All language subtitles for Casting a Spell to You E15 720p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,865 --> 00:00:02,896 (Finland missionary) 2 00:00:02,897 --> 00:00:05,128 (Finland missionary) You wanted to go Finland, right? 3 00:00:05,129 --> 00:00:06,891 Talking about immigration again? 4 00:00:07,479 --> 00:00:09,879 Already told dad that I am not going. 5 00:00:12,599 --> 00:00:14,866 We are selling the bar. 6 00:00:17,162 --> 00:00:18,888 What do you mean selling the bar? 7 00:00:18,967 --> 00:00:21,201 This building only has debt. 8 00:00:21,398 --> 00:00:25,420 We will sell it and take off. 9 00:00:26,468 --> 00:00:27,508 End of story. 10 00:00:31,325 --> 00:00:33,005 This is my bar! 11 00:00:39,485 --> 00:00:41,045 I won’t sell this place! 12 00:00:41,335 --> 00:00:42,706 I won’t leave! 13 00:01:11,898 --> 00:01:13,049 Hey! Soju! 14 00:01:31,963 --> 00:01:33,278 Where are you taking my Beer? Give her back. 15 00:01:33,745 --> 00:01:36,850 What do you mean? You told me to take her before. 16 00:01:39,146 --> 00:01:41,157 It is just… I can’t let Beer go. 17 00:01:41,350 --> 00:01:43,669 Why are you changing your mind? You told me to take her. 18 00:01:43,670 --> 00:01:44,507 Give her back! 19 00:01:44,698 --> 00:01:46,641 - No, no. - Give her back! 20 00:01:46,666 --> 00:01:47,658 Ouch! 21 00:01:49,772 --> 00:01:50,369 You okay? 22 00:01:50,783 --> 00:01:51,983 Beer! 23 00:01:52,643 --> 00:01:53,858 Beer! 24 00:02:21,064 --> 00:02:22,401 Didn’t find her yet? 25 00:02:23,849 --> 00:02:25,297 Gosh! 26 00:02:26,772 --> 00:02:28,342 Beer! 27 00:02:28,566 --> 00:02:29,754 Beer! 28 00:02:33,197 --> 00:02:36,975 (Daytime Bar, Siesta) 29 00:02:38,423 --> 00:02:40,839 What if someone bad took him? 30 00:02:42,194 --> 00:02:43,916 What if any accident happened to… 31 00:02:43,917 --> 00:02:44,917 Ah! 32 00:02:46,042 --> 00:02:47,899 Don’t say such thing! 33 00:02:48,818 --> 00:02:51,065 This is all because of you! 34 00:02:52,257 --> 00:02:53,297 Yeah! 35 00:02:54,602 --> 00:02:56,123 It is all my fault. 36 00:02:57,295 --> 00:03:00,239 How can you really take her when I told you so? 37 00:03:02,341 --> 00:03:05,194 Do you really think that I called you to take Beer away? 38 00:03:05,324 --> 00:03:07,004 Then, what? 39 00:03:08,533 --> 00:03:11,623 Are you really dumb or playing dumb? 40 00:03:12,316 --> 00:03:14,716 What are you talking about? Really. 41 00:03:16,263 --> 00:03:17,279 Never mind. 42 00:03:19,114 --> 00:03:21,482 Where are you going? We should look for Beer! 43 00:03:22,573 --> 00:03:25,456 I am going in to get her favorite snack and look for her with it! 44 00:03:41,015 --> 00:03:42,615 Hey, Beer. 45 00:04:00,535 --> 00:04:03,108 Are you… Leaving the country? 46 00:04:06,955 --> 00:04:07,830 No. 47 00:04:09,847 --> 00:04:10,791 No. I am not going anywhere. 48 00:04:18,822 --> 00:04:21,637 Please take good care of Beer. 49 00:04:23,956 --> 00:04:25,783 Please give her enough love and.. 50 00:04:27,749 --> 00:04:28,941 Don’t hurt her. 51 00:04:37,734 --> 00:04:38,769 You are hurt. 52 00:04:39,365 --> 00:04:40,341 I’m okay. 53 00:04:40,759 --> 00:04:41,915 I am not. 54 00:05:07,482 --> 00:05:08,510 … Sorry. 55 00:05:11,900 --> 00:05:13,878 I’m such a jerk. 56 00:05:15,520 --> 00:05:18,126 I always just hurt you. 57 00:07:09,429 --> 00:07:10,746 Get some proof. It’s a mission. 58 00:07:11,907 --> 00:07:14,260 Blind date. Keep your words. 59 00:07:15,235 --> 00:07:17,617 I will get you unlimited blind date until you are satisfied. 60 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 Good luck. 61 00:07:26,072 --> 00:07:28,177 Boss, high school punks are here. 62 00:07:30,089 --> 00:07:31,979 They are here! 63 00:07:33,263 --> 00:07:34,899 What? Where? 64 00:08:01,573 --> 00:08:03,160 Are they here? 65 00:08:03,986 --> 00:08:05,097 Yes! 66 00:08:05,488 --> 00:08:06,488 Over there! 67 00:08:15,746 --> 00:08:17,563 Why! Why did you do that?! 68 00:08:17,801 --> 00:08:20,713 Seriously? A trap? 69 00:08:20,911 --> 00:08:23,256 And filming it secretly? 70 00:08:23,953 --> 00:08:26,851 I got absolutely no idea what you are talking about. 71 00:08:27,165 --> 00:08:29,199 It was all you! 72 00:08:29,500 --> 00:08:31,054 Thanks to that video 73 00:08:31,055 --> 00:08:34,131 we had to go into the police office and got one-month business suspension. 74 00:08:34,167 --> 00:08:36,881 Got any proof of that? 75 00:08:36,900 --> 00:08:38,940 Of course! We have proof! 76 00:08:39,381 --> 00:08:40,821 Don’t try to deny! 77 00:08:41,050 --> 00:08:43,644 You will be sued for spreading false information. 78 00:08:43,703 --> 00:08:44,367 What? 79 00:08:44,803 --> 00:08:46,523 Spreading false information? 80 00:08:46,677 --> 00:08:48,961 Do you even know what that is? 81 00:08:49,276 --> 00:08:53,508 It really has to be false! 82 00:08:54,518 --> 00:08:59,490 You guys did sell liquor to under-aged! 83 00:08:59,522 --> 00:09:01,760 You told them to go our bar! 84 00:09:01,761 --> 00:09:03,500 I didn’t do such a thing! 85 00:09:03,588 --> 00:09:05,668 They are the regulars to my café. 86 00:09:05,680 --> 00:09:10,120 I saw them drinking and only video-taped it, just in case! 87 00:09:10,159 --> 00:09:12,492 I will get back to you soon! 88 00:09:14,951 --> 00:09:16,631 Get back to me? 89 00:09:16,663 --> 00:09:18,023 Do it if you can! 90 00:09:19,220 --> 00:09:20,360 Punk! 91 00:09:27,202 --> 00:09:28,336 Captain! 92 00:09:28,580 --> 00:09:30,212 We should serve coffee too! 93 00:09:30,789 --> 00:09:33,774 Until we make up for every loss from business suspension 94 00:09:33,775 --> 00:09:36,847 we should take away all customers from the cafe! 95 00:09:41,609 --> 00:09:44,496 Are you listening? Captain! 96 00:09:45,694 --> 00:09:46,585 Uh… What? 97 00:09:49,671 --> 00:09:54,293 Ah… Did you see Junghee yesterday, by any chance? 98 00:09:56,226 --> 00:09:57,450 Yes. 99 00:10:01,802 --> 00:10:07,547 We are having house warming party at Junghee’s. 100 00:10:07,911 --> 00:10:09,796 Do you want to come? 101 00:10:12,032 --> 00:10:13,980 Nope, not really. 102 00:10:25,056 --> 00:10:25,755 Excuse me? 103 00:10:25,755 --> 00:10:26,212 - Excuse me? - Hi. 104 00:10:26,389 --> 00:10:27,871 How much for Pollock? 105 00:10:27,872 --> 00:10:30,739 Fresh ones are 15,000 won each. 106 00:10:31,823 --> 00:10:33,689 I will take one. A fresh one! 107 00:10:35,741 --> 00:10:37,083 I am throwing house warming party today. 108 00:10:38,027 --> 00:10:41,156 Come by and have some dinner. 109 00:10:42,143 --> 00:10:43,516 House warming party? 110 00:10:45,373 --> 00:10:46,775 All right. 111 00:10:47,118 --> 00:10:50,411 I will be there. 112 00:10:51,374 --> 00:10:52,894 Yeah, see you then. 113 00:11:14,502 --> 00:11:16,182 Hello, sir? 114 00:11:17,198 --> 00:11:19,489 (Talking in Chinese) 115 00:11:30,125 --> 00:11:31,904 If I may, can I pour you a drink? 116 00:11:31,929 --> 00:11:33,520 Korean soju is so blend. 117 00:11:33,521 --> 00:11:34,895 Korean soju is so blend. It’s not good! 118 00:11:34,954 --> 00:11:36,627 Is Korean Soju is blend? 119 00:11:36,781 --> 00:11:38,442 Real drink should look like this. 120 00:11:38,443 --> 00:11:39,443 56 degrees! 121 00:11:40,604 --> 00:11:44,036 Compared to this, soju is just water. 122 00:11:49,230 --> 00:11:52,174 Then, how about thinking this way? 123 00:11:53,172 --> 00:11:55,930 It’s just a soft drink, rather than being blend? 124 00:11:58,072 --> 00:12:01,628 This stuff is really soft. 125 00:12:01,736 --> 00:12:04,155 You don’t even notice it going down your throat. 126 00:12:05,529 --> 00:12:08,391 It’s a free drink. 127 00:12:08,392 --> 00:12:10,192 Why don’t you try a little? 128 00:12:14,834 --> 00:12:16,967 Shot’s for everyone! 129 00:12:17,874 --> 00:12:21,474 Let’s drink up! 130 00:12:28,331 --> 00:12:30,405 Junghee! We are here! 131 00:12:31,059 --> 00:12:32,179 Hey! 132 00:12:32,732 --> 00:12:34,466 How have you been, Jaebum? 133 00:12:35,225 --> 00:12:38,087 Do you know how much I have starved, because you weren’t here? 134 00:12:38,088 --> 00:12:39,330 … Sorry. 135 00:12:39,512 --> 00:12:41,954 So, did you work things out well with your mother? 136 00:12:42,575 --> 00:12:43,287 Yeah… 137 00:12:43,288 --> 00:12:45,885 Don’t blame your mother. 138 00:12:46,286 --> 00:12:48,085 Every parents worry about their child a lot. 139 00:12:48,513 --> 00:12:49,203 Okay. 140 00:12:49,360 --> 00:12:50,817 Jaebum, take a seat. 141 00:12:50,897 --> 00:12:52,397 - Okay. Here’s your present. - Thank you. 142 00:12:54,323 --> 00:12:55,160 Junghee! I’m here! 143 00:12:55,185 --> 00:12:58,344 Songsong, it’s been long! 144 00:12:58,737 --> 00:12:59,521 What is that? 145 00:12:59,522 --> 00:13:00,969 It’s a present for you Junghee. 146 00:13:00,993 --> 00:13:02,993 Really? 147 00:13:04,129 --> 00:13:05,920 Take a seat over there. 148 00:13:07,254 --> 00:13:11,178 Junghee, I don’t think captain is coming. 149 00:13:12,062 --> 00:13:13,125 Yeah, I know. 150 00:13:13,781 --> 00:13:16,322 I’m okay. We talked last night. 151 00:13:17,022 --> 00:13:18,300 It’s over now. 152 00:13:19,867 --> 00:13:21,325 Hey! Soju! 153 00:13:23,928 --> 00:13:25,276 Come and take this! 154 00:13:25,510 --> 00:13:26,751 Alright! I told you to get enough. 155 00:13:26,776 --> 00:13:28,051 This is nowhere close to enough! 156 00:13:28,052 --> 00:13:29,945 - This is nowhere close to enough! - This should do. 157 00:13:30,344 --> 00:13:31,511 It will be enough! 158 00:13:39,675 --> 00:13:41,247 How about this one? 159 00:13:41,390 --> 00:13:44,208 This is brand new. Would you like to try this on? 160 00:13:45,404 --> 00:13:46,996 No. It’s okay. 161 00:13:47,303 --> 00:13:49,422 Okay. Yes ma’am. 162 00:13:49,742 --> 00:13:51,663 Why? You don’t like this one too? 163 00:13:53,074 --> 00:13:57,136 If you have any design on your mind, we have designer… 164 00:13:57,544 --> 00:13:59,153 No thank you. I will come again later. 165 00:13:59,669 --> 00:14:00,949 Jiwoo, let’s go. 166 00:14:13,416 --> 00:14:14,870 Anything wrong? 167 00:14:15,199 --> 00:14:16,943 You don’t seem to be in a good mood. 168 00:14:17,760 --> 00:14:20,464 I couldn’t find anything pretty. It was irritating. 169 00:14:23,128 --> 00:14:24,493 You didn’t have dinner yet. Right? 170 00:14:24,494 --> 00:14:26,158 Do you want to get some food? 171 00:14:26,369 --> 00:14:27,369 No. 172 00:14:27,991 --> 00:14:29,844 Just take me back to my house in Pyeongchang. 173 00:14:56,108 --> 00:14:58,130 Dinner is served! 174 00:15:00,712 --> 00:15:02,979 You prepared so much food. 175 00:15:05,966 --> 00:15:06,928 Junghee! 176 00:15:06,929 --> 00:15:08,208 This is so good. 177 00:15:09,792 --> 00:15:12,065 Wow! Did you prepare all these? 178 00:15:12,066 --> 00:15:15,249 I’m not sure whether it’s good. I was in a rush. 179 00:15:15,513 --> 00:15:18,249 You said you are such a great Korean cook before. 180 00:15:18,274 --> 00:15:20,001 Keep it quiet. 181 00:15:20,362 --> 00:15:22,562 By the way, who is this? 182 00:15:24,864 --> 00:15:29,725 You look like a lazy person. I can just tell that from your look. 183 00:15:30,760 --> 00:15:32,178 Is he a psychic? 184 00:15:32,405 --> 00:15:34,466 Can you read people? 185 00:15:34,797 --> 00:15:36,526 He taught me how to cook. 186 00:15:36,985 --> 00:15:39,118 Jaebum, this is my older brother. 187 00:15:39,167 --> 00:15:41,781 Is that right? I will pour you a drink. 188 00:15:44,978 --> 00:15:47,245 Don’t go after easy money. 189 00:15:47,559 --> 00:15:49,470 Think about working hard to get paid. 190 00:15:49,762 --> 00:15:51,971 Why not? Easy money is good. 191 00:15:52,554 --> 00:15:55,782 Jaebum, don’t worry about him and try my food. 192 00:15:55,820 --> 00:15:58,734 Okay. Let start with this one. 193 00:16:00,161 --> 00:16:01,057 How is it? 194 00:16:01,090 --> 00:16:04,674 Wow! It tastes very good! 195 00:16:04,825 --> 00:16:06,463 Really good. 196 00:16:06,732 --> 00:16:09,320 You sure did learn from the best. 197 00:16:09,388 --> 00:16:11,955 You mean yourself? Please eat more. 198 00:16:12,357 --> 00:16:14,224 Try this hangover soup. 199 00:16:15,766 --> 00:16:16,766 How is it? 200 00:16:17,048 --> 00:16:18,742 Ah. It’s so good! 201 00:16:19,019 --> 00:16:20,195 Makes me feel much better. 202 00:16:20,196 --> 00:16:21,227 - Makes me feel much better. - Really? 203 00:16:22,494 --> 00:16:25,952 Junghee and Youngkwang, are you two dating or something? 204 00:16:26,498 --> 00:16:27,553 What? 205 00:16:28,672 --> 00:16:30,401 Don’t be silly. 206 00:16:30,949 --> 00:16:32,557 We will be soon. 207 00:16:32,798 --> 00:16:34,395 Don’t be ridiculous. I already said you can’t thousand times. 208 00:16:34,582 --> 00:16:37,778 I still am going to try until she says yes. 209 00:16:38,204 --> 00:16:40,204 Stop fooling around. 210 00:16:41,066 --> 00:16:42,293 I’m not fooling around? 211 00:16:43,174 --> 00:16:44,701 Stop it now! 212 00:16:45,159 --> 00:16:46,235 I mean it, what’s so wrong? 213 00:16:46,260 --> 00:16:47,880 Just stop it already. 214 00:16:56,807 --> 00:17:00,071 Junghee, Songsong is going back to Thailand. 215 00:17:00,631 --> 00:17:02,431 Back to Thailand? 216 00:17:03,868 --> 00:17:06,268 He asked me to come together. 217 00:17:07,114 --> 00:17:10,054 So? What was your answer? Are you really leaving? 218 00:17:11,072 --> 00:17:13,072 I haven’t decided yet. 219 00:17:32,203 --> 00:17:34,270 You have told me that… 220 00:17:35,638 --> 00:17:37,157 She was the first. 221 00:17:37,722 --> 00:17:39,456 She was the first. 222 00:17:41,769 --> 00:17:44,302 First one to tell me it’s not my fault. 223 00:17:46,699 --> 00:17:50,588 After hearing that, I thought about whether I never told you that before, not once. 224 00:17:52,708 --> 00:17:58,419 I guess I haven’t. I thought you would leave me if I told you that. 225 00:18:01,465 --> 00:18:02,884 I haven't. 226 00:18:05,740 --> 00:18:13,007 I knew you were suffering from your past 227 00:18:14,104 --> 00:18:16,104 and still did not say anything. 228 00:18:18,882 --> 00:18:20,562 So, I can stay with you. 229 00:18:25,301 --> 00:18:27,308 No worries. You do not have to talk about that. 230 00:18:27,333 --> 00:18:29,733 But that is not all my fault. 231 00:18:31,566 --> 00:18:36,491 Because you felt sorry, because you were nice to me. 232 00:18:39,617 --> 00:18:41,655 I couldn’t let you go. 233 00:18:54,699 --> 00:18:58,219 Are you really sure about getting engaged to me? 234 00:19:00,552 --> 00:19:01,592 Yeah. 235 00:19:03,708 --> 00:19:05,148 I’m sure about it. 236 00:19:15,581 --> 00:19:16,936 Hey, Junghee! 237 00:19:17,435 --> 00:19:18,484 Yes? 238 00:19:21,141 --> 00:19:22,497 Do you have time tomorrow? 239 00:19:22,831 --> 00:19:23,707 Huh? 240 00:19:23,838 --> 00:19:29,665 If you are free tomorrow, I want you to come with me to some place. 241 00:19:31,330 --> 00:19:32,530 Okay. 242 00:19:32,837 --> 00:19:34,117 Thanks. 243 00:19:44,951 --> 00:19:47,551 Who prepared this presentation? 244 00:19:47,982 --> 00:19:49,662 Youngkwang did! 245 00:19:50,868 --> 00:19:54,867 I wanted to know how Chinese people in Korea think of Korean drink. 246 00:19:54,961 --> 00:19:57,326 Taste, scent, and brand image. 247 00:19:57,456 --> 00:19:58,990 Then, I came up with this. 248 00:19:58,991 --> 00:20:02,063 With opinions of many people I’ve personally met. 249 00:20:03,953 --> 00:20:06,638 Regarding this China project, 250 00:20:08,539 --> 00:20:10,192 Youngkwang will lead the project. 251 00:20:12,050 --> 00:20:13,041 I’m sorry? 252 00:20:13,545 --> 00:20:16,748 He’s only an intern. 253 00:20:17,174 --> 00:20:18,974 I’m aware of that. 254 00:20:19,392 --> 00:20:25,161 But, Youngkwang seems to have best understanding of this project better than anyone here. 255 00:20:25,650 --> 00:20:27,916 How does everyone think about this? 256 00:20:28,989 --> 00:20:33,093 Your presentation was outstanding. 257 00:20:34,539 --> 00:20:35,724 Thank you, sir. 258 00:20:36,173 --> 00:20:37,679 Well done. 259 00:20:38,627 --> 00:20:40,427 That’s it for this meeting. 260 00:20:53,934 --> 00:20:57,766 Man, when did you prepare all that? 261 00:20:58,763 --> 00:21:01,249 I’m sorry for taking this project. 262 00:21:01,458 --> 00:21:03,116 What are you talking about? 263 00:21:03,287 --> 00:21:07,414 I don’t feel comfortable being in charge of all that. 264 00:21:07,815 --> 00:21:12,814 I just want to blend in and live ordinary. 265 00:21:16,206 --> 00:21:19,149 By the way, what is up with Yaeji? 266 00:21:19,231 --> 00:21:21,013 She didn’t come in today. 267 00:21:22,228 --> 00:21:24,143 Do you think anything happened again? 268 00:21:36,378 --> 00:21:38,208 Minjun, Sorry. 269 00:21:39,082 --> 00:21:40,750 It has been too long. Right? 270 00:21:53,501 --> 00:21:57,297 Jaebum, who is this? 271 00:21:58,287 --> 00:21:59,967 My daughter. 272 00:22:03,282 --> 00:22:04,802 Isn’t she gorgeous? 273 00:22:11,688 --> 00:22:13,439 After my divorce 274 00:22:14,178 --> 00:22:22,567 I was workinghard with restaurants in America, France, and Switzerland with my name on title. 275 00:22:23,156 --> 00:22:26,137 Of course, I was supporting my family well. 276 00:22:28,728 --> 00:22:32,191 I thought it was my responsiblity to do so. And, I thought I was doing good. 277 00:22:33,706 --> 00:22:35,738 But, when I left Korea, she was 2 years old. 278 00:22:36,265 --> 00:22:41,401 And, when she became 20, she contacted me. 279 00:23:03,952 --> 00:23:05,420 Hello? 280 00:23:05,781 --> 00:23:08,555 Dad, I’m getting married. 281 00:23:08,653 --> 00:23:11,186 I want you to be there for the wedding? 282 00:23:12,470 --> 00:23:14,426 Oh, yeah? 283 00:23:14,610 --> 00:23:18,702 Unfortunately, that was during the Michelin evaluation period. 284 00:23:19,848 --> 00:23:21,281 I was too busy. 285 00:23:21,737 --> 00:23:24,177 Truth being told, for me 286 00:23:24,797 --> 00:23:31,429 Michelin was more important than my own daughter’s wedding. 287 00:23:33,422 --> 00:23:37,481 I could not make it to the wedding. 288 00:23:37,962 --> 00:23:42,288 Instead, I went to her funeral. 289 00:23:44,236 --> 00:23:45,969 My own daughter’s funeral. 290 00:23:49,203 --> 00:23:50,762 It was car accident. 291 00:23:51,308 --> 00:23:52,988 On the way to honeymoon. 292 00:23:54,390 --> 00:24:04,872 This crazy guy here went to her funeral instead of her wedding. 293 00:24:08,190 --> 00:24:11,388 I could not see my daughter in wedding dress. 294 00:24:12,769 --> 00:24:14,903 Instead, I saw her pale, cold face. 295 00:24:18,520 --> 00:24:21,091 What was so important about me being successful. 296 00:24:23,421 --> 00:24:25,225 What was so important about that little star. 297 00:24:26,886 --> 00:24:28,210 Jaebum… 298 00:24:28,858 --> 00:24:30,564 I could not leave her… 299 00:24:32,168 --> 00:24:35,521 I could not remember why I worked that hard. 300 00:24:37,740 --> 00:24:43,628 I could not leave my own daughter who passed away on her wedding day. 301 00:24:46,805 --> 00:24:52,281 When you made me that sandwich 302 00:24:53,495 --> 00:24:58,850 you reminded me of my daughter. 303 00:25:02,248 --> 00:25:07,845 You were like a father to me, too. 304 00:25:09,122 --> 00:25:13,219 I think it is time to go back. 305 00:25:15,573 --> 00:25:16,573 Last night 306 00:25:20,236 --> 00:25:23,850 she was in my dreams and told me. 307 00:25:24,797 --> 00:25:29,769 You are the best when you cook. 308 00:25:31,865 --> 00:25:33,876 So, I could go back now. 309 00:25:35,634 --> 00:25:37,154 That’s what kind of person my daughter was. 310 00:25:38,970 --> 00:25:40,261 She was the nicest person… 311 00:25:47,449 --> 00:25:48,484 You... 312 00:25:50,513 --> 00:25:53,396 You have a lot of interest in French cuisine. 313 00:25:58,997 --> 00:26:00,730 Do you want to go with me? 314 00:26:01,380 --> 00:26:02,963 I am sorry? 315 00:26:12,862 --> 00:26:17,435 Yaeji, could you tell me more? 316 00:26:19,808 --> 00:26:21,356 Minjun saw everything. 317 00:26:21,745 --> 00:26:24,258 Minjun saw that mom went to meet Mr.Cha. 318 00:26:28,225 --> 00:26:33,382 That day… I saw it. 319 00:26:35,804 --> 00:26:40,819 Minjun saw it too. You and Mr. Cha… 320 00:26:41,306 --> 00:26:43,027 Mom… 321 00:26:44,365 --> 00:26:46,365 Mom..? 322 00:26:52,272 --> 00:26:55,624 Mom is probably off to work again… 323 00:26:56,401 --> 00:26:57,937 What is up with you? 324 00:26:58,673 --> 00:27:00,277 Where are you going? 325 00:27:00,602 --> 00:27:02,535 Just leave me alone! 326 00:27:07,440 --> 00:27:10,270 Minjun, where are you going? 327 00:27:13,800 --> 00:27:15,491 Hey! Minjun? 328 00:27:16,944 --> 00:27:18,521 Jiwoo… 329 00:27:20,506 --> 00:27:22,683 Yaeji, don’t worry and go back inside. 330 00:27:22,982 --> 00:27:24,387 I will bring him home. 331 00:27:27,982 --> 00:27:31,133 Hey! Minjun! 332 00:27:34,587 --> 00:27:38,070 Minjun was chasing after that car. 333 00:27:40,144 --> 00:27:42,048 Back then, I was too young. 334 00:27:44,971 --> 00:27:46,651 But, thinking fo it now. 335 00:27:49,557 --> 00:27:52,295 I think Minjun knew it all. 336 00:27:53,710 --> 00:27:59,726 That was maybe why he was chasing that car. 337 00:28:00,392 --> 00:28:02,870 Back then… 338 00:28:02,871 --> 00:28:04,267 I understand. 339 00:28:04,514 --> 00:28:06,739 Your life was so tough then. 340 00:28:11,381 --> 00:28:14,706 Dad was sick and grandpa passed way. 341 00:28:16,530 --> 00:28:18,675 With dad being sick and running company. 342 00:28:20,983 --> 00:28:26,864 You had too much on your plate. 343 00:28:31,290 --> 00:28:39,053 Now I can understand your loneliness back then. 344 00:28:42,173 --> 00:28:47,431 I was so lonely and I needed someone to lean on. 345 00:28:49,899 --> 00:28:54,382 In fact, I needed my mom. 346 00:28:55,226 --> 00:28:56,358 I’m Sorry. 347 00:28:57,560 --> 00:28:59,749 Sorry for making my own daughter feel that way. 348 00:29:00,704 --> 00:29:01,996 I am so sorry. 349 00:29:04,210 --> 00:29:05,606 As a mother, I am so sorry. 350 00:29:07,377 --> 00:29:09,052 Mom… 351 00:29:09,053 --> 00:29:10,661 - Mom... - So sorry… 352 00:29:33,117 --> 00:29:35,300 Well, I guess destiny has tied us up. 353 00:29:36,517 --> 00:29:38,513 Meeting you here. 354 00:29:41,226 --> 00:29:44,807 What a destiny we have here. 355 00:29:52,867 --> 00:29:54,552 When did you come? 356 00:29:55,886 --> 00:29:57,752 Just a moment ago. 357 00:29:59,404 --> 00:30:03,358 Did you see Jiwoo? 358 00:30:04,534 --> 00:30:05,526 Yes. 359 00:30:06,714 --> 00:30:08,394 But don’t misunderstand. 360 00:30:10,548 --> 00:30:13,045 I had something to take care of at the bar. 361 00:30:15,248 --> 00:30:19,996 We broke up and have there is nothing going on. 362 00:30:21,597 --> 00:30:23,397 You told me before. 363 00:30:24,776 --> 00:30:29,250 You think Jiwoo and I are not for each other. 364 00:30:29,816 --> 00:30:31,256 You see. 365 00:30:31,555 --> 00:30:35,446 I think you two are not for each other. 366 00:30:35,650 --> 00:30:37,376 You are a good match on the surface. 367 00:30:37,779 --> 00:30:39,510 But, your hearts aren’t for each other. 368 00:30:40,632 --> 00:30:42,193 You are right. 369 00:30:42,487 --> 00:30:45,037 We do not have the same heart. 370 00:30:46,425 --> 00:30:47,892 It’s uneven. 371 00:30:50,246 --> 00:30:52,174 I loved him more. 372 00:30:54,284 --> 00:31:00,081 Even though I loved him more 373 00:31:02,152 --> 00:31:04,903 I could not look through his heart. 374 00:31:05,673 --> 00:31:09,216 What do you mean? 375 00:31:09,603 --> 00:31:11,337 You told him that. 376 00:31:12,079 --> 00:31:14,118 It is not his fault. 377 00:31:16,044 --> 00:31:19,116 For him, you were the first one telling him that. 378 00:31:23,072 --> 00:31:24,343 Thank you. 379 00:31:25,425 --> 00:31:27,514 I appreciate you saying such to him. 380 00:31:34,533 --> 00:31:36,408 I spoke everything I wanted to. 381 00:31:37,783 --> 00:31:40,187 Do you have anything else to say to me? 382 00:31:44,509 --> 00:31:48,809 If not, I will get going. 383 00:32:10,446 --> 00:32:12,697 Because you felt sorry. 384 00:32:13,476 --> 00:32:18,559 Because you were so nice to me, I could not let you go. 385 00:32:20,600 --> 00:32:23,608 Are you really okay to be engaged to me? 386 00:32:28,143 --> 00:32:28,903 Captain! 387 00:32:29,117 --> 00:32:30,157 Yeah. 388 00:32:31,659 --> 00:32:34,059 She is here for an interview? 389 00:32:35,851 --> 00:32:38,967 Day time bar. It is pretty unique. 390 00:32:40,553 --> 00:32:43,749 Captain. She can made French cuisine. 391 00:32:50,040 --> 00:32:51,714 Do you know how to make vol-au-vent? 392 00:32:51,898 --> 00:32:53,980 Vol-au-vent? 393 00:32:55,408 --> 00:33:00,605 Can we serve Vol-au-vent? The one Jaebum taught? 394 00:33:01,965 --> 00:33:03,182 Do as you wish. 395 00:33:03,792 --> 00:33:07,056 I will guarantee it will double the sales. 396 00:33:07,919 --> 00:33:09,021 Ah! this. 397 00:33:09,136 --> 00:33:11,068 Sure, I can make it. 398 00:33:12,028 --> 00:33:13,917 Start working from tomorrow. 399 00:33:14,697 --> 00:33:16,377 Take care of the bar. 400 00:33:17,373 --> 00:33:19,246 (Hollywood star, Leonardo DiCaprio’s favorite restaurant) 401 00:33:19,271 --> 00:33:24,764 Is he really the one who were there at the house warming party? 402 00:33:26,058 --> 00:33:30,228 (Hollywood star, Leonardo DiCaprio’s favorite restaurant) 403 00:33:30,933 --> 00:33:34,247 As it turned out, he really is a famous chef. 404 00:33:35,802 --> 00:33:40,047 He did seem like a guru but… 405 00:33:40,295 --> 00:33:42,132 Yeah. I still cannot believe it. 406 00:33:43,354 --> 00:33:46,919 It’s good! You should learn cooking from him. 407 00:33:47,942 --> 00:33:50,372 Speaking of which 408 00:33:53,210 --> 00:33:57,075 he asked me to come to France together. 409 00:33:57,972 --> 00:33:58,868 What? 410 00:33:59,004 --> 00:34:01,101 He is going to let me study in France. 411 00:34:01,705 --> 00:34:04,449 And, work with him at his restaurant as well. 412 00:34:06,988 --> 00:34:08,428 Okay. 413 00:34:08,713 --> 00:34:09,713 So... 414 00:34:10,387 --> 00:34:11,471 did you say yes? 415 00:34:11,655 --> 00:34:13,255 Can… I go? 416 00:34:15,352 --> 00:34:17,060 You want to go. 417 00:34:17,417 --> 00:34:19,097 I am not sure. 418 00:34:21,887 --> 00:34:24,937 Do you think I should go? 419 00:34:39,836 --> 00:34:42,570 You should follow your heart. 420 00:34:56,914 --> 00:34:58,647 (Studying abroad – France) 421 00:35:10,800 --> 00:35:14,637 Excuse me, I’m here to ask about studying abroad. 422 00:35:14,662 --> 00:35:18,691 Sure, where are you planning to go… 423 00:35:19,959 --> 00:35:21,159 You… 424 00:35:21,802 --> 00:35:22,725 Did you save up enough money? 425 00:35:22,726 --> 00:35:26,287 Originally, it’s 50,000$ only for the tuition. But, I’m getting you staff discount. 426 00:35:26,422 --> 00:35:30,842 It’s going to be tough. 427 00:35:30,912 --> 00:35:33,039 Still, you have to be strong and over come it. 428 00:35:33,621 --> 00:35:34,948 You! 429 00:35:34,979 --> 00:35:37,646 Why are you… 430 00:35:37,670 --> 00:35:39,670 Miyoung! Stop! 431 00:35:42,079 --> 00:35:45,159 Stop right there! 432 00:35:48,202 --> 00:35:51,821 You are so dead if you get caught! 433 00:35:52,613 --> 00:35:54,746 Ugh! Don’t get closer! 434 00:35:59,712 --> 00:36:01,392 Stop there! 435 00:36:04,937 --> 00:36:07,071 How about you give up?! 436 00:36:08,959 --> 00:36:12,763 If I do not catch you, I am not Soju anymore! I’m the whisky! 437 00:36:20,013 --> 00:36:23,405 If I catch you, you better wish you’re dead. 438 00:36:26,970 --> 00:36:28,006 Junghee. 439 00:36:28,178 --> 00:36:31,430 Please forgive me for once. 440 00:36:31,722 --> 00:36:35,001 You think I’m stupid? 441 00:36:35,929 --> 00:36:37,995 I was conned as well! 442 00:36:38,274 --> 00:36:40,399 I was scammed too! 443 00:36:42,892 --> 00:36:45,292 Where the heck is my money! 444 00:36:47,396 --> 00:36:48,685 My money! 445 00:36:50,477 --> 00:36:53,144 He took it all and disappeared. 446 00:36:54,334 --> 00:36:55,539 Do you mean your boyfriend? 447 00:36:57,412 --> 00:36:59,416 The one you told me that ran a big business? 448 00:36:59,603 --> 00:37:01,336 It was all lies. 449 00:37:01,976 --> 00:37:06,018 Turns out, he was just a working in a night club. 450 00:37:08,735 --> 00:37:11,293 He told me he can triple the money. 451 00:37:12,235 --> 00:37:17,355 I could not trust him first, so I gave him a little and he really did tripled it. 452 00:37:17,786 --> 00:37:21,498 He told me that with more money, there will be more profit. 453 00:37:21,732 --> 00:37:24,889 He told me he would start his business properly after a trip to Hawaii. 454 00:37:25,012 --> 00:37:28,023 So, I was planning to go to Hawaii… 455 00:37:28,609 --> 00:37:30,946 So, you are telling me you spent all that money to go to Hawaii? 456 00:37:30,976 --> 00:37:36,944 That 50 million won of yours, that was only good for one semester. 457 00:37:37,237 --> 00:37:39,032 It was way short. 458 00:37:41,256 --> 00:37:43,498 So, I thought I was doing you favor. 459 00:37:43,675 --> 00:37:45,963 Do you have any idea what I have been going through because of that money? 460 00:37:46,014 --> 00:37:47,454 Did you say favor? 461 00:37:53,183 --> 00:37:56,784 So, where is him? 462 00:37:57,219 --> 00:38:02,439 He flew away with another girl to Philippines 463 00:38:02,463 --> 00:38:04,659 What~? 464 00:38:11,044 --> 00:38:13,605 By the way, how did you find out I was working there? 465 00:38:13,763 --> 00:38:15,979 How would I have known that you were working here? 466 00:38:16,298 --> 00:38:18,292 I’m here to consult about studying abroad! 467 00:38:18,646 --> 00:38:20,292 You are going to study abroad? 468 00:38:20,590 --> 00:38:22,270 You don’t have money! 469 00:38:24,669 --> 00:38:25,692 Fracne? 470 00:38:25,825 --> 00:38:26,850 Yes. 471 00:38:26,875 --> 00:38:29,488 Really? How could you... 472 00:38:30,467 --> 00:38:31,738 When are you leaving? 473 00:38:31,873 --> 00:38:32,933 Did you get all ready yet? 474 00:38:32,934 --> 00:38:35,041 I don’t know. I’m not sure if I should go. 475 00:38:36,692 --> 00:38:39,693 What are you worried about? I got your back! 476 00:38:39,841 --> 00:38:42,214 I got no money laying around that you can steal again! 477 00:38:42,576 --> 00:38:44,443 I was scammed too. 478 00:38:46,729 --> 00:38:50,576 I’ll work hard and pay you back some day. 479 00:38:50,929 --> 00:38:53,720 I will pay you back everything I owe! 480 00:38:54,095 --> 00:38:58,129 And, I will help you with studying abroad! 481 00:38:58,549 --> 00:39:02,678 I will kill you if you try to rip me off again. Okay? 482 00:39:02,863 --> 00:39:04,840 Understood. 483 00:39:07,927 --> 00:39:09,352 Huh! 484 00:39:16,903 --> 00:39:18,943 So, what did he say to you? 485 00:39:22,134 --> 00:39:23,934 Obvious things. 486 00:39:24,452 --> 00:39:26,252 He told you the same thing. 487 00:39:26,626 --> 00:39:27,986 He’s not leaving. 488 00:39:28,358 --> 00:39:30,453 Absolutely not, saying that it is his bar. 489 00:39:31,328 --> 00:39:34,705 I’m guessing that bar grew much attachment to him. 490 00:39:34,886 --> 00:39:37,033 He wouldn't listen to me. 491 00:39:37,096 --> 00:39:40,396 When we begged him to come back to Korea, he wouldn’t agree. 492 00:39:40,615 --> 00:39:43,231 Now, he became even more stubborn when we are suggesting him to leave! 493 00:39:43,269 --> 00:39:46,796 Well, our son does have his own thoughts. 494 00:39:47,246 --> 00:39:48,246 Eat up. 495 00:39:48,453 --> 00:39:50,786 You were not eating well these days. 496 00:39:57,396 --> 00:39:58,516 Jiwoo! 497 00:40:00,504 --> 00:40:02,082 Let’s go on a date! 498 00:40:11,226 --> 00:40:13,272 This one is pretty. 499 00:40:16,064 --> 00:40:17,267 How about that one? 500 00:40:18,223 --> 00:40:20,697 It’s too expensive. 501 00:40:22,635 --> 00:40:24,728 Give it to me. 502 00:40:26,065 --> 00:40:27,207 Thank you. 503 00:40:29,138 --> 00:40:30,208 Understood? 504 00:40:30,871 --> 00:40:32,735 You did? Already? 505 00:40:35,476 --> 00:40:36,728 Look at that 506 00:40:36,863 --> 00:40:41,455 That lady is… 507 00:40:54,260 --> 00:40:55,620 This one? 508 00:40:58,849 --> 00:41:00,582 Looks good on you. 509 00:41:13,224 --> 00:41:14,625 I’ve really changed. 510 00:41:14,845 --> 00:41:15,965 Is it good? 511 00:41:30,149 --> 00:41:31,269 Jiwoo! 512 00:41:55,415 --> 00:41:58,452 (How to get student visa) 513 00:42:02,480 --> 00:42:04,366 Visa in France… 514 00:42:06,707 --> 00:42:09,168 Why are there so much paper works... 515 00:42:14,497 --> 00:42:15,777 Hey, Youngkwang. 516 00:42:16,032 --> 00:42:18,099 It’s too complicated. 517 00:42:18,835 --> 00:42:20,534 So many things prepare and it’s so hard to understand. 518 00:42:21,198 --> 00:42:22,998 Decided to go? 519 00:42:24,396 --> 00:42:27,296 Not yet… What’s Sanghee doing? 520 00:42:27,802 --> 00:42:29,082 Is he wasting his time again? 521 00:42:29,256 --> 00:42:31,102 You should get some rent from him. 522 00:42:31,594 --> 00:42:34,752 Do you think he has money for that? 523 00:42:36,071 --> 00:42:36,971 Hey! 524 00:42:36,996 --> 00:42:39,329 Who are you to tell him to get rent? 525 00:42:39,528 --> 00:42:42,195 Okay, I will call you later. 526 00:42:43,471 --> 00:42:44,591 Hey! 527 00:42:47,227 --> 00:42:48,832 Hey, is Soju going somewhere? 528 00:42:50,578 --> 00:42:52,139 To study in France. 529 00:42:52,821 --> 00:42:54,367 France? 530 00:42:55,503 --> 00:42:57,379 Where did she get all the money from? 531 00:42:57,895 --> 00:43:02,174 You stole my money to study abroad and ran away before. 532 00:43:02,515 --> 00:43:04,448 What are you hesitating for now? 533 00:43:04,596 --> 00:43:08,143 Now that I can go, it is little scary. 534 00:43:08,816 --> 00:43:10,773 It’s the same people there. 535 00:43:11,373 --> 00:43:14,543 I am so thankful to the Jaebum that I want to give him a big hug. 536 00:43:15,212 --> 00:43:17,934 You don’t know when you can go to places like that again if it wasn’t for him. 537 00:43:18,424 --> 00:43:22,185 Don’t worry about me and go to France. 538 00:43:41,510 --> 00:43:43,382 Why is it pouring all of the sudden? 539 00:43:43,545 --> 00:43:44,585 Haha. 540 00:43:45,511 --> 00:43:48,411 Jiwoo, you got something on your face. 541 00:43:48,583 --> 00:43:50,096 No, this side. 542 00:43:57,104 --> 00:43:58,852 Wait here. I will go get an umbrella. 543 00:43:58,928 --> 00:44:01,586 It’s okay. Let’s just wait until it stops. 544 00:44:01,800 --> 00:44:02,971 Just one second. 545 00:44:03,156 --> 00:44:05,212 I will get an umbrella quick. Stay here. 546 00:44:20,753 --> 00:44:22,836 You must be freezing. Let’s get home. 547 00:44:23,600 --> 00:44:25,733 Let’s walk a little more. 548 00:44:39,996 --> 00:44:42,522 Thank yo for today, Jiwoo. 549 00:44:43,440 --> 00:44:47,196 I had some good times with you. 550 00:44:48,148 --> 00:44:50,332 Let’s come here again later. 551 00:44:53,037 --> 00:44:56,929 No, I don’t want to come again. 552 00:45:00,323 --> 00:45:05,456 You are in so much pain when I am with you. 553 00:45:08,550 --> 00:45:11,055 What’s wrong? Let’s go. 554 00:45:13,547 --> 00:45:15,017 I think... 555 00:45:19,216 --> 00:45:21,523 I think I sincerely love you now. 556 00:45:28,325 --> 00:45:32,631 Do you love me…? 557 00:45:38,021 --> 00:45:39,701 I know you don’t. 558 00:45:41,535 --> 00:45:48,642 You are only doing this to make me feel better. 559 00:45:53,198 --> 00:45:56,246 Yaeji, I am not in pain anymore. 560 00:45:56,439 --> 00:45:58,089 I’m okay. 561 00:45:59,345 --> 00:46:01,588 You are going to catch cold. 562 00:46:02,212 --> 00:46:07,012 You should have told me that you don’t want this at the first place. 563 00:46:07,581 --> 00:46:10,620 You should have told me that you can’t do this when I asked you to! 564 00:46:17,584 --> 00:46:18,704 Sorry. 565 00:46:18,940 --> 00:46:19,766 I’m sorry. 566 00:46:19,863 --> 00:46:23,565 How could you say yes to everything, so that you feel better. 567 00:46:23,721 --> 00:46:27,172 What did you want me to do? 568 00:46:33,305 --> 00:46:35,438 Go… Just go… 569 00:46:37,532 --> 00:46:39,332 Go. 570 00:46:39,406 --> 00:46:43,873 Before I change my mind, please go. 571 00:47:20,832 --> 00:47:24,468 How could you say yes to everything, so that you could feel better. 572 00:47:25,269 --> 00:47:28,114 What did you want me to do? 573 00:48:26,437 --> 00:48:27,661 Here you go. 574 00:48:27,736 --> 00:48:29,476 Thank you. 575 00:48:30,301 --> 00:48:32,568 Here is your cocktail. 576 00:48:33,003 --> 00:48:34,028 Enjoy. 577 00:48:58,344 --> 00:49:00,536 Let me just apologize. 578 00:49:00,756 --> 00:49:04,229 I’m sorry. It was little of me. Please forgive me. 579 00:49:04,746 --> 00:49:08,335 That is all it takes. Why are you like that? 580 00:49:12,666 --> 00:49:16,216 It doesn’t hurt to say a single word, which is sorry. 581 00:49:18,549 --> 00:49:20,949 Or go over there and buy some drinks. 582 00:49:21,429 --> 00:49:22,494 Why should I? 583 00:49:23,588 --> 00:49:25,788 Even my business isn’t doing well. 584 00:49:26,357 --> 00:49:27,357 No! 585 00:49:27,831 --> 00:49:31,004 I will not go there. I won’t! 586 00:49:31,342 --> 00:49:33,142 Please visit again. 587 00:49:43,071 --> 00:49:44,561 W..what? 588 00:49:44,787 --> 00:49:46,596 So, this is the place! 589 00:49:47,467 --> 00:49:49,919 They got some good drinks, right? 590 00:49:51,088 --> 00:49:52,071 Yeah. 591 00:49:52,121 --> 00:49:58,223 It’s middle of the day. 592 00:49:58,252 --> 00:49:59,489 You want to drink? 593 00:49:59,490 --> 00:50:01,006 - You want to drink? - Hoguk is buying! 594 00:50:01,129 --> 00:50:03,098 I don’t care if it’s day or night. 595 00:50:03,295 --> 00:50:07,559 From now on, drinks here and coffee at my place. 596 00:50:07,940 --> 00:50:08,682 Okay? 597 00:50:08,707 --> 00:50:09,707 Okay. 598 00:50:11,640 --> 00:50:13,320 Let’s get inside. 599 00:50:18,252 --> 00:50:19,751 Do you have crush on me? 600 00:50:22,030 --> 00:50:25,762 Major difference between Korean Soju and Chinese baek-ju 601 00:50:26,069 --> 00:50:27,634 is the alcohol degree. 602 00:50:28,003 --> 00:50:31,727 However, as china’seconomy improved and life of Chinese people modernized, 603 00:50:31,958 --> 00:50:34,130 many kinds of food are inflowing into China. 604 00:50:34,657 --> 00:50:38,201 In addition, liquor culture is in drastic change. 605 00:50:40,396 --> 00:50:44,187 If you look over here, you can see that Chinese liquor market 606 00:50:44,510 --> 00:50:52,288 is also shifting from hard liquor to soft liquor rapidly. 607 00:50:52,743 --> 00:50:58,421 This data shows preference of Chinese people for Soju that is made of rice. 608 00:51:26,462 --> 00:51:28,390 Hello? 609 00:51:29,730 --> 00:51:30,730 Yes. 610 00:51:31,688 --> 00:51:32,775 Yes, sir. 611 00:51:53,349 --> 00:51:56,763 Mr. Oh, you did well. 612 00:51:57,659 --> 00:51:59,747 Thank you, Sir? 613 00:52:02,623 --> 00:52:04,159 Chinese counterparty... 614 00:52:05,781 --> 00:52:08,224 Chinese counterparty wants to sign the contract right away. 615 00:52:21,604 --> 00:52:25,181 Junghee, thank you everything. 616 00:52:25,726 --> 00:52:28,577 You are my lover. 617 00:52:30,605 --> 00:52:32,406 I mean, the loved one, someone I care. 618 00:52:32,797 --> 00:52:34,138 Songsong 619 00:52:34,652 --> 00:52:35,813 You are coming back to Korea one day, right? 620 00:52:35,887 --> 00:52:40,493 Of course! Korea is now a second home to me. 621 00:52:43,307 --> 00:52:45,108 You two have a lot to talk about, right? 622 00:52:45,439 --> 00:52:46,439 Go ahead. 623 00:52:57,318 --> 00:52:58,526 Thank you. 624 00:53:00,614 --> 00:53:03,083 Thank you fo saying that I shine. 625 00:53:05,340 --> 00:53:09,421 I didn’t show on the outside. 626 00:53:10,866 --> 00:53:13,787 But, I hated myself secretly. 627 00:53:14,964 --> 00:53:17,631 I hated myself. 628 00:53:17,792 --> 00:53:23,394 I thought I was a trash and nobody. 629 00:53:24,332 --> 00:53:27,275 But I am all over that! 630 00:53:28,139 --> 00:53:30,024 It’s all because of you, Songsong. 631 00:53:32,963 --> 00:53:35,210 Let’s go together. 632 00:53:36,095 --> 00:53:37,363 Come with me. 633 00:53:43,986 --> 00:53:45,666 I belong here. 634 00:53:46,872 --> 00:53:48,571 I will be better off here. 635 00:53:50,598 --> 00:53:54,180 So, Songsong, be well. I have your back! 636 00:53:59,399 --> 00:54:00,623 Okay. 637 00:54:02,634 --> 00:54:04,591 Take care, Siwon. 638 00:54:11,068 --> 00:54:12,437 Songsong 639 00:54:14,752 --> 00:54:16,084 Fly safely prince! 640 00:54:23,559 --> 00:54:24,726 Thank you. 641 00:54:43,236 --> 00:54:44,839 Alcohol is my love! 642 00:54:44,840 --> 00:54:47,789 Chum-ju is my destiny! 643 00:54:56,705 --> 00:55:01,677 Regarding this project, Mr. Oh. You’ve put some great effort in it. 644 00:55:02,270 --> 00:55:03,603 Thank you sir. 645 00:55:03,672 --> 00:55:05,685 Mr. Oh, congratulations! 646 00:55:13,313 --> 00:55:16,113 Mr. Oh, you were awesome just then. 647 00:55:17,546 --> 00:55:20,490 I don’t think Sangi could have pulled that off. 648 00:55:22,047 --> 00:55:24,368 I just got disrespected, right? 649 00:55:26,754 --> 00:55:28,640 You two.. are bit suspicious. 650 00:55:29,094 --> 00:55:31,628 You two have something going on, right? 651 00:55:32,094 --> 00:55:34,561 There’s nothing going on. 652 00:55:35,544 --> 00:55:36,884 What? 653 00:55:37,112 --> 00:55:40,521 You care so much about me and came by my house 654 00:55:40,522 --> 00:55:42,465 to take look after me in the middle of night when I got hurt. 655 00:55:42,499 --> 00:55:44,021 Well… that was…! 656 00:55:44,022 --> 00:55:45,955 You are a sneaky one. 657 00:55:45,989 --> 00:55:48,050 I saw this coming when our team had first dinner! 658 00:55:48,051 --> 00:55:50,463 When you gave her that wrap back then. 659 00:55:51,314 --> 00:55:55,819 But, wait it was garlic and pepper… 660 00:55:58,471 --> 00:56:01,909 It is so long ago, why are you bringing that up? 661 00:56:02,092 --> 00:56:02,682 Let’s Cheers! 662 00:56:02,683 --> 00:56:05,065 - Let’s Cheers! - Cheers! 663 00:56:21,413 --> 00:56:22,853 Here. 664 00:56:23,377 --> 00:56:25,036 You told me to go for second round. Is this the second round? 665 00:56:25,081 --> 00:56:26,552 If you don’t want it, give it back. 666 00:56:26,868 --> 00:56:28,725 I didn’t say that I don’t want it 667 00:56:34,573 --> 00:56:36,439 I broke up with Jiwoo. 668 00:56:37,603 --> 00:56:38,456 What? 669 00:56:38,481 --> 00:56:44,699 We had some problem unlike other ordinary people. 670 00:56:51,393 --> 00:56:53,527 Jiwoo was my first love. 671 00:56:54,881 --> 00:56:58,145 From when I was really young, I always followed him. 672 00:57:01,282 --> 00:57:04,014 Now that I think of it, I was clinging onto him. 673 00:57:04,761 --> 00:57:05,708 It was an one sided love 674 00:57:08,385 --> 00:57:10,009 Are you okay? 675 00:57:10,783 --> 00:57:12,053 Of course I am. 676 00:57:12,570 --> 00:57:16,323 Lady like me with this kind of beauty, wealth, and class 677 00:57:16,520 --> 00:57:18,964 is destined to have drama. 678 00:57:19,295 --> 00:57:21,362 That would make the world fair. 679 00:57:26,488 --> 00:57:29,958 Junghee might leave too. 680 00:57:32,589 --> 00:57:33,958 What do you mean? 681 00:57:34,235 --> 00:57:36,489 She might go to France to study abroad. 682 00:57:49,490 --> 00:57:51,170 Drinks again? 683 00:57:53,192 --> 00:57:56,468 Just go home, we are closed now. 684 00:57:56,702 --> 00:57:59,169 I’m just here to say goodbye. 685 00:58:01,400 --> 00:58:08,321 You and this place gave me a lot. 686 00:58:09,328 --> 00:58:13,965 I’ve decided to go back to my restaurant. 687 00:58:14,174 --> 00:58:16,930 Ah.. Sure. Good bye. 688 00:58:19,251 --> 00:58:20,931 With Junghee. 689 00:58:30,132 --> 00:58:32,444 What are you to order me to come down? 690 00:58:33,053 --> 00:58:37,862 It’s just that, I might change my mind if we talk too much. 691 00:58:38,179 --> 00:58:40,179 What are you saying? 692 00:58:46,464 --> 00:58:47,670 Junghee… 693 00:58:48,230 --> 00:58:51,859 Youngkwang, are you drunk? 694 00:58:54,716 --> 00:58:56,061 Junghee... 695 00:58:58,367 --> 00:59:01,877 Honestly, I don’t want you to go. 696 00:59:02,971 --> 00:59:06,525 I don’t want you to leave. 697 00:59:08,295 --> 00:59:09,306 Youngkwang. 698 00:59:09,331 --> 00:59:11,314 I don’t want to. 699 00:59:13,073 --> 00:59:15,692 But, I’m not going stop you. 700 00:59:21,349 --> 00:59:23,416 My fingers are crossed for you. 47920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.