All language subtitles for Bonanza.S03E32.dvdrip.xvid-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,602 --> 00:00:33,602 J. EAGLEHEART �I FIII NEGUSTORI DE VITE 2 00:00:38,808 --> 00:00:41,408 'Hoss' nu �tie c�t de norocos a fost c�nd a c�tigat tragerea la sor�i 3 00:00:41,411 --> 00:00:43,511 �i n-a trebuit s� m�ne vitele. 4 00:00:44,114 --> 00:00:46,314 Nu-mi pas� dac� nu mai m�n vreodat� vitele. 5 00:00:47,117 --> 00:00:49,017 Da, sigur a fost mult praf. 6 00:00:49,020 --> 00:00:52,320 Mult praf? Am destul p�m�nt �n gur� c�t s� pot cre�te porumb. 7 00:00:52,323 --> 00:00:53,923 Spal�-l cu asta. 8 00:00:54,326 --> 00:00:55,326 Mul�umesc. 9 00:00:55,329 --> 00:00:56,829 L-a� sp�la cu ceva mai bun dec�t apa. 10 00:00:56,832 --> 00:00:58,432 M� �ntreb ce-l re�ine pe tata. 11 00:00:58,835 --> 00:01:00,335 Sunt o mul�ime de bani. 12 00:01:00,338 --> 00:01:01,938 Da, �i sunt to�i pentru impozite. 13 00:01:01,941 --> 00:01:03,441 Da, moarte �i impozite. 14 00:01:03,444 --> 00:01:04,844 Nu te mai pl�nge. 15 00:01:04,847 --> 00:01:07,247 M� pl�ng doar de p�m�ntul din gur�. 16 00:01:07,750 --> 00:01:09,450 Bine, iat�-i. 17 00:01:09,453 --> 00:01:13,553 10.000 de $ emi�i pe Compania Wells Fargo �i deja mi s-au aprobat. 18 00:01:13,756 --> 00:01:16,656 Nu-i cam periculos? Adic�, oricine-i poate �ncasa acum. 19 00:01:16,659 --> 00:01:18,303 Poate, dar trebuie s� ducem banii �tia 20 00:01:18,306 --> 00:01:20,759 la biroul fiscal teritorial p�n� S�mb�t� �nainte de pr�nz, 21 00:01:20,762 --> 00:01:22,962 �i trebuie, de asemenea, s� ajungem la ferma Double C 22 00:01:22,965 --> 00:01:25,565 �nainte s� v�nd� toate vitele bune. 23 00:01:26,068 --> 00:01:28,668 Bine, cine merge p�n� la Genoa? 24 00:01:29,871 --> 00:01:33,971 Adam, tu �tii totul despre impozitele noastre. 25 00:01:33,974 --> 00:01:35,374 Accept. 26 00:01:36,577 --> 00:01:40,777 Prefer s� merg la Genoa dec�t s� m�n animalele alea de s�m�n�� prin mun�i. 27 00:01:40,980 --> 00:01:43,480 Da, cine n-ar face-o? Cred c� ar trebui s� tragem la sor�i, tat�. 28 00:01:43,483 --> 00:01:44,883 Nu, totul e aranjat. 29 00:01:44,886 --> 00:01:47,086 Adam, mai bine ai pleca acum. 30 00:01:47,889 --> 00:01:50,289 Da, ar trebui s� fie �n siguran�� acolo. 31 00:01:50,592 --> 00:01:53,192 Nu uita, ai termen p�n� poim�ine. 32 00:01:53,195 --> 00:01:54,495 Nu mai mult. 33 00:02:00,804 --> 00:02:02,504 Ne vedem cam �n patru zile. 34 00:02:16,016 --> 00:02:17,416 Dii Dii! 35 00:02:18,419 --> 00:02:19,819 Johnny! 36 00:02:20,122 --> 00:02:21,322 Johnny, vino repede. 37 00:02:21,325 --> 00:02:23,325 Vorbe�ti de parc� e ceva important, Jeb. 38 00:02:23,328 --> 00:02:25,428 Este, alt� evadare. 39 00:02:25,631 --> 00:02:28,931 - C��i au fost de data asta? - Doi, au evadat azi-diminea��. 40 00:02:28,934 --> 00:02:31,734 Vrem s� le trimi�i un mesaj tuturor �efilor de poli�ie din ora�e �i �erifilor 41 00:02:31,737 --> 00:02:33,137 pe o raz� de 160 de km. 42 00:02:33,140 --> 00:02:36,040 - Spune-le s� formeze potere. - Bine, Jeb. 43 00:02:36,043 --> 00:02:38,243 - Sper s�-i prinde�i. - Mereu o facem. 44 00:02:38,246 --> 00:02:40,046 Dar �tia doi sunt ni�te tipi duri. 45 00:02:40,049 --> 00:02:42,049 Sunt bandi�i �i uciga�i. 46 00:02:52,158 --> 00:02:54,358 BONANZA 47 00:03:26,885 --> 00:03:30,185 Sezonul 3, Episodul 32 NOAPTEA CEA LUNG� 48 00:03:42,397 --> 00:03:47,397 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 49 00:03:54,206 --> 00:03:55,706 E �n zadar. 50 00:03:56,109 --> 00:03:57,909 Nu-l vei rupe. 51 00:04:00,012 --> 00:04:02,712 Sper c� �sta e locul. Nu mai pot t�r� lan�ul un pas. 52 00:04:02,715 --> 00:04:04,615 Da, �sta e locul. 53 00:04:06,115 --> 00:04:07,915 Dup� ce Brubaker ajunge aici cu calul, vom fi liberi. 54 00:04:07,918 --> 00:04:09,818 Mai bine n-ar uita dalta s� rup lan�urile astea afurisite. 55 00:04:09,821 --> 00:04:11,421 - Nu o va face, nu o va face. - Nu o va face, eh? 56 00:04:11,424 --> 00:04:13,124 Te �ncrezi prea mult �n el. 57 00:04:13,127 --> 00:04:15,427 Gardian prost. 58 00:04:15,730 --> 00:04:18,530 O fi el un gardian prost, dar ne-a ajutat s� evad�m. 59 00:04:18,533 --> 00:04:21,933 A trimis patrula de c�utare �n direc�ia gre�it�. 60 00:04:21,936 --> 00:04:24,436 - O s� vin� - Poate. 61 00:04:25,939 --> 00:04:28,139 Salivezi dup� banii �ia? 62 00:04:50,357 --> 00:04:54,457 V�d c� a�i reu�it. 63 00:04:54,560 --> 00:04:58,260 - Da, am reu�it; unde sunt caii? - Unde e dalta s� rup lan�urile astea? 64 00:04:58,263 --> 00:05:01,563 Am riscat destul l�s�ndu-v� s� evada�i �i aranj�nd o pist� fals�. 65 00:05:01,566 --> 00:05:04,666 Mai mult de at�t, e prea periculos. 66 00:05:04,669 --> 00:05:06,869 Prea periculos pentru cine, Brubaker? 67 00:05:06,872 --> 00:05:08,272 Pentru mine. 68 00:05:09,675 --> 00:05:11,375 Hai, Trace. 69 00:05:12,178 --> 00:05:13,678 Unde-s banii? 70 00:05:13,881 --> 00:05:15,881 ��i pas� doar de bani? 71 00:05:15,884 --> 00:05:19,084 Cei 5.000 de $ pe care i-ai �ngropat. Unde sunt? 72 00:05:21,187 --> 00:05:22,587 Bine, atunci, 73 00:05:22,790 --> 00:05:25,490 cred c� n-avem ce face, nu-i a�a, Poindexter? 74 00:05:25,593 --> 00:05:26,893 Nu. 75 00:05:31,699 --> 00:05:33,499 �i vrei sau nu? 76 00:05:40,505 --> 00:05:41,905 Unde sunt? 77 00:05:42,208 --> 00:05:43,908 Aici, Brubaker. 78 00:05:46,311 --> 00:05:49,611 Gardian prost. 79 00:05:51,314 --> 00:05:52,914 A pus botul, Trace. 80 00:05:52,917 --> 00:05:54,717 Nu m-ai ucide, nu-i a�a, Trace? 81 00:05:58,220 --> 00:06:01,220 - D�-�i repede hainele jos. - V-am ajutat s� evada�i, nu, Trace? 82 00:06:01,723 --> 00:06:03,223 Nu? 83 00:06:03,526 --> 00:06:04,926 �h�. 84 00:06:05,729 --> 00:06:09,529 ��i dau �ansa s� mergi s�-i spui directorului cum ai f�cut-o. 85 00:06:11,132 --> 00:06:13,332 �i d�-�i repede hainele jos sau te ucid. 86 00:06:13,935 --> 00:06:16,835 Sunt haine doar pentru tine, Trace. Cum r�m�ne cu mine? 87 00:06:16,838 --> 00:06:20,038 E un or�el numit Bowlegs la c��iva kilometri de aici. 88 00:06:20,641 --> 00:06:22,741 O s� te rezolv�m acolo, bine? 89 00:06:28,250 --> 00:06:32,250 BIROUL �ERIFULUI DIN BOWLEGS 90 00:06:36,156 --> 00:06:39,756 S� mergem, �erifule, s� mergem. Ce te re�ine? 91 00:06:39,759 --> 00:06:42,259 Hai s� termin�m cu asta. 92 00:06:46,262 --> 00:06:48,462 �l a�tept�m pe Henry Neighbors. 93 00:06:49,065 --> 00:06:50,865 �i pe Billy McCord. 94 00:06:50,868 --> 00:06:53,068 Dac� nu l-a� fi l�sat pe b�iatul �la s� vin� ar fi renun�at. 95 00:06:53,071 --> 00:06:55,571 Dar nu-mi place s�-mi las grajdul ne�ngrijit. 96 00:06:55,774 --> 00:06:58,574 Ascult�, Townsend, nu trebuie s� vii dac� nu vrei. 97 00:06:58,577 --> 00:07:01,077 Suntem pu�ini, cu razia �i alea. 98 00:07:01,080 --> 00:07:02,580 Bine, vin. 99 00:07:02,583 --> 00:07:04,383 Dar sunt s�tul de urm�ririle astea oarbe. 100 00:07:04,386 --> 00:07:06,786 - Tot ora�ul e s�tul. - Nu te mai pl�nge. 101 00:07:06,789 --> 00:07:08,389 G�nde�te-te la afacerea pe care o pierd eu, 102 00:07:08,392 --> 00:07:10,292 trebuind s�-mi �nchid mesele de joc �i alea, 103 00:07:10,295 --> 00:07:14,095 �i pariez c� ne �ntoarcem cu m�na goal�. 104 00:07:14,098 --> 00:07:17,798 Fac doar ce se a�teapt� guvernatorul teritorial s� facem. 105 00:07:17,801 --> 00:07:19,601 Dii! Dii! 106 00:07:25,107 --> 00:07:26,507 S� mergem s�-i prindem, �erifule. 107 00:07:26,510 --> 00:07:29,410 Mi-ar pl�cea s� am ni�te scalpuri de pu�c�ria�i. 108 00:07:30,213 --> 00:07:33,613 Pune chestia aia deoparte p�n� nu �i-o iau. 109 00:07:33,816 --> 00:07:35,216 Ai naibii pu�ti. 110 00:07:35,219 --> 00:07:38,019 Calmeaz�-te acum. �l a�tept�m pe Henry Neighbors. 111 00:07:38,322 --> 00:07:40,822 Ai terminat de cur��at toate boxele? 112 00:07:41,025 --> 00:07:42,325 Da. 113 00:07:42,528 --> 00:07:44,158 Le-ai dat f�n? 114 00:07:44,461 --> 00:07:46,828 Da, le-am dat. 115 00:07:47,931 --> 00:07:50,331 �erifule, nu voi primi o insign�? 116 00:07:50,734 --> 00:07:54,434 Ba da, vei primi una, de�i sunt convins c� gre�esc. 117 00:08:00,040 --> 00:08:02,240 Vine b�tr�nul �g�t de curcan�. 118 00:08:06,446 --> 00:08:08,146 Henry? Henry? 119 00:08:08,149 --> 00:08:10,049 �i-ai luat pelerina? S-ar putea s� plou�. 120 00:08:10,052 --> 00:08:12,752 Nu uita c� ai luat o r�ceal� ur�t� ultima dat� c�nd ai fost cu b�ie�ii. 121 00:08:12,755 --> 00:08:14,955 - Mi-am luat-o, Martha. - Batista? 122 00:08:14,958 --> 00:08:18,158 - Da, Martha. - �erifule, crezi c� vine �i ea cu noi? 123 00:08:19,761 --> 00:08:21,361 ...nu o voi face, Martha. 124 00:08:22,364 --> 00:08:23,864 Mi�c�-te, b�tr�ne. 125 00:08:23,867 --> 00:08:26,267 Pu�c�ria�ii nu vor a�tepta dup� noi. 126 00:08:27,270 --> 00:08:29,270 �mi pare r�u c� a trebuit s� te chem iar�i, Henry. 127 00:08:29,273 --> 00:08:31,073 - Bine. - D�-mi mie asta. 128 00:08:31,076 --> 00:08:34,276 Te vei �n�epa �i vei s�ngera pe toat� c�ma�a ta curat�. 129 00:08:34,279 --> 00:08:35,279 Mul�umesc, Martha. 130 00:08:35,282 --> 00:08:37,082 Vin imediat, �erifule. 131 00:08:37,085 --> 00:08:39,385 Dac� avem de g�nd s� mergem, s� ne mi�c�m. 132 00:08:40,088 --> 00:08:43,888 - Ai m�nu�i �n sacul de �a, Henry. - Bine, pe cur�nd, Martha. 133 00:08:43,891 --> 00:08:47,691 Pe cur�nd, Henry. �i Henry, nu-mi fac griji c� mergi dup� infractori, 134 00:08:47,694 --> 00:08:50,894 - dar s� nu cazi de pe cal. - Nu voi c�dea, Martha. 135 00:08:50,897 --> 00:08:52,115 Pe cur�nd. 136 00:08:52,118 --> 00:08:54,597 Pe cur�nd, Henry. �in eu de el, tu urc�. 137 00:08:54,600 --> 00:08:56,100 Bine, mul�umesc. 138 00:09:02,206 --> 00:09:03,806 Mul�umesc, Martha. 139 00:09:04,209 --> 00:09:05,209 Dii, b�iete, dii! 140 00:09:05,212 --> 00:09:07,212 - Pe cur�nd, Henry. - Pe cur�nd. 141 00:09:08,515 --> 00:09:09,915 Dii! 142 00:09:10,218 --> 00:09:11,818 S� mergem! 143 00:09:34,339 --> 00:09:38,839 S� cobor�m. S� l�s�m calul s� se odihneasc� un pic. 144 00:09:40,442 --> 00:09:41,442 Ascult�, Trace. 145 00:09:41,445 --> 00:09:44,945 Cu lan�urile astea, trebuie s� fim de�tep�i �i s� mergem mai departe. 146 00:09:45,348 --> 00:09:48,048 Poterele ne vor c�uta pe tot teritoriul. 147 00:09:49,751 --> 00:09:51,951 - Pe noi? - Da... 148 00:09:54,251 --> 00:09:55,951 Nu ai face asta,Trace. 149 00:09:55,954 --> 00:09:58,754 Adic�, dup� ce am evadat �mpreun� �i... 150 00:10:01,060 --> 00:10:02,960 Aici ne desp�r�im. 151 00:10:02,963 --> 00:10:04,463 M-ai �ncetini. 152 00:10:04,466 --> 00:10:06,766 Calul nu poate merge tot timpul la dublu. 153 00:10:06,769 --> 00:10:08,569 Nu po�i face... 154 00:10:09,272 --> 00:10:11,772 �ndep�rteaz�-te cam la 6 metri. 155 00:10:12,075 --> 00:10:13,575 Mi�c�. 156 00:10:21,184 --> 00:10:22,584 E suficient de departe. 157 00:10:27,190 --> 00:10:30,290 Poftim, ��i voi l�sa pu�ca asta. 158 00:10:30,493 --> 00:10:33,493 Dac� ai probleme, folose�te-o. 159 00:10:37,696 --> 00:10:39,596 Mult noroc, Poindexter. 160 00:10:41,699 --> 00:10:42,999 Trace! 161 00:10:43,002 --> 00:10:44,402 Te rog! 162 00:11:19,232 --> 00:11:20,832 Opre�te-te, domnule! 163 00:11:23,435 --> 00:11:25,235 Acum, coboar� de pe cal. 164 00:11:25,538 --> 00:11:27,338 M-ai auzit. Coboar�. 165 00:11:30,741 --> 00:11:34,041 Desf�-�i centura. Arunc-o �n fa�a ta. 166 00:11:40,950 --> 00:11:42,950 Acum, d�-�i hainele jos. 167 00:11:46,056 --> 00:11:47,456 M-ai auzit. 168 00:12:03,071 --> 00:12:05,071 Prr! Prr! 169 00:12:05,374 --> 00:12:06,774 Prr! 170 00:14:00,864 --> 00:14:02,764 Mai bine economise�ti un pic de ap�. 171 00:14:03,367 --> 00:14:05,867 Vorbe�ti ca so�ia ta. 172 00:14:05,870 --> 00:14:09,070 Nu avem �anse s� g�sim pe cineva �n tot �inutul �sta. 173 00:14:09,073 --> 00:14:11,273 Infractorii nu vin �ncoace oricum. 174 00:14:11,276 --> 00:14:13,776 Poate nu, dar trebuie s� �ncerc�m. 175 00:14:13,779 --> 00:14:15,179 Putea veni �n partea asta. 176 00:14:15,182 --> 00:14:16,882 Pune arma aia deoparte! 177 00:14:18,185 --> 00:14:19,785 �tii ceva, �erifule? 178 00:14:20,188 --> 00:14:21,888 Am o presim�ire. 179 00:14:22,091 --> 00:14:24,991 Am o presim�ire c� voi face prima arestare. 180 00:14:24,994 --> 00:14:27,994 - Pune-o deoparte! - Da, domnule. 181 00:14:29,994 --> 00:14:31,294 Cum e�ti, Henry? 182 00:14:31,297 --> 00:14:33,097 Crezi c� mai po�i merge c��iva kilometri? 183 00:14:33,100 --> 00:14:35,400 Da, sigur, nu-�i f� griji pentru mine. 184 00:14:35,403 --> 00:14:37,203 Bine, s� mergem atunci. 185 00:15:04,724 --> 00:15:06,024 E cineva aici? 186 00:15:52,660 --> 00:15:53,960 E�ti bine? 187 00:15:53,963 --> 00:15:55,563 Nu m� mai lovi. 188 00:15:55,566 --> 00:15:57,866 Te rog, nu m� mai lovi. 189 00:15:57,869 --> 00:16:00,269 Nu, nu, te rog, nu m� mai lovi. 190 00:16:00,272 --> 00:16:03,972 - Te rog. Te rog. - Calmeaz�-te, b�tr�ne. 191 00:16:03,975 --> 00:16:05,675 Nu te voi lovi. 192 00:16:05,678 --> 00:16:06,678 Las�-m� s� m� uit la asta. 193 00:16:06,681 --> 00:16:09,081 - Haide, haide. - Nu, nu, te rog, te... 194 00:16:10,684 --> 00:16:13,084 Nu pare prea grav. 195 00:16:13,087 --> 00:16:15,087 S� vedem dac� te putem duce pe divan. Po�i s� te ridici? 196 00:16:15,090 --> 00:16:18,390 Nu, te rog. Nu m� vei lovi, nu-i a�a? 197 00:16:18,393 --> 00:16:19,393 - Nu. - Te rog, te rog. 198 00:16:19,396 --> 00:16:21,196 Haide. Vei fi bine. 199 00:16:21,199 --> 00:16:23,399 Stai aici o clip�, da? 200 00:16:29,805 --> 00:16:30,805 Poftim. 201 00:16:30,808 --> 00:16:32,908 Vezi dac� asta nu te face s� te sim�i un pic mai bine. 202 00:16:34,011 --> 00:16:36,811 C��i a�i evadat din �nchisoare? 203 00:16:38,814 --> 00:16:40,514 Te referi la haine. Nu sunt ale mele. 204 00:16:40,917 --> 00:16:45,217 Dac� ai venit s�-�i cau�i prietenul, a fost aici �i a plecat. 205 00:16:45,220 --> 00:16:48,720 Acolo sunt lan�urile lui, dac� nu m� crezi. 206 00:16:55,329 --> 00:16:56,829 De c�t timp a plecat? 207 00:16:56,832 --> 00:16:59,032 �i-am spus, tocmai a plecat. 208 00:17:00,635 --> 00:17:03,035 Ascult�, numele meu e Cartwright. Adam Cartwright. 209 00:17:03,038 --> 00:17:05,938 - Tipul �sta m-a amenin�at cu arma... - Din Ponderosa. 210 00:17:05,941 --> 00:17:08,741 Fire�te, ��i cunosc bine tat�l. 211 00:17:08,744 --> 00:17:11,244 Dar de ce e�ti �n hainele astea? 212 00:17:11,447 --> 00:17:13,391 Cum spuneam, tipul care te-a lovit 213 00:17:13,394 --> 00:17:15,547 m-a amenin�at cu arma �i mi-a luat hainele �i calul, 214 00:17:15,550 --> 00:17:18,950 �i, ei bine, vreau s�-l prind, repede. 215 00:17:18,953 --> 00:17:23,053 A� avea nevoie de un cal �i poate ni�te haine �i o arm�, dac� ai una. 216 00:17:23,156 --> 00:17:26,656 Cum de vrei s� mergi dup� un om at�t de periculos? 217 00:17:26,659 --> 00:17:29,058 S-a nimerit s� fie un ordin de plat� 218 00:17:29,061 --> 00:17:33,259 �n buzunarul de la �a, de vreo 10.000 de $ �i vreau s�-l recuperez. 219 00:17:33,262 --> 00:17:36,962 �mi pare r�u, n-am haine pentru tine. 220 00:17:36,965 --> 00:17:39,265 Dar un cal �i o arm� pot s�-�i dau. 221 00:17:40,868 --> 00:17:43,268 Asta dac� cel�lalt tip nu a luat-o. 222 00:17:43,271 --> 00:17:46,071 Nu, nu, nu, aici e. 223 00:17:46,074 --> 00:17:48,074 Nu a g�sit-o, e aici. 224 00:17:48,174 --> 00:17:49,874 Poftim. 225 00:17:50,177 --> 00:17:54,477 Ascult�, crezi c� po�i ajunge �n cel mai apropiat ora� s� anun�i �eriful de acolo? 226 00:17:54,480 --> 00:17:58,180 �sta va fi Bowlegs. �i stai lini�tit; pot reu�i. 227 00:17:58,183 --> 00:18:01,283 O lovitur� �n cap nu poate r�ni un �obolan de de�ert ca mine. 228 00:18:01,286 --> 00:18:02,286 - Bine. - S� mergem acum. 229 00:18:02,289 --> 00:18:05,089 Mai bine �i-am �n�eua calul, repede. 230 00:19:17,546 --> 00:19:20,546 M-ai cam speriat. 231 00:19:20,549 --> 00:19:24,049 E�ti un gardian de la �nchisoare. 232 00:19:24,252 --> 00:19:26,752 Pu�c�ria�ul a plecat cu unul din caii t�i, nu-i a�a? 233 00:19:27,255 --> 00:19:29,555 Stai lini�tit, b�tr�ne, �l recuperez �napoi pentru tine. 234 00:19:29,658 --> 00:19:31,658 Nu a�a a fost. 235 00:19:31,661 --> 00:19:33,261 Eu i l-am dat. 236 00:19:33,264 --> 00:19:34,764 I-ai dat calul t�u?! 237 00:19:34,767 --> 00:19:37,926 Da, fiindc� un pu�c�ria� l-a obligat s� fac� schimb de haine 238 00:19:37,929 --> 00:19:40,167 �i i-a furat calul. 239 00:19:40,270 --> 00:19:44,370 �i adev�ratul pu�c�ria�, a venit aici �i m-a obligat s�-i dau lan�urile jos 240 00:19:44,373 --> 00:19:47,573 �i m-a lovit �n cap, aici. 241 00:19:47,876 --> 00:19:49,776 Cine-i cel�lalt tip? 242 00:19:49,779 --> 00:19:51,579 Adam Cartwright. 243 00:19:51,582 --> 00:19:53,382 �i cunosc toat� familia. 244 00:19:53,385 --> 00:19:57,216 Iar Adam a mers dup� pu�c�ria�ul �la 245 00:19:57,219 --> 00:19:59,719 s�-�i recupereze calul �i �aua. 246 00:19:59,722 --> 00:20:01,622 Trebuie. 247 00:20:01,825 --> 00:20:03,525 Trebuie, eh? De ce? 248 00:20:03,528 --> 00:20:06,828 Fiindc� e un ordin de plat� �n buzunarul de la �a... 249 00:20:06,831 --> 00:20:08,431 �i e de mare valoare. 250 00:20:08,434 --> 00:20:12,134 Un ordin de plat�, eh? E la fel ca banii, nu? 251 00:20:12,837 --> 00:20:14,337 �tii care e valoarea de pe el? 252 00:20:14,640 --> 00:20:17,140 10.000 de $, a spus. 253 00:20:17,143 --> 00:20:21,243 Iar eu merg �n ora� dup� ajutor, acum. 254 00:20:21,946 --> 00:20:23,446 Nu. 255 00:20:30,955 --> 00:20:32,855 Treci �n cas�, b�tr�ne. 256 00:20:35,758 --> 00:20:37,058 Mi�c�. 257 00:20:47,267 --> 00:20:49,467 Te rog, nu. Te rog... 258 00:21:05,782 --> 00:21:08,682 �nc� dou� ore �i ne vom pr�ji �n propria noastr� gr�sime. 259 00:21:08,685 --> 00:21:10,685 N�t�ngule! 260 00:21:10,688 --> 00:21:12,788 Ce-i cu tine? 261 00:21:13,191 --> 00:21:14,991 Da, va fi foarte cald. 262 00:21:15,094 --> 00:21:17,494 De asta pu�c�ria�ii n-ar veni niciodat� �n partea asta. 263 00:21:21,300 --> 00:21:23,300 Ce e? Nu-�i place cafeaua mea? 264 00:21:23,403 --> 00:21:26,803 �tii, poate trebuia s-o aducem pe Martha s� �i-o fac�. 265 00:21:26,806 --> 00:21:30,006 Te leag� la pantofi, nu? 266 00:21:30,309 --> 00:21:33,609 Dac� asta-i cea mai bun� cafea, poate trebuia s-o aducem pe ea. 267 00:21:33,612 --> 00:21:35,212 Ar fi �n siguran��. 268 00:21:35,215 --> 00:21:38,515 Mergem mereu dup� infractori, dar nu prindem niciodat� pe nimeni. 269 00:21:39,018 --> 00:21:41,218 Am o presim�ire de data asta. 270 00:21:42,221 --> 00:21:44,221 Ai o presim�ire? �i eu am o presim�ire. 271 00:21:44,224 --> 00:21:45,424 Nu primim nimic dac�-i prindem, 272 00:21:45,524 --> 00:21:49,624 �i pariez c� alt� poter� i-a prins deja la grani��. 273 00:21:49,627 --> 00:21:51,327 - Trebuie s� continu�m. - De ce? 274 00:21:51,330 --> 00:21:54,330 Fiecare zi departe de afacerea mea, m� cost�. 275 00:21:54,333 --> 00:21:55,633 Afacere? 276 00:21:55,636 --> 00:21:58,436 Nume�ti sala aia ieftin� de jocuri de noroc �afacere�? 277 00:21:58,939 --> 00:22:01,239 Taci din gur�, gr�jdarule. 278 00:22:01,242 --> 00:22:03,242 Treci �napoi la lopat�. 279 00:22:10,151 --> 00:22:11,751 Te ucid. 280 00:22:11,754 --> 00:22:14,454 Dac� mai spui o dat� asta, te ucid. 281 00:22:15,457 --> 00:22:18,557 McCord, pune arma jos. 282 00:22:23,263 --> 00:22:25,263 Am spus, pune-o jos! 283 00:22:28,466 --> 00:22:29,766 Ai v�zut asta. Ai v�zut asta, �erifule. 284 00:22:29,769 --> 00:22:33,069 - S� nu-mi ceri s� mai vin cu tine! - Taci din gur�, t�ce�i, cu to�ii! 285 00:22:33,072 --> 00:22:35,072 �nceta�i cu prostiile astea. 286 00:22:35,075 --> 00:22:37,675 Avem �i a�a destule probleme f�r� s� ne mai cert�m �ntre noi. 287 00:22:37,878 --> 00:22:39,278 Iar tu, McCord... 288 00:22:39,281 --> 00:22:42,681 dac� mai sco�i arma aia f�r� motiv o s� �i-o iau. 289 00:22:43,584 --> 00:22:45,484 Cineva s� sting� focul. 290 00:22:45,687 --> 00:22:47,487 S� ne �ntoarcem pe �a. 291 00:24:24,362 --> 00:24:25,962 Opri�i-v�, opri�i-v�. 292 00:24:26,565 --> 00:24:28,865 Se pare c� voi face prima arestare. 293 00:24:28,868 --> 00:24:30,768 Taci din gur� �i stai pe loc. 294 00:24:32,671 --> 00:24:34,471 Se aude din partea aia. 295 00:24:34,574 --> 00:24:36,574 Avem timp s� bem o gur� de ap�, �erifule? 296 00:24:36,577 --> 00:24:38,577 Gura mi-e cam uscat�. 297 00:24:39,580 --> 00:24:41,680 �i a mea. S� mergem! 298 00:24:41,683 --> 00:24:44,083 Dii, b�iete! Dii! Dii! 299 00:24:53,392 --> 00:24:56,992 Mai scoate-�i capul la lumin�. ��i voi zbura creierii. 300 00:25:18,110 --> 00:25:19,710 Bine, arunc� arma! 301 00:26:22,958 --> 00:26:24,758 GARDIAN 302 00:26:25,961 --> 00:26:27,461 M� bucur s� te v�d. 303 00:26:27,864 --> 00:26:29,064 Iat�-�i prizonierul. 304 00:26:29,067 --> 00:26:31,116 M-a atacat pe drum 305 00:26:31,119 --> 00:26:33,867 �i m-a obligat s� fac schimb de haine cu el. 306 00:26:34,170 --> 00:26:36,070 D�-�i jos centura. 307 00:26:37,173 --> 00:26:38,373 Nu �n�elegi. 308 00:26:38,376 --> 00:26:40,776 Omul a evadat din �nchisoarea ta �i m-a oprit acolo. 309 00:26:40,779 --> 00:26:42,779 D�-�i jos centura. �ntoarce-te. 310 00:26:49,888 --> 00:26:51,588 Faci o gre�eal�, domnule. 311 00:26:51,591 --> 00:26:53,291 Numele meu e Cartwright. 312 00:26:53,594 --> 00:26:55,094 Ce �nseamn� toate astea? 313 00:26:55,097 --> 00:26:56,797 Treci l�ng� copacul �la. 314 00:27:20,518 --> 00:27:22,518 Ascult�, McCord, stai pe loc. 315 00:27:40,733 --> 00:27:42,933 - Bun�. - Bun�. 316 00:27:50,042 --> 00:27:51,242 De unde e�ti, �erifule? 317 00:27:51,245 --> 00:27:53,645 Sunt Hill din Bowlegs, caut doi pu�c�ria�i. 318 00:27:53,648 --> 00:27:56,048 - Cred c� am prins unul. - Am prins doi. 319 00:27:56,651 --> 00:27:59,451 Eu sunt Brubaker, de la �nchisoarea teritorial�. 320 00:27:59,854 --> 00:28:01,354 El care e? 321 00:28:01,757 --> 00:28:03,557 E Elmer Trace. 322 00:28:03,560 --> 00:28:05,660 �erifule, nu-i adev�rat. Numele meu e Adam Cartwright. 323 00:28:05,663 --> 00:28:07,063 Taci din gur�! 324 00:28:07,966 --> 00:28:09,466 �l fac eu s� tac�. 325 00:28:10,469 --> 00:28:12,069 Ascult�-m�, �erifule. Nu sunt un pu�c�ria�. 326 00:28:12,072 --> 00:28:13,472 Taci din gur�! 327 00:28:13,475 --> 00:28:15,575 Vreau s� l�murim un lucru. Nu sunt Elmer Trace. 328 00:28:15,578 --> 00:28:16,678 Am spus s� taci din gur�! 329 00:28:16,681 --> 00:28:18,781 Haide. Haide, love�te-m�. 330 00:28:18,784 --> 00:28:20,784 Mi-ar pl�cea s� te ucid. 331 00:28:24,390 --> 00:28:26,790 McCord, calmeaz�-te. 332 00:28:26,793 --> 00:28:28,393 De ce? E un pu�c�ria� mizerabil. 333 00:28:28,396 --> 00:28:30,496 A ucis un om acum c�teva clipe. 334 00:28:30,499 --> 00:28:32,599 Ce vrei s� fac, s� dau m�na cu el? 335 00:28:33,102 --> 00:28:34,802 Calmeaz�-te, am spus. 336 00:28:35,305 --> 00:28:37,405 ��i vom asculta povestea un pic mai t�rziu. 337 00:28:42,411 --> 00:28:44,811 Am auzit c� acest Elmer Trace e un tip foarte periculos. 338 00:28:44,814 --> 00:28:46,014 Da. 339 00:28:46,214 --> 00:28:48,114 Cine crezi c� e omul �la de acolo? 340 00:28:48,117 --> 00:28:49,417 Nu �tiu. 341 00:28:49,620 --> 00:28:51,220 E partenerul lui. 342 00:28:51,223 --> 00:28:53,023 Vrei s� spui c� �i-a ucis partenerul? 343 00:28:53,626 --> 00:28:55,630 Probabil au ucis un biet om, 344 00:28:55,633 --> 00:28:59,326 apoi s-au certat legat de cine-i va purta hainele �i-i va c�l�ri calul. 345 00:28:59,329 --> 00:29:03,129 �erifule, nu ar trebui s� c�ut�m prizonierul sau ceva de genul? 346 00:29:03,132 --> 00:29:04,932 Da, voiam s� fac asta. 347 00:29:04,935 --> 00:29:06,535 - Vrei s� iei asta? - Bine. 348 00:29:06,538 --> 00:29:08,538 E cumplit, cumplit. 349 00:29:08,541 --> 00:29:10,241 Crim� �i jaf. 350 00:29:23,553 --> 00:29:25,053 ��i place s� fii un om al legii? 351 00:29:25,556 --> 00:29:26,756 Ce s�-mi plac�? 352 00:29:26,759 --> 00:29:29,559 S� fii un om al legii. S� cau�i nelegiui�i �i alea. 353 00:29:29,562 --> 00:29:31,162 Mie �mi place. 354 00:29:31,865 --> 00:29:33,765 Da, �mi place. 355 00:29:35,468 --> 00:29:37,168 Da, �mi place la nebunie. 356 00:29:37,471 --> 00:29:40,071 S� alerg dup� un pu�c�ria� �narmat 357 00:29:40,074 --> 00:29:42,574 cu viermi �n loc de creier, 358 00:29:43,077 --> 00:29:45,277 a�tept�nd s�-�i fac� felul. 359 00:29:46,080 --> 00:29:47,780 Da, �mi place. 360 00:29:47,783 --> 00:29:49,983 Da, ei bine, stai lini�tit. O s� primeasc� el ce i se cuvine. 361 00:29:49,986 --> 00:29:51,686 �l vor sp�nzura. 362 00:29:52,389 --> 00:29:53,689 Serios? 363 00:29:55,092 --> 00:29:57,892 Cu judec�tori �i jura�i �i alea, nu-i a�a? 364 00:30:12,307 --> 00:30:13,607 Caut�-l bine, �erifule. 365 00:30:13,610 --> 00:30:16,810 �i �tiu eu pe prizonierii �tia. Au cu�ite �i tot felul de lucruri la ei. 366 00:30:16,813 --> 00:30:18,413 �sta n-are nimic. 367 00:30:19,416 --> 00:30:23,116 - Vreau s�-�i pun ni�te �ntreb�ri. - �tim deja toate r�spunsurile. 368 00:30:23,216 --> 00:30:24,919 De unde ai arma aia? 369 00:30:24,922 --> 00:30:27,522 De la un b�tr�n prospector care locuie�te un pic mai �n spate. 370 00:30:27,525 --> 00:30:29,125 Cum �l chema? 371 00:30:30,128 --> 00:30:31,428 Nu �tiu. 372 00:30:31,431 --> 00:30:34,031 Ai �mprumutat o arm� de la un om al c�rui nume nu-l �tii? 373 00:30:35,734 --> 00:30:38,934 Ar trebui s�-�i spun toat� povestea, altfel nu vei crede nimic. 374 00:30:38,937 --> 00:30:41,337 Nu vom crede nimic oricum. 375 00:30:41,340 --> 00:30:44,140 �nc� a�tept s� aud de unde ai arma aia. 376 00:30:51,649 --> 00:30:53,149 Pst! Hei. 377 00:30:59,055 --> 00:31:01,555 Cred c� nu-i nimeni mai rapid pe-aici. 378 00:31:02,458 --> 00:31:04,258 Da. 379 00:31:04,461 --> 00:31:07,061 Da, e�ti destul de rapid cu chestia aia, pu�tiule. 380 00:31:07,264 --> 00:31:09,364 Exersez tot timpul. 381 00:31:10,567 --> 00:31:13,067 �i ce faci c�nd nu exersezi? 382 00:31:15,770 --> 00:31:19,070 Lucrez pentru domnul Townsend la grajd. 383 00:31:19,073 --> 00:31:21,873 O, ce p�cat. 384 00:31:21,876 --> 00:31:25,576 Un... om cu abilit��ile tale. 385 00:31:25,579 --> 00:31:28,179 Ceea ce-mi doresc cu adev�rat e s� fiu �erif, 386 00:31:28,182 --> 00:31:29,982 un �erif cu norm� �ntreag�. 387 00:31:39,491 --> 00:31:41,291 - Ai terminat cu el? - L-ai c�utat? 388 00:31:41,294 --> 00:31:42,994 Da, n-avea nimic la el. 389 00:31:42,997 --> 00:31:45,497 Hill a spus s�-l leg�m de �a. 390 00:31:45,800 --> 00:31:47,600 De unde a f�cut rost de hainele astea frumoase? 391 00:31:48,003 --> 00:31:50,703 E clar c� a ucis pe cineva pentru ele. 392 00:31:53,306 --> 00:31:55,106 Uciga�i mizerabili. 393 00:31:56,109 --> 00:31:58,409 Ce crezi c� vor face cu el? 394 00:32:01,112 --> 00:32:03,712 Va lua cinci ani, poate mai pu�in. 395 00:32:04,015 --> 00:32:06,415 Cinci ani, poate mai pu�in, pentru crim�?! 396 00:32:06,618 --> 00:32:08,618 Are nevoie doar de un avocat bun. 397 00:32:09,421 --> 00:32:11,621 Trebuie s� putem facem ceva �n aceast� privin��. 398 00:32:17,227 --> 00:32:18,727 Poate putem face ceva. 399 00:32:29,339 --> 00:32:31,039 Suntem cu tine. 400 00:32:31,042 --> 00:32:32,342 Da. 401 00:32:44,154 --> 00:32:46,054 ��i spun eu, �erifule, nu sunt un pu�c�ria�. 402 00:32:46,057 --> 00:32:49,157 Taci din gur�, cowboy. Ne-am s�turat tot s� te auzim! 403 00:32:53,163 --> 00:32:55,963 Pariez c� ai mai f�cut asta. 404 00:32:58,166 --> 00:32:59,866 S� termin�m cu asta. 405 00:33:02,269 --> 00:33:04,469 Nu, McCord, nu vei face asta. 406 00:33:04,572 --> 00:33:06,272 Nu e o rug�minte, �erifule. 407 00:33:06,675 --> 00:33:08,575 Am spus c�-l vom sp�nzura. 408 00:33:08,578 --> 00:33:11,278 Nu vreau s� mai aud un cuv�nt din gura ta, b�iete! 409 00:33:11,481 --> 00:33:13,281 Nu-i vor duce niciodat� vii. 410 00:33:13,484 --> 00:33:15,184 �tii cum �i vor duce? 411 00:33:15,887 --> 00:33:17,687 Lega�i de �a. 412 00:33:18,990 --> 00:33:20,390 A�a e. 413 00:33:20,693 --> 00:33:22,193 S� mergem! 414 00:33:26,199 --> 00:33:27,199 Nu mi�ca�i! 415 00:33:27,202 --> 00:33:29,602 �l ucid pe primul care-l leag�. 416 00:33:32,908 --> 00:33:35,708 Omul �sta nu merit� dus �n via��. 417 00:33:35,711 --> 00:33:38,111 Ce fel de poli�ist e�ti tu? 418 00:33:39,714 --> 00:33:43,114 E destul de poli�ist s� �tie c� niciun juriu nu-l va sp�nzura. 419 00:33:43,117 --> 00:33:44,717 �l vor elibera. 420 00:33:44,720 --> 00:33:47,320 Asta vor decide jura�ii, nu noi. 421 00:33:47,523 --> 00:33:49,823 Un om are dreptul s�-�i dovedeasc� nevinov��ia. 422 00:33:50,426 --> 00:33:53,726 Dac� m� duci �napoi �n Genoa, vei vedea c� oamenii de acolo m� cunosc. 423 00:33:53,729 --> 00:33:55,029 Eu spun s�-l sp�nzur�m! 424 00:33:55,032 --> 00:33:57,132 M-am s�turat de tine. Taci din gur�! 425 00:33:57,935 --> 00:33:59,635 D�-mi fr�nghia aia, pu�tiule. 426 00:34:04,641 --> 00:34:06,941 C� spun eu ce face omul �sta. 427 00:34:07,144 --> 00:34:09,044 Trage de timp. 428 00:34:09,347 --> 00:34:12,447 E mult de mers p�n� �n Genoa. Se pot �nt�mpla multe de aici p�n� acolo. 429 00:34:12,450 --> 00:34:14,750 Are dreptate. De ce nu-l ascul�i? 430 00:34:14,753 --> 00:34:18,853 Bine, �erifule, prospectorul, cel care mi-a dat arma... 431 00:34:18,856 --> 00:34:21,156 locuie�te la vreo 10 km de aici. 432 00:34:21,159 --> 00:34:23,159 Du-m� �napoi acolo. M� cunoa�te. 433 00:34:23,162 --> 00:34:25,062 Vreau doar o �ans�. 434 00:34:26,365 --> 00:34:28,465 Vre�i s�-l ave�i pe con�tiin��? 435 00:34:29,868 --> 00:34:31,268 Eu nu vreau. 436 00:34:31,271 --> 00:34:33,371 Bine, domnule, asta vei primi... o �ans�. 437 00:34:33,374 --> 00:34:35,174 Urca�i-l pe cal �i s� mergem. 438 00:35:05,701 --> 00:35:08,301 Ai vorbit serios c�nd ai spus c� vrei s� fii �erif? 439 00:35:08,304 --> 00:35:09,704 Fire�te. 440 00:35:10,007 --> 00:35:12,107 Vreau insigna aia. Asta �i va opri. 441 00:35:12,110 --> 00:35:15,710 - Pe cine va opri? - Pe to�i cei care r�d pe la spatele meu. 442 00:35:15,713 --> 00:35:17,713 �tiu c� o fac. De asta le voi veni de hac. 443 00:35:17,716 --> 00:35:19,416 Calmeaz�-te, calmeaz�-te. 444 00:35:20,519 --> 00:35:22,919 �tii, nu vreau c� uciga�ul �la s� fie dus �napoi viu. 445 00:35:24,022 --> 00:35:26,722 Dac� m� aju�i, te ajut �i eu. 446 00:35:54,946 --> 00:35:58,446 Cel din cas�, ie�i afar�! 447 00:36:00,749 --> 00:36:03,649 Sunt �eriful Hill din Bowlegs! Vreau s� vorbesc cu tine! 448 00:36:13,861 --> 00:36:15,261 Fi�i cu ochii pe el. 449 00:36:23,170 --> 00:36:25,370 Hei! Deschide! 450 00:36:48,388 --> 00:36:50,188 B�tr�nul e mort. 451 00:36:52,994 --> 00:36:54,594 Nu cred. 452 00:37:02,703 --> 00:37:04,003 Merge�i �i arunca�i o privire. 453 00:37:06,006 --> 00:37:07,406 Tu nu. 454 00:37:13,615 --> 00:37:15,115 Cartwright. 455 00:37:20,721 --> 00:37:22,321 Tu e�ti Trace, nu-i a�a? 456 00:37:22,324 --> 00:37:23,724 �h�. 457 00:37:24,327 --> 00:37:25,927 �tii ce vreau. 458 00:37:29,330 --> 00:37:31,030 Nu te vor crede. 459 00:37:31,033 --> 00:37:32,733 Vor s� te sp�nzure. 460 00:37:33,536 --> 00:37:36,336 �eriful nu-i va putea opri. 461 00:37:38,239 --> 00:37:41,839 Dar dac�-mi dai ordinul �la de plat�, �i voi opri eu. 462 00:37:43,342 --> 00:37:45,142 N-am nimic de pierdut. 463 00:37:46,745 --> 00:37:48,545 Pentru mine e suficient. 464 00:37:49,448 --> 00:37:51,748 Eu spun s�-l sp�nzur�m acum. 465 00:37:51,751 --> 00:37:53,851 Asta v-am spus tot timpul. 466 00:37:55,654 --> 00:37:57,454 Cred c� trebuia s�-l ascult�m pe pu�ti. 467 00:37:57,457 --> 00:37:59,257 �nc� nu e prea t�rziu. 468 00:37:59,360 --> 00:38:01,260 �nc� mai ai re�ineri? 469 00:38:02,463 --> 00:38:03,963 Nu sunt de acord cu asta. 470 00:38:04,366 --> 00:38:06,166 Nu sunt de acord cu asta �i nici Hill nu e. 471 00:38:06,169 --> 00:38:07,969 Hill, vino �ncoace! 472 00:38:13,775 --> 00:38:16,575 Dac� �ncerci s� ne opre�ti, m� voi asigura c�-�i pierzi slujba. 473 00:38:16,778 --> 00:38:18,578 Nu m� amenin�a, Townsend. 474 00:38:18,581 --> 00:38:20,181 Nu accept astfel de vorbe. 475 00:38:20,184 --> 00:38:23,684 Dac� nu vrei s� participi, du-te pu�in la plimbare p�n� se termin�. 476 00:38:23,987 --> 00:38:26,687 Desf�-�i centura �i arunc-o. 477 00:38:30,793 --> 00:38:32,593 �i-a c�utat-o cu lum�narea. 478 00:38:33,096 --> 00:38:35,196 Acum nu ne mai opre�te nimic. 479 00:38:35,199 --> 00:38:37,499 E ultima ta �ans�. Ce spui? 480 00:38:47,408 --> 00:38:50,208 Dac� te r�zg�nde�ti, anun��-m�, da? 481 00:39:05,023 --> 00:39:07,223 Opri�i-v�! Opri�i-v� sau trag! 482 00:39:07,926 --> 00:39:09,826 Nu va fi nicio sp�nzurare; nu e bine. 483 00:39:09,829 --> 00:39:11,421 Nu, ia-�i m�inile de pe arm�. 484 00:39:11,424 --> 00:39:13,229 Nu �nseamn� c� nu o s� te �mpu�c �i pe tine. 485 00:39:14,232 --> 00:39:16,432 Nu �tiu cum s� m�nuiesc arma, dar �eriful va �ti dup� ce-�i revine. 486 00:39:16,435 --> 00:39:19,835 Acum merge�i �napoi �n caban� �i duce�i-l �n�untru. Gr�bi�i-v�. 487 00:39:20,838 --> 00:39:21,838 Gr�bi�i-v�. 488 00:39:21,841 --> 00:39:24,641 Jur, dac� v� mai apropia�i, trag. 489 00:39:25,144 --> 00:39:27,344 Calmeaz�-te. Calmeaz�-te. 490 00:39:27,347 --> 00:39:28,947 Uit�-te la ochii lui. 491 00:39:29,250 --> 00:39:31,350 R�m�ne�i pe loc, m-a�i auzit? 492 00:39:31,453 --> 00:39:32,853 Nu glumesc. 493 00:39:32,856 --> 00:39:34,556 R�m�ne�i pe loc sau trag. 494 00:39:34,559 --> 00:39:35,959 Calmeaz�-te acum. 495 00:39:35,962 --> 00:39:37,262 Gr�be�te-te. 496 00:39:37,465 --> 00:39:38,665 Acum! 497 00:39:54,980 --> 00:39:56,480 Vezi dac�-l po�i ajuta. 498 00:40:08,392 --> 00:40:11,992 Vreau s�-�i mul�umesc pentru ce ai f�cut, Neighbors. M-ai surprins. 499 00:40:12,195 --> 00:40:15,695 �ine batista ap�sat� pe ran� �i s�ngerarea se va opri. 500 00:40:15,698 --> 00:40:16,998 - Bine. - Te duc la doctor 501 00:40:17,001 --> 00:40:19,201 dup� ce sc�p�m din �ncurc�tura asta. 502 00:40:35,316 --> 00:40:37,816 De ce nu mi-ai ar�tat ordinul �sta de plat� �nainte? 503 00:40:39,919 --> 00:40:42,319 Am b�nuit c� gardianul e Trace. 504 00:40:42,922 --> 00:40:45,322 Dac� �i-a� fi dat ordinul de plat� atunci, te-ar fi ucis pentru el. 505 00:40:45,325 --> 00:40:47,525 De unde a �tiut Trace c�-l ai? 506 00:40:47,728 --> 00:40:50,328 Cred c� prospectorul i-a spus �nainte s�-l ucid�. 507 00:40:51,531 --> 00:40:53,131 Cum te sim�i, d-le Neighbors? 508 00:40:54,434 --> 00:40:55,434 Sl�bit. 509 00:40:55,437 --> 00:40:57,237 Ai pierdut mult s�nge. 510 00:40:57,640 --> 00:40:59,340 �ncepe s� �i doar�. 511 00:41:02,446 --> 00:41:04,346 Crezi c� ai destul� putere s� p�ze�ti fereastra aia? 512 00:41:04,349 --> 00:41:05,749 Cred c� da. 513 00:41:06,252 --> 00:41:07,852 Crezi c� noi doi putem �ine u�a? 514 00:41:07,855 --> 00:41:09,055 Poate. 515 00:41:10,358 --> 00:41:11,658 Skidmore? 516 00:41:12,861 --> 00:41:14,661 Ia fereastra din spate! Du-te. 517 00:41:30,576 --> 00:41:32,676 Cineva �ncearc� s� se furi�eze prin spate. 518 00:41:33,879 --> 00:41:36,279 Neighbors p�ze�te fereastra din spate. 519 00:41:36,482 --> 00:41:37,782 Bine. 520 00:41:38,385 --> 00:41:42,485 C�t ei cred c� fereastra din spate e p�zit�, nu vor �ncerca s� plece. 521 00:41:44,288 --> 00:41:46,388 Vom folosi c�ru�a aia de acolo. 522 00:41:46,391 --> 00:41:48,691 - C�ru�a?! - Ca berbec. 523 00:41:48,994 --> 00:41:50,794 Vom d�r�ma u�a. S� mergem! 524 00:41:50,797 --> 00:41:52,597 McCord! 525 00:41:52,600 --> 00:41:54,400 Vino �ncoace, vreau s� vorbim! 526 00:41:54,403 --> 00:41:55,903 Du-te �i vorbe�te cu el, pu�tiule. 527 00:41:56,006 --> 00:41:58,006 �i asigur�-te c� nu deschide u�a aia. 528 00:41:58,809 --> 00:42:00,109 S� mergem! 529 00:42:03,215 --> 00:42:05,015 Ce vrei, Hill? 530 00:42:05,218 --> 00:42:07,218 Faci o gre�eal�, McCord! 531 00:42:07,221 --> 00:42:08,921 �tiu ce fac. 532 00:42:08,924 --> 00:42:11,524 Omul �sta de aici chiar e Adam Cartwright! 533 00:42:15,530 --> 00:42:16,930 Nu va merge. 534 00:42:17,733 --> 00:42:19,033 Pot dovedi asta! 535 00:42:19,036 --> 00:42:20,636 Ridic� oi�tea. 536 00:42:24,242 --> 00:42:28,042 Tipul �la care crezi c� e gardian e Elmer Trace! 537 00:42:31,948 --> 00:42:33,548 Cred c� min�i! 538 00:42:33,551 --> 00:42:37,551 Cred c� ai o arm� �ndreptat� spre �eriful nostru prost! 539 00:42:38,854 --> 00:42:41,554 A�a, pu�tiule, continu� s� vorbe�ti cu el. 540 00:42:43,257 --> 00:42:44,657 Hill? 541 00:42:44,860 --> 00:42:46,660 Hill, spune-i lui Neighbors, 542 00:42:46,663 --> 00:42:49,963 spune-i c�-l puteam �mpu�ca �ntre ochi dac� voiam! 543 00:42:52,769 --> 00:42:54,069 Bine. 544 00:42:54,972 --> 00:42:56,372 Pu�tiule, vino �ncoace. 545 00:42:57,575 --> 00:42:59,175 Hill... 546 00:42:59,778 --> 00:43:01,978 venim dup� el! 547 00:43:05,784 --> 00:43:07,484 Bine, vom �mpinge c�ru�a din spate. 548 00:43:25,499 --> 00:43:27,599 - Bine, nu v� opri�i. - S� �mpingem! 549 00:43:37,408 --> 00:43:40,008 D�r�marea acelei u�i nu va ajuta la nimic, McCord. 550 00:43:40,011 --> 00:43:42,511 �l �mpu�c pe primul care intr�. 551 00:44:03,429 --> 00:44:04,729 �mpinge�i! 552 00:44:06,832 --> 00:44:08,432 Aduce�i-o �napoi! 553 00:44:09,235 --> 00:44:10,835 Arunca�i armele! 554 00:44:16,241 --> 00:44:18,841 Bine, McCord, vino �ncoace! 555 00:44:25,050 --> 00:44:26,750 Credeai c� vei sc�pa u�or, nu-i a�a? 556 00:44:26,753 --> 00:44:28,353 Aduc fr�nghia. 557 00:44:31,356 --> 00:44:32,856 �i tu, �erifule. 558 00:44:42,965 --> 00:44:44,865 Bine, pu�tiule, �ntoarce-te aici. 559 00:44:48,571 --> 00:44:50,771 Townsend, Skidmore... 560 00:44:51,274 --> 00:44:52,874 Arunca�i armele! 561 00:44:54,177 --> 00:44:55,577 Haide�i! 562 00:45:03,786 --> 00:45:06,286 Sunt pe cale s� pun m�na pe 10.000 de $, pu�tiule. 563 00:45:06,389 --> 00:45:09,089 Cartwright are un ordin de plat� care valoreaz� at�ta. 564 00:45:09,292 --> 00:45:11,592 E�ti cu mine, nu? Jumi- juma? 565 00:45:11,595 --> 00:45:13,095 Parteneri? 566 00:45:14,398 --> 00:45:15,998 Ori asta ori e�ti mort. 567 00:45:18,001 --> 00:45:19,701 M-ai min�it. 568 00:45:23,707 --> 00:45:25,107 Prostule! 569 00:45:26,810 --> 00:45:28,510 Treci acolo, �erifule! 570 00:45:31,516 --> 00:45:33,116 Bine, Cartwright... 571 00:45:34,519 --> 00:45:37,019 �tiu c� nu prea-�i pas� de pu�tiul �sta, 572 00:45:37,022 --> 00:45:41,522 dar dac� nu sco�i ordinul �la de plat�, viitorul �erif e mort. 573 00:45:45,328 --> 00:45:47,028 Las� b�iatul s� plece, Trace. 574 00:45:47,131 --> 00:45:48,831 ��i dau ordinul. 575 00:46:16,555 --> 00:46:18,455 Am crezut c� e un om al legii. 576 00:46:30,667 --> 00:46:32,567 Am f�cut o mare gre�eal�. 577 00:46:33,170 --> 00:46:36,370 Nu ai f�cut o gre�eal�, era s� face�i, cu to�ii. 578 00:46:36,373 --> 00:46:40,073 Iar voi sta�i lini�ti�i c� nu ve�i mai fi solicita�i pentru poter�. 579 00:46:40,076 --> 00:46:42,776 Mai bine a�i g�si o cale s�-i mul�umi�i lui Henry Neighbors. 580 00:46:42,779 --> 00:46:45,079 Acum pune�i-l pe cal �i duce�i-l la doctor. 581 00:46:49,585 --> 00:46:51,285 L�sa�i-m� s�-l iau eu, b�ie�i. 582 00:46:51,688 --> 00:46:53,488 A�a, d-le Neighbors. 583 00:46:54,491 --> 00:46:56,091 Lua�i-l �i pe �sta cu voi. 584 00:47:05,100 --> 00:47:07,000 �i cunosc de ani de zile pe oamenii �tia. 585 00:47:07,003 --> 00:47:10,003 E ciudat care s-a dovedit a fi om adev�rat. 586 00:47:10,306 --> 00:47:11,506 Da. 587 00:47:12,009 --> 00:47:13,709 Sper c� ne vom revedea. 588 00:47:14,212 --> 00:47:15,812 A fost o pl�cere, �erifule. 589 00:47:34,027 --> 00:47:39,027 SF�R�ITUL EPISODULUI 32 590 00:47:40,027 --> 00:47:45,027 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 44638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.