520 --> 00:15:16,160 NĂ€r jag hörde om mr Prentice- 228 00:15:16,320 --> 00:15:19,800 -tĂ€nkte jag att vi kunde fixa allt pĂ„ en gĂ„ng. 229 00:15:19,960 --> 00:15:23,560 -Men utan bestĂ€llningen... -Kan du förlora gĂ„rden? 230 00:15:23,720 --> 00:15:27,960 MĂ„ste vi gĂ„ skilda vĂ€gar dĂ„? Kan vi inte hĂ„lla ihop? 231 00:15:30,920 --> 00:15:35,200 Ingen gillar att ljuga men jag gör vad som Ă€n krĂ€vs- 232 00:15:35,360 --> 00:15:40,680 -sĂ„ att Mary inte förlorar gĂ„rden och att vi kan hĂ„lla ihop. 233 00:15:40,840 --> 00:15:43,640 Det vore vĂ€l inte sĂ„ hemskt- 234 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 -att lĂ€gga mer tid pĂ„ jultraditioner, eller hur? 235 00:15:47,800 --> 00:15:50,360 Jag har alltid velat fira jul med hela familjen. 236 00:15:50,520 --> 00:15:56,040 DĂ„ gör vi det! Vi ska bara fixa detaljerna. 237 00:15:56,200 --> 00:15:58,760 Ja. Okej... 238 00:15:58,920 --> 00:16:01,240 Mary, du Ă€r fortfarande min moster. 239 00:16:01,400 --> 00:16:05,360 Lisa, du har alltid varit som en syster för mig. 240 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 Vi kan vara tvillingar. 241 00:16:07,120 --> 00:16:10,640 -Nej, det Ă€r för mycket. -Okej, bara systrar. 242 00:16:10,800 --> 00:16:13,120 Jag kallar dig farfar Carlos pĂ„ bloggen- 243 00:16:13,280 --> 00:16:14,960 -för att Elsa sĂ€ger det. 244 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 Men du Ă€r för ung för att vara Ă€ven vĂ„r farfar. 245 00:16:19,400 --> 00:16:21,120 Du Ă€r lika gammal som Mary. 246 00:16:21,280 --> 00:16:25,600 Jag har en idĂ©, om det gĂ„r bra för dig. 247 00:16:25,760 --> 00:16:29,000 Skulle du vilja vara min man? 248 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 Bara över jul, förstĂ„s. 249 00:16:31,280 --> 00:16:33,720 -Det skulle vara en Ă€ra. -Skulle det? 250 00:16:33,880 --> 00:16:37,520 -Ja. -Okej. 251 00:16:39,000 --> 00:16:40,960 DĂ„ bestĂ€mmer vi det. 252 00:16:42,720 --> 00:16:45,480 Okej, dĂ„ gör vi det hĂ€r. 253 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Tror ni att vi kan lyckas lura reportern? 254 00:16:48,160 --> 00:16:52,800 Jag hoppas det. Pine Valley Ă€r inte sĂ„ viktigt. 255 00:16:52,960 --> 00:16:58,680 Josh Sims vill sĂ€kert tillbaka till stan sĂ„ fort som möjligt. 256 00:16:58,840 --> 00:17:00,880 Jag Ă„t bara en, jag lovar. 257 00:17:09,480 --> 00:17:11,840 -Är du redo för rundturen? -Var brinner det? 258 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 Du har vĂ€l brĂ„ttom med att skriva din artikel? 259 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Nej, det Ă€r fint hĂ€r. Jag kan stanna lĂ€nge. 260 00:17:18,120 --> 00:17:20,120 Vill du inte hem till din familj? 261 00:17:20,280 --> 00:17:24,400 -Det Ă€r snart jul. -Jag har ingen familj att Ă„ka till. 262 00:17:24,560 --> 00:17:27,680 -FörlĂ„t. -Nej, det Ă€r okej. 263 00:17:27,840 --> 00:17:31,000 Mina morförĂ€ldrar tog hand om mig. De hade ocksĂ„ en gĂ„rd. 264 00:17:31,160 --> 00:17:35,040 Att vara hĂ€r vĂ€cker mĂ„nga minnen, sĂ€rskilt sĂ„ hĂ€r Ă„rs. 265 00:17:35,200 --> 00:17:39,440 -SĂ„ vi behöver inte skynda. -Okej, dĂ„. 266 00:17:39,600 --> 00:17:42,160 Vad vill du veta om Pine Valleys familjegĂ„rd? 267 00:17:44,840 --> 00:17:47,160 Vi odlar fyra sorters julgranar. 268 00:17:47,320 --> 00:17:50,880 Leylandcypress, Virginiatall, sockertall och gran. 269 00:17:51,040 --> 00:17:52,800 Hur snabbt vĂ€xer de? 270 00:17:52,960 --> 00:17:56,120 Cypressen och virginiatallen tar tre, fyra Ă„r. 271 00:17:56,280 --> 00:17:59,560 Den stora som vi gav till stadens julgranstĂ€ndning- 272 00:17:59,720 --> 00:18:04,040 -tog tio Ă„r för att bli drygt fyra meter. 273 00:18:04,200 --> 00:18:06,160 Kan du vara mer exakt? 274 00:18:06,320 --> 00:18:09,720 -Det kan jag nog inte. -Jag kan verifiera det. 275 00:18:09,880 --> 00:18:13,320 -Är det verkligen sĂ„ viktigt? -Fakta Ă€r vĂ€l viktigt? 276 00:18:13,480 --> 00:18:16,280 -Jag antar det. -Vad Ă€r er historia? 277 00:18:16,440 --> 00:18:19,040 För nĂ„gra Ă„r sen förlorade Mary nĂ€stan gĂ„rden. 278 00:18:19,200 --> 00:18:21,480 Det rĂ€ckte inte att bara sĂ€lja granar. 279 00:18:21,640 --> 00:18:26,640 Jag fick idĂ©n att erbjuda fler produkter frĂ„n gĂ„rden. 280 00:18:26,800 --> 00:18:28,960 -Det var din idĂ©... -Och mitt ansvar. 281 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 Oavsett vad jag sjĂ€lv tyckte. 282 00:18:31,480 --> 00:18:35,560 MissförstĂ„ mig inte. Jag ville absolut hjĂ€lpa Mary. 283 00:18:35,720 --> 00:18:38,600 -GĂ„rden betyder allt för henne. -Men? 284 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 Men jag oroar mig och fĂ„r lösa alla problem- 285 00:18:41,880 --> 00:18:45,800 -och ligger vaken pĂ„ nĂ€tterna och försöker rĂ€kna... 286 00:18:47,560 --> 00:18:49,400 Kan du stryka det sista? 287 00:18:49,560 --> 00:18:51,480 Om du insisterar. 288 00:18:54,160 --> 00:18:55,840 Tack. 289 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 Vad mer vill du veta? 290 00:18:59,840 --> 00:19:02,720 Jordens pH-vĂ€rde eller bevattningssystemet? 291 00:19:02,880 --> 00:19:04,760 Vad sĂ€gs om julscheman? 292 00:19:04,920 --> 00:19:08,280 MĂ„nga tycker att traditioner Ă€r slöseri med tid. 293 00:19:08,440 --> 00:19:12,120 Nej, traditionerna ger oss stöd i det moderna kaoset. 294 00:19:12,280 --> 00:19:15,920 De förenar oss under Ă„ret och visar vad som Ă€r viktigt. 295 00:19:16,080 --> 00:19:18,760 Det dĂ€r mĂ„ste jag fĂ„ citera. 296 00:19:18,920 --> 00:19:23,680 -Okej. -Skippar ni nĂ„gra traditioner? 297 00:19:23,840 --> 00:19:27,920 -Ja, ibland. -Vilka skippar ni i Ă„r? 298 00:19:28,080 --> 00:19:32,760 Belysningen i stora lunden. Vi kan inte sĂ€tta ut den. 299 00:19:32,920 --> 00:19:36,360 Vad synd. Du skrev pĂ„ bloggen att du Ă€lskade det. 300 00:19:37,360 --> 00:19:40,400 -Minns du det? -Det var vackert skrivet. 301 00:19:41,400 --> 00:19:43,240 Bland det bĂ€sta jag har lĂ€st. 302 00:19:47,000 --> 00:19:50,440 "Om det finns nĂ„t som för samman familj och tradition"- 303 00:19:50,600 --> 00:19:53,360 -"bĂ€ttre Ă€n julen, Ă€r det bröllop." 304 00:19:53,520 --> 00:19:57,680 "Det Ă€r mitt nöje att meddela att Pine Valleys gĂ„rd"- 305 00:19:57,840 --> 00:20:00,760 -"öppnar som bröllopslokal med början nĂ€sta Ă„r." 306 00:20:00,920 --> 00:20:04,960 "VĂ„r gĂ„rd pĂ„ 30 hektar Ă€r perfekt för par och gĂ€ster..." 307 00:20:05,120 --> 00:20:07,840 Natalie. FĂ„r jag lĂ„na din dator? 308 00:20:08,000 --> 00:20:09,840 Visst, men varför? 309 00:20:10,000 --> 00:20:12,720 -Jag ska skriva till tomten. -Var han inte pĂ„ stan? 310 00:20:12,880 --> 00:20:15,880 Du vet vad de sĂ€ger: "Dokumentera allt." 311 00:20:16,040 --> 00:20:19,320 Jag ska bara skriva klart inlĂ€gget, sen fĂ„r du datorn. 312 00:20:21,880 --> 00:20:26,520 -InlĂ€gg? -Inget om julen eller vĂ„r familj. 313 00:20:26,680 --> 00:20:29,520 Bara att Pine Valley tar emot bröllop nĂ€sta Ă„r. 314 00:20:29,680 --> 00:20:32,840 -Du skrev det för lĂ€nge sen. -Ja, det publiceras i kvĂ€ll. 315 00:20:33,000 --> 00:20:35,320 Jag lĂ€ste bara igenom det. 316 00:20:35,480 --> 00:20:37,680 -Hur gĂ„r det med Josh? -Han Ă€r med Carlos. 317 00:20:37,840 --> 00:20:42,040 Han vill veta exakt hur mĂ„nga ljus vi sĂ„lde i fjol. 318 00:20:42,200 --> 00:20:44,800 Kom, det Ă€r middag. Ni fĂ„r duka. 319 00:20:44,960 --> 00:20:48,560 Elsa. Cooper och hans mamma kommer om fem minuter. 320 00:20:48,720 --> 00:20:51,600 -Jag hĂ€mtar min jacka. -Men ditt brev, dĂ„? 321 00:20:51,760 --> 00:20:55,320 Handskrivet blir nog bĂ€ttre. Hej dĂ„, Natalie. 322 00:20:55,480 --> 00:20:57,040 -Okej. -Kom, mina damer. 323 00:20:57,200 --> 00:20:59,000 Bordet dukar inte sig sjĂ€lvt. 324 00:20:59,160 --> 00:21:01,720 Det börjar kĂ€nnas som en riktig familj. 325 00:21:09,760 --> 00:21:12,120 Maten var jĂ€ttegod. 326 00:21:12,280 --> 00:21:16,160 -Tack för att jag fick vara med. -Ingen orsak. 327 00:21:16,320 --> 00:21:19,680 Min Mary Ă€r grevskapets bĂ€sta kock. 328 00:21:19,840 --> 00:21:21,320 Hur trĂ€ffades ni? 329 00:21:26,920 --> 00:21:33,280 Ja... Det var lĂ€nge sen. 330 00:21:33,440 --> 00:21:36,880 Det Ă€r historia. Jag vet inte var jag ska börja. 331 00:21:38,760 --> 00:21:45,720 Det var en kylig höstdag. Löven hade precis börjat Ă€ndra fĂ€rg. 332 00:21:47,320 --> 00:21:50,600 Jag var ny i stan. Jag kĂ€nde ingen hĂ€r. 333 00:21:50,760 --> 00:21:52,800 Jag hade sökt jobb hela dagen. 334 00:21:53,800 --> 00:21:58,360 NĂ„n nĂ€mnde att Pine Valleys gĂ„rd sökte folk. 335 00:21:58,520 --> 00:22:01,440 Jag kom hit, knackade pĂ„ dörren- 336 00:22:01,600 --> 00:22:05,240 -och vĂ€rldens vackraste kvinna öppnade dörren. 337 00:22:08,760 --> 00:22:13,320 Jag glömde varför jag var dĂ€r. Jag blev mĂ„llös. 338 00:22:13,480 --> 00:22:15,160 Vad hĂ€nde sen? 339 00:22:15,320 --> 00:22:17,800 -Sen... -Sen... 340 00:22:19,080 --> 00:22:24,560 Jag frĂ„gade om han sökte jobb för jag hade satt upp flygblad. 341 00:22:24,720 --> 00:22:26,440 -Ja. -Han sa ja. 342 00:22:26,600 --> 00:22:32,680 Jag bjöd in honom pĂ„ en kopp kaffe för jag hade precis bakat. 343 00:22:32,840 --> 00:22:37,720 -OmrĂ„dets bĂ€sta kock. -Han hade sĂ„ snĂ€lla ögon. 344 00:22:38,920 --> 00:22:42,680 -Och sen? -Sen... 345 00:22:42,840 --> 00:22:45,720 Men titta pĂ„ klockan! Det Ă€r sent. 346 00:22:45,880 --> 00:22:47,800 Det Ă€r inte sĂ„ sent. 347 00:22:47,960 --> 00:22:53,240 HĂ€r pĂ„ bondgĂ„rden gĂ„r vi upp vĂ€ldigt tidigt. 348 00:22:53,400 --> 00:22:59,000 "Tidigt i sĂ€ng, tidigt uppe", som man sĂ€ger. Tupparna... 349 00:22:59,160 --> 00:23:02,640 Ni ska vĂ€l inte gĂ„ och lĂ€gga er redan? 350 00:23:02,800 --> 00:23:06,920 -SĂ€rskilt inte i dag. -Varför inte i dag? 351 00:23:07,080 --> 00:23:10,760 De ska ju tĂ€nda julgranen i stan. 352 00:23:12,680 --> 00:23:15,240 Ni tĂ€nker vĂ€l gĂ„ dit? 353 00:23:15,400 --> 00:23:17,960 Granen kommer ju frĂ„n Pine Valley. 354 00:23:20,040 --> 00:23:26,120 -Ja, sjĂ€lvklart ska vi dit. -Givetvis. 355 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 -SjĂ€lvklart. -Ja. 356 00:23:28,480 --> 00:23:30,240 Tack för pĂ„minnelsen. 357 00:23:30,400 --> 00:23:34,040 Jag har varit sĂ„ distrĂ€ pĂ„ sistone att jag glömde. 358 00:23:34,200 --> 00:23:35,520 Vi har haft fullt upp. 359 00:23:35,680 --> 00:23:39,000 -Vi har sĂ„ mĂ„nga bestĂ€llningar. -Mycket att göra. 360 00:23:39,160 --> 00:23:42,440 -DĂ„ gĂ„r vi. -HĂ€mta jackorna. 361 00:23:42,600 --> 00:23:45,360 Vi dukar av nĂ€r vi kommer hem igen. 362 00:23:45,520 --> 00:23:50,200 -Vi fĂ„r inte bli sena. -Nej, okej. 363 00:23:50,360 --> 00:23:53,400 -De tĂ€nder ju granen. -Just det. 364 00:23:53,560 --> 00:23:55,400 HĂ€mta jackorna. 365 00:24:03,160 --> 00:24:06,680 -SĂ„ vackert det Ă€r. -Verkligen. 366 00:24:08,440 --> 00:24:10,640 Ser inte du det hĂ€r varje Ă„r? 367 00:24:12,320 --> 00:24:15,440 Jo, det gör jag, men varje Ă„r- 368 00:24:15,600 --> 00:24:19,200 -Ă€r det annorlunda, unikt och speciellt. 369 00:24:19,360 --> 00:24:24,160 Det var speciellt förra Ă„ret och det Ă€r speciellt i Ă„r. 370 00:24:24,320 --> 00:24:27,000 Förra Ă„ret var det helt otroligt. 371 00:24:27,160 --> 00:24:30,840 Jag ska frĂ„ga om borgmĂ€staren har ett uttalande. 372 00:24:32,080 --> 00:24:34,680 DĂ€r Ă€r min farfar. Jag mĂ„ste gĂ„. 373 00:24:34,840 --> 00:24:38,600 Varför gĂ„r han runt med ms Mary sĂ„ dĂ€r? 374 00:24:39,800 --> 00:24:43,040 -Det Ă€r en hemlighet. -Om du sĂ€ger det sĂ„. Vuxna. 375 00:24:43,200 --> 00:24:47,160 -Ja. Hej dĂ„, Cooper och Junie. -Hej dĂ„. 376 00:24:47,320 --> 00:24:50,840 Farfar Carlos! Farmor Mary! 377 00:24:53,280 --> 00:24:56,440 Jag vill stĂ„ lĂ€ngst fram och se granen. 378 00:24:56,600 --> 00:24:59,200 -Hur vet Elsa om det? -Jag vet inte. 379 00:24:59,360 --> 00:25:01,240 Bara hon inte avslöjar nĂ„t. 380 00:25:01,400 --> 00:25:05,320 -Ja. -Dave ringer. 381 00:25:06,640 --> 00:25:08,840 Dave, jag Ă€lskar... 382 00:25:09,000 --> 00:25:13,400 Jag mĂ„ste svara. Hej! 383 00:25:13,560 --> 00:25:17,040 Exakt 4,95 meter. 384 00:25:17,200 --> 00:25:20,120 Granen Ă€r 4,95 meter. 385 00:25:20,280 --> 00:25:23,480 -DĂ„ var jag ganska nĂ€ra. -Men inte exakt. 386 00:25:23,640 --> 00:25:27,760 Jag visste inte att Southern Country Lifestyles lĂ€sare- 387 00:25:27,920 --> 00:25:31,080 -var sĂ„ petiga nĂ€r det gĂ€ller vĂ€xter. 388 00:25:31,240 --> 00:25:35,160 Kanske inte, men Ă€ndĂ„. Nu börjar det. 389 00:25:38,440 --> 00:25:43,600 Nio, Ă„tta, sju, sex, fem- 390 00:25:43,760 --> 00:25:47,800 -fyra, tre, tvĂ„, ett! 391 00:25:59,040 --> 00:26:02,240 Min mormor stickade alltid kuddar- 392 00:26:02,400 --> 00:26:05,440 -med sentimentala meningar inför jul. 393 00:26:05,600 --> 00:26:07,960 Nu uppskattar jag dem verkligen. 394 00:26:08,120 --> 00:26:11,640 Varje Ă„r köpte min mormor en ny julgransprydnad. 395 00:26:11,800 --> 00:26:14,880 NĂ„t viktigt frĂ„n Ă„ret eller en önskan om framtiden. 396 00:26:15,040 --> 00:26:16,400 Vi gjorde ocksĂ„ det! 397 00:26:16,560 --> 00:26:18,640 NĂ€r jag blev Ă€ldre fick jag vĂ€lja. 398 00:26:18,800 --> 00:26:21,640 Jag letade i flera timmar efter nĂ„t perfekt. 399 00:26:21,800 --> 00:26:24,680 NĂ€r vi tog fram julgranspyntet tĂ€nkte vi tillbaka- 400 00:26:24,840 --> 00:26:27,640 -pĂ„ alla tidigare jular. 401 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 -Jag saknar det. -Jag med. 402 00:26:32,640 --> 00:26:35,720 AlltsĂ„, jag skulle sakna det om jag slutade. 403 00:26:35,880 --> 00:26:39,720 -Men jag hĂ„ller igĂ„ng det. -HĂ€r Ă€r ett perfekt stĂ€lle. 404 00:26:42,760 --> 00:26:44,480 Ser du den? 405 00:26:46,480 --> 00:26:48,840 Det Ă€r julstjĂ€rnan. 406 00:26:49,920 --> 00:26:52,360 Den har jag inte sett pĂ„ lĂ€nge. 407 00:26:52,520 --> 00:26:54,560 Tittar du aldrig pĂ„ stjĂ€rnorna? 408 00:26:54,720 --> 00:26:58,520 Jag Ă€r alltid sĂ„ upptagen, men det Ă€r trevligt. 409 00:26:58,680 --> 00:27:01,520 -VĂ€ldigt trevligt. -God jul! 410 00:27:01,680 --> 00:27:03,640 -God jul! -God jul! 411 00:27:07,920 --> 00:27:12,280 Nu Ă€r det sent och vi vaknar faktiskt tidigt pĂ„ gĂ„rden. 412 00:27:12,440 --> 00:27:16,360 Jag mĂ„ste till hotellet och skriva mina anteckningar. 413 00:27:16,520 --> 00:27:18,960 Ja, du mĂ„ste fĂ„ med alla detaljer. 414 00:27:19,120 --> 00:27:21,560 -4,9 meter... -Och fem centimeter. 415 00:27:21,720 --> 00:27:25,440 Ja... God natt. 416 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 Ses vi i morgon? Klockan tio? 417 00:27:27,840 --> 00:27:33,600 -Visst, klockan tio. Ska du ditĂ„t? -Och du ska ditĂ„t. 418 00:27:35,240 --> 00:27:37,280 -God natt. -God natt. 419 00:27:49,000 --> 00:27:50,880 Ska hon gifta sig? 420 00:27:54,240 --> 00:27:56,600 Oj. 421 00:28:02,600 --> 00:28:04,560 -Åh nej. -VadĂ„? 422 00:28:04,720 --> 00:28:08,040 Titta. Josh skrev om collegeantagningarna. 423 00:28:08,200 --> 00:28:12,760 En av de intervjuade ljög men han insĂ„g inte det. 424 00:28:12,920 --> 00:28:15,240 -Illa. -Han förlorade all trovĂ€rdighet. 425 00:28:15,400 --> 00:28:19,360 I en intervju sĂ€ger han att han ska vara noga med kĂ€llorna. 426 00:28:19,520 --> 00:28:22,120 Inte undra pĂ„ att han kollar allt vi sĂ€ger. 427 00:28:22,280 --> 00:28:23,920 -Illa. -Det Ă€r hemskt. 428 00:28:24,080 --> 00:28:26,280 Om det hĂ€r kommer ut sen- 429 00:28:26,440 --> 00:28:30,680 -förstörs hans karriĂ€r för alltid. Det hĂ€r var inte meningen. 430 00:28:30,840 --> 00:28:33,440 Inget kommer att komma ut. Det ordnar sig. 431 00:28:33,600 --> 00:28:35,800 Jag vet inte. Ska vi erkĂ€nna? 432 00:28:35,960 --> 00:28:38,160 Men bestĂ€llningen? Mary förlorar gĂ„rden... 433 00:28:38,320 --> 00:28:42,520 DĂ„ splittras vi, jag vet. Jag vill veta hur Josh reagerar. 434 00:28:42,680 --> 00:28:45,640 Hur jag reagerar pĂ„ vad? 435 00:28:45,800 --> 00:28:47,200 Ja... 436 00:28:48,440 --> 00:28:52,560 -Jag tror faktiskt att jag vet. -Gör du? 437 00:28:52,720 --> 00:28:56,560 Natalie, kan vi prata om det i enrum? 438 00:28:56,720 --> 00:28:58,080 Okej. 439 00:29:06,440 --> 00:29:09,640 Okej... Hör pĂ„. 440 00:29:09,800 --> 00:29:14,280 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak om bloggen. 441 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 -Jag lĂ€ste. -Jag vet. 442 00:29:16,000 --> 00:29:21,560 -Och jag ber om ursĂ€kt. -Ber du om ursĂ€kt? 443 00:29:21,720 --> 00:29:23,600 Jag visste inte om situationen- 444 00:29:23,760 --> 00:29:26,480 -tills jag lĂ€ste ditt inlĂ€gg i morse. 445 00:29:29,320 --> 00:29:33,400 "Om nĂ„t kan förena familjer mer Ă€n jul, Ă€r det bröllop." 446 00:29:33,560 --> 00:29:37,320 "Jag Ă€r glad att fĂ„ meddela att jag ska gifta mig." 447 00:29:37,480 --> 00:29:39,560 Va? 448 00:29:43,320 --> 00:29:46,640 -StĂ„r det bara det? -Ja. 449 00:29:46,800 --> 00:29:51,640 -Skrev du det inlĂ€gget? -Nog skrev jag det alltid. 450 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 AnvĂ€nder du bloggen som ett PR-trick? 451 00:29:54,360 --> 00:29:57,960 -Nej! -Nej, det skulle vi aldrig göra. 452 00:29:58,120 --> 00:30:00,360 Jag blir förolĂ€mpad av att du antyder... 453 00:30:00,520 --> 00:30:03,200 Nej, sjĂ€lvklart inte. FörlĂ„t. 454 00:30:03,360 --> 00:30:06,160 Jag hoppas att jag inte betedde mig pĂ„ ett sĂ€tt- 455 00:30:06,320 --> 00:30:09,400 -som var opassande i gĂ„r. 456 00:30:09,560 --> 00:30:14,040 Nej, inte alls! Det var vĂ€ldigt passande. 457 00:30:14,200 --> 00:30:19,320 Du var passande hela kvĂ€llen, och kvĂ€llen slutade tidigt- 458 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 -för vi gick skilda vĂ€gar. 459 00:30:21,040 --> 00:30:27,200 Det var tidigt, för jag bor pĂ„ en gĂ„rd och vi gĂ„r upp tidigt. 460 00:30:34,400 --> 00:30:37,360 SjĂ€lvklart vill jag trĂ€ffa den nyaste medlemmen- 461 00:30:37,520 --> 00:30:40,280 -i Pine Valley Family Farms familj. 462 00:30:41,560 --> 00:30:45,240 Va? Jaha, min fĂ€stman! Nej, det gĂ„r inte. 463 00:30:45,400 --> 00:30:47,280 -Det gĂ„r inte. -Varför inte? 464 00:30:47,440 --> 00:30:49,560 -Han Ă€r ute och reser. -Han Ă€r död. 465 00:30:51,440 --> 00:30:52,800 Jag öppnar. 466 00:30:55,600 --> 00:30:56,920 -Dave! -Lisa. 467 00:30:57,080 --> 00:30:58,440 Bra att du Ă€r hĂ€r. 468 00:31:02,320 --> 00:31:08,760 Vi menade att han Ă€r dödstrött efter att ha rest sĂ„ mycket. 469 00:31:08,920 --> 00:31:13,240 Jag kan inte förklara nu. Spela bara med. 470 00:31:13,400 --> 00:31:17,680 -Jetlaggen Ă€r hemsk mot honom. -Natalie, titta vem som kom. 471 00:31:17,840 --> 00:31:21,480 Det Ă€r Dave, din fĂ€stman. 472 00:31:23,200 --> 00:31:26,080 -Dave, du Ă€r hĂ€r! -Natalie! 473 00:31:27,120 --> 00:31:32,800 Kom hit med dig. Se pĂ„ dig, bara. 474 00:31:32,960 --> 00:31:35,920 -Jag lĂ€ngtar tills du Ă€r min fru. -Vi gĂ€ngar oss. 475 00:31:36,080 --> 00:31:39,240 Hej. Dave Weathers. 476 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 -Josh Sims. -Trevligt att trĂ€ffas. 477 00:31:41,560 --> 00:31:42,880 Har du rest lĂ„ngt? 478 00:31:43,040 --> 00:31:47,440 Ja, men inget kan hĂ„lla mig borta frĂ„n den hĂ€r skönheten. 479 00:31:48,760 --> 00:31:52,560 Dave, du borde gĂ„ och packa upp. 480 00:31:52,720 --> 00:31:55,480 -Gör dig hemmastadd. -Ja, jag packar upp. 481 00:31:55,640 --> 00:31:58,720 Jag tĂ€nkte samma sak. Jag har mycket i bilen. 482 00:31:58,880 --> 00:32:00,640 -Jag hjĂ€lper dig. -Tack. 483 00:32:00,800 --> 00:32:04,720 -DĂ„ kan vi snacka. -Det lĂ„ter bra. 484 00:32:04,880 --> 00:32:07,600 -Är pickupen dĂ€r ute din? -Ja. 485 00:32:08,880 --> 00:32:14,760 -Ja... DĂ€r har du Dave. -Han Ă€r söt. 486 00:32:16,960 --> 00:32:20,960 -Vad hĂ€nde med blogginlĂ€gget? -Jag vet inte. Det började rĂ€tt. 487 00:32:21,120 --> 00:32:24,200 "Jag meddelar att Pine Valley nĂ€sta Ă„r"- 488 00:32:24,360 --> 00:32:27,160 -"kan bokas för bröllop." Men det stod inte: 489 00:32:27,320 --> 00:32:30,560 "Jag hoppas att ocksĂ„ fĂ„ vara hĂ€r"... 490 00:32:30,720 --> 00:32:33,520 -..."nĂ€r jag ska gifta mig." -En katastrof. 491 00:32:33,680 --> 00:32:35,720 Bra att Dave dök upp. 492 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 GĂ„r det bra att jag och Dave lĂ„tsas? 493 00:32:38,440 --> 00:32:42,320 Nej. Jo. varför skulle jag ha nĂ„t emot det? 494 00:32:42,480 --> 00:32:46,000 Varför skulle jag bry mig? Jag och Dave Ă€r bara vĂ€nner. 495 00:32:46,160 --> 00:32:50,280 Det var min idĂ© att han skulle lĂ„tsas vara din fĂ€stman. 496 00:32:50,440 --> 00:32:52,600 Nu fokuserar vi pĂ„ det hĂ€r. Vad gör vi? 497 00:32:53,600 --> 00:32:55,760 Vi ska sjunga julsĂ„nger runt pianot. 498 00:32:57,520 --> 00:33:02,040 Jag ville inte ha fler överraskningar sĂ„ vi borde öva pĂ„ det hĂ€r. 499 00:33:02,200 --> 00:33:07,960 HĂ€r... "Good King Wenceslas." Wens... Wenceslas. 500 00:33:08,120 --> 00:33:12,920 -Jag kan inte den. -Inte jag heller, men vi lĂ€r oss. 501 00:33:13,080 --> 00:33:15,680 -Jag har choklad till repandet. -Perfekt. 502 00:33:15,840 --> 00:33:19,760 Vi hittade nĂ„gra noter. Om nĂ„n kĂ€nner sig manad... 503 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 Spelar ingen piano? 504 00:33:25,200 --> 00:33:27,480 -Det Ă€r ditt piano. -Jag spelar inte. 505 00:33:27,640 --> 00:33:30,120 Jag tog lektioner som barn, men lĂ€raren sa- 506 00:33:30,280 --> 00:33:34,320 -att jag borde spela nĂ„t som passade min nivĂ„, som kazoo. 507 00:33:34,480 --> 00:33:38,080 -Jag kan spela. -Toppen! 508 00:33:38,240 --> 00:33:39,720 Kör. 509 00:33:39,880 --> 00:33:41,760 Maestro. 510 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Vad var det? 511 00:33:50,120 --> 00:33:52,880 -Början pĂ„ "BjĂ€llerklang". -Den kan jag. 512 00:33:53,040 --> 00:33:56,120 Jag med. FortsĂ€tt, Elsa. 513 00:33:56,280 --> 00:33:58,880 Jag kan inte mer Ă€n sĂ„. Jag Ă€r bara Ă„tta. 514 00:34:00,240 --> 00:34:02,440 Hörde jag "BjĂ€llerklang"? 515 00:34:02,600 --> 00:34:06,320 Det var det första jag lĂ€rde mig spela. LĂ„t inte mig störa. 516 00:34:06,480 --> 00:34:10,280 -Nej, jag Ă€r klar. -Vem stĂ„r pĂ„ tur? 517 00:34:10,440 --> 00:34:12,560 Du! Du frĂ„gade ju. 518 00:34:12,720 --> 00:34:15,920 -Jag vill inte störa traditionen. -Nej, du Ă€r vĂ„r gĂ€st. 519 00:34:16,080 --> 00:34:19,240 Jag vet inte om jag minns noterna. 520 00:34:19,400 --> 00:34:23,080 -Är det hĂ€r en gammal favorit? -Vi letade bara efter noter... 521 00:34:27,400 --> 00:34:29,040 DĂ€r börjar ni sjunga. 522 00:34:53,880 --> 00:34:55,680 Visste du att han kunde sjunga? 523 00:34:55,840 --> 00:34:58,280 "Shepherds' farewell". Det var lĂ€nge sen. 524 00:34:58,440 --> 00:35:02,680 -Ni gillar doldisar. -Du kan vĂ€l öva lite pĂ„ den? 525 00:35:02,840 --> 00:35:05,560 Vi har sĂ„ mĂ„nga bestĂ€llningar i dag. 526 00:35:05,720 --> 00:35:07,800 -Massor. -Bra, jag hjĂ€lper till. 527 00:35:07,960 --> 00:35:11,480 -Nej, du fĂ„r inte. -Varför? Är det för tekniskt? 528 00:35:11,640 --> 00:35:15,480 -Vi slĂ„r in tvĂ„lar i eftermiddag. -Det klarar jag nog. 529 00:35:15,640 --> 00:35:17,960 Okej, följ med. 530 00:35:18,120 --> 00:35:19,760 Okej... 531 00:35:20,760 --> 00:35:23,040 -Toppen. -Toppen. 532 00:35:25,760 --> 00:35:27,360 Tack. 533 00:35:27,520 --> 00:35:30,440 Är den till mig? Vad har vi hĂ€r? 534 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Oj, strimlor. 535 00:35:32,360 --> 00:35:35,520 HallĂ„! Det Ă€r till lĂ„dorna. Sluta nu. 536 00:35:37,680 --> 00:35:40,120 Busigt! 537 00:35:41,520 --> 00:35:44,720 Kan du knyta den till en rosett? 538 00:35:47,320 --> 00:35:50,520 -Ja. -Bra. 539 00:35:56,080 --> 00:35:58,040 SĂ„, Dave... 540 00:35:58,200 --> 00:36:01,120 Jag vet hur Mary och Carlos trĂ€ffades, men ni, dĂ„? 541 00:36:01,280 --> 00:36:03,360 Den historien Ă€r sĂ„ trĂ„kig. 542 00:36:03,520 --> 00:36:06,240 Lisa presenterade oss för varandra. 543 00:36:06,400 --> 00:36:10,160 Vi gick pĂ„ college ihop och jag hĂ€lsade pĂ„ nĂ€r hon flyttade hit. 544 00:36:10,320 --> 00:36:13,720 Före eller efter Natalie började med Pine Valleys produkter? 545 00:36:13,880 --> 00:36:15,200 -Före. -EfterĂ„t. 546 00:36:15,360 --> 00:36:18,600 Det var ungefĂ€r samtidigt. Minns du? 547 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 JasĂ„? Vad gjorde hon innan dess? 548 00:36:22,480 --> 00:36:27,160 Hon var inköpare pĂ„ ett spa med ekologiska produkter. 549 00:36:27,320 --> 00:36:30,400 -Minns du det? -SjĂ€lvklart gör jag det. 550 00:36:30,560 --> 00:36:33,760 Det Ă€r klart att hon lyckades med Pine Valley. 551 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Varför dĂ„? 552 00:36:35,560 --> 00:36:40,160 Hon Ă€r ju smart, begĂ„vad och jobbar hĂ„rt. 553 00:36:41,200 --> 00:36:45,160 Hon visste redan vilka produkter som var populĂ€ra. 554 00:36:46,240 --> 00:36:48,480 -Bra sagt. -Det kombinerade jobb... 555 00:36:48,640 --> 00:36:51,920 ...med hennes favorithobby: att vara utomhus. 556 00:36:52,080 --> 00:36:55,600 Visste du att hon vandrade genom halva Appalacherna- 557 00:36:55,760 --> 00:36:58,320 -första sommaren i college? Galet! 558 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 Bara halva stigen. Lisa sprang ett maraton. 559 00:37:01,080 --> 00:37:02,440 Det visste jag inte. 560 00:37:02,600 --> 00:37:05,760 Hon Ă€r vacker och atletisk. Det Ă€r min tjej, det. 561 00:37:08,360 --> 00:37:10,040 -FörlĂ„t! -Vet ni vad? 562 00:37:10,200 --> 00:37:13,040 Jag har mycket att leverera i stan idag. 563 00:37:13,200 --> 00:37:17,040 Du kan vĂ€l Ă„ka med mig, Josh? 564 00:37:17,200 --> 00:37:20,240 DĂ„ fĂ„r du se hela produktionskedjan och mer av stan. 565 00:37:20,400 --> 00:37:22,280 Jag vill inte ta dig ifrĂ„n Dave. 566 00:37:22,440 --> 00:37:26,920 Det Ă€r okej. Vi ska vara tillsammans hela livet. 567 00:37:27,080 --> 00:37:31,280 Jag har redan packat in allt i bilen. Kom nu. 568 00:37:35,160 --> 00:37:37,800 -MĂ„r du bra, Lisa? -Ja, dĂ„. 569 00:37:42,640 --> 00:37:46,720 -Ska jag inte hjĂ€lpa till? -Nej, jag har ett system. 570 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 -Okej. -Men du... 571 00:37:52,480 --> 00:37:55,960 Det Ă€r inget brott att be om hjĂ€lp. 572 00:37:56,120 --> 00:37:58,120 Jag vet. 573 00:37:58,280 --> 00:38:02,800 BestĂ€llningen var större Ă€n vĂ€ntat. SamhĂ€llet stöttar lokala företag. 574 00:38:02,960 --> 00:38:05,480 UrsĂ€kta mig. Natalie, förlĂ„t. 575 00:38:05,640 --> 00:38:08,240 -Jag borde ha aktat mig. -Nej, förlĂ„t. 576 00:38:08,400 --> 00:38:12,840 -Är allt okej med er, mr Prentice? -TyvĂ€rr inte. 577 00:38:13,000 --> 00:38:15,280 Jag fick dra in en stor bestĂ€llning. 578 00:38:15,440 --> 00:38:18,560 Det Ă€r ett problem för nĂ€sta Ă„rs distributionskedja. 579 00:38:18,720 --> 00:38:20,640 FĂ„r jag frĂ„ga vad som hĂ€nde? 580 00:38:20,800 --> 00:38:23,560 Vi fick veta att deras image som familjeföretag- 581 00:38:23,720 --> 00:38:26,200 -var helt falsk. Inget var sant. 582 00:38:26,360 --> 00:38:31,120 De tillverkade inte ens produkterna sjĂ€lva. Allt var importerat. 583 00:38:31,280 --> 00:38:36,520 Som du vet arbetar vi bara med autentiska familjeĂ€gda företag. 584 00:38:36,680 --> 00:38:38,440 Vi sa upp kontraktet med dem. 585 00:38:38,600 --> 00:38:42,800 Samvetslösa mĂ€nniskor manipulerar andra om de kan vinna pĂ„ det. 586 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 -Josh Sims. -Det hĂ€r Ă€r mr Prentice. 587 00:38:45,120 --> 00:38:47,840 Jag Ă€r reporter och skriver om Pine Valley. 588 00:38:48,000 --> 00:38:50,560 Jag kan lita pĂ„ Pine Valley-familjen. 589 00:38:50,720 --> 00:38:53,880 Absolut. Jag har inte sett en mer sammansvetsad familj. 590 00:38:54,040 --> 00:38:56,880 Jag kan intyga att produkterna Ă€r hemgjorda. 591 00:38:57,040 --> 00:38:58,960 Jag hjĂ€lpte till. 592 00:38:59,120 --> 00:39:02,080 Han vispade tvĂ„lar. Ingen frĂ„n er bestĂ€llning. 593 00:39:02,240 --> 00:39:04,240 DĂ„ gĂ„r det an. 594 00:39:04,400 --> 00:39:09,120 Pine Valley kan fylla hĂ„let i vĂ„r distributionskedja. 595 00:39:09,280 --> 00:39:11,600 Klarar ni en bestĂ€llning till nĂ€sta Ă„r? 596 00:39:11,760 --> 00:39:15,720 -Ja, det vill vi gĂ€rna! -Underbart. Jag skickar detaljerna. 597 00:39:15,880 --> 00:39:17,560 -God jul, Josh. -God jul. 598 00:39:17,720 --> 00:39:21,000 -God jul. -Trevligt att trĂ€ffas. 599 00:39:21,160 --> 00:39:24,600 Tur att Pine Valley fĂ„r extra hjĂ€lp snart. 600 00:39:24,760 --> 00:39:27,960 Dave, menar jag. NĂ€r ni Ă€r gifta kan han hjĂ€lpa till. 601 00:39:28,120 --> 00:39:30,680 Ja, det Ă€r bra. 602 00:39:30,840 --> 00:39:34,360 PĂ„ tal om det borde vi leverera lĂ„dorna- 603 00:39:34,520 --> 00:39:37,040 -och Ă„ka tillbaka sĂ„ fort som möjligt. 604 00:39:46,200 --> 00:39:50,840 -Natalie, Ă€r allt okej? -Va? Ja, sjĂ€lvklart. 605 00:39:51,000 --> 00:39:53,320 Du var sĂ„ tyst pĂ„ vĂ€gen hit. 606 00:39:53,480 --> 00:39:56,520 FörlĂ„t. Jag har mycket att tĂ€nka pĂ„. 607 00:39:56,680 --> 00:39:59,640 -Jag tror jag vet vad som stör dig. -Gör du? 608 00:39:59,800 --> 00:40:02,560 -Dave. -Dave? 609 00:40:05,920 --> 00:40:08,720 -Jag förstĂ„r varför. -Vad Ă€r det med Dave? 610 00:40:08,880 --> 00:40:12,840 Du fĂ„r medge att ni inte Ă€r ett uppenbart par. 611 00:40:14,800 --> 00:40:16,600 Inget ont om Dave. Han Ă€r trevlig. 612 00:40:16,760 --> 00:40:20,320 -Han Ă€r bara obekymrad. -Är det nĂ„t fel med det? 613 00:40:20,480 --> 00:40:24,760 Inte alls, men det verkar inte vara din stil. 614 00:40:24,920 --> 00:40:29,280 Du Ă€r energisk, intensiv, elektrisk. 615 00:40:29,440 --> 00:40:32,640 Du kanske blir uttrĂ„kad med Dave. 616 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Dave Ă€r inte trĂ„kig. 617 00:40:35,440 --> 00:40:40,240 Nej, men jag menar att du behöver nĂ„n som utmanar dig. 618 00:40:40,400 --> 00:40:42,800 NĂ„n som fĂ„r dig att tĂ€nka och skratta. 619 00:40:44,160 --> 00:40:49,160 Du Ă€r sĂ„ arrogant. Tror du att du kĂ€nner mig? 620 00:40:49,320 --> 00:40:52,760 Vi har trĂ€ffats i nĂ„gra dagar och lĂ€st nĂ„gra bloggar- 621 00:40:52,920 --> 00:40:56,960 -om granar, tvĂ„lar och oljor och nu kan du skĂ„da in i min sjĂ€l? 622 00:40:57,120 --> 00:40:58,960 Om du tror det, har du fel. 623 00:40:59,120 --> 00:41:01,160 Det var inte sĂ„ jag menade. 624 00:41:02,360 --> 00:41:07,760 Dave Ă€r en perfekt fĂ€stman. Han har alla rĂ€tt. 625 00:41:07,920 --> 00:41:09,560 Vad Ă€r det? 626 00:41:10,560 --> 00:41:14,720 Det Ă€r... Han har...sin Dave-ighet. 627 00:41:14,880 --> 00:41:17,800 Dave-ighet? Vad betyder det? 628 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 Hej, Natalie. Är du redan tillbaka? 629 00:41:25,360 --> 00:41:27,520 Jag ville bara hjĂ€lpa till lite. 630 00:41:30,080 --> 00:41:31,480 Ser du? 631 00:41:32,920 --> 00:41:35,920 Vi behöver hjĂ€lp och Dave hjĂ€lper till. 632 00:41:37,240 --> 00:41:40,200 -Det Ă€r det jag menar. -Han Ă€r inte den enda. 633 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Vad gör du? 634 00:41:57,640 --> 00:42:01,400 Natalie, kan du hjĂ€lpa mig med en sak dĂ€r inne? 635 00:42:01,560 --> 00:42:02,920 -Nu. -Ja. 636 00:42:08,440 --> 00:42:11,240 Okej, orĂ€dda ledare, hur gĂ„r det med Josh? 637 00:42:11,400 --> 00:42:13,600 Tror han pĂ„ vĂ„r historia? 638 00:42:13,760 --> 00:42:17,680 Jag vet inte om han köper att jag och Dave Ă€r ett par. 639 00:42:17,840 --> 00:42:24,720 Vad mer vill han ha? Serenader och matchande tatueringar? 640 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 Inte ens ett bröllop skulle övertyga honom. 641 00:42:31,720 --> 00:42:35,680 Jag kan be Dave att skruva upp romantiken. 642 00:42:35,840 --> 00:42:38,240 -Är du sĂ€ker? -SjĂ€lvklart. 643 00:42:38,400 --> 00:42:41,160 -FörlĂ„t. -Okej, vĂ€nta. 644 00:42:41,320 --> 00:42:44,240 Det Ă€r inte bara det. Jag sprang pĂ„ mr Prentice. 645 00:42:44,400 --> 00:42:46,520 Han vill öka sin bestĂ€llning. 646 00:42:46,680 --> 00:42:48,400 -Vad bra! -Ja, men... 647 00:42:48,560 --> 00:42:51,640 Vi hinner knappt med och ligger efter med pyntet. 648 00:42:51,800 --> 00:42:53,440 Jag har missat bokföringen. 649 00:42:53,600 --> 00:42:56,400 Jag kan göra bokföringen ikvĂ€ll. Jag kan programmet. 650 00:42:56,560 --> 00:42:58,400 Du ska inte behöva jobba sent. 651 00:42:58,560 --> 00:43:01,720 Ska du jobba sent i stĂ€llet? Jag insisterar. 652 00:43:01,880 --> 00:43:04,400 Vi Ă€r ju hĂ€r för att hjĂ€lpa till. 653 00:43:04,560 --> 00:43:09,560 -Vi ska bara hĂ„lla ihop. -Ja. 654 00:43:09,720 --> 00:43:13,520 Vi ska fokusera och inte bli distraherade. 655 00:43:13,680 --> 00:43:16,800 Jag fĂ„r inte bli distraherad av nĂ„t. 656 00:43:24,640 --> 00:43:26,680 Vad sa du om distraktioner? 657 00:43:28,880 --> 00:43:32,000 -Ska vi stoppa dem? -Jag vet inte om jag vill. 658 00:43:32,160 --> 00:43:35,360 Inte jag heller. Vi mĂ„ste stoppa dem. 659 00:43:35,520 --> 00:43:38,440 -Är du sĂ€ker? -Nej. 660 00:43:38,600 --> 00:43:41,640 -Snart tar granarna slut. -Det Ă€r det vĂ€rt. 661 00:43:47,360 --> 00:43:50,800 Chokladpaus! Chokladpaus. Nej, nej, nej! 662 00:43:50,960 --> 00:43:55,200 Choklad, choklad, chokladpaus. Kom nu. Jag ser dig. Kom. 663 00:43:55,360 --> 00:43:57,560 Kom. Duktiga pojkar. 664 00:44:06,600 --> 00:44:08,560 Jag insisterar. 665 00:44:16,440 --> 00:44:17,880 Jag har en frĂ„ga. 666 00:44:18,040 --> 00:44:20,240 NĂ€r gĂ„r ni ut och vĂ€ljer en gran- 667 00:44:20,400 --> 00:44:22,960 -som ni drar hem pĂ„ en kĂ€lke? 668 00:44:24,080 --> 00:44:26,400 Snart. VĂ€ldigt snart. 669 00:44:26,560 --> 00:44:29,080 DĂ„ kan jag ta bilder till artikeln. 670 00:44:29,240 --> 00:44:33,040 -Du kan ha dem pĂ„ bloggen ocksĂ„. -Vilken bra idĂ©! 671 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 Jag ska samla ihop de andra. 672 00:44:34,920 --> 00:44:37,640 Ni kan stanna hĂ€r... Nej! 673 00:44:37,800 --> 00:44:41,680 Det rĂ€cker med det för i dag. 674 00:44:41,840 --> 00:44:44,440 -LĂ€gg ner den, Dave. -Han lĂ€gger ner sin först. 675 00:44:44,600 --> 00:44:47,600 Jag... Jag tar den hĂ€r. 676 00:44:47,760 --> 00:44:50,040 -Dave. StĂ€ll ner den. -Okej. 677 00:44:50,200 --> 00:44:51,600 Tack. 678 00:44:53,600 --> 00:44:55,200 -Tack. -Bara... 679 00:44:56,560 --> 00:44:58,000 Okej. 680 00:45:11,200 --> 00:45:15,880 FörlĂ„t för att jag tvingade bort dig frĂ„n jobbet för det hĂ€r pĂ„hittet. 681 00:45:16,040 --> 00:45:19,280 Det mĂ„ vara pĂ„hitt, men jag tror alla behövde det hĂ€r. 682 00:45:19,440 --> 00:45:21,720 Vi har sĂ„ mycket att göra. 683 00:45:21,880 --> 00:45:27,320 Arbete Ă€r viktigt, men ibland mĂ„ste man vila och vĂ€ssa verktygen. 684 00:45:27,480 --> 00:45:30,200 DĂ„ jobbar man mer effektivt sen. 685 00:45:30,360 --> 00:45:33,560 -FörstĂ„r du vad jag menar? -Jag tror det. 686 00:45:35,240 --> 00:45:38,240 Vad hittar han pĂ„ nu? UrsĂ€kta mig. 687 00:45:46,120 --> 00:45:48,040 Hej. 688 00:45:48,200 --> 00:45:51,800 FörlĂ„t, jag kommer strax. Jag ville bara fota det hĂ€r. 689 00:45:51,960 --> 00:45:54,560 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Det hĂ€r Ă€r stora lunden. 690 00:45:54,720 --> 00:45:57,160 Alla trĂ€d pĂ„ gĂ„rden kommer hĂ€rifrĂ„n. 691 00:45:57,320 --> 00:46:01,720 Det Ă€r gĂ„rdens hjĂ€rta. Min favoritplats i hela vĂ€rlden. 692 00:46:01,880 --> 00:46:03,680 Jag ser det. 693 00:46:06,080 --> 00:46:07,800 Och jag förstĂ„r varför. 694 00:46:07,960 --> 00:46:11,160 Det mĂ„ste vara vackert nĂ€r det har julbelysning. 695 00:46:11,320 --> 00:46:13,800 Ja, det mĂ„ste det. 696 00:46:13,960 --> 00:46:17,840 Synd att ni fick hoppa över det i Ă„r. Finns det inget sĂ€tt...? 697 00:46:18,000 --> 00:46:21,160 Nej, men vi tar tillbaka ljusen en dag. 698 00:46:21,320 --> 00:46:23,520 En dag? 699 00:46:23,680 --> 00:46:28,160 Natalie, förlĂ„t för det jag sa om Dave. 700 00:46:28,320 --> 00:46:30,920 Du hade rĂ€tt. Jag var arrogant. 701 00:46:32,000 --> 00:46:34,120 Du förtjĂ€nar att vara lycklig. 702 00:46:36,000 --> 00:46:42,080 Tack. Jag Ă€r lycklig. Trots den stora bestĂ€llningen och allt jobb- 703 00:46:42,240 --> 00:46:44,880 -Ă€r det den bĂ€sta julen pĂ„ lĂ€nge. 704 00:46:45,960 --> 00:46:47,800 Ja, för mig ocksĂ„. 705 00:46:50,040 --> 00:46:51,760 Vi borde gĂ„ tillbaka. 706 00:46:51,920 --> 00:46:55,400 -Jag ska bara markera gps:en. -GĂ„r du vilse annars? 707 00:46:55,560 --> 00:46:58,760 -Jag kunde ha tagit med brödsmulor. -Till artikeln. 708 00:47:00,160 --> 00:47:03,040 Tycker dina lĂ€sare att det Ă€r sĂ„ viktigt- 709 00:47:03,200 --> 00:47:05,240 -att veta exakt var granarna stĂ„r? 710 00:47:05,400 --> 00:47:07,560 Det Ă€r viktigt för mig, inte dem. 711 00:47:09,880 --> 00:47:12,240 Har du kollat upp mig pĂ„ internet? 712 00:47:12,400 --> 00:47:14,760 SjĂ€lvklart inte. Inte mycket. 713 00:47:14,920 --> 00:47:18,200 SĂ„g du min collegeartikel och alla fel? 714 00:47:18,360 --> 00:47:22,200 -Det var sĂ€kert ett misstag. -Jag trodde det dĂ„, men nu... 715 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Du skulle inte ljuga med flit. 716 00:47:24,640 --> 00:47:29,040 Nej, och jag kollade kĂ€llorna, bara inte tillrĂ€ckligt vĂ€l. 717 00:47:29,200 --> 00:47:33,800 Jag visste det dĂ„, men jag trodde att jag gjorde det rĂ€tta. 718 00:47:33,960 --> 00:47:38,000 Jag ignorerade rösten inom mig som sa att nĂ„t var fel. 719 00:47:38,160 --> 00:47:41,320 Jag borde ha grĂ€vt djupare. Det var mitt jobb. 720 00:47:41,480 --> 00:47:44,440 DĂ€rför oroar du dig för detaljerna nu. 721 00:47:44,600 --> 00:47:46,440 Jag sĂ€ger "Kolla och dubbelkolla." 722 00:47:46,600 --> 00:47:49,800 En journalist Ă€r skyldig sina lĂ€sare att visa sanningen. 723 00:47:49,960 --> 00:47:52,320 Det Ă€r sant. 724 00:47:52,480 --> 00:47:54,960 Om jag klantar mig igen fĂ„r jag bara skriva- 725 00:47:55,120 --> 00:47:57,760 -om knatteligan och gĂ„rdagens vĂ€der. 726 00:47:58,920 --> 00:48:02,040 Ja. Det vore hemskt. 727 00:48:08,840 --> 00:48:11,360 -Den ser fin ut. -Dave. 728 00:48:11,520 --> 00:48:15,920 Du kan det bĂ€ttre Ă€n jag, men den ser bra ut. 729 00:48:17,080 --> 00:48:22,480 -Varför tycker du det? -Den ser vĂ€ldigt...granig ut. 730 00:48:25,760 --> 00:48:30,520 -Jag ville prata med dig. -Jag har velat prata med dig ocksĂ„. 731 00:48:30,680 --> 00:48:33,320 -Lisa, jag ville sĂ€ga att jag... -Du mĂ„ste... 732 00:48:33,480 --> 00:48:36,400 -...öka romansen med Natalie. -Va? 733 00:48:38,000 --> 00:48:40,600 Var det det du ville berĂ€tta? 734 00:48:40,760 --> 00:48:45,120 -Det Ă€r ju viktigt för gĂ„rden. -Jag vet, men... 735 00:48:48,840 --> 00:48:50,760 Vill du verkligen det? 736 00:48:52,120 --> 00:48:56,400 Ja, sjĂ€lvklart. Det Ă€r precis vad jag vill. 737 00:48:56,560 --> 00:49:00,040 Okej. DĂ„ blir det mer romantik. 738 00:49:01,240 --> 00:49:05,080 Bra. Tack. 739 00:49:05,240 --> 00:49:09,840 Och du har rĂ€tt om granen. Det hĂ€r Ă€r den rĂ€tta. 740 00:49:10,960 --> 00:49:15,600 HallĂ„, allihop! Dave hittade vĂ„r gran! 741 00:49:16,720 --> 00:49:19,440 Mina förfĂ€der startade gĂ„rden pĂ„ 1930-talet- 742 00:49:19,600 --> 00:49:21,200 -mitt under depressionen. 743 00:49:21,360 --> 00:49:25,200 Den gick i arv till Ă€ldsta barnet tills jag fick den. 744 00:49:25,360 --> 00:49:29,360 Hur fick du idĂ©n att utöka verksamheten med andra produkter? 745 00:49:29,520 --> 00:49:33,600 Det var Natalies idĂ©. Hon hittade gamla recept. 746 00:49:33,760 --> 00:49:37,080 Vad hade jag gjort utan henne? Titta hĂ€r. 747 00:49:37,240 --> 00:49:39,680 Jag vet att en av Pine Valleys traditioner- 748 00:49:39,840 --> 00:49:41,360 -Ă€r era hemgjorda presenter. 749 00:49:41,520 --> 00:49:44,280 Har du en ledtrĂ„d om vad det blir i Ă„r? 750 00:49:46,400 --> 00:49:49,240 Nej, dĂ„ blir det ingen överraskning. 751 00:49:50,280 --> 00:49:52,160 De Ă€r fina. 752 00:49:53,840 --> 00:49:57,360 Vad ska du ge för hemlig hemgjord julklapp i gĂ„r? 753 00:49:59,240 --> 00:50:01,520 Hemgjorda presenter? 754 00:50:01,680 --> 00:50:06,280 Vad vore jag för tomtenisse om jag avslöjade det? 755 00:50:06,440 --> 00:50:09,880 Jag Ă€r reporter, jag mĂ„ste frĂ„ga. 756 00:50:10,040 --> 00:50:14,040 Vad Ă€r er hemlighet för att balansera jobbet och traditionerna? 757 00:50:14,200 --> 00:50:17,160 Det Ă€r inte hemligt. Det Ă€r Natalies förtjĂ€nst. 758 00:50:17,320 --> 00:50:19,160 DĂ„ Ă€r det inget mysterium. 759 00:50:20,360 --> 00:50:23,880 NĂ€r Elsita kom pĂ„ besök över jul- 760 00:50:24,040 --> 00:50:28,720 -lĂ€t Natalie mig vara mer med Elsa trots att hon sjĂ€lv fick mer jobb. 761 00:50:28,880 --> 00:50:33,640 Mina hemgjorda presenter... Det kan jag inte sĂ€ga. 762 00:50:33,800 --> 00:50:37,320 -Vad sa de andra? -Ingen har sagt nĂ„t Ă€n. 763 00:50:37,480 --> 00:50:39,920 -Bra. -Har ni alltid stĂ„tt nĂ€ra varandra? 764 00:50:40,080 --> 00:50:44,600 Sen dagen vi trĂ€ffades, antar jag, för jag var en bebis dĂ„. 765 00:50:44,760 --> 00:50:46,080 Du fĂ„r frĂ„ga Natalie. 766 00:50:46,240 --> 00:50:50,080 SĂ„ ni var tajta och startade Pine Valleys produkter? 767 00:50:50,240 --> 00:50:52,320 Nej, det var Natalie som började. 768 00:50:52,480 --> 00:50:56,400 Efter college försökte jag hitta jobb men inget passade. 769 00:50:56,560 --> 00:51:00,520 Natalie bad mig jobba hĂ€r för att se om jag gillade det. 770 00:51:00,680 --> 00:51:02,520 Hon gjorde det till ett hem. 771 00:51:03,520 --> 00:51:09,600 -Ja, för det var ditt hem. -Just det. Det var det. 772 00:51:11,280 --> 00:51:14,960 -Fler frĂ„gor? -Det var nog allt. 773 00:51:42,640 --> 00:51:44,040 Natalie. 774 00:51:46,080 --> 00:51:50,720 -Är du inte redo för balen? -FörlĂ„t. 775 00:51:50,880 --> 00:51:54,520 -LĂ€ser du din blogg? -Ja. 776 00:51:54,680 --> 00:51:59,200 Jag har sĂ„ dĂ„ligt samvete för allt som jag utsĂ€tter er andra för. 777 00:51:59,360 --> 00:52:02,640 Du utsĂ€tter oss inte för nĂ„t. Vi kom överens om det. 778 00:52:02,800 --> 00:52:07,680 -Josh gick inte med pĂ„ det. -Nej, jag antar det. 779 00:52:07,840 --> 00:52:10,440 Jag vill bara veta hur allt gick snett. 780 00:52:12,000 --> 00:52:15,120 -Behöver du hjĂ€lp? -Ja. 781 00:52:15,280 --> 00:52:17,200 HĂ„ll upp hĂ„ret. 782 00:52:18,800 --> 00:52:20,840 NĂ„gra slutsatser om bloggen? 783 00:52:21,000 --> 00:52:26,480 Även om inlĂ€ggen inte var helt sanna- 784 00:52:26,640 --> 00:52:30,400 -kĂ€ndes de inte som lögner nĂ€r jag skrev dem. 785 00:52:30,560 --> 00:52:33,360 De kĂ€nns inte som lögner nu heller. 786 00:52:33,520 --> 00:52:37,440 -Är jag en hemsk person? -Nej. 787 00:52:37,600 --> 00:52:40,400 Natalie. Du Ă€r en av de bĂ€sta personerna jag kĂ€nner. 788 00:52:40,560 --> 00:52:45,920 -Men hur kunde jag göra sĂ„ hĂ€r? -Jag vet inte. 789 00:52:46,080 --> 00:52:49,800 Men jag vet att vi mĂ„ste göra oss redo för balen. 790 00:52:49,960 --> 00:52:54,360 -Jag hjĂ€lper dig. -FĂ„r jag lĂ„na dina glittriga pumps? 791 00:52:54,520 --> 00:52:58,480 -GĂ„ inte för lĂ„ngt nu. -SĂ„ skulle en syster ocksĂ„ sĂ€ga. 792 00:53:22,360 --> 00:53:24,240 God jul. 793 00:53:31,200 --> 00:53:32,720 Wow. 794 00:53:34,920 --> 00:53:39,000 -SĂ„ vacker du Ă€r. -Tack. 795 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Jag har en bukett till dig. 796 00:53:43,880 --> 00:53:45,520 Vad fint, Dave. 797 00:53:49,480 --> 00:53:51,320 Hej dĂ„. 798 00:54:03,160 --> 00:54:04,920 Vilket charmerande par. 799 00:54:05,080 --> 00:54:07,200 Vad gör ni hĂ€r, mr Prentice? 800 00:54:07,360 --> 00:54:09,520 Jag gillade att lĂ€sa om julbalen- 801 00:54:09,680 --> 00:54:12,520 -sĂ„ jag ville se den med egna ögon. 802 00:54:12,680 --> 00:54:16,680 En kĂ€rlekssaga i juletid. Kan det bli mer romantiskt? 803 00:54:17,800 --> 00:54:21,040 Ja...romantiskt. 804 00:54:21,200 --> 00:54:24,680 UrsĂ€kta mig, jag mĂ„ste ta lite bĂ„l. 805 00:54:47,600 --> 00:54:49,880 UrsĂ€kta mig. FĂ„r jag ta över? 806 00:54:50,040 --> 00:54:52,360 Tack sĂ„ mycket. 807 00:54:52,520 --> 00:54:55,160 Mary försökte lĂ€ra mig en dans. 808 00:54:55,320 --> 00:54:58,040 -Jag kan den inte. -Vi försöker. 809 00:55:06,160 --> 00:55:08,880 -Ska vi? -Ja. 810 00:55:28,640 --> 00:55:32,240 FörlĂ„t. Jag trodde att jag hade stĂ€ngt av den. 811 00:55:38,400 --> 00:55:40,720 -HallĂ„, Morgan? -Hej, Josh. 812 00:55:40,880 --> 00:55:42,800 -Hur gĂ„r det med artikeln? -Bra. 813 00:55:42,960 --> 00:55:45,320 Familjen Ă€r toppen och gĂ„rden Ă€r vacker. 814 00:55:45,480 --> 00:55:49,160 -Fick du bilderna jag skickade? -De Ă€r fantastiska. 815 00:55:49,320 --> 00:55:51,520 -Men jag mĂ„ste sĂ€ga en sak. -Vad? 816 00:55:51,680 --> 00:55:54,960 Vi har en tajt deadline, sĂ„ jag började faktakolla. 817 00:55:55,120 --> 00:55:57,440 Är det nĂ„t fel med mina anteckningar? 818 00:55:57,600 --> 00:56:02,080 Nej, men vi hittade nĂ„gra felaktigheter pĂ„ bloggen. 819 00:56:03,120 --> 00:56:05,800 Jag skickar en lista. Kan du kolla upp det? 820 00:56:05,960 --> 00:56:08,080 Ja. Det Ă€r sĂ€kert inget stort. 821 00:56:08,240 --> 00:56:11,200 De hĂ€r personerna Ă€r sĂ„ Ă€kta. 822 00:56:23,160 --> 00:56:26,200 Okej, alla tomtens renar! 823 00:56:26,360 --> 00:56:30,840 Hitta er danspartner inför kvĂ€llens sista dans. 824 00:56:33,160 --> 00:56:35,200 FĂ„r jag lov? 825 00:56:38,200 --> 00:56:39,520 GĂ„, du. 826 00:57:17,640 --> 00:57:19,840 FörlĂ„t mig! 827 00:57:21,320 --> 00:57:23,120 FörlĂ„t. 828 00:57:28,720 --> 00:57:30,720 GĂ„ och ta hand om Lisa. 829 00:57:31,760 --> 00:57:33,800 UrsĂ€kta mig. 830 00:57:35,400 --> 00:57:36,880 Gick det bra? 831 00:57:48,720 --> 00:57:50,600 -God natt. -God natt. 832 00:57:50,760 --> 00:57:53,280 -God jul. -God jul. 833 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 Natalie? 834 00:57:57,480 --> 00:57:59,520 Varför Ă€r du kvar? 835 00:57:59,680 --> 00:58:03,400 Jag hittar inte Carlos och Mary. Jag skulle Ă„ka med Lisa, men... 836 00:58:04,440 --> 00:58:06,640 Jag ringde dem och skrev. 837 00:58:06,800 --> 00:58:09,840 NĂ„n kommer att mĂ€rka att jag inte Ă€r dĂ€r. 838 00:58:10,000 --> 00:58:13,160 Men kanske inte innan du blir en snögubbe. 839 00:58:14,880 --> 00:58:19,920 Jag lĂ€mnade bilen vid hotellet och gick hit, men... 840 00:58:20,080 --> 00:58:22,640 -Ingen fara. -Det mĂ„ste finnas nĂ„n. 841 00:58:22,800 --> 00:58:27,040 -Jag klarar mig. Jag lovar. -VĂ€nta. 842 00:58:27,200 --> 00:58:29,840 -Oj. -UrsĂ€kta, sir? 843 00:58:30,000 --> 00:58:33,720 Kan du skjutsa mig och den sötnosen till Pine Valley? 844 00:58:36,400 --> 00:58:38,480 -Kom, jag har fixat skjuts. -Okej. 845 00:58:41,040 --> 00:58:45,040 -Tack. Hej, sir. -Hej. 846 00:58:47,080 --> 00:58:49,240 Okej, dĂ„ Ă„ker vi. 847 00:58:56,640 --> 00:58:58,120 Lisa! 848 00:58:58,280 --> 00:59:01,160 -Vad Ă€r det? -Varför Ă€r du hĂ€r? 849 00:59:01,320 --> 00:59:06,040 -Jag vill se att du mĂ„r bra. -Ingen fara. Jag Ă€r bara en klant. 850 00:59:06,200 --> 00:59:07,920 -Är du arg pĂ„ mig? -Nej. 851 00:59:08,080 --> 00:59:10,560 Jag har gjort allt du bad mig om. 852 00:59:10,720 --> 00:59:13,400 Trots att jag inte fattar nĂ„t av det. 853 00:59:13,560 --> 00:59:18,640 Jag vet. Du har inte gjort nĂ„t fel. Du har varit toppen. 854 00:59:18,800 --> 00:59:22,040 -Men du Ă€r Ă€ndĂ„ arg pĂ„ mig. -Jag Ă€r inte arg! 855 00:59:22,200 --> 00:59:29,160 Jag mĂ„r bra. Jag mĂ„r helt och fullt... inte alls bra. 856 00:59:29,320 --> 00:59:32,480 -Du... -Du förstĂ„r... 857 00:59:33,600 --> 00:59:39,800 NĂ€r du ringde och sa att du skulle besöka gĂ„rden trodde jag... 858 00:59:39,960 --> 00:59:43,040 ...att du kanske ville trĂ€ffa mig. 859 00:59:43,200 --> 00:59:46,800 -SjĂ€lvklart ville jag trĂ€ffa dig. -Nej. 860 00:59:46,960 --> 00:59:49,280 Jag Ă€r sĂ„ dum. 861 00:59:50,760 --> 00:59:52,880 Jag hoppades... 862 00:59:53,040 --> 00:59:58,560 Att jag Ă€ntligen hade vaknat och hittat modet för att berĂ€tta- 863 00:59:58,720 --> 01:00:02,080 -att jag har varit galen i dig i Ă„ratal? 864 01:00:05,680 --> 01:00:10,960 Va? Det var lite mer Ă€n jag hoppades pĂ„. 865 01:00:11,120 --> 01:00:13,160 -Var det sĂ„? -Men sen bad du mig... 866 01:00:13,320 --> 01:00:18,560 ...lĂ„tsas vara Natalies fĂ€stman, sĂ„ jag hann inte berĂ€tta för dig. 867 01:00:18,720 --> 01:00:20,640 Men du sa allt det dĂ€r om henne- 868 01:00:20,800 --> 01:00:24,080 -att hon Ă€r vacker, och du visste sĂ„ mycket om henne. 869 01:00:24,240 --> 01:00:28,680 Jag visste allt det för du har berĂ€ttat det för mig. 870 01:00:28,840 --> 01:00:33,640 Natalie Ă€r lika smart, snĂ€ll och underbar som du har sagt- 871 01:00:33,800 --> 01:00:36,800 -men Ă€r det okej om jag gillar dig mer? 872 01:00:37,960 --> 01:00:39,960 -PĂ„ riktigt? -Ja. 873 01:00:40,120 --> 01:00:43,280 -För jag Ă€r klumpig av mig. -Det gör inget. 874 01:00:43,440 --> 01:00:45,560 Jag kan vara din klumpeduns. 875 01:00:52,840 --> 01:00:54,320 Jag mĂ„ste frĂ„ga en sak. 876 01:00:54,480 --> 01:00:57,440 -Det gĂ€ller din blogg. -Ja? 877 01:00:57,600 --> 01:01:00,920 Det stĂ„r att Pine Valley började som en julgransodling 1937. 878 01:01:01,080 --> 01:01:04,440 Men fastighetsregistret visar att familjen köpte det 1931. 879 01:01:06,440 --> 01:01:10,680 Ja, de köpte den 1931 men de började odla granar 1937. 880 01:01:10,840 --> 01:01:13,200 DĂ„ fick den namnet "Pine Valley". 881 01:01:14,280 --> 01:01:15,720 Det lĂ„ter rimligt. 882 01:01:15,880 --> 01:01:21,240 Du skrev ocksĂ„ att prydnadskottarna kommer frĂ„n Montereytall- 883 01:01:21,400 --> 01:01:23,280 -men ni odlar inga sĂ„na. 884 01:01:23,440 --> 01:01:25,840 Vi odlar dem men sĂ€ljer dem inte- 885 01:01:26,000 --> 01:01:27,920 -för de har inte rĂ€tt granform. 886 01:01:28,080 --> 01:01:30,880 Men deras kottar blir utmĂ€rkta prydnader. 887 01:01:31,040 --> 01:01:33,800 Jag förstĂ„r. Det gĂ„r ihop. 888 01:01:39,920 --> 01:01:42,360 Du har... 889 01:01:44,040 --> 01:01:45,640 Glitter. 890 01:01:50,080 --> 01:01:53,360 Jag vill tacka dig och hela din familj. 891 01:01:53,520 --> 01:01:56,160 Ni har fĂ„tt mig att kĂ€nna mig som hemma. 892 01:01:56,320 --> 01:01:59,880 Jag har haft det sĂ„ kul i Pine Valley de hĂ€r dagarna. 893 01:02:00,040 --> 01:02:02,440 SĂ€rskilt efter det hĂ€r Ă„ret. 894 01:02:03,560 --> 01:02:06,240 Jag fattar inte att jag var sĂ„ dum... 895 01:02:06,400 --> 01:02:09,400 Nej, alla gör misstag ibland. 896 01:02:09,560 --> 01:02:14,080 Alla förtjĂ€nar en andra chans. Din redaktör mĂ„ste fatta det. 897 01:02:14,240 --> 01:02:19,160 Försök att förstĂ„ det, du ocksĂ„. FörlĂ„t dig sjĂ€lv för dina misstag. 898 01:02:19,320 --> 01:02:22,960 Vi kan inte fixa det förflutna, men vi kan förbĂ€ttra framtiden. 899 01:02:25,200 --> 01:02:27,280 Jag menade det jag sa. 900 01:02:27,440 --> 01:02:30,640 Det hĂ€r Ă€r den bĂ€sta julen pĂ„ lĂ€nge. 901 01:02:30,800 --> 01:02:32,360 För mig med. 902 01:02:32,520 --> 01:02:34,880 NĂ€r jag var liten var vi fattiga. 903 01:02:35,040 --> 01:02:38,520 Men mamma gjorde alltid julen till nĂ„t speciellt. 904 01:02:38,680 --> 01:02:42,920 De senaste Ă„ren har jag haft sĂ„ mycket med affĂ€rerna- 905 01:02:43,080 --> 01:02:45,000 -att julen blev som ett tvĂ„ng. 906 01:02:45,160 --> 01:02:49,320 NĂ€r jag fĂ„r se julen genom dina ögon och umgĂ„s med dig- 907 01:02:49,480 --> 01:02:53,200 -blir jag pĂ„mind om hur mycket jag Ă€lskar julen. 908 01:02:54,800 --> 01:02:57,120 NĂ„gra andra frĂ„gor? 909 01:02:57,280 --> 01:03:00,240 Min redaktör ville bekrĂ€fta flera saker. 910 01:03:00,400 --> 01:03:04,360 Jag fick bara uppdraget för att lappa ihop min trovĂ€rdighet. 911 01:03:04,520 --> 01:03:06,280 Hon vill vara sĂ€ker. 912 01:03:06,440 --> 01:03:08,920 Hon verkar bry sig mycket om dig. 913 01:03:09,080 --> 01:03:11,240 Jag oroar mig inte över det. 914 01:03:11,400 --> 01:03:13,120 Du Ă€r en mycket Ă€rlig person. 915 01:03:13,280 --> 01:03:15,560 -Josh... -Det Ă€r en sĂ„ vacker kvĂ€ll. 916 01:03:15,720 --> 01:03:18,080 Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„t viktigt. 917 01:03:18,240 --> 01:03:19,840 Vad? 918 01:03:22,080 --> 01:03:26,960 Jag kan berĂ€tta pĂ„ gĂ„rden. Du har rĂ€tt, det Ă€r vackert i kvĂ€ll. 919 01:03:28,000 --> 01:03:30,960 -Vi borde njuta av det. -Okej. 920 01:03:46,640 --> 01:03:48,520 Tack och lov. 921 01:03:57,080 --> 01:03:59,400 -God natt! -God jul! 922 01:03:59,560 --> 01:04:01,000 Tack! 923 01:04:23,520 --> 01:04:27,200 Vad var det du ville berĂ€tta? 924 01:04:27,360 --> 01:04:31,720 Jag menade det jag sa att den hĂ€r julen Ă€r den bĂ€sta pĂ„ lĂ€nge. 925 01:04:31,880 --> 01:04:35,400 Jag har Ă€lskat att följa gamla traditioner med dig. 926 01:04:35,560 --> 01:04:39,360 -Men sanningen Ă€r... -Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 927 01:04:39,520 --> 01:04:42,600 -Nej, nej, Natalie, vi... -Hej pĂ„ er! 928 01:04:42,760 --> 01:04:44,080 "Hej pĂ„ er"? 929 01:04:44,240 --> 01:04:47,960 -Är det allt du har att sĂ€ga? -PĂ„ riktigt? En kudde? 930 01:04:48,120 --> 01:04:49,520 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 931 01:04:49,680 --> 01:04:52,080 -Är det sĂ„ du vill ha det? -Josh! 932 01:04:52,240 --> 01:04:55,200 Hur kan du byta en syster mot en annan sĂ„ dĂ€r? 933 01:04:55,360 --> 01:05:00,240 Oj, du kastar bra. Vill du ha mer ammunition? 934 01:05:00,400 --> 01:05:02,360 Kom dĂ„, tuffing! 935 01:05:07,920 --> 01:05:10,440 FörlĂ„t för att du behövde se det hĂ€r. 936 01:05:10,600 --> 01:05:12,720 Du mĂ„ste fĂ„ veta vilken lögnaktig... 937 01:05:12,880 --> 01:05:17,000 Josh! Det Ă€r inte Dave som ljuger. 938 01:05:17,160 --> 01:05:19,520 -Det Ă€r jag. -Va? 939 01:05:19,680 --> 01:05:23,960 Lisa Ă€r inte min syster. Moster Mary var bara mammas vĂ€n. 940 01:05:24,120 --> 01:05:26,520 Carlos Ă€r inte hennes man. Vi Ă€r inte slĂ€kt. 941 01:05:26,680 --> 01:05:30,960 -Jag ljög om allt. -Vi ljög. 942 01:05:31,120 --> 01:05:34,080 Dave fick lĂ„tsas vara fĂ€stman för det stod pĂ„ bloggen- 943 01:05:34,240 --> 01:05:36,280 -att hon skulle gifta sig. 944 01:05:36,440 --> 01:05:38,720 Du fick inte ifrĂ„gasĂ€tta bloggen. 945 01:05:38,880 --> 01:05:40,440 Bloggen var bara pĂ„ skoj- 946 01:05:40,600 --> 01:05:43,640 -tills vi fick en bestĂ€llning frĂ„n mr Prentice. 947 01:05:43,800 --> 01:05:45,960 Vi behövde den för att rĂ€dda gĂ„rden. 948 01:05:46,120 --> 01:05:48,720 Lögnen var inte sĂ„ stor men sen kom du. 949 01:05:48,880 --> 01:05:50,440 Och jag var en idiot. 950 01:05:50,600 --> 01:05:54,480 Nej, du gjorde inget fel. 951 01:05:54,640 --> 01:05:58,400 Du visste vad det hĂ€r innebar för min karriĂ€r. 952 01:05:58,560 --> 01:06:01,080 Jag ville berĂ€tta, men det var... 953 01:06:01,240 --> 01:06:03,920 Hur kunde jag lita pĂ„ dig? 954 01:06:04,080 --> 01:06:06,920 -Jag Ă€r sĂ„ dum. -Josh, vĂ€nta! 955 01:06:07,080 --> 01:06:08,560 Sluta, Natalie. 956 01:06:09,720 --> 01:06:12,240 Josh, kom igen. 957 01:06:12,400 --> 01:06:16,160 Josh? Vad har hĂ€nt hĂ€r? 958 01:06:18,680 --> 01:06:21,160 Josh fick reda pĂ„ att vi inte Ă€r en familj. 959 01:06:21,320 --> 01:06:23,680 -Finns det nĂ„n chans att... -Nej. 960 01:06:23,840 --> 01:06:26,040 Nej, han mĂ„ste sĂ€ga sanningen. 961 01:06:27,560 --> 01:06:29,720 Vi kommer att förlora gĂ„rden. 962 01:06:30,720 --> 01:06:32,400 FörlĂ„t mig. 963 01:06:40,560 --> 01:06:45,680 Falsk, manipulativ, opĂ„litlig. 964 01:08:38,160 --> 01:08:41,080 Natalie, ska du inte lĂ€gga dig? 965 01:08:42,160 --> 01:08:45,560 Nej, jag mĂ„ste lösa det hĂ€r först. 966 01:08:51,400 --> 01:08:52,840 -Natalie... -Jag kan inte. 967 01:08:53,000 --> 01:08:57,320 Jag har löst alla problem som Pine Valley har haft. 968 01:08:57,480 --> 01:09:00,880 Jag kommer pĂ„ en lösning nu ocksĂ„, pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 969 01:09:03,040 --> 01:09:04,920 -Allt Ă€r mitt fel. -Nej! 970 01:09:05,080 --> 01:09:09,320 Det Ă€r inte bara ditt fel. Vi kom överens om att ljuga för Josh. 971 01:09:09,480 --> 01:09:11,800 Jag borde ha berĂ€ttat om skulden. 972 01:09:12,920 --> 01:09:16,200 Se pĂ„ mig. Du har tagit dig an sĂ„ mycket pĂ„ sistone. 973 01:09:16,360 --> 01:09:18,600 -Nej. -Jo, och det Ă€r för mycket. 974 01:09:18,760 --> 01:09:22,200 Du mĂ„ste lĂ„ta oss andra hjĂ€lpa till- 975 01:09:22,360 --> 01:09:25,000 -för det Ă€r det en familj gör. 976 01:09:26,160 --> 01:09:29,800 Om vi var en familj hade det hĂ€r aldrig hĂ€nt. 977 01:09:36,840 --> 01:09:39,480 Jag saknar din mamma sĂ„ hĂ€r Ă„rs. 978 01:09:40,560 --> 01:09:42,840 Hon var som en syster för mig. 979 01:09:44,000 --> 01:09:45,400 Hon sa samma sak om dig. 980 01:09:48,440 --> 01:09:54,040 NĂ€r mamma dog visste jag inte vad jag skulle göra. 981 01:09:54,200 --> 01:09:57,480 Sen ringde du om gĂ„rden. 982 01:09:59,480 --> 01:10:01,520 Det hĂ€r kĂ€ndes som ett hem. 983 01:10:01,680 --> 01:10:08,040 Inte bara "som ett hem". Det hĂ€r Ă€r ditt hem och vi Ă€r din familj. 984 01:10:08,200 --> 01:10:11,840 En familj Ă€r inte bara personerna som har fött dig. 985 01:10:12,000 --> 01:10:14,920 Det Ă€r ocksĂ„ de som du slĂ€pper in i hjĂ€rtat. 986 01:10:16,080 --> 01:10:19,880 Jag har alltid velat ha en stor familjejul med traditioner. 987 01:10:20,040 --> 01:10:22,200 Jag fick det och förlorar det Ă€ndĂ„. 988 01:10:22,360 --> 01:10:25,400 Vem sĂ€ger att du mĂ„ste förlora det? 989 01:10:25,560 --> 01:10:29,120 -Men gĂ„rden... -GĂ„rden Ă€r ingen familj. 990 01:10:29,280 --> 01:10:32,400 Vi kommer alltid att kunna hĂ„lla ihop. 991 01:10:32,560 --> 01:10:35,200 Men det Ă€r en sak till. 992 01:10:35,360 --> 01:10:38,960 Vi i familjen vet att sanningen Ă€r det viktigaste. 993 01:10:39,120 --> 01:10:42,160 Det Ă€r viktigare Ă€n företaget och gĂ„rden. 994 01:10:42,320 --> 01:10:45,240 -Du vet ocksĂ„ det. -Tycker du verkligen det? 995 01:10:45,400 --> 01:10:49,440 -Lisa och Carlos ocksĂ„. -Okej. 996 01:10:49,600 --> 01:10:51,520 Kom hit. 997 01:10:59,840 --> 01:11:02,760 Du glömde den hĂ€r. 998 01:11:02,920 --> 01:11:04,240 Tack. 999 01:11:06,480 --> 01:11:09,560 Artikeln Ă€r klar, sĂ„ vad du Ă€n vill ljuga om... 1000 01:11:09,720 --> 01:11:13,240 Det Ă€r okej. Jag ska trĂ€ffa mr Prentice. 1001 01:11:13,400 --> 01:11:16,240 -Mr Prentice! -Natalie. 1002 01:11:16,400 --> 01:11:18,840 Vilken fin bal i gĂ„r, men det vet ju du- 1003 01:11:19,000 --> 01:11:22,160 -eftersom det Ă€r er familjs favorittradition. 1004 01:11:22,320 --> 01:11:26,600 Jag har inte varit pĂ„ julbalen sen jag var 16. 1005 01:11:26,760 --> 01:11:31,320 Och vi Ă€r ingen riktig familj. Inte biologiskt sett. 1006 01:11:31,480 --> 01:11:34,400 Bloggen Ă€r vilseledande och det var inte meningen- 1007 01:11:34,560 --> 01:11:36,760 -men det Ă€r Ă€ndĂ„ inte sant. 1008 01:11:36,920 --> 01:11:39,280 -Oj, dĂ„. -Jag tog bort alla inlĂ€gg. 1009 01:11:39,440 --> 01:11:44,080 Jag skrev ett nytt och förklarar allt. Kan ni lĂ€sa det? 1010 01:11:44,240 --> 01:11:46,280 Det hĂ€r var en nyhet. 1011 01:11:46,440 --> 01:11:50,040 DĂ„ mĂ„ste jag upphĂ€va kontraktet med Pine Valley Family Farm. 1012 01:11:50,200 --> 01:11:52,480 -För i Ă„r och nĂ€sta Ă„r. -Ja. 1013 01:11:52,640 --> 01:11:58,120 TrĂ„kigt att vi inte kan samarbeta och att vi kan förlora gĂ„rden. 1014 01:11:58,280 --> 01:12:01,600 Men vi vill inte ljuga om det heller. 1015 01:12:01,760 --> 01:12:05,920 Vi Ă€lskar varandra vĂ€ldigt mycket, men ni har rĂ€tt. 1016 01:12:06,080 --> 01:12:07,840 Vi Ă€r inte den familj ni trodde. 1017 01:12:08,000 --> 01:12:12,160 Jag önskar dig och dina vĂ€nner allt gott. 1018 01:12:17,000 --> 01:12:19,160 FörlĂ„t mig. 1019 01:12:19,320 --> 01:12:23,280 Jag ville be om ursĂ€kt i gĂ„r, men du sprang ivĂ€g sĂ„ fort. 1020 01:12:23,440 --> 01:12:26,320 -Jag gjorde nog det. -Vi vill be om ursĂ€kt. 1021 01:12:26,480 --> 01:12:28,240 Vi ville inte sĂ„ra dig. 1022 01:12:28,400 --> 01:12:32,240 De andra ville komma och be om ursĂ€kt, men de packar. 1023 01:12:32,400 --> 01:12:34,520 -Packar? -Utan Prentices bestĂ€llning... 1024 01:12:34,680 --> 01:12:37,440 ...har vi inte rĂ„d med gĂ„rden och mĂ„ste flytta. 1025 01:12:39,280 --> 01:12:43,520 -Det visste jag inte. -Jag fick höra det nyss. 1026 01:12:43,680 --> 01:12:47,040 Och dĂ€rför mĂ„ste jag be dig om en tjĂ€nst. 1027 01:12:47,200 --> 01:12:50,080 -Okej? -NĂ€r du skriver din artikel... 1028 01:12:50,240 --> 01:12:53,120 ...kan du vĂ€l berĂ€tta hela sanningen? 1029 01:12:53,280 --> 01:12:55,720 Skynda inte för att du Ă€r arg pĂ„ mig- 1030 01:12:55,880 --> 01:13:00,240 -eller för att du tror att du redan har alla svar. 1031 01:13:00,400 --> 01:13:02,120 Det kan ha hĂ€nt förut. 1032 01:13:02,280 --> 01:13:06,680 -Din collegeartikel? -Ja. Jag förstĂ„r vad du menar. 1033 01:13:06,840 --> 01:13:09,840 NĂ€r vi Ă€ndĂ„ inte stressar, fĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga? 1034 01:13:10,000 --> 01:13:12,400 -Okej. -Varför skrev du som du gjorde? 1035 01:13:12,560 --> 01:13:16,760 -Det var inte meningen. -Jag vet, men varför? 1036 01:13:16,920 --> 01:13:19,400 NĂ€r jag vĂ€xte upp var det bara mamma och jag- 1037 01:13:19,560 --> 01:13:22,800 -och jag Ă€lskade julen, men... 1038 01:13:22,960 --> 01:13:25,400 Jag har alltid velat ha en stor familj- 1039 01:13:25,560 --> 01:13:29,200 -med uppspeltheten och traditionerna. 1040 01:13:29,360 --> 01:13:32,360 NĂ€r min mamma gick bort... 1041 01:13:32,520 --> 01:13:37,640 ...lĂ€ngtade jag efter det och trodde att det inte var nĂ„t för mig. 1042 01:13:37,800 --> 01:13:42,360 Varje blogginlĂ€gg var som att önska sig nĂ„t. 1043 01:13:42,520 --> 01:13:44,480 Jag önskade mig en familj. 1044 01:13:48,240 --> 01:13:51,720 -Det lĂ„ter nog galet. -Nej, jag fattar. 1045 01:13:51,880 --> 01:13:54,960 -Det gör jag. -Jag mĂ„ste Ă„ka tillbaka. 1046 01:13:55,120 --> 01:13:56,600 Vi har mycket... 1047 01:13:58,000 --> 01:14:01,600 Nej, vi har nog inte det, men jag vill bara Ă„ka hem. 1048 01:14:02,600 --> 01:14:06,840 -God jul, Josh. -Du med, Natalie. 1049 01:14:20,400 --> 01:14:23,800 TvĂ„lar och ljus blir Ă„tminstone inte dĂ„liga. 1050 01:14:23,960 --> 01:14:26,640 Det kĂ€nns konstigt att inte ha brĂ„ttom. 1051 01:14:26,800 --> 01:14:29,920 Jag kan fĂ„ mitt gamla jobb, men vad ska du göra? 1052 01:14:30,080 --> 01:14:36,600 Daves företag behöver folk och han tror att han kan fĂ„ in mig. 1053 01:14:36,760 --> 01:14:40,320 SĂ„ bra! Flyttar du tillbaka till stan dĂ„? 1054 01:14:40,480 --> 01:14:45,760 -Jag kommer att sakna dig. -Jag kommer att sakna dig ocksĂ„. 1055 01:14:47,960 --> 01:14:49,960 DĂ„ fick vi ut nĂ„t bra av det. 1056 01:14:51,040 --> 01:14:56,600 Vi fick faktiskt ut en till bra sak av det hĂ€r. 1057 01:14:57,640 --> 01:15:01,040 -Grattis! -Tack, tack. 1058 01:15:01,200 --> 01:15:04,120 -Nu blir du min riktiga farmor Mary! -Jo, det blir jag. 1059 01:15:04,280 --> 01:15:08,240 -Otroligt. Det kom sĂ„ plötsligt. -Inte sĂ„ plötsligt. 1060 01:15:08,400 --> 01:15:11,000 Vi har bĂ„da kĂ€nt sĂ„ hĂ€r ett tag. 1061 01:15:11,160 --> 01:15:16,440 Vi behövde bara lĂ„tsas lite för att göra det pĂ„ riktigt. 1062 01:15:16,600 --> 01:15:21,800 Det Ă€r vĂ„r sista jul i Pine Valley, sĂ„ det ska bli den bĂ€sta. 1063 01:15:21,960 --> 01:15:25,200 Vem vill följa med till stan och handla middag? 1064 01:15:25,360 --> 01:15:29,400 -Jag mĂ„ste fixa kontoret. -Du hinner göra det senare. 1065 01:15:29,560 --> 01:15:31,560 -Jag fixar det. -Du, dĂ„? 1066 01:15:31,720 --> 01:15:34,920 Om det finns polkagrisar Ă€r jag med. 1067 01:15:35,080 --> 01:15:38,760 -Vill du hĂ€nga upp en mistel? -Det kan jag tĂ€nka mig. 1068 01:15:38,920 --> 01:15:41,600 -Behöver du nĂ„t i stan? -Nej. 1069 01:15:41,760 --> 01:15:44,440 Allt jag behöver finns hĂ€r nĂ€r ni kommer tillbaka. 1070 01:15:44,600 --> 01:15:47,320 -Okej, bra. -Kom. PĂ„ med skorna. 1071 01:15:47,480 --> 01:15:49,720 -Och din mössa. -Ja, dĂ„. 1072 01:16:05,440 --> 01:16:07,640 -Nej! -VarsĂ„god. 1073 01:16:07,800 --> 01:16:10,160 Tack sĂ„ mycket, Carlos. 1074 01:16:11,840 --> 01:16:14,240 SĂ„ gott. Sluta smyga, ni tvĂ„. 1075 01:16:14,400 --> 01:16:16,640 -Vi gör inget. -Du lĂ„ter skyldig. 1076 01:16:16,800 --> 01:16:20,120 Okej, okej. Jag vet att det inte Ă€r jul Ă€n- 1077 01:16:20,280 --> 01:16:23,960 -men jag ville ge er mina hemgjorda presenter! 1078 01:16:24,120 --> 01:16:26,560 Det var ju bara nĂ„t dumt jag hittade pĂ„. 1079 01:16:26,720 --> 01:16:28,600 Du behövde inte göra det. 1080 01:16:28,760 --> 01:16:30,440 Jag kunde inte lĂ„ta bli. 1081 01:16:30,600 --> 01:16:33,880 Inte jag heller. HĂ€mta dem. 1082 01:16:34,040 --> 01:16:36,840 Vi har hemgjorda halsdukar. 1083 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 Jag kunde inte heller hĂ„lla mig. 1084 01:16:40,480 --> 01:16:43,400 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 1085 01:16:43,560 --> 01:16:46,880 Förutom att det Ă€r bra att jag lĂ€ser min blogg! 1086 01:16:48,120 --> 01:16:49,880 Hemgjorda presenter till alla. 1087 01:16:51,800 --> 01:16:54,160 Ät den hĂ€r. Den Ă€r god. 1088 01:16:55,600 --> 01:16:58,080 Det Ă€r inte hemgjort, men jag ber om ursĂ€kt- 1089 01:16:58,240 --> 01:17:01,600 -för mitt beteende hĂ€romkvĂ€llen, sĂ„ jag köpte en ny vas. 1090 01:17:01,760 --> 01:17:03,080 Nej! 1091 01:17:04,640 --> 01:17:08,360 För tidigt, Dave. Elsa, hĂ€r Ă€r en till dig. 1092 01:17:08,520 --> 01:17:10,800 Den hĂ€r Ă€r till Lisa. 1093 01:17:10,960 --> 01:17:14,080 -SĂ„ vackra. -Gör man vaser av det hĂ€r? 1094 01:17:14,240 --> 01:17:19,880 -Det hĂ€r blev en bra dag. -Jag kan följa med dig sen. 1095 01:17:20,040 --> 01:17:23,720 DĂ€r satt den. 1096 01:17:23,880 --> 01:17:26,400 -Jag hörde nĂ„t vid ytterdörren. -Kolla hĂ€r! 1097 01:17:26,560 --> 01:17:32,400 -Tack. -SĂ„ söt den hĂ€r Ă€r! 1098 01:17:56,840 --> 01:17:59,480 Jag öppnar. 1099 01:17:59,640 --> 01:18:03,800 -"Rudolf med röda mulen"? -Hon kan inte den. 1100 01:18:44,120 --> 01:18:45,800 Oj. 1101 01:18:53,760 --> 01:18:58,320 -Det Ă€r sĂ„... -Vackert? 1102 01:18:59,520 --> 01:19:02,880 Josh? Gjorde du det hĂ€r? 1103 01:19:03,040 --> 01:19:05,440 Du hittade ju pĂ„ traditionerna i bloggen- 1104 01:19:05,600 --> 01:19:07,480 -sĂ„ du har aldrig sett det hĂ€r. 1105 01:19:08,840 --> 01:19:11,720 Det Ă€r vackrare Ă€n jag kunde förestĂ€lla mig. 1106 01:19:11,880 --> 01:19:14,800 Tack. Inte bara för det hĂ€r. 1107 01:19:14,960 --> 01:19:19,880 Du fick mig att inse att jag har en stor familj. 1108 01:19:20,040 --> 01:19:23,560 -Jag behövde bara se det. -Har du insett nĂ„t mer? 1109 01:19:23,720 --> 01:19:25,640 VadĂ„? 1110 01:19:27,840 --> 01:19:30,000 Natalie! 1111 01:19:31,000 --> 01:19:34,480 Mr Prentice har Ă€ndrat sig. 1112 01:19:34,640 --> 01:19:37,040 Han vill ha bestĂ€llningen. GĂ„rden Ă€r rĂ€ddad! 1113 01:19:37,200 --> 01:19:40,240 -Va? Hur dĂ„? -Vi sprang pĂ„ honom i stan. 1114 01:19:40,400 --> 01:19:45,760 Jag pĂ„pekade att din mamma var barn till min syssling, sĂ„... 1115 01:19:45,920 --> 01:19:48,840 Jag sa att jag alltid vill vara en del av familjen. 1116 01:19:49,000 --> 01:19:51,600 Jag sa att du alltid har funnits dĂ€r för mig- 1117 01:19:51,760 --> 01:19:54,040 -och jag kunde inte Ă€lska dig mer. 1118 01:19:54,200 --> 01:19:57,800 Och jag sa att tomten skulle skĂ€mmas över honom. 1119 01:19:57,960 --> 01:19:59,920 Hade du nĂ„t med det hĂ€r att göra? 1120 01:20:00,080 --> 01:20:02,720 Jag bad honom lĂ€sa ditt nya inlĂ€gg. 1121 01:20:02,880 --> 01:20:05,800 Jag övertalade min redaktör att trycka det. 1122 01:20:05,960 --> 01:20:08,480 Du förklarade Pine Valley-familjen sĂ„ bra. 1123 01:20:09,680 --> 01:20:12,680 Jag sa att alla lĂ€r vilja ha Pine Valley-produkter- 1124 01:20:12,840 --> 01:20:15,760 -sĂ„ han fĂ„r börja bunkra upp. 1125 01:20:30,240 --> 01:20:31,840 Ta den! 1126 01:20:48,680 --> 01:20:52,680 Text: Katarina Larsson Engqvist Iyuno-SDI Group 89398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.